Un unico apparecchio per tutta la casa
Ideale per il riscaldamento di strutture quali villette mono o bifamiliari. La
potenza sviluppata dall’apparecchio è in grado di soddisfare un’intera
abitazione sia nel riscaldamento sia nell’impianto per acqua calda.
Un seul appareil pour toute la maison
Idéal pour le chauffage de structures telles que les petites villas ou villas
jumelles. La puissance débitée par l’appareil est en mesure de satisfaire
les exigences de chauffage et d’installation d’eau chaude sanitaire de
toute une habitation.
cst35
caldaia a biomassa
chaudière à biomasse
Alta efficienza a basso impatto ambientale
Haut rendement respectueux de l’environnement
I rendimenti e le emissioni in atmosfera dell’apparecchio sono
conformi alla classe più elevata (classe 3) della norma europea
EN303-5 che regolamenta la costruzione dei nostri prodotti e che
consente di ottenere le detrazioni fiscali previste.
Les rendements et les émissions dans l’air de l’appareil sont
conformes à la classe la plus élevée (classe 3) de la norme
européenne EN303-5 qui règlemente la fabrication de nos produits
et qui permet de bénéficier des réductions d’impôt prévues.
Sicurezza totale e autodiagnostica
Sûreté totale et autodiagnostic
Controllo continuo del funzionamento dei motori per una
completa affidabilità dell’impianto installato. Ogni motore è
tenuto costantemente sotto controllo da un sensore dedicato per
evitare che l’eventuale arresto del motore provochi guasti all’intero
impianto.
Controllo automatico del livello di combustibile nel serbatoio.
I sensori posti al suo interno rilevano la carenza di combustibile e
la scheda elettronica preavvisa tale anomalia attraverso il display,
che indica anche quale serbatoio sta per svuotarsi. Dopo questo
preavviso, la caldaia continua comunque a funzionare, garantendo
almeno un’ora a potenza massima prima di spegnersi in tutta
sicurezza.
Contrôle continu du fonctionnement des moteurs pour une
sûreté totale de l’installation. Chaque moteur est constamment
contrôlé par un capteur prévu à cet effet, afin d’éviter que l’arrêt
éventuel du moteur provoque des pannes à toute l’installation.
Contrôle automatique du niveau de combustible dans le
réservoir. Les capteurs situés à l’intérieur du réservoir détectent
le manque de combustible et la carte électronique signale cette
anomalie sur l’afficheur, qui indique également quel réservoir est
presque vide. Après cette signalisation, la chaudière fonctionne
encore, en garantissant au moins une heure à la puissance
maximum avant de s’éteindre en toute sécurité.
Grande affidabilità e prestazioni elevate
Grande fiabilité et haut rendement
Camera di combustione in refrattario con estrazione automatica
della cenere. Il rivestimento della camera di combustione in
refrattario esalta le prestazioni della caldaia e riduce il rischio di
corrosione sulle pareti della camera.
Chambre de combustion réfractaire avec élimination
automatique des cendres. Le revêtement de la chambre de
combustion réfractaire accroît le rendement de la chaudière et
réduit le risque de corrosion sur les parois de la chambre.
Più ecologia e meno lavoro di gestione
Plus d’écologie et gestion plus facile
Il sistema di rimozione automatico trasporta la cenere ad un
raccoglitore esterno alla caldaia, aumentando notevolmente il
tempo di autonomia tra una pulizia e l’altra.
Il raccoglitore consente di svuotare il cassetto cenere rapidamente e
in maniera pulita, evitando di disperdere residui durante il trasporto
dall’apparecchio al contenitore dei rifiuti. In presenza di abitazioni
con orto è possibile utilizzare la cenere come ottimo fertilizzante
ricco di potassio.
Le système d’élimination automatique transporte les cendres
à un récipient extérieur à la chaudière, en augmentant
considérablement le temps d’autonomie entre deux
nettoyages.
Le récipient permet de vider le tiroir des cendres rapidement et
proprement, en évitant de disperser les résidus durant le transport
de l’appareil à la cuve à déchets. En présence d’habitations avec
potager, les cendres peuvent constituer un excellent engrais riche en
potassium.
Pulizia veloce, maggiore tempo libero
Nettoyage rapide, plus de temps libre
Grande facilità di pulizia senza bisogno di spegnere l’impianto
o aprire i portelloni della caldaia. Azionando delle manopole
meccaniche esterne è garantita la pulizia di tutto lo scambiatore di
calore verticale in modo veloce, efficace e pulito. La pulizia dell’intera
caldaia sarà così sufficiente una volta ogni stagione.
Nettoyage plus facile sans devoir éteindre l’installation, ni
ouvrir les portes de la chaudière. L’actionnement des manettes
mécaniques extérieures garantit le nettoyage complet de
l’échangeur thermique vertical de façon rapide, efficace et propre.
Le nettoyage complet de la chaudière ne devra donc être effectué
qu’une fois par saison.
9
ECOFUOCO. dati tecnici bruciatore. données techniques.
Potenza termica focolare (combustibile pellet) / Puissance thermique foyer (combustible granulés de bois)
kW
34,5 *
Combustibile / Combustible
Pellet di legno / Granulés de bois
Combustibili utilizzabili miscelati con pellet / Combustibles utilisés mélangés avec granulés
Pellet di vinacciolo. Gusci di: mandorle,
nocciola, noce, pinoli. Sansa di olive,
nocciolo di ciliegia. Mais. / Granulés de
pépins. Coquilles de: amandes, noisettes,
noix, pignons. Grignon d’olives, noyau de
cerise. Maïs.
Temperatura fumi / Température fumées
°C
160 *
Alimentazione elettrica / Alimentation électrique
V
V230~ / Hz50
Massimo assorbimento / Absorption maximum
A
3,7
Temperatura massima caldaia / Température maximum chaudière
°C
80
Pressione massima esercizio / Pression maximum d’exercice
bar
3
Classe caldaia (EN303-5) / Classe chaudière (EN303-5)
3
* I dati della potenza termica focolare e della temperatura fumi si riferiscono ESCLUSIVAMENTE al bruciatore biomassa ECOFUOCO installato su caldaia cst35 alimentata
con combustibile pellet di legno / Les données de la puissance thermique foyer et de la température fumées se refèrent EXCLUSIVEMENT au brûleur biomasse
ECOFUOCO installé sur chaudière cst35 alimentée avec combustible granulés de bois.
cst35. dati tecnici caldaia. données techniques.
Potenza termica focolare (combustibile pellet) / Puissance thermique foyer (combustible granulés de bois)
kW
34,5 *
Potenza termica nominale (combustibile pellet) / Puissance thermique nominale (combustible granulés de bois)
kW
28 *
%
81 *
ppm
100
Rendimento (combustibile pellet) / Rendement (combustible granulés de bois)
Emissioni di CO (riferito al 13% O2) / émission de CO (référé au 13% O2)
Combustibile / Combustible
Pellet di legno / Granulés de bois
Combustibili utilizzabili miscelati con pellet / Combustibles utilisés mélangés avec granulés
Pellet di vinacciolo. Gusci di: mandorle,
nocciola, noce, pinoli. Sansa di olive,
nocciolo di ciliegia. Mais. / Granulés de
pépins. Coquilles de: amandes, noisettes,
noix, pignons. Grignon d’olives, noyau de
cerise. Maïs.
Consumo alla massima potenza (combustibile pellet) / Consommation à puissance maximum (combustible granulés de bois)
kg/h
max 7,5 **
Capacità serbatoio pellet / Capacité reservoir granulés
m3
0,20 / 0,38
Volume riscaldabile / Volume rechauffable
m
550
Diametro uscita fumi / Diamètre tuyau sortie fumées
mm
150
Temperatura fumi / Température fumées
°C
160
Alimentazione elettrica / Alimentation électrique
V
V230~ / Hz50
Massimo assorbimento / Absorption maximum
A
3,7
Temperatura massima caldaia / Température maximum chaudière
°C
80
Pressione massima esercizio / Pression maximum d’exercice
bar
3
3
Classe caldaia (EN303-5) / Classe chaudière (EN303-5)
Peso netto caldaia / Poids net chaudière
3
kg
300
* Il dato della potenza termica focolare, nominale e del rendimento si riferiscono ESCLUSIVAMENTE alla caldaia cst35 con bruciatore serie ECOFUOCO alimentato con
combustibile pellet di legno. Il rendimento è misurato alla massima potenza da prova di laboratorio in condizioni ottimali di installazione. / Les données de la puissance
thermique foyer, de la puissance thermique nominale et du rendement se refèrent EXCLUSIVEMENT à la chaudière cst35 avec brûleur à biomasse ECOFUOCO alimenté
avec combustible granulés de bois. Le rendement est mesuré à la puissance maximum relevée à l’essai de laboratoire en conditions d’installation optimales.
** Il dato è stato rilevato da prova di laboratorio in condizioni ottimali. Il consumo orario può variare in base al tipo di pellet utilizzato e all’installazione eseguita / Donnée
relevée à l’essai de laboratoire en conditions optimales. La consommation horaire peut varier par rapport au type de granulés utilisé et au type d’installation efféctuée.
60
300
430
380
430
310
470
240
310
260
150
150
ECOFUOCO 35
F
G
A
B
C
D
E
310
mm
430
mm
380
mm
470
mm
260
mm
430
mm
310
mm
H
I
L
240
mm
300
mm
60
mm
MANDATA
RISCALDAMENTO 1 ”
100 100
200
REFOULEMENT
CHAUFFAGE 1 ”
1320
1560
ATTACCHI ½”
RACCORDEMENT ½”
450mm
RITORNO
RISCALDAMENTO 1 ”
500
400
300mm
RETOUR
CHAUFFAGE 1 ”
700
1160
RACCOLTA CENERE (OPTIONAL) / RÉCIPIENT CENDRES (OPTION)
A
500
mm
CST35
E
C1
C2
D
1560
E 1160
mm
mm
700
mm
150
mm
150
mm
F
G
H
I
400
mm
1320
mm
200
mm
100
mm
A
B
B
APERTURA PER ISPEZIONE
E PULIZIA SERBATOIO
D
OUVERTURE POUR INSPECTION
ET NETTOYAGE RÉSERVOIR
C
CONNETTORI ELETTRICI (OPTIONALE) / CONNECTEURS ÉLECTRIQUES (OPTION)
APERTURA PER ISPEZIONE / OUVERTURE POUR INSPECTION
dimensioni serbatoio. dimensions réservoir
650mm
serbatoio piccolo / réservoir petit
serbatoio grande / réservoir grand
A
B
C
D
E
1800
1200
850
1270
330
1800
1200
850
1270
650
Tutte le dimensioni dei disegni tecnici sono espresse in millimetri. / Toutes les dimensions des dessins techniques sont en millimètres.
11
Scarica

Un unico apparecchio per tutta la casa Un seul appareil pour toute