PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES CONTENITORI COLLA HAND-HELD GLUE SPREADERS CONTAINERS DE COLLE HANDLEIMROLLER CONTENEDORES DE COLA ALIMENTATORI PNEUMATICI E ACCESSORI PER COLLE PNEUMATIC FEEDERS AND ACCESSORIES FOR ADHESIVES DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES ET ACCESSOIRES POUR COLLES PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER UND ZUBEHÖRTEILE CALDERINES NEUMÁTICOS Y ACCESORIOS PARA COLAS MACCHINE INCOLLATRICI GLUE-SPREADING MACHINES ENCOLLEUSES LEIMANGABEMASCHINE ENCOLADORAS NEWS CATALOGO CATALOGUE CATALOG CATALOG CATALOGO www.pizziofficine.com www.pizziofficine.com CONTENITORI COLLA HAND-HELD GLUE SPREADERS CONTAINERS DE COLLE HANDLEIMROLLER CONTENEDORES DE COLA LARGHEZZA 72 - 120 - 150 - 180 mm. WIDTH 72 - 120 - 150 - 180 mm. LARGEUR 72 - 120 - 150 - 180 mm. BREITE 72 - 120 - 150 - 180 mm. ANCHO 72 - 120 - 150 - 180 mm. back CONTENITORI COLLA HAND-HELD GLUE SPREADERS CONTAINERS DE COLLE HANDLEIMROLLER CONTENEDORES DE COLA Viscosità consigliata da 8000 a 16000 mPa s, temperatura di lavoro 20°C. Recommended viscosity from 8000 to 16000 mPa s, working temperature 20°C - 65°F. Viscosité conseillée de 8000 à 16000 mPa s, température de travail 20°C. Empfohlene Viskosität von 8000 bis 16000 mPa s, Betriebstemperatur 20°C. Viscosidad aconsejada de 8000 a 16000 mPa s, temperatura de trabajo 20°C. Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 72 mm. 0072G Contenitore colla con rullo gomma - 72 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with rubber roller - 72 mm. - with support Container de colle avec rouleau en gomme - 72 mm. - avec support Handleimroller mit Moosgummiwalze - 72 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de goma - 72 mm. - con soporte 0072S Contenitore colla con rullo spugna - 72 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with sponge roller - 72 mm. - with support Container de colle avec rouleau éponge - 72 mm. - avec support Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 72 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de esponja - 72 mm. - con soporte 0072N Contenitore colla con rullo PUR - 72 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with PUR roller - 72 mm. - with support Container de colle avec rouleau PUR - 72 mm. - avec support Handleimroller mit PUR Walze - 72 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo PUR - 72 mm. - con soporte Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 120 mm. 0120G Contenitore colla con rullo gomma - 120 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with rubber roller - 120 mm. - with support Container de colle avec rouleau en gomme - 120 mm. - avec support Handleimroller mit Moosgummiwalze - 120 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de goma - 120 mm. - con soporte 0120S Contenitore colla con rullo spugna - 120 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with sponge roller - 120 mm. - with support Container de colle avec rouleau éponge - 120 mm. - avec support Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 120 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de esponja - 120 mm. - con soporte 0120N Contenitore colla con rullo PUR - 120 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with PUR roller - 120 mm. - with support Container de colle avec rouleau PUR - 120 mm. - avec support Handleimroller mit PUR Walze - 120 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo PUR - 120 mm. - con soporte Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 150 mm. 0150G Contenitore colla con rullo gomma - 150 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with rubber roller - 150 mm. - with support Container de colle avec rouleau en gomme - 150 mm. - avec support Handleimroller mit Moosgummiwalze - 150 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de goma - 150 mm. - con soporte 0150S Contenitore colla con rullo spugna - 150 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with sponge roller - 150 mm. - with support Container de colle avec rouleau éponge - 150 mm. - avec support Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 150 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de esponja - 150 mm. - con soporte 0150N Contenitore colla con rullo PUR - 150 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with PUR roller - 150 mm. - with support Container de colle avec rouleau PUR - 150 mm. - avec support Handleimroller mit PUR Walze - 150 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo PUR - 150 mm. - con soporte Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 180 mm. 0180G Contenitore colla con rullo gomma - 180 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with rubber roller - 180 mm. - with support Container de colle avec rouleau en gomme - 180 mm. - avec support Handleimroller mit Moosgummiwalze - 180 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de goma - 180 mm. - con soporte 0180S Contenitore colla con rullo spugna - 180 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with sponge roller - 180 mm. - with support Container de colle avec rouleau éponge - 180 mm. - avec support Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 180 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo de esponja - 180 mm. - con soporte 0180N Contenitore colla con rullo PUR - 180 mm. - con supporto Hand-held glue spreader with PUR roller - 180 mm. - with support Container de colle avec rouleau PUR - 180 mm. - avec support Handleimroller mit PUR Walze - 180 mm. - mit Ständer Contenedor de cola con rodillo PUR - 180 mm. - con soporte ACCESSORI CONTENITORI COLLA SPARE PARTS FOR HAND-HELD GLUE SPREADERS PIECES DETACHEES POUR CONTAINERS DE COLLE ERSATZTEILE FÜR HANDLEIMROLLER REPUESTOS PARA CONTENEDORES DE COLA 0040/0041/0050/0042 9940/9941/9950/9942 Rullo gomma - 72/120/150/180 mm. Rubber roller - 72/120/150/180 mm. Rouleau en gomme - 72/120/150/180 mm. Moosgummiwalze - 72/120/150/180 mm. Rodillo de goma - 72/120/150/180 mm. Rullo spugna - 72/120/150/180 mm. Sponge roller - 72/120/150/180 mm. Rouleau éponge - 72/120/150/180 mm. Schwammgummiwalze - 72/120/150/180 mm. Rodillo de esponja - 72/120/150/180 mm. 0072P/0120P/0150P/0180P 0072R/0120R/0150R/0180R Perno - 72/120/150/180 mm. Pin - 72/120/150/180 mm. Pivot - 72/120/150/180 mm. Stift - 72/120/150/180 mm. Clavija - 72/120/150/180 mm. 0072L 0120L Rullo interno - 72/120/150/180 mm. Internal roller - 72/120/150/180 mm. Rouleau intérieur - 72/120/150/180 mm. Innere Walze - 72/120/150/180 mm. Rodillo interno - 72/120/150/180 mm. 0150L Leva - 72/120/150 mm. (in metallo) Lever - 72/120/150 mm. (in metal) Levier - 72/120/150 mm. (en métal) Hebel - 72/120/150 mm. (aus Metall) Palanca - 72/120/150 mm. (de metal) 072SC 0180L 0940/0941/0950/0942 Rullo PUR - 72/120/150/180 mm. Sponge PUR - 72/120/150/180 mm. Rouleau PUR - 72/120/150/180 mm. PUR Walze - 72/120/150/180 mm. Rodillo PUR - 72/120/150/180 mm. 10050 Pomolo (2 pezzi) Knob (2 pieces) Pommeau (2 pièces) Kugelgriff (2 Stücke) Pomo (2 piezas) 10051 Leva - 180 mm. (in ABS) Lever - 180 mm. (in ABS) Levier - 180 mm. (en ABS) Hebel - 180 mm. (aus ABS) Palanca - 180 mm. (de ABS) Manico contenitore colla Handle for hand-held glue spreader Manche pour container de colle Griff für Handleimroller Mango contenedor de cola 150SC 120SC Supporto contenitore colla - 72 (072SC) e 120 mm. (120SC) Support for hand-held glue spreader - 72 (072SC) and 120 mm. (120SC) Support pour container de colle - 72 (072SC) et 120 mm. (120SC) Ständer für Handleimroller - 72 (072SC) und 120 mm. (120SC) Soporte contenedor de cola - 72 (072SC) y 120 mm. (120SC) 180SC Supporto contenitore colla - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC) Support for hand-held glue spreader - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC) Support pour container de colle - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC) Ständer für Handleimroller - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC) Soporte contenedor de cola - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC) 0062 Attrezzatura per incollaggio superfici piane Equipment for the gluing of flat surfaces Equipement pour l’encollage des surfaces planes Handleimroller für Planflächen Contenedor de cola para superficies planas PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] [email protected] 09/2003 www.pizziofficine.com PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8 CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A5 STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A5 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A5 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A5 CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A5 ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A12 STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A12 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A12 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A12 CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A12 ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A20 STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A20 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A20 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A20 CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A20 IMPIANTO PNEUMATICO PER DOSATURA TEMPORIZZATA DI COLLA PNEUMATIC EQUIPMENT FOR METERED DELIVERY OF GLUE INSTALLATION PNEUMATIQUE POUR DOSAGE TEMPORISÉ DE COLLE PNEUMATISCHE ANLAGE ZUR TAKTMÄSSIGEN LEIMDOSIERUNG INSTALACIÓN NEUMÁTICA PARA LA DOSIFICACIÓN TEMPORIZADA DE COLA ATTREZZATURA MANUALE PER INCOLLAGGIO LAMELLARE MANUAL EQUIPMENT FOR GLUEING LAMINATED WOOD EQUIPEMENT MANUEL POUR L’ENCOLLAGE DE LAMELLAIRES LEIMAUFTRAGSGERÄT FÜR LAMELLENBELEIMUNG OHNE LEIMBEHÄLTER EQUIPO MANUAL PARA ENCOLADO LAMINAR ALIMENTATORE PER COLLE POLIURETANICHE (COLLE PUR) GLUE FEEDER FOR POLYURETHANE ADHESIVES (PUR ADHESIVES) DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE POUR COLLES POLYURETHANES (COLLES PUR) PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER FÜR POLYURETHANKLEBER (PUR-KLEBER) CALDERÍN NEUMÁTICO PARA COLAS DE POLIURETANO (COLAS PUR) ALIMENTATORE PNEUMATICO IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER ADESIVI A CONTATTO IN MISCELA DI SOLVENTI PNEUMATIC FEEDER IN STAINLESS STEEL FOR SOLVENT-BASED CONTACT ADHESIVES DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES DE CONTACT À BASE DE SOLVANT PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR LÖSUNGSMITTELBASIERTEN KONTAKTKLEBER CALDERÍN NEUMÁTICO DE ACERO INOXIDABLE PARA ADHESIVOS DE CONTACTO EN BASE DISOLVENTE ALIMENTATORE PNEUMATICO IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE E VERNICI A SPRUZZO PNEUMATIC FEEDER IN STAINLESS STEEL FOR THE SPRAYING OF ADHESIVES AND PAINTS DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE EN ACIER INOXYDABLE POUR LA PULVÉRISATION DE COLLES ET VERNIS PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR DAS LEIM- UND LACKSPRITZEN CALDERÍN NEUMÁTICO DE ACERO INOXIDABLE PARA LA PULVERACIÓN DE ADHESIVOS Y BARNICES IMPIANTO PNEUMATICO PER LA SPRUZZATURA DI ADESIVI A CONTATTO BI-COMPONENTE A BASE ACQUA PNEUMATIC EQUIPMENT FOR THE SPRAYING OF TWO COMPONENTS WATER-BASED CINTACT ADHESIVES INSTALLATION PNEUMATIQUE POUR LA PULVÉRISATION DE COLLES CONTACT Á DEUX COMPOSANTS Á BASE D’EAU PNEUMATISCHE ANLAGE FÜR DAS AUFSPRÜHEN VON ZWEIKOMPONENTIGEN WASSERBASIERTEN KONTAKTKLEBSTOFFEN EQUIPO BAJA PRESIÓN PARA LA PULVERIZACIÓN DE ADHESIVOS A BI-COMPONENTE EN BASE AGUA back CATALOGO CATALOGUE CATALOG CATALOG CATALOGO www.pizziofficine.com ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8 CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 back ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8 CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 Modello Model Modèle Modell Modelo Pressione max Max pressure Pression max. Max. Luftdruck Presión max Capacità colla Glue capacity Capacité colle Leimaufnahmefähigkeit Capacidad cola Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen Dimensiones Peso * Weight * Poids * Gewicht * Peso * 8 kg. 20x20x65 h 14 kg. 5 bar 9001 75 psi 1,5 gallons 8”x8”x25,5” h lbs. 30 5 bar 5 bar 5 bar 75 psi 75 psi 75 psi 28 41,2 63,5 * Imballo compreso Packing included Emballage compris Verpackung inbegriffen Embalaje incluído Ø 16,5 Ø 19,3 9001 2 ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 funzionamento dell'alimentatore, è necessario effettuare la messa in funzione dello stesso osservando le seguenti operazioni. Rimuovere il coperchio e riempire il contenitore interno con 8 Kg. di colla vinilica viscosità consigliata da 6000 a 12000 mPa s, temperatura di lavoro 20°C. Assemblare le parti smontate, mettere in pressione l'alimentatore - pressione massima consentita 5 bar - e staccare l'alimentazione pneumatica. Durante l'utilizzo, mantenere l'alimentatore scollegato dalla rete dell'aria compressa. La quantità d’aria immessa è sufficiente per erogare tutta la colla all'interno del serbatoio. L'alimentatore può erogare colla con un flusso costante fino ad una pressione minima di 1-0,5 bar senza essere necessariamente ricaricato con aria. Durante l'uso, nel caso sia necessario mantenere una erogazione di colla più energica, è possibile ricaricare il serbatoio attraverso l'apposita valvola di entrata aria. Il flusso di colla può essere regolato agendo sulla ghiera posta nella parte posteriore della pistola. Porre sempre la pistola nel contenitore a lato del serbatoio immersa nell'acqua. Al termine dell'utilizzo, rimuovere eventuali residui di colla, provvedendo a lavare l'ugello con acqua fredda tramite il raccordo rubinetto in dotazione. La colla può essere lasciata nel serbatoio a patto che questo venga mantenuto sotto pressione. Tutti gli ugelli del presente catalogo sono intercambiabili e possono essere montati su entrambe le pistole di serie 0002 e 9902. CALDERINES PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 Para un correcto empleo del sistema, es necesario ponerlo en función observando las siguientes instrucciones. Remover la tapa y llenar el contenedor interno con 8 kg. de cola vinílica - viscosidad 55 aconsejada de 6000 a 12000 mPa s, temperatura de trabajo 20°C. Volver a montar las piezas, poner en presión el tanque – presión máxima permitida 5 bar - y desconectar el aire. No dejar conectado el aire comprimido durante el empleo. El aire comprimido en el tanque es suficiente para la erogación de toda la cola. El calderín puede erogar cola con un flujo constante hasta un mínimo de 1-0.5 bar - 15-10 psi sin volver a cargarlo. Durante el empleo, si fuera necesario mantener una erogación de cola mas enérgica, es posible llenar nuevamente el tanque a través de la válvula de entrada de aire. La cantidad de cola puede ser regulada por medio del anillo situado en la parte posterior de la pistola. Colocar siempre la pistola en el recipiente instalado al lado del tanque dejándola en el agua. Al terminar el empleo remover eventuales sobras de cola, lavar la boquilla con agua fría utilizando el adaptador de grifo. La cola puede permanecer en el sistema si éste es mantenido bajo presión. Todas las boquillas presentes en nuestro catalogo son intercambiables y compatibles con las dos pistolas estándar 0002 y 9902. PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range For a correct functioning of the glue feeder, it is necessary to start it following these instructions. Remove cover and inner plastic container, fill with approximately 8 kg. - 1,5 gallons of PVA glue - recommended viscosity from 6000 to 12000 mPa s, working temperature 20°C - 65°F. Reassemble, pressurise tank to a maximum of 5 bar - 75 psi and disconnect air. Compressed air is not left connected to tank during use. The compressed air in the tank is sufficient for total delivery of glue. The glue feeder can dispense glue down to 1-0.5 bar - 15-10 psi without recharging. During use, the tank can be recharged to maintain specific pressure through the air inlet valve. Glue quantity dispensed is regulated at pistol. Pistol is left in water container mounted to side of tank. After use wash nozzles under water with tap fitting to thoroughly clean out glue. Glue can be left in the system provided it is kept under pressure. All nozzles listed are interchangeable and compatible with both standard glue guns 0002 and 9902. DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 Pour le bon fonctionnement du distributeur pneumatique, il est nécessaire d’effectuer la mise en service en suivant rigoureusement le mode d’emploi ci-dessous. Retirez le récipient interne et remplissez-le avec 8 kilos de colle vinylique - viscosité conseillée de 6000 à 12000 mPa s, température de travail 20°C. Remonter l’ensemble, pressurisez le réservoir jusqu’à obtenir un maximum de 5 bar, puis déconnectez-le du système d’air comprimé. Pendant l’utilisation de l’appareil, l’air comprimé ne doit jamais rester connectée. La quantité d’air comprimé contenue à l’intérieur du réservoir est amplement suffisante pour assurer une totale distribution de la colle. Le distributeur pneumatique peut distribuer de la colle jusqu’à une pression de 1-0.5 bar, sans devoir pour autant être rechargé. Néanmoins, si, durant l’emploi du distributeur pneumatique, il s’avère nécessaire de maintenir une pression plus énergique, le réservoir peut alors être rechargé à travers la soupape d’alimentation de l’air. Le débit de la colle peut être réglé, selon les besoins de l’utilisateur, à l’aide d’une vis située sur la partie postérieure du pistolet. Ce dernier, entre chaque utilisation, doit être logé dans le container fixé sur le côté du distributeur pneumatique et plongé dans l’eau. Une fois le travail achevé, dans le but d’éliminer tous les résidus de colle, il faut laver les embouts sous un jet d’eau froide, à l’aide du raccord pour robinet en dotation avec l’équipement. La colle restante se maintient sans problème en état tant à l’intérieur du réservoir que dans le système de distribution, à condition que l’appareil reste sous pression. Tous les embouts du présent catalogue sont interchangeable et compatibles avec les deux pistolets standard 0002 et 9902. PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM- Serie A8 Für die Benutzung des Leimbehälters muß man die Gebrauchsanweisungen sehr aufmerksam lesen. Der Metalldeckel muß abgenommen werden und das Kunststoffgefäß aus dem Metallbehälter entnommen und mit ca. 8 Kg. Weißleim gefüllt - empfohlene Viskosität von 6000 bis 12000 mPa s, Betriebstemperatur 20°C. Kunststoffgefäß wieder in Metallbehälter einsetzen und Metalldeckel aufschrauben. Druckluftschlauch – Kupplung an dem Kupplungsstecker befestigen und den Leimbehälter mit bis maximal 5 Bar befüllen. Während der Arbeit mit dem Leimangabegerät ist der Behälter von der Druckluft zu trennen. Der Luftdruck ist ausreichend für eine komplette Leimabgabe. Das Leimangabegerät ist in der Lage von 1-0.5 Bar überdruck ohne Nachfüllung, zu arbeiten. Sollte der Luftdruck dennoch nicht ausreichen ist es möglich den Leimbehälter während des Leimvorganges wieder mit ausreichend Luftdruck zu befüllen. Die Verteilung der Leimmenge wird von der Leimpistole aus reguliert und eingestellt. Ist die Leimangabe erledigt so stellt man die Leimpistole einfach in den am Leimangabegerät installierten. Leimpistolenhalter, der mit Wasser gefüllt wird, ab. Die Düsen werden unter fließendem Wasser mit dem dazugehörigen Anschluss für Wasserhahn einfach ausgespült. Der restliche Leim im Leimbehälter, sowie in der Leimpistole kann ohne Probleme im Gerät bleiben, da das Leimangabegerät immer noch unter Luftdruck steht. Alle in unserem Katalog dargestellten Düsen sind auswechselbar und auf beide Leimpistolen 0002 und 9902 aufschraubbar. 3 0057 Carrello per alimentatori con vaschetta porta accessori. Trolley for glue feeder with basin for accessories. Chariot pour distributeurs de colle avec bac pour accessoires. Servicewagen für Leimbehälter mit Kunststoffwanne für Zusatzteile. Carro para calderines con cubeta para accesorios. ACCESSORI E UGELLI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 Tutti gli alimentatori possono essere corredati di una vasta gamma di ugelli e accessori di serie utili a rispondere ad ogni specifica esigenza di applicazione di colla. Su richiesta, fornendo misure e campioni di legno, è possibile realizzare ugelli speciali. ACCESSORIES AND NOZZLES FOR PVA GLUES - A8 range All glue feeders can be equipped with a wide range of standard accessories and nozzles to meet different needs in the gluing field. On request, with dimensions and wood samples, custom made nozzles can be made to any specification. ACCESSOIRES ET EMBOUTS POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 Tous les distributeurs pneumatiques peuvent être équipés avec une vaste gamme d’embouts et accessoires standards utiles afin de répondre aux différentes nécessités d'encollage. Sur demande, en donnant dimensions et échantillons de bois, il est possible de réaliser des embouts sur mesure. ZUSATZTEILE UND DÜSEN FÜR WEIßLEIM - Serie A8 Alle Leimbehälter können mit einer zahlreichen Menge von Standard Zusatzteilen und Düsen versehen sein, um verschiedene Aufgaben zu lösen. Auf Wunsch können die Düsen nach Maß hergestellt werden, dafür sind technische Zeichnungen und Holzmuster notwendig. ACCESORIOS Y BOQUILLAS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 Todos los calderines pueden ser equipados con una amplia gama de accesorios y boquillas para toda aplicación del encolado. A pedido, enviando dimensiones y muestras de madera, es posible realizar boquillas especiales. 9902 0002 Pistola con impugnatura anatomica Gun with anatomic grip Pistolet avec poignée anatomique Leimpistole mit anatomischem Griff Pistola con empuñadura anatómica Pistola Gun Pistolet Leimpistole Pistola 0003 0059 Ugello universale – foro 1.5 Universal nozzle – hole 1.5 Embout universel – trou 1.5 Spritzdüse – Loch 1.5 Boquilla universal – orificio 1.5 Guida ugello universale Guide for universal nozzle Guide pour embout universel Anschlag für Spritzdüse Guía para boquilla univeral 4 Ugello spina Dowel nozzle Embout tourillons Dübeldüse Boquilla para clavijas 0004 0005 0006 0007 Ugello spina triplo - interasse 32 Triple dowel nozzle - centre distance 32 Embout tourillons triple - entraxe 32 Drillings-Dübeldüse - Abstand 32 Boquilla triple para clavijas - distancia 32 0012 0013 0014 0015 Ugello tenone a una spatola con erogazione su due lati One spatula nozzle with delivery on both sides Embout à une spatule avec distribution sur deux faces Beidseitige Zapfendüse Boquilla de una espátula de doble distribución 0018 0019 0020 Ø 6x20 Ø 8x25 Ø 10x30 Ø 12x40 Ø 6x20 Ø 8x25 Ø 10x30 Ø 12x40 30x100x6 40x100x6 50x100x6 Ugello spina doppio - interasse 32 Double dowel nozzle - centre distance 32 Embout tourillons double - entraxe 32 Zwillings-Dübeldüse - Abstand 32 Boquilla doble para clavijas - distancia 32 0008 0009 0010 0011 Ø 12x40 Ugello bordi Nozzles for edges Embout pour bords Kantendüse Boquilla para bordes 0016 0017 20/40 Ugello tenone a una spatola con erogazione su un lato One spatula nozzle with delivery on one side Embout à une spatule avec distribution sur une face Einseitige Zapfendüse Boquilla de una espátula con distribución de un lado 0021 0022 0023 0078 Ø 6x20 Ø 8x25 Ø 10x30 10/30 30x100x6 40x100x6 50x100x6 0079 Ugello tenone a due spatole con erogazione interna su due lati Two spatulas nozzle with internal delivery on both sides Embout à deux spatules à distribution intérieure sur deux faces Beidseitige Zapfendüse für innen Boquilla para espigas de dos espátulas de doble distribución interna 0078/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales - Für Sondermaße - Para dimensiones especiales Ugello tenone a due spatole con erogazione su quattro lati Two spatulas nozzle with delivery on four sides Embout à deux spatules à distribution sur quatre faces Vierseitige Zapfendüse Boquilla para espigas de dos espátulas de distribución de cuatro lados 0079/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales - Für Sondermaße - Para dimensiones especiales 0053 Ugello tenone a tre spatole con erogazione interna su quattro lati Three spatulas nozzle with internal delivery on four sides Embout à trois spatules à distribution intérieure sur quatre faces Vierseitige Zapfendüse mit drei Spachteln für innen Boquilla para espigas de tres espátulas de distribución de cuatro lados 0053/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales - Für Sondermaße - Para dimensiones especiales Spatola a rullo Roller spatula Spatule à rouleau Rollspachtel Espátula de rodillo 5 0295 0195 0095 30 40 50 0029 Ugello per giunzione a pettine Finger joint nozzle Embout pour aboutage de tête Düse für Keil- und Minizinken Boquilla para machembrado Ugello scanalature Nozzle for grooves Embout pour rainures Nutendüse Boquilla para ranuras 0024 0025 0026 0027 0028 4x30 5x30 6x30 8x30 10x30 É necessario fornire misure e campioni legno - It is necessary to supply dimensions and wood samples - Il est nécessaire fournir dimensions et échantillons de bois - Es ist nötig, Abmessungen und Holzmuster zu unterbreiten - Es necesario enviar dimensiones y muestras de madera 0045 0046 0047 0049 0048 Pennello Brush Pinceau Rundpinseln Pincel 0045 0046 Pennello Brush Pinceau Rundpinseln Pincel Ø 10 Ø 25 0047 0048 0049 Ø 36 Ø 40 Rettangolare - Rectangular - Rectangulaire - Rechteckpinsel - Rectangular 60x20 0054 0154 Ugello lamello Nozzle for biscuit joint Embout pour lamello Lamello-Düse Boquilla para galletas Ugello riparazioni Nozzle for wood surfaces repairs Embout pour réparations de surfaces Reparaturendüse Boquilla para reparaciones de superficies Ugello circolare riparazioni Round nozzle for wood surfaces repairs Embout rond pour réparations de surfaces Rundreparaturendüse Boquilla redonda para reparaciones de superficies Cilindro erogatore Gluing cylinder Cylindre Flächendüse Cilindro 0031 0032 0033 0105 0106 0107 0108 0109 Ugello per cave (sedie) Nozzle for slots (chairs) Embout pour entailles (chaises) Schlitzdüse (Stühle) Boquilla para espigas (sillas) Ø 10 Ø 15 Ø 20 Ø 25 Ø 30 Cilindro erogatore con rullo in gomma Gluing cylinder with rubber roller Cylindre avec rouleau en gomme Flächendüse mit Gummiwalze Cilindro con rodillo de goma larghezza • width • largeur • Breite • ancho 72 larghezza • width • largeur • Breite • ancho 120 larghezza • width • largeur • Breite • ancho 180 6 0118 0119 0120 0121 0034 0035 0036 Ø 20 Ø 30 Ø 40 Ø 50 larghezza • width • largeur • Breite • ancho 72 larghezza • width • largeur • Breite • ancho 120 larghezza • width • largeur • Breite • ancho 180 0037 0038 Perno per cilindro erogatore Pivot for cylinder Pivot pour rouleau Zapfen für Flächendüse Eje para cilindro 0052 0039 0037 0038 0039 0051 72 (0034) 120 (0035) 180 (0036) 9951 9952 Contenitore colla con rullo gomma per pistola Hand-held glue spreader with rubber roller for gun Container de colle avec rouleau en gomme pour pistolet Leimgefäß mit Gummiwalze für Pistole Contenedor de cola con rodillo de goma para pistola Contenitore colla con rullo spugna per pistola Hand-held glue spreader with sponge roller for gun Container de colle avec rouleau éponge pour pistolet Leimgefäß mit Moosgummiwalze für Pistole Contenedor de cola con rodillo de esponja para pistola 9912 Perno per rulli da 180 mm Pivot for 180 mm rollers Pivot pour rouleaux 180 mm Zapfen für 180 mm Walzen Eje para rodillos de 180 mm 0040 Rullo gomma Rubber roller Rouleau gomme Gummiwalze Rodillo de goma 0041 0042 0040 0041 0042 9940 9941 Rullo spugna Sponge roller Rouleau éponge Moosgummiwalze Rodillo de esponja 72 120 180 0064 0063 Vaschetta contenitore colla Basin for hand-held glue spreader Bac pour container de colle Kunststoffwanne für Leimgefäß Cubeta para contenedor de cola Supporto contenitore colla Support for hand-held glue spreader Support pour container de colle Ständer für Leimgefäß Soporte contenedor de cola 7 9942 9940 9941 9942 72 120 180 0001 9991 Contenitore pistola Gun housing Container pistolet Pistolenbehälter Contenedor pistola Supporto contenitore pistola Gun housing support Support container pistolet Träger für Pistolenbehälter Soporte contenedor pistola 001A 991A Contenitore pistola rettangolare Rectangular gun housing Container pistolet rectangulaire Rechteckiger Pistolenbehälter Contenedor pistola rectangular Supporto contenitore pistola rettangolare Rectangular gun housing support Support container pistolet rectangulaire Träger für Rechteckiger Pistolenbehälter Soporte contenedor pistola rectangular 9901 9914 Piastra di supporto Supporting plate Plaque de support Tragplatte Placa de soporte Tubo nylon con raccordi / metri 4 Nylon hose with fittings / 4 metres Tuyau nylon avec raccords / 4 mètres Nylonschlauch mit Anschlüsse / 4 Meter Tubo nylon con enlaces / 4 metros 0077 0167 Contenitore colla per A5 Glue container for A5 Récipient colle pour A5 Kunststoffbehälter für A5 Contenedor cola para A5 Contenitore colla per A8 Glue container for A8 Récipient colle pour A8 Kunststoffbehälter für A8 Contenedor cola para A8 0177 0187 Contenitore colla per A12 Glue container for A12 Récipient colle pour A12 Kunststoffbehälter für A12 Contenedor cola para A12 Contenitore colla per A20 Glue container for A20 Récipient colle pour A20 Kunststoffbehälter für A20 Contenedor cola para A20 8 9906A 9906B Raccordo nylon per ugelli – 3 fori Nylon fitting for nozzles – 3 holes Raccord nylon pour embouts – 3 trous Nylonanschluss für Düsen – 3 Löcher Enlace nylon para boquillas – 3 orificios Raccordo nylon per ugelli – art. 0003/4/5/6/7 Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0003/4/5/6/7 Raccord nylon pour embouts – réf. 0003/4/5/6/7 Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0003/4/5/6/7 Enlace nylon para boquillas – art. 0003/4/5/6/7 9906C 9906D Raccordo nylon per ugelli – art. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9 Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9 Raccord nylon pour embouts – réf. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9 Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9 Enlace nylon para boquillas – art. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9 Raccordo nylon per ugelli – art. 0095/195/295 Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0095/195/295 Raccord nylon pour embouts – réf. 0095/195/295 Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0095/195/295 Enlace nylon para boquillas – art. 0095/195/295 9907 Raccordo ottone per ugelli Brass fitting for nozzles Raccord laiton pour embouts Messinganschluss für Düsen Enlace latón para boquillas 0043 0044 Rubinetto Tap Robinet Wasserhahn Grifo Raccordo rubinetto Tap fitting Raccord pour robinet Anschluss für Wasserhahn Enlace para grifo 0065 9965 Art. 9965 9965 0065 Impianti semiautomatici Semiautomatic equipment Equipements semi-automatiques Halbautomatische Anlagen Instalaciones semiautimáticas Con pedaliera With control pedal Avec pédale Mit Steuerpedal Con pedal de mando Senza pedaliera Without control pedal Sans pédale Ohne Steuerpedal Sin pedal 9 RICAMBI PER ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8 SPARE PARTS FOR PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range PIÈCES DÉTACHÉES POUR DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8 ERSATZTEILE FÜR PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8 REPUESTOS PARA CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8 (*) (*) (*) (*) (*) É necessario specificare se per serie A8 o per serie A5/A12/A20 It is necessary to specify if for A8 or for A5/A12/A20 range Il est nécessaire spécifier si pour série A8 ou pour série A5/A12/A20 Es ist nötig, anzugeben, ob der Artikel für A8 Serie oder für A5/A12/A20 Serie ist Es necesario indicar si es para serie A8 o para serie A5/A12/A20 N. No. N. Nr. N. 10 Articolo Reference no. Référence Artikel Nr. Artículo 30 10030 31 10031 33 10033* 34 10034 35 10035 37 10037* 38 10038 39 10039* 40 10040 41 10041 42 10042 43 10043 46 0077 47 10047 48 0001 49 9991 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Vitone maniglia A8 Handle screw A8 Vis de la poignée A8 Handgriffschraube A8 Tornillo de la manilla A8 Gancio di chiusura A8 Fastening stirrup A8 Crampillon de serrage A8 Verschlussbugelschraube A8 Estribo de cierre A8 Valvola di sicurezza A8 Safety valve A8 Soupape de sécurité A8 Sicherheitsventil A8 Válvula de seguridad A8 Tappo per mozzo Screw for hub Bouchon pour moyeu Schraube für Nabe Tornillo para cubo Raccordo tubo nylon A8 Nylon hose fitting A8 Raccord tuyau nylon A8 Anschluss für Nylonschlauch A8 Enlace tubo nylon A8 Valvola entrata aria A8 Air-inlet valve A8 Soupape alimentation aire A8 Lufteinlassventil A8 Válvula de alimentación de aire A8 Raccordo A8 Fitting A8 Raccord A8 Anschluss A8 Enlace A8 Manometro A8 Pressure gauge A8 Manomètre A8 Manometer A8 Manómetro A8 Coperchio A8 Cover A8 Couvercle A8 Deckel A8 Tapa A8 OR 233 A8 O-ring 233 A8 Joint OR233 A8 OR233-Dichtung A8 Anillo OR233 A8 Tubo pescaggio A8 Lift pipe A8 Tuyau d’aspiration A8 Saugrohr A8 Tubo de aspiración A8 Corpo filtro A8 Filtering set A8 Filtre A8 Filter A8 Filtro A8 Contenitore colla per A8 Glue container for A8 Récipient colle pour A8 Kunststoffbehälter für A8 Contenedor cola para A8 Serbatoio A8 Tank A8 Réservoir A8 Behälter A8 Tanque A8 Contenitore pistola Gun housing Container pistolet Pistolenbehälter Contenedor pistola Piastra di supporto Supporting plate Plaque de support Tragplatte Placa de soporte RICAMBI PISTOLE 0002 E 9902 SPARE PARTS FOR 0002 AND 9902 GUNS PIÈCES DÉTACHÉES POUR PISTOLETS 0002 ET 9902 ERSATZTEILE FÜR LEIMPISTOLEN 0002 UND 9902 REPUESTOS PARA PISTOLAS 0002 Y 9902 9902 1 2 3 4 5 Gli articoli contrassegnati con un asterisco (*) vengono forniti in confezioni da 10 pezzi Articles marked with an asterisk (*) are available in 10 pieces packages only Les articles marqués d’un astérisque (*) sont seulement disponibles en emballages de 10 pièces Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Artikeln sind nur in 10 Stücke Packungen verfügbar Los artículos marcados con asterisco (*) están disponibles sólo en envases de 10 piezas 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 26 19 20 21 22 23 24 25 0002 N. No. N. Nr. N. Articolo Reference no. Référence Artikel Nr. Artículo 1 10001 2 10003 3 10003 4 10004* 5 10005* 6 10006* 7 10007 8 10008* 9 10009 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Raccordo tubo nylon Nylon hose fitting Raccord tuyau nylon Anschluss für Nylonschlauch Enlace tubo nylon Ghiera regolazione colla Ring nut for glue delivery Bague distribution colle Nutmutter für Leimdosierung Virola regulación cola Ghiera regolazione colla Ring nut for glue delivery Bague distribution colle Nutmutter für Leimdosierung Virola regulación cola OR 117 O-ring 117 Joint OR117 OR117-Dichtung Anillo OR117 Perno Ø 6x18,5 Pivot Ø 6x18,5 Pivot Ø 6x18,5 Zapfen Ø 6x18,5 Eje Ø 6x18,5 Perno Ø 5 Pivot Ø 5 Pivot Ø 5 Zapfen Ø 5 Eje Ø 5 Leva Lever Levier Hebel Palanca Seeger Ø 6 Snap ring Ø 6 Bague de serrage Ø 6 Seegerring Ø 6 Anillo de bloqueo Ø 6 Impugnatura 9902 Haft 9902 Poignée 9902 Griff 9902 Empuñadura 9902 N. No. N. Nr. N. Articolo Reference no. Référence Artikel Nr. Artículo 10 10010 12 10012 13 10013 14 10014* 15 10015 16 10016* 17 10017* 18 10018 19 10019* Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Leva 0002 Lever 0002 Levier 0002 Hebel 0002 Palanca 0002 Asta (completa di molla e seeger Ø 6) Rod (complete with spring and snap ring Ø 6) Tige (complet de ressort et bague de serrage Ø 6) Stab (mit Feder und Seegerring Ø 6 versehen) Varilla (provista de muelle y anillo de bloqueo Ø 6) Molla Spring Ressort Feder Muelle Perno Ø 6x24,5 Pivot Ø 6x24,5 Pivot Ø 6x24,5 Zapfen Ø 6x24,5 Eje Ø 6x24,5 Leva 9902 Lever 9902 Levier 9902 Hebel 9902 Palanca 9902 Rondella Washer Rondelle Spannscheibe Arandela Seeger Ø 6 Snap ring Ø 6 Bague de serrage Ø 6 Seegerring Ø 6 Anillo de bloqueo Ø 6 Stelo Stem Tige Stange Vástago Seeger Ø 14 Snap ring Ø 14 Bague de serrage Ø 14 Seegerring Ø 14 Anillo de bloqueo Ø 14 11 N. No. N. Nr. N. Articolo Reference no. Référence Artikel Nr. Artículo 20 10020* 21 10021 22 10022* 23 10023* 24 10024* 25 10026 26 10027 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción OR 118 O-ring 118 Joint OR118 OR118-Dichtung Anillo OR118 Testina pistola Gun head Tête du pistolet Pistolenkopf Cabeza pistola Seeger Ø 5 Snap ring Ø 5 Bague de serrage Ø 5 Seegerring Ø 5 Anillo de bloqueo Ø 5 Perno Pin Pivot Stift Clavija Molla Spring Ressort Feder Muelle Impugnatura 0002 Haft 0002 Poignée 0002 Griff 0002 Empuñadura 0002 Cannotto Tube Tube Pinole Tubo REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] www.pizziofficine.com 04/2005 PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES 890 8901 Alimentatori pneumatici in acciaio inossidabile per colle viniliche • serie A5 Stainless steel pneumatic feeders for PVA glues • A5 range Distributeurs pneumatiques en acier inoxydable pour colles vinyliques • série A5 Pneumatische Leimbehälter aus Edelstahl für Weißleime • Serie A5 Calderines de acero inoxidable para colas blancas • serie A5 back 8901 ACCESSORI ACCESSORIES • ACCESSOIRES • ZUSATZTEILE • ACCESORIOS Art. 0002 Art. 9902 Pistola a flusso regolabile completa di ugello universale. Adjustable flow spreading-gun with universal nozzle. Pistolet à jet réglable avec embout universel. Leimpistole mit Spitzdüse. Pistola de flujo regulable con utensilio universal. Pistola con impugnatura anatomica a flusso regolabile completa di ugello universale. Adjustable flow spreading-gun with anatomic grip with universal nozzle. Pistolet avec poignée anatomique à jet réglable avec embout universel. Leimpistole mit anatomischem Griff mit Spitzdüse. Pistola con empuñadura anatómica de flujo regulable con utensilio universal. Per gli altri accessori disponibili fare riferimento a quelli della serie A8 e A12. As to the other available accessories refer to the series A8 and A12. Pour ce qui concerne les autres accessoires disponibles se reporter à ceux de la série A8 et A12. Weitere verfügbare Zubehörteile entnehmen Sie den Serien A8 und A12. Para los demás accesorios disponibles haga referencia a las series A8 y A12. Esempio di lettura sul manometro - pressione interna kg 3,6 bar - colla vinilica rimanente Kg. 3 5 Example of reading of a manometer - inside pressure 3,6 bar - remaining PVA glue quantity Kg. 3 4 3 Example de lecture d'un manomètre - pression intérieure 3,6 bar - colle vinylique restante Kg. 3 47 2 Beispiel für das Lesen des Manometers - Innendruckluft 3,6 Bar - übriger Weißleim Kg. 3 20 26 1 1 22 24,5 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Modello Pressione Volume Accumulo aria Mod. Pressure Volume Air accumulation Modèle Pression Volume Accumulation d'air Modell Druck Volumen Luftspeicherung Modelo Presión Volumen Acumulación de aire lt. bar lt. 8901 5 6,5 Ejemplo de lectura del manometro - presión interna bar 3,6 bar - cola vinílica que queda Kg. 3 ÷ 33 Quantità max colla Max glue quantity Quantité max colle Max-Leimmenge Cantidad max cola kg. ÷5 Dimensioni Dimensions Dimensions Masse Dimensiones Imballo Peso Packaging Weight Emballage Poids Verpackung Gewicht Embalaje Peso mc. kg. 30x30x52h 0,046 11 5 bar Max PIZZI S.p.A. S.r.l. PIZZI OFFICINE WOODWORKING TECHNOLOGIES WOODWORKING TECHNOLOGIES OFFICINE REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com back PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES 902 9021 Alimentatori pneumatici in acciaio inossidabile per colle viniliche • serie A20 Stainless steel pneumatic feeders for PVA glues • A20 range Distributeurs pneumatiques en acier inoxydable pour colles vinyliques • série A20 Pneumatische Leimbehälter aus Edelstahl für Weißleime • Serie A20 Calderines de acero inoxidable para colas blancas • serie A20 back 9021 ACCESSORI ACCESSORIES • ACCESSOIRES • ZUSATZTEILE • ACCESORIOS Art. 0002 Art. 9902 Pistola a flusso regolabile completa di ugello universale. Adjustable flow spreading-gun with universal nozzle. Pistolet à jet réglable avec embout universel. Leimpistole mit Spitzdüse. Pistola de flujo regulable con utensilio universal. Pistola con impugnatura anatomica a flusso regolabile completa di ugello universale. Adjustable flow spreading-gun with anatomic grip with universal nozzle. Pistolet avec poignée anatomique à jet réglable avec embout universel. Leimpistole mit anatomischem Griff mit Spitzdüse. Pistola con empuñadura anatómica de flujo regulable con utensilio universal. Per gli altri accessori disponibili fare riferimento a quelli della serie A8 e A12. As to the other available accessories refer to the series A8 and A12. Pour ce qui concerne les autres accessoires disponibles se reporter à ceux de la série A8 et A12. Weitere verfügbare Zubehörteile entnehmen Sie den Serien A8 und A12. Para los demás accesorios disponibles haga referencia a las series A8 y A12. Modello Mod. Modèle Modell Modelo ÷ 20 Dimensioni Dimensions Dimensions Masse Dimensiones Imballo Packaging Emballage Verpackung Embalaje mc. Peso Weight Poids Gewicht Peso kg. 30x30x81h 0,073 17 41 55 76 9021 Quantità max colla Max glue quantity Quantité max colle Max-Leimmenge Cantidad max cola kg. Pressione, volume e accumulo aria rimangono costanti, poiché, l'alimentatore, tramite un regolatore di pressione, deve essere sempre collegato alla rete dell'aria. Pressure, volume and air accumulation remain constant as the feeder must always be connected to the air network through a pressure regulator. Pression, volume et accumulation d'air restent constants car l'alimentateur doit être toujours connecté au réseau de l'air par un régulateur de pression. Druck, Volumen und Luftspeicherung bleiben konstant denn der Leimbehälter muss immer dem Luftnetzwerk über einen Druckregler angeschlossen sein. 24 24,5 Presión, volumen y acumulación de aire permanecen constantes porque el calderin siempre tiene que estar conectado a la red del aire por medio de un regulador de presión. 5 bar Max PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com 0165 Impianto pneumatico per dosatura temporizzata di colla Pneumatic equipment for metered delivery of glue Installation pneumatique pour dosage temporisé de colle Pneumatische Anlage zur taktmässigen Leimdosierung Instalación neumática para la dosificación temporizada de cola back 0165 Questo impianto é costituito da un alimentatore pneumatico in acciaio inox per colle viniliche - capacità 12 Kg, un carrello ed una struttura dove viene fissato un dispositivo che regola il tempo di erogazione della colla. La quantità di colla é regolabile mediante la ghiera posta sulla pistola con impugnatura anatomica. La pistola può essere corredata di una vasta gamma di ugelli di serie, facendo riferimento agli stessi degli alimentatori serie A8 e A12 ed anche di ugelli speciali, fatti su misura, per soddisfare ogni esigenza d'incollaggio. L'impiego di tale semplice impianto é ideale nella produzione di piccole e medie serie, dove é necessario mantenere costante il flusso di colla erogata. Per l'industria e l'artigianato, un investimento comunque contenuto con vantaggi sicuramente immediati. This equipment consists of a pneumatic stainless steel feeder for vinyl glues, with a 12 Kg capacity, a carriage and a structure upon which a device for the regulation of glue delivery is installed. The quantity of glue can be set by means of the nut you can find on the pistol with anatomically-designed handle. It can be equipped with a broad range of standard nozzles, just like the feeders A8 and A12 but also with special nozzles made on request of the customers, in order to meed all glueing requirements. The use of this easy equipment is indicated for the production of small or medium quantities, where it is necessary to keep the glue delivery constant. This system represents the right investment both for industry and handicraft, not only because of its reasonable price, but also for the immediate advantages it surely gives. Cette installation est constituée par un distributeur pneumatique en acier inoxidable pour colles viniliques, un chariot et une structure où est fixé un dispositif qui règle le temps de distribution de la colle. La quantité de colle peut être réglée par la frette située sur le pistolet avec poignée anatomique. Le pistolet peut être accompagné d'un choix très varié d'embouts de série, qui sont les mêmes des distributeurs A8 et A12, et aussi d'embouts spéciaux, faits sur mesure, pour satisfaire toute exigence de collage. L'utilisation de cette simple installation est idéale dans la production de petites et moyennes séries, où il est nécessaire de maintenir une distribution constante du flux de la colle. Pour l'industrie et l'artisanat, elle représente un investissement quand même limité avec des avantages sûrement immédiats. Diese Anlage besteht aus einem pneumatischen Edelstahlbehälter für Vinylleime mit einer 12 Kg Kapazität, einem Wagen und einem Gestell, auf dem eine Vorrichtung zur Einstellung der Leimlieferungzeit eingebaut wird. Die Leimmenge wid durch eine Nutmutter auf der Pistole mit anatomischen Handgriff eingestellt. Sie kann mit einer umfangreichen Reihe Standarddüsen wie bei den Düsen der Leimbehälterserien A8 und A12 aber auch auf Wunsch der Kunden hergestellten Sonderdüsen versehen sein, um jede Verleimanforderung zu erfüllen. Die Anwendung dieser einfachen Anlage ist für die Herstellung kleiner oder mittlerer Mengen geeignet, wo es notwendig ist, die Leimlieferung gleichbleibend zu erhalten. Für die Industrie und Handwerk stellt diese Anlage eine jedenfalls finanziell beschränkte Investition dar, die sich aber unverzüglich vorteilhaft bewahrt. Esta instalación consiste en un calderín neumático en acero inoxidable para colas vinílicas con 12 Kg de capacidad, un carrito y una estructura para el montaje de un dispositivo cuya función es la regulación del tiempo de erogación de la cola. La cantidad de cola es regulada por medio del anillo situado en la pistola con empuñadura anatómica. Puede estar provisto de una amplia gama de boquillas standard, igual que los calderines de las series A8 y A12 y también de boquillas especiales realizadas a pedido del cliente, para sadisfacer toda exigencia de encolado. El empleo de esta sencilla instalación es ideal en la producción de series pequeñas o medianas, donde sea necesario mantener constante el flujo de cola erogada. Para la industria y la artesanía, una investición que, por un precio razonable, ofrece por cierto ventajas inmediatas. REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com 0162 back 890PU ALIMENTATORE PER COLLE POLIURETANICHE (colle PUR) GLUE FEEDER FOR POLYURETHANE ADHESIVES (PUR adhesives) DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE POUR COLLES POLYURETHANES (colles PUR) PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER FÜR POLYURETHANKLEBER (PUR-Kleber) CALDERÍN NEUMÁTICO PARA COLAS DE POLIURETANO (colas PUR) back 890PU www.pizziofficine.com DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI Alimentatore pneumatico per l'erogazione di colle poliuretaniche monocomponenti a freddo. E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura a 4 ganci a norme CE, un tubo termoplastico rinforzato resistente ai solventi di 4 metri e una pistola. All’interno, un particolare sistema comprime la colla in assenza di aria, evitando che la colla stessa reticoli e consentendo una precisa ed efficace erogazione della colla attraverso la pistola. MODELLO BREVETTATO DESCRIPTION and GENERAL CHARACTERISTICS Pneumatic glue feeder for the delivery of one-component liquid moisture cure polyurethane glues. It consists of a tank and a cover in stainless steel with 4 closing hooks (in conformity with CE regulations) 4 meters of reinforced, thermoplastic, solvent-proof hose and one applicator gun. A compressible glue chamber elimininates any air space preventing premature curing of polyurethane glues as well as providing careful and effective extrusion of the glue through the hand held applicator gun. PATENTED MODEL DESCRIPTION et CARACTERISTIQUES GENERALES Distributeur pneumatique pour la distribution de colles PUR 1C. Il est constitué par un réservoir et un couvercle en acier inoxydable avec 4 crochets de serrage aux termes des règlements CE, par un tuyau thermoplastique renforcé et résistant aux solvants de 4 mètres et par un pistolet. A l’intérieur, un particulier système comprime la colle en absence d’air pour prévenir la formation d’un réseau de la colle même et pour consentir une distribution précise et efficace de la colle par le pistolet. MODÈLE BREVETÉ BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE DATEN Pneumatischer Leimbehälter für die Angabe von 1K-PUR-Kleber. Er besteht aus einem Behälter und einem Edelstahl Deckel mit 4 Verschlusschrauben laut CE Normen, aus einem termoplastischen verstärkten Schlauch – 4 Meter lang und Lösemittelfest – und aus einer Pistole. Innen wird den Leim durch ein spezielles luftloses System gedrückt, um die Vernetzung des Leims zu vermeiden. So kann man eine genaue und wirksame Leimangabe (durch die Pistole) haben. PATENTIERTES MODELL DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES Calderín neumático para la distribución de colas de poliuretano (colas PUR). Está constituido por un tanque y una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos conforme a las normas CE, un tubo termoplástico reforzado de 4 metros resistente a los disolventes y una pistola. En el interior, un especial sistema comprime la cola en ausencia de aire, evitando que la cola misma pueda reticular y permitiendo una distribución de la cola precisa y eficaz a través de la pistola. MODELO PATENTADO Ugello per PUR - ispezionabile per pulizia. Nozzle for PUR - with easy inspection for cleaning. Embout pour PUR - inspectionable pour nettoyage. Kantendüse für PUR - zerlegbar für schnellere Reinigung. Boquilla para PUR - inspeccionable para limpieza. 075PU 074PU (40 mm.) 075PU (65 mm.) 076PU (125 mm.) Asola - Slot - Fente - Öse - Ranura (1.5 mm.) 174PU (40 mm.) 175PU (65 mm.) 176PU (125 mm.) Asola - Slot - Fente - Öse - Ranura (2.0 mm.) Per ugelli speciali su misura è necessario richiedere un preventivo fornendo disegni tecnici e campioni legno For custom made nozzles it is necessary to ask for a quotation by supplying your technical drawings and wood samples Pour embouts sur mesure il est nécessaire demander un devis et nous faire parvenir les dessins techniques ainsi que les échantillons de bois Für nach Maß gefertigte Düsen empfehlen wir Ihnen, uns eine Anfrage mit technischen Zeichnungen und Holzmustern zu unterbreiten Para boquillas especiales a la medida sírvanse solicitar una cotización enviándonos dibujos técnicos y muestras de madera 12/2003 REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] 9810 Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela di solventi Pneumatic feeder in stainless steel for solvent-based contact adhesives Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de solvant Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für Lösungsmittelbasierten Kontaktkleber Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos de contacto en base disolvente back Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela di solventi Pneumatic feeder in stainless steel for solvent-based contact adhesives Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de solvant Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für Lösungsmittelbasierten Kontaktkleber Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos de contacto en base disolvente 9810 5 bar 75 psi Modello Model Modèle Modell Modelo 5 bar 5 bar 75 psi 75 psi Pressione max Max pressure Pression max. Max. Luftdruck Presión max permitida Capacità colla Glue capacity Capacité colle Leimaufnahmefähigkeit Capacidad cola Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen Dimensiones 5 bar 12 kg. 28x28x65 h 9810 75 psi 2,5 gallons galones * Imballo compreso - Packing included - Emballage compris - Verpackung inbegriffen - Embalaje incluído 11”x11”x25,5” h Peso * Weight * Poids * Gewicht * Peso * 14 kg. lbs. 30 DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela di solventi. E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura a 4 ganci a norme CE, una spirale in Rilsan, resistente ai solventi, di 4 metri e una pistola. Il flusso di colla può essere regolato agendo sulla ghiera posta nella parte posteriore della pistola. Campi di applicazione: è indicato per l’incollaggio di materiali diversi, come laminato, metallo, gomma, materie plastiche in genere su legno o fra di loro, per pelli, calzature. Colla - Caratteristiche: utilizzare esclusivamente colle a contatto in miscela di solventi. Viscosità consigliata: ± 6200 mPa s. Temperatura di lavoro: 20°C. Consigli per l’applicazione: applicare sempre su entrambe le superfici da incollare, attendere circa 10/15 min. e accoppiare le due parti esercitando pressione. Pulizia: con apposito solvente. Vantaggi: possibilità di incollare in modo veloce e pratico, esercitando pressione. Incollaggio immediato. Drastica riduzione dei tempi di lavorazione, con notevole risparmio di colla e sensibile miglioramento della qualità e della tenuta del particolare incollato. ACCESSORI e UGELLI L’alimentatore 9810 può essere corredato da alcuni ugelli e accessori di serie utili a rispondere ad ogni specifica esigenza di applicazione di colle a contatto in miscela di solventi. Tutti gli ugelli del presente catalogo sono intercambiabili e possono essere montati sulla pistola 0002 fornita di serie con l’alimentatore. Su richiesta, fornendo misure e campioni di legno, è possibile realizzare ugelli speciali. DESCRIPTION and GENERAL SPECIFICATIONS Pressure feeder in stainless steel for contact adhesives in solvent mixtures. It comprises a tank and cover in stainless steel closed by 4 CE standard fastenings, a 4-metre, solvent resistant, spiral hose in Rilsan and a gun. Glue flow can be regulated by adjusting the ring nut on the back of the gun. Range of applications: it is suitable for gluing a variety of materials, such as laminate, metal, rubber and plastic materials in general onto wood or to each other, for leather and footwear. Glue – specifications: use only and exclusively contact glues in solvent mixtures. Recommended viscosity: ± 6200 mPa s. Working temperature: 20°C / 68°F. How to apply the glue: always apply the glue to both adhering surfaces, wait approx. 10/15 min. and bring the two surfaces together exerting pressure. Cleaning: with a suitable solvent. Advantages: a quick, practical way of applying glue by exerting pressure. Instant adhesion. Drastic reduction in working time, with a considerable saving in glue and a significant improvement in the quality and bond of the glued part. ACCESSORIES and NOZZLES The 9810 feeder can be supplied with a number of useful standard nozzles and accessories to satisfy all specific requirements when applying contact glue in a solvent mixture. All nozzles in this catalogue are interchangeable and can be fitted to the standard 0002 gun supplied with the feeder. It is possible to order custom made nozzles by sending measurements and wood samples. DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de solvant. Comprend un réservoir et un couvercle en acier inoxydable fermé par 4 crochets conformes normes CE, une spirale en Rilsan résistante aux solvants de 4 mètres et un pistolet. Le débit de colle peut être réglé au moyen de la bague prévue à l'arrière du pistolet. Domaines d'application: conçu pour le collage de différents matériaux, comme laminé, métal, gomme et matières plastiques en général sur le bois ou entre eux, pour peaux et chaussures. Colle - caractéristiques: utiliser exclusivement des colles de contact à base de solvants. Viscosité conseillée: ± 6200 mPa s. Température de travail : 20°C. Conseils pour l'application: appliquer sur les deux surfaces à coller et attendre environ 10/15 min. avant de mettre les deux parties en contact en exerçant une pression. Nettoyage: solvant spécifique. Avantages: possibilité de coller rapidement et sans difficulté par pression. Encollage immédiat. Réduction radicale des temps, économie notable de colle et amélioration sensible de la qualité et de la tenue de l'élément collé. ACCESSOIRES et BUSES Le distributeur 9810 peut être équipé de buses et d'accessoires de série permettant de répondre à toutes les exigences d'application de colle de contact à base de solvants. Toutes les buses de ce catalogue sont interchangeables et peuvent être montées sur le pistolet 0002 fourni standard avec le distributeur. Sur demande, réalisation de buses spéciales en fournissant mesures et échantillons de bois. BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für lösungsmittelbasierte Kontaktkleber. Bestehend aus einem Behälter und einem Deckel aus rostfreiem Stahl mit CEnormgerechten 4-Haken-Verschluß, einer 4 Meter langen lösungsmittelbeständigen Rilsanspirale und einer Pistole. Der Leimdurchsatz kann mit der Ringmutter im hinteren Teil der Pistole reguliert werden. Anwendungsfelder: geeignet zum Leimen diverser Materialien wie Laminat, Metall, Gummi und Kunststoffe im Allgemeinen untereinander oder auf Holz. Für Leder und Schuhe. Leimeigenschaften: verwenden Sie ausschließlich lösungsmittelbasierte Kontaktkleber. Empfohlene Viskosität: ± 6200 mPa s. Betriebstemperatur: 20°C. Anwendungsratschläge: immer auf beide zu leimende Oberflächen auftragen, etwa 10 bis 15 min abwarten und die beiden Teile zusammendrücken. Reinigung: mit entsprechendem Lösungsmittel. Vorteile: Möglichkeit zum schnellen und praktischen Leimen durch Zusammendrücken. Wirkt sofort. Drastische Reduzierung der Arbeitszeiten mit einer beträchtlichen Leimersparnis, merklich bessere Qualität und Haltbarkeit des geleimten Teiles. ZUBEHÖR und DÜSEN Der Leimbehälter 9810 lassen sich zur Anpassung an alle Anwendungen, bei denen lösungsmittelbasierte Kontaktkleber zum Einsatz kommen, mit einigen serienmäßigen Düsen und Zubehörteilen ausstatten. Alle Düsen des vorliegenden Kataloges sind austauschbar und können auf die Pistole 0002 montiert werden, die serienmäßig im Lieferumfang des Leimbehälters enthalten ist. Auf Anfrage werden, wenn Sie uns Maße und Holzmuster zur Verfügung stellen, Spezialdüsen gefertigt. DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos en contacto en mezcla de disolventes. Consta de un tanque y de una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos a normas CE, una espiral de Rilsan resistente a los disolventes, de 4 metros y un aerógrafo. El flujo de cola se puede regular accionando la abrazadera que se encuentra en la parte trasera del aerógrafo. Campos de aplicación: es indicado para el encolado de materiales diferentes, como laminado, metal, goma, materiales plásticos generales sobre madera o entre los mismos y para pieles y calzados. Cola – Características: utilizar exclusivamente colas de contacto en mezcla de disolventes. Viscosidad aconsejada: ± 6200 mPa s. Temperatura de trabajo: 20°C / 68°F. Consejos para la aplicación: aplicar siempre en ambas superficies que se deben encolar; esperar aproximadamente 10/15 min, y unir las dos partes ejerciendo una presión. Limpieza: con un específico disolvente. Ventajas: posibilidad de encolar de forma rápida y práctica, ejerciendo una presión. Encolado inmediato. Drástica reducción de los tiempos de elaboración, con un considerable ahorro de cola y una sensible mejoría de la calidad y de la retención del detalle que se ha encolado. ACCESORIOS y BOQUILLAS El calderín 9810 se puede equipar con algunas boquillas y accesorios de serie útiles para responder a cada específica exigencia de aplicación de colas de contacto en mezcla de disolventes. Todas las boquillas del presente catálogo se pueden intercambiar y se pueden montar en la pistola 0002 que se entrega de serie con el calderín. A pedido, comunicando las medidas y suministrando las muestras de madera, resulta posible la realización de boquillas especiales. Ugelli per superfici piane e bordi Nozzles for flat surfaces and edges Embouts pour surfaces planes et bords Flächen- und Kantendüsen Boquillas para superficies planas y bordes 0074 (40 mm.) 0075 (65 mm.) 0076 (125 mm.) 04/2005 PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] www.pizziofficine.com 1094 Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per colle e vernici a spruzzo Pneumatic feeder in stainless steel for the spraying of adhesives and paints Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour la pulvérisation de colles et vernis Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für das Leim- und Lackspritzen Calderín neumático de acero inoxidable para la pulverización de adhesivos y barnices back Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per colle e vernici a spruzzo Pneumatic feeder in stainless steel for the spraying of adhesives and paints Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour la pulvérisation de colles et vernis Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für das Leim- und Lackspritzen Calderín neumático de acero inoxidable para la pulverización de adhesivos y barnices 34 41 62 1094 19,4 24,5 5 bar 75 psi Modello Model Modèle Modell Modelo 5 bar 5 bar 75 psi 75 psi Pressione max in entrata Max inlet pressure Pression max. à l’entrée Max. Luftdruck beim Zutritt Presión max en entrada 5 bar 1094 75 psi Pressione max in uscita Max outlet pressure Pression max. à la sortie Max. Luftdruck beim Austritt Presión max en salida Regolazione manuale sull’aerografo Manual adjustment onto the spray gun Réglage manuel sur l’aérographe Manuelle Einstellung auf der Spritzpistole Regulación manual en el aerógrafo * Imballo compreso - Packing included - Emballage compris - Verpackung inbegriffen - Embalaje incluído Capacità Capacity Capacité Aufnahmefähigkeit Capacidad Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen Dimensiones Peso * Weight * Poids * Gewicht * Peso * 12 kg. 28x28x65 h 14 Kg. 2,5 gallons galones 11”x11”x25,5” h lbs. 30 DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per l’applicazione di colle monocomponenti a base acqua e a base solvente, vernici monocomponenti a base acqua e a base solvente da applicare a spruzzo. E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura a 4 ganci a norme CE, un regolatore di pressione, un tubo binato rinforzato in poliammide e poliuretano, flessibile, resistente ai solventi, di metri 4 e da un aerografo con tre regolazioni – portata aria – quantità prodotto – regolazione ventaglio. Durante l’uso, questo alimentatore deve rimanere sempre collegato alla rete dell’aria compressa necessaria per la nebulizzazione del prodotto attraverso l’aerografo in dotazione. Campi di applicazione colla: è indicato per l’incollaggio di materiali diversi, come laminato, impiallacciato, postforming, metallo, gomma, imbottiti, materie plastiche in genere su legno o fra di loro, per cartone, pelli. Per il settore lavorazione legno, ideale per l’applicazione di colle su ampie superfici (in alternativa ai contenitori colla manuali) e per applicazioni con presse a membrana. Caratteristiche colla: è possibile utilizzare sia colle a base acqua che in miscela di solventi, monocomponenti, da applicare a spruzzo. Vantaggi: semplice da utilizzare, essendo destinato all’applicazione di adesivi monocomponenti non sono necessarie miscelazioni con altri prodotti, incollaggio rapido con elevato potere collante. Pulizia: con acqua per adesivi a base acqua e con apposito solvente per adesivi a base solvente. Campi di applicazione vernice: manufatti in legno, plastica e metalli in genere. Caratteristiche vernice: idoneo per vernici, lacche, tinte liquide, smalti in genere, monocomponenti, a base acqua e a base solvente, da applicare a spruzzo. Pulizia: con acqua per vernici a base acqua e con apposito solvente per vernici a base solvente. Vantaggi: possibilità di incollare e verniciare in modo veloce e pratico. Inoltre, per l’applicazione di adesivi, drastica riduzione dei tempi di lavorazione, con notevole risparmio di colla e sensibile miglioramento della qualità e della tenuta del particolare incollato. DESCRIPTION and GENERAL SPECIFICATIONS Pneumatic feeder in stainless steel for the spray application of mono-component water-based and solvent-based adhesives and mono-component water-based and solvent-based paints to be sprayed. It comprises a tank and cover in stainless steel closed by 4 CE standard fastenings, a pressure regulator, a 4-metre, flexible, solvent resistant, reinforced double hose in polyurethane and nylon and a spray gun with three types of adjustment – air flow – product quantity – spread of spray fan. While in use this feeder should always remain connected to the compressed air net that is needed to nebulise the product via the spray gun supplied with the feeder. Range of applications for glue: it is suitable for gluing different materials, such as laminate, veneers, postforming, metal, rubber, foams / padded items, plastic materials in general on wood or between themselves, for cardboard and leather. In woodworking it is ideal for the application of glue over large surfaces (as an alternative to hand-held glue spreaders) and for applications using membrane presses. Properties of the glue: it is possible to use either mono-component water-based or solventmixture glues for spray application. Advantages: it is simple to use and, given that it is intended for the application of monocomponent adhesives, it does not require mixing with other products, glue application is rapid and gives high adhesive strength. Cleaning: with water for water-based adhesives and with an appropriate solvent for solventbased adhesives. Range of applications for paint: manufactured products in wood, plastic and metals in general. Properties of the paint: suitable for mono-component water- and solvent-based paints, lacquers, liquid dyes, enamels in general, for spray application. Cleaning: with water for water-based paints and with an appropriate solvent for solventbased paints. Advantages: a quick, practical way of applying glue and paint. Moreover, in adhesive application there is a drastic reduction in working time, with considerable savings of glue and a significant improvement in the quality and bond of the glued part. DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour l'application de colles mono composants base eau et base solvant, vernis mono composants base eau et base solvant à pulvérisation. Comprend un réservoir et un couvercle en acier inoxydable avec fermeture par 4 crochets conformes aux normes CE, un régulateur de pression, un tuyau flexible renforcé en polyamide et polyuréthane résistant aux solvants, d'une longueur de 4 mètres et un aérographe à trois réglages - débit d'air - quantité produit - réglage éventail. Pendant l'utilisation, ce distributeur doit toujours rester connecté au réseau d'air comprimé nécessaire pour la nébulisation du produit au moyen de l'aérographe fourni. Domaines d'application colle: indiqué pour l’encollage de différents matériaux, comme laminé, plaqué, postforming, métal, gomme, rembourrés, matières plastiques en général sur bois ou entre elles, carton et cuir. Pour le secteur du travail du bois, idéal pour l'application de colle sur de grandes surfaces (en alternative aux containers de colle manuelles) et pour applications avec presse à membrane. Caractéristiques colle: possibilité d'utiliser colle à base eau ou à base solvants, mono composants, pour application à pulvérisation. Avantages: utilisation simple, le distributeur étant prévu pour l'application d'adhésifs mono composants, aucun mélange avec d'autres produits n'est nécessaire, l’encollage est rapide avec haut pouvoir adhésif. Nettoyage: avec de l'eau pour les adhésifs base eau et du solvant spécifique pour les adhésifs base solvant. Domaines d'application vernis: ouvrages en bois, plastique et métaux en général. Caractéristiques vernis: indiqué pour vernis, laques, teintes liquides, émaux en général, mono composants base eau et base solvant à pulvérisation. Nettoyage: avec de l'eau pour les adhésifs base eau et du solvant spécifique pour les adhésifs base solvant. Avantages: possibilité d’encoller et de vernir de façon rapide et pratique. En outre, pour l'application d'adhésifs, réduction draconienne des temps de travail et de la consommation de colle, et amélioration remarquable de la qualité et de la tenue de la partie collée. BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Pneumatische Leimbehälter aus rostfreiem Stahl zum Aufspritzen von Ein-KomponentenKlebern auf Wasser- und Lösungsmittelbasis sowie von Ein-Komponenten-Lacken auf Wasserund Lösungsmittelbasis. Die Vorrichtung besteht aus einem Behälter und einem Deckel aus rostfreiem Stahl, der CEnormgerecht mit 4 Haken verschlossen wird, einem Druckregler, einem verstärkten, 4 Meter langen lösungsmittelbeständigen Doppelrohr aus Polyamid und Polyurethan Schlauch und aus einer Spritzpistole mit drei Einstellungsmöglichkeiten: Luftdurchsatz – Produktmenge – Fächerstrahl. Während des Gebrauches muß dieser Leimbehälter stets an das Druckluftnetz angeschlossen bleiben, damit die im Lieferumfang enthaltene Spritzpistole das Produkt vernebeln kann. Anwendungsfelder des Klebers: geeignet für das Leimen diverser Materialien wie Laminate, Furniere, Postforming, Metall, Gummi, Polster, Kunststoffe allgemein auf Holz oder untereinander; außerdem geeignet für Pappe und Leder. Für den Holzbearbeitungssektor, ideal für die Leimaufbringung auf große Flächen (als Alternative zu Handleimroller) und für Anwendungen mit Membranpressen. Eigenschaften des Klebers: es lassen sich sowohl Ein-Komponenten-Kleber auf Wasserbasis, als auch mit Lösungsmitteln gemischt, aufsprühen. Vorteile: einfach im Gebrauch, da die Vorrichtung zum Aufbringen von Ein-KomponentenKlebern bestimmt ist, entfällt das Mischen mit anderen Produkten; schnelles Leimen mit hoher Klebekraft. Reinigung: mit Wasser bei Verwendung von Klebern auf Wasserbasis und mit geeignetem Lösungsmittel bei Klebern auf Basis von Lösungsmitteln. Anwendungsfelder Lack: Fertigteile aus Holz, Plastik und Metall im allgemeinen. Lackeigenschaften: geeignet zum Aufsprühen von Anstrichen, Lacken, Flüssigfarben, Glasuren im allgemeinen auf Wasser- und Lösungsmittelbasis, die aus einer Komponenten bestehen. Reinigung: mit Wasser für Lacke auf Wasserbasis und mit geeignetem Lösungsmitteln bei Lacken auf Lösungsmittelbasis. Vorteile: Möglichkeit zum schnellen und praktischen Kleben und Lackieren. Außerdem werden bei der Aufbringung von Klebern die Bearbeitungszeiten drastisch reduziert, der Kleberverbrauch sinkt erheblich, die Güte und Haltbarkeit des geleimten Teiles wird spürbar verbessert. DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES Alimentador neumático de acero inoxidable para la aplicación de colas monocomponentes a base de agua y a base de disolvente y de pinturas monocomponentes a base de agua y a base de disolvente para aplicación con pistola de rociado. Consta de un tanque y una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos según normas CE, un regulador de presión, un tubo flexible combinado reforzado con poliamidas y poliuretano resistente a los disolventes, de 4 metros de longitud, y de un aerógrafo con tres regulaciones – caudal aire - cantidad del producto - regulación del abanico de aplicación. Durante el uso, este alimentador debe permanecer siempre conectado a la red del aire comprimido, como resulta necesario para la nebulización del producto a través del aerógrafo suministrado. Sectores de aplicación de la cola: se utiliza en el encolado de diferentes materiales, como laminados, contrachapados, postforming, metal, goma, materiales de rellenado, materiales plásticos generales sobre madera o entre los mismos, para cartón y pieles. Por lo que se refiere al sector de la elaboración de la madera, es lo ideal para la aplicación de colas en superficies amplias (alternativamente a los contenedores de cola manuales) y para aplicaciones con prensas de membranas. Características de la cola: resulta posible utilizar tanto colas a base de agua como con mezcla de disolventes, monocomponentes pulverizables. Ventajas: simple de utilizar, habiéndose destinado a la aplicación de adhesivos monocomponentes no resultan necesarias mezclas con otros productos; encolado rápido con elevado poder de adhesión. Limpieza: con agua para los adhesivos a base de agua y con el disolvente específico para los adhesivos a base de disolvente. Sectores de aplicación de la pintura: productos de madera, materiales plásticos y metales en general. Características de la pintura: idóneo para pinturas, barnices, pinturas líquidas, esmaltes en general, monocomponentes, a base de agua y a base de disolvente, para aplicaciones mediante rociado. Limpieza: con agua para las pinturas a base de agua y con el disolvente específico para las pinturas a base de disolvente. Ventajas: posibilidad de encolar y pintar de manera veloz y práctica. Además, para la aplicación de adhesivos, drástica reducción de los tiempos de elaboración, con notable ahorro de cola y claro mejoramiento de la calidad y de la resistencia del encolado. È inoltre disponibile il modello 1194, capacità 20 Kg. I modelli 1092 (12 Kg.) e 1192 (20 Kg.) sono disponibili senza tubi e aerografo. Model 1194 - 20 Kg. capacity - is also available. Models 1092 (12 Kg.) and 1192 (20 Kg.) are delivered without hoses and spray gun. Disponibles aussi le modèle 1194, capacité 20 Kg. Les modèles 1092 (12 Kg.) et 1192 (20 Kg.) viennent livrées sans tuyaux et aérographe. Das Modell 1194 - Kapazität 20 Kg. - ist auch verfügbar. Die Modelle 1092 (12 Kg.) und 1192 (20 Kg.) werden ohne Schläuche und Sptrizpistole geliefert. Está también disponible el model 1194, capacidad 20 Kg. Los modelos 1092 (12 Kg.) y 1192 (20 Kg.) que se entregan sin tubos y sin aerógrafo. 0196 Aerografo per 1094 Spray gun for 1094 Pistolet pour 1094 Spritzpistole für 1094 Aerógrafo para 1094 01/2005 PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] www.pizziofficine.com 1096 Impianto pneumatico per la spruzzatura di adesivi a contatto bi-componente a base acqua Pneumatic equipment for the spraying of two components water-based contact adhesives Installation pneumatique pour la pulvérisation de colles contact à deux composants à base d'eau Pneumatische Anlage für das Aufsprühen von zweikomponentigen wasserbasierten Kontaktklebstoffen Equipo neumático para la pulverización de adhesivos a contacto bi-componente en base agua back 01/2005 Aerografi per 1096 Spray guns for 1096 Pistolets pour 1096 Spritzpistolen für 1096 Aerógrafos para 1096 0116 - standard - estándar 0126 - a richiesta - on request - sur demande auf Wunsch - a pedido I due serbatoi dell’impianto sono in acciaio inossidabile, capacità 5 e 12 Kg. The two tanks of the equipment are in stainless steel, 5 and 12 Kg. capacity. Les deux réservoirs de l’installation sont en acier inoxydable, capacité 5 et 12 Kg. Die zwei Behälter der Anlage sind aus rostfreiem Stahl, 5 und 12 Kg. Kapazität. Los dos tanques del equipo son de acero inoxidable, capacidad 5 y 12 Kg. www.pizziofficine.com PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES MACCHINE INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN ENCOLADORAS SEMIAUTOMÁTICAS INCOLLATRICI AUTOMATICHE AUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES ENCOLLEUSES AUTOMATIQUES AUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN ENCOLADORAS AUTOMÁTICAS INCOLLATRICE PER LISTELLI PROFILATI GLUING MACHINE FOR PROFILED WOOD STRIPS ENCOLLEUSE POUR LISTELS PROFILÉS LEIMANGABEMASCHINE FÜR HOLZLEISTEN MIT STUMPFEN UND PROFILIERTEN KANTEN ENCOLADORA PARA LISTONES PERFILADOS INCOLLATRICE PER GIUNZIONI A PETTINE GLUING MACHINE FOR FINGER JOINT ENCOLLEUSE POUR ABOUTAGE DE TÊTE LEIMANGABEMASCHINE FÜR KEIL- UND MINIZINKEN ENCOLADORA PARA MACHEMBRADO INCOLLATRICE PER PUNTI DI COLLA A INTERASSE REGOLABILE (32 MM MIN.) O CON ALTRO INTERASSE GLUING MACHINE FOR DELIVERING SPOTS OF GLUE WITH ADJUSTABLE DISTANCE (32 MM MIN.) OR OTHER DISTANCE ENCOLLEUSE POUR DISTRIBUTION DE POINTS DE COLLE À ENTRAXE RÉGLABLE (32 MM MIN.) OU AUTRE ENTRAXE LEIMANGABEMASCHINE PUNKT ZU PUNKT MIT EINSTELLBAREM ABSTAND (32 MM MIN.) ODER NACH KUNDENWUNSCH ENCOLADORA PARA DISTRIBUCIÓN DE PUNTOS DE COLA A DISTANCIAS AJUSTABLES (32 MM. MIN.) U OTRAS DISTANCIAS INCOLLATRICE AUTOMATICA PER PROFILI E GIUNZIONI AUTOMATIC GLUING MACHINE FOR PROFILES AND JOINTS ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE POUR PROFILS ET ENTAILLES PNEUMATISCHER LEIMANGABE-AUTOMAT FÜR PROFIL VERBINDUNGEN ENCOLADORA AUTOMÁTICA PARA PERFILES Y JUNTAS INCOLLATRICE AUTOMATICA A CN PER SERRAMENTI E PORTE NC AUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE FOR WINDOWS AND DOORS ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE Á CN POUR FENÊTRES ET PORTES NC-AUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE FÜR FENSTER UND TÜREN ENCOLADORA AUTOMÁTICA DE CN PARA VENTANAS Y PUERTAS back CATALOGO CATALOGUE CATALOG CATALOG CATALOGO www.pizziofficine.com INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN ENCOLADORAS SEMIAUTOMATICAS back 9O33 INCOLLATRICE SEMIAUTOMATICA A DUE TESTE SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE WITH TWO HEADS ENCOLLEUSE SEMIAUTOMATIQUE À DEUX TÊTES HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE MIT ZWEI KÖPFEN ENCOLADORA SEMIAUTOMATICA CON DOS CABEZALES 2 9O33 9O33 3 4 5 1 2 9O48 INCOLLATRICE SEMIAUTOMATICA A TESTE CONTRAPPOSTE (DISTANZA DI SERIE TRA LE TESTE 7O CM) DOUBLE-SIDED SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE (STANDARD DISTANCE BETWEEN HEADS 7O CM) ENCOLLEUSE SEMI-AUTOMATIQUE À TÊTES OPPOSÉES (DISTANCE STANDARD ENTRE LES TÊTES 7O CM) HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE MIT ENTGEGENGESETZEN KÖPFEN (STANDARD-ABSTAND ZWISCHEN KÖPFEN 7O CM) ENCOLADORA SEMIAUTOMÁTICA CON CABEZALES CONTRAPUESTOS (DISTANCIA ESTANDARD ENTRE CABEZALES 7O CM) 4 9O39 Prolunga di supporto con rullo • Support-extension with roller • Rallonge de support avec rouleau • Trägerverlängerung mit Rolle • Prolonga de soporte con rodillo 9O43 Impianto manuale supplementare • Additional manual equipment • Installation manuelle supplémentaire • Zusätzliches manuelles Gerät • Instalación manual suplemental Descrizione INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE PER PROFILI E GIUNZIONI. Queste incollatrici semiautomatiche non necessitano di collegamenti elettrici, in quanto sono progettate per usufruire di sola alimentazione pneumatica. Sono destinate ad uso professionale, artigianale ed industriale, per incollare profili e giunzioni particolari; ad esempio, antine per cucina, giunzioni a coda di rondine, per l'incollaggio di spine ecc..., utilizzando tutti i tipi di colle viniliche. Di serie, vengono fornite con 2 teste, mod. 9033 ed a 4 teste contrapposte, mod. 9048. Sono progettate per ottimizzare ogni operazione d'incollaggio, ridurre i tempi di lavorazione, evitare sprechi di colla grazie ad un'erogazione precisa, ottenendo quindi una maggiore tenuta ed una qualità superiore del prodotto finito. Caratteristiche tecniche Sono corredate di un alimentatore pneumatico di colla, di un contenitore di liquido detergente per il lavaggio degli ugelli e di tutti gli accessori necessari per la messa in funzione e la manutenzione. Vengono fornite a 2 o 4 teste, su cui vengono montati gli ugelli che erogano la colla; questi vengono costruiti "su misura" in base al profilo da incollare. In questo modo, è quindi possibile gestire e risolvere qualsiasi esigenza e problematica legata all'incollaggio. Inoltre, su ogni macchina è possibile regolare il flusso della colla sulle pistole, sugli ugelli e il tempo di distribuzione della colla. Durante eventuali pause, onde evitare ogni rischio di essicazione della colla sugli ugelli, è possibile inclinare le teste verso il basso immergendoli nell'apposita vaschetta contenente acqua e/o il liquido detergente in dotazione. A tale proposito ulteriori informazioni vengono fornite nell'apposito manuale di istruzioni incluso nelle macchine. Istruzioni Per un buon funzionamento delle macchine è necessario attenersi alle seguenti istruzioni. - Per la messa in funzione è necessario riempire l'alimentatore di colla all'interno del basamento con Kg 8 di colla (circa 3/4 del serbatoio), il volume rimanente è riservato all'aria compressa che farà erogare la colla dagli ugelli posti sulle teste della macchina. In seguito, portare l'alimentatore ad una pressione di esercizio di 5 Bar, accertandosi che i rubinetti delle teste (3) siano chiusi. - Allacciare la macchina alla rete dell'aria, tarando il regolatore di pressione (1) tra 6 e 8 Bar. Questo, viene comunque pretarato dal costruttore a 7 Bar. Grazie al filtro (2), posto sul lato della macchina, l'aria viene filtrata e lubrificata. - Aprire uno alla volta i rubinetti delle teste (3). - L'erogazione della colla avverrà inserendo il profilo in legno all'interno dell'ugello e premendo sul perno (4). Per il modello a 4 teste, mod. 9048, tale operazione dovrà essere svolta premendo i perni a destra e a sinistra della macchina. - Per regolare il tempo di apertura delle pistole allo scopo di "temporizzare" l'erogazione della colla, agire sulle valvole (5) poste sulla parte frontale della macchina. A questo punto la macchina è pronta per l'utilizzo. È comunque consigliabile effettuare alcune prove di verifica seguendo le sopraindicate operazioni, in modo da ottenere un funzionamento ottimale e personalizzato. Per quanto riguarda il tipo di colla da utilizzare, il funzionamento ottimale dell'apparecchiatura si ottiene facendo uso di colle viniliche aventi viscosità tra i 9.000 e 15.000 Brookfield m Pa.s.. Description SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES FOR PROFILES AND JOINTS. These semiautomatic gluing machines need no electrical connections, as they have been designed to work pneumatically only. They have been developed for professional, handicraft and industrial applications, to glue special profiles and joints, such as kitchen cabinets doors, dovetail joints, to glue dowels etc., using any kind of vinyl glues. They are delivered as a standard version with two heads, mod. 9033 and with four opposed heads, mod. 9048. They have been realised to optimise every gluing operation, to reduce the working time, to avoid waste of glue thanks to a precise glue delivery, obtaining thus a better tightness and a higher quality of the finished product. Technical characteristics Machines are provided with a pneumatic glue feeder, a can of detergent for the washing of nozzles and of all the accessories necessary to operate the machine and its 5 maintenance. Machines are supplied with 2 or 4 heads, upon which the glue delivering nozzles are mounted; these nozzles are made "to measure" according to the profile to be glued. In this way it is possible to manage and solve any need and problem concerning gluing. Moreover, on every machine it is possible to adjust the flow of glue on pistols, on nozzles and the glue distribution time. During possible breaks, nozzles can be immersed into the provided basin containing water or detergent, by bending the heads downwards in order to avoid any risk of glue drying inside the nozzles. More information can be found in the usage and maintenance manual every machine is provided with. Directions For a good performance of machines it is necessary to observe the following directions. To start the machine it is necessary to fill the glue feeder with 8 kg of glue (about 3/4 of the can), the residual room is reserved for compressed air, which will allow the glue to be delivered through the nozzles situated on the heads of the machine. After that, bring the feeder to a working pressure of 5 bar, making sure that the valves of heads (3) are closed. Connect the machine to the pneumatic network, setting the pressure gauge (1) between 6 and 8 bar. This pressure is preset by the manufacturer on 7 bar. The filter (2) on the side of the machine, allows air to be filtered and lubricated. Open the valves on heads (3) one at a time. The glue delivery will be obtained by inserting the profile inside the nozzle and pushing the pin (4). For the model with 4 heads, mod. 9048, this operation must be made by pushing on the pins on the right and left side of the machine. To regulate the opening time of pistols, in order to "time" the delivery of glue, operate the valves (5) situated on the front side of the machine. At this point the machine is ready for use. It is advisable to make some tests following the above mentioned directions, in order to obtain an optimised and customised performance. As to the type of glue to use, the optimal performance is obtained by using vinyl glues having a viscosity between 9.000 and 15.000 Brookfield m Pa.s.. Description ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES POUR PROFILS ET ENTAILLES. Ces encolleuses semiautomatiques n’ont pas besoin de connexions électriques, car elles ont été projetées pour fonctionner seulement avec alimentation pneumatique. Elles sont destinées à l'usage professionnel, artisanal et industriel, pour l’encollage de profils et entailles particuliers: par exemple, portes de meubles de cuisine, entailles à queue d’aronde, pour l’encollage de chevilles etc. en utilisant tous les types de colles viniliques. Standard elles sont fournies avec 2 têtes, mod. 9033 et à 4 têtes opposées, mod. 9048. Elles sont projetées pour optimiser toute opération d’encollage, réduire les temps de travail, éviter gaspillage de colle grâce à un débit précis, en obtenant ainsi une meilleure tenue et une qualité supérieure du produit fini. Caractéristiques techniques Les machines sont pourvues d’un distributeur pneumatique de colle, un récipient de liquide détergent pour laver les embouts et tous les accessoires necessaires pour la mise en fonction et l’entretien. Elles sont fournies avec 2 ou 4 têtes, sur lesquelles sont montés les embouts qui débitent la colle; ces-ci sont réalisés "sur mesure", sur la base du profil à encoller. De cette façon il est possible gérer et résoudre toute exigence et tout problème liés à l’encollage. De plus, sur chaque machine on peut régler le flux de la colle sur les pistolets, les embouts et le temps de distribution de la colle. Durant les arrêts, il est possible incliner les pistolets avec les embouts dans le bac destiné à cet usage rempli d’eau et/ou du liquide détergent fourni, afin d’éviter le séchage de la colle dans les passages. A ce propos des informations ultérieures sont fournies dans le manuel d’instructions et d’entretien fourni avec les machines. Instructions Pour un bon fonctionnement des machines il est nécessaire observer les instructions suivantes: - Pour la mise en fonction il faut remplir le distributeur de colle dans la base avec 8 kg de colle (à peu près 3/4 du réservoir). La partie restante est réservée à l’air comprimé, qui permet la distribution pneumatique de la colle à travers les embouts. En suite, porter le distributeur à une pression d’exercice de 5 bar, en contrôlant que les robinets des têtes (3) soient fermés. - Relier la machine au réseau de l’air, en tarant le régulateur de pression (1) entre 6 et 8 bar. Ceci est déjà taré par le constructeur sur 7 bar. Par le filtre (2), qui se trouve d’un côté de la machine, l’air est filtrée et lubrifiée. - Ouvrir un à la fois les robinets des têtes (3). - Le débit de la colle est obtenu en introduisant le profil de bois à l’intérieur de l’embout et en appuyant sur le pivot (4). - Pour ce qui concerne le modèle 9048, cette opération devra être effectuée en appuyant sur les pivots à droite et à gauche de la machine. - Pour régler le temps d’ouverture des pistolets afin de "temporiser" le débit de la colle, agir sur les vannes (5) qui se trouvent sur le côte frontale de la machine. Maintenant la machine est prête pour être utilisée. Il est toutefois à conseiller d’effectuer quelques essais en suivant les instructions citées plus haut, afin d’obtenir un fonctionnement optimal et personnalisé. Pour ce qui concerne le type de colle à utiliser, le fonctionnement optimal de l’appareil est obtenu en utilisant des colles vinyliques ayant une viscosité entre les 9.000 et les 15.000 Brookfield m Pa.s.. Beschreibung HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN FÜR PROFILVERBINDUNGEN. Diese Leimangabemaschinen benötigen keine elektrischen Anschlüße, denn sie wurden dazu geplant, um nur pneumatisch zu funktionieren. Sie sind für die professionelle, Handwerkund Industrieanwendung geeignet, erlauben das Beleimen von Profilen und besonderen Verbindungen; zum Beispiel, Küchenschranktüren, Schwalbenschwanzverbindungen, Beleimen von Dübel usw., durch Anwendung von allen Weißleimtypen. Standardmäßig werden die Maschinen mit 2 Köpfen, Mod. 9033 und 4 entgegengesetzten Köpfen, mod. 9048 geliefert. Sie wurden zur Optimisierung jeder Beleimoperation, Verminderung der Bearbeitungszeiten, Vermeidung von Leimverschwendungen dank einer genauen Abgabe ausgedacht. Das erlaubt ein besseres Halten und eine höhere Qualität bei dem Endprodukt. Technische Kennzeichen Die Maschinen sind mit einem pneumatischen Leimbehälter, einem Tank Spülmittel zum Waschen der Düsen und allen Zubehörteilen versehen, die das Ingangsetzen und die Wartung der Maschine ermöglichen. Sie werden mit 2 oder 4 Köpfen geliefert, auf denen die Düsen, die den Leimdurchfluß einsetzen, montiert werden. Diese Düsen werden "nach Maß" aufgrund der zu beleimenden Profile hergestellt. So ist es möglich, jede Anforderung und jedes Problem beim Beleimen zu erfüllen und zu lösen. Außerdem ist es auch möglich, bei jeder Maschine den Leimdurchfluß an den Pistolen und Düsen sowie die Leimverteilungszeit einzusetzen. Bei eventuellen Arbeitspausen ist es möglich, die Düsen durch Absenken der Köpfe in den mitgelieferten Wasser- oder Spülmitteltank einzutauchen, damit jedes Trocknungsrisiko des Leimes in den Düsen ausgeschlossen wird. Weitere Information entnimmt man den Bedienungsanleitungen, die mit jeder Maschine geliefert werden. Anweisungen Zum erfolgreichen Maschinenbetrieb ist es notwendig, folgende Anweisungen zu erhalten. - Zum Ingangsetzen der Maschine: Leimbehälter mit 8 kg Leim (ca. 3/4 Behälter) füllen. Der restliche Raum ist für die Preßluft, die die Lieferung von Leim durch die Düsen erlaubt. Danach muß der Leimbehälter zu einem Betriebsdruck von 5 bar gebracht werden. Dabei muß festgestellt werden, daß die Hähne auf den Köpfen (3) geschlossen sind. - Die Maschine ans Luftverteilungsnetz anschliessen. Der Druck am Manometer (1) muß zwischen 6 und 8 bar liegen. Jedenfalls wird dieser Druck werkseitig auf 7 bar eingesetzt. Durch den Filter (2) an der Maschinenseite wird der Luft flitriert und geschmiert. - Die Hähne an den Köpfen (3) nacheinander öffnen. - Die Leimzuführung erfolgt durch Stecken des Profils in die Düse und Drücken auf dem Stift (4) - Bei der 4-Köpfe-Ausführung, Mod. 9048, muß auf beiden Stiften auf der linken und rechten Seite der Maschine gedrückt werden. - Um die Öffnungszeit der Pistolen einzusetzen, um die Leimzuführung "taktmäßig" zu regulieren, sind die Ventile (5) auf der Vorderseite der Maschine zu betätigen. Nun ist die Maschine betriebsbereit. Es ist jedenfalls empfehlenswert, einige Proben aufgrund der o.g. Anweisungen durchzuführen, um einen optimalen und personalisierten Betrieb zu erreichen. Über die zu benutzende Leimart können wir sagen, daß man die beste Leistung durch Anwendung von Weißleimen mit einer Viskosität zwischen 9.000 und 15.000 Brookfield m Pa.s. erreicht. 6 Descripción ENCOLADORAS SEMIAUTOMATICAS PARA PERFILES Y JUNTAS. Estas encoladoras semiautomáticas no necesitan conexiones eléctricas, pues han sido proyectadas para funcionar exclusivamente con alimentación neumática. Están destinadas al empleo profesional, artesanal e industrial, para ensamblar perfiles y juntas particulares: por ejemplo, puertas de muebles de cocina, juntas a cola de pato, para la ensambladura de espinas etc. utilizando todos los tipos de colas vinílicas. En serie, las máquinas vienen con 2 cabezales, mod. 9033 y con 4 cabezales contrapuestos, mod. 9048. Están proyectadas para optimizar toda operación de ensamblado, reducir los tiempos de trabajo, evitar despilfarros de cola gracias a una erogación precisa, obteniendo así una mayor adhesión y una calidad superior del producto acabado. Características técnicas Las máquinas están provistas de un alimentador de cola, un contenedor de líquido detergente para el lavado de los utensilios y de todos los accesorios necesarios para la activación y el mantenimiento de la máquina. Las máquinas están disponibles con 2 o 4 cabezales, en los cuales están montados los utensilios de donde sale la cola; éstos son construidos "a la medida" según el perfile para ensamblar. Esto permite controlar y resolver toda exigencia y todo problema de ensamblado. Además, en cada máquina es posible regular el flujo de cola en las pistolas, en los utensilios y el tiempo de distribución de la cola. En caso de interrupciones del trabajo, para evitar que la cola seque en los utensilios, es posible inclinar los cabezales hacia abajo metiéndolos en el tanque conteniendo agua o detergente suministrado con la máquina. Para mayores informaciones véase el manual de instrucciones suministrado con cada máquina. Instrucciones Para un buen funcionamiento de las máquinas es necesario observar las instrucciones siguientes. - Para activar la máquina hay que llenar el calderín con 8 kg de cola (aproximadamente 3/4 del envase), el espacio que queda es ocupado por el aire comprimido que permitirá la erogación de la cola através de los utensilios colocados en los cabezales de la máquina. Después, llevar el calderín a una presión de ejercicio de 5 bar, asegurándose que los grifos en los cabezales (3) estén cerrados. - Conectar la máquina a la red de distribución neumática, poniéndo el manometro (1) entre 6 y 8 bar. Este es ajustado por el productor en 7 bar. Gracias al filtro (2), situado en el lado de la máquina, el aire es filtrado y lubrificado. - Abrir los grifos de los cabezales (3) uno después de otro. - La erogación de la cola se obtendrá introduciendo el perfile dentro del utensilio y apretando la espiga (4). En lo relativo al modelo de 4 cabezales, mod. 9048, esta operación deberá hacerse apretando las espigas del lado derecho e izquierdo de la máquina. - Para regular el tiempo de abertura de las pistolas con el objeto de "temporizar" la erogación de la cola, accionar las válvulas (5) situadas en la parte frontal de la máquina. Ahora la máquina está lista para funcionar. En todo caso se aconseja efectuar algunos ensayos siguiendo las instrucciones de arriba, para obtener un funcionamiento optimal y personalizado. Con respecto al tipo de cola para utilizar, el funcionamiento optimal se consigue utilizando colas vinílicas con viscosidad entre los 9.000 y los 15.000 Brookfield m Pa.s.. 9929 Ugello per porte e ante cucina • Nozzle for doors and for kitchen cabinet doors • Embout pour portes et portes de cuisine • Düsen für Türen und Küchenschranktüren • Boquilla para puertas y puertas de cocina 9129 Ugello per spine • Nozzle for dowels • Embout pour chevilles • Dübeldüse • Boquilla para clavijas 913O Ugello per giunzione a coda di rondine • Dovetail joint nozzle • Embout pour jonction à queue d’aronde • Düse für Schwalbenschwanzverbindung • Boquilla para unión a cola de milano 913O/S Ugello regolabile per giunzione a coda di rondine • Dovetail joint adjustable nozzle • Embout réglable pour jonction à queue d’aronde Verstellbare Düse für Schwalbenschwanzverbindung • Boquilla regulable para unión a cola de milano 9131 Ugello per giunzione a pettine • Nozzle for finger joint • Embout pour aboutage de tête • Düse für Keil- und Minizinken • Boquilla para machembrado 7 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO 9O33 9O48 DUE TESTE TWO HEADS À DEUX TÊTES ZWEI KÖPFE DOS CABEZALES TESTE CONTRAPPOSTE DOUBLE-SIDED HEADS À TÊTES OPPOSÉES ENTGEGENGESETZEN KÖPFEN CABEZALES CONTRAPUESTAS 8OO X 4OO X 1O6O H 13OO X 4OO X 1O6O H 74 KG 1OO KG Fotografie: Studio Edoardo Ghelma Progetto grafico: Xilema Graphica Stampa: Litopress Tipolitografia PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] - www.pizziofficine.com back 9068 www.pizziofficine.com 9068 Incollatrice per listelli Gluing machine for wood strips Encolleuse pour listels Leimangabemaschine für Holzleisten mit stumpfen und profilierten Kanten Encoladora para listones back Gruppo distribuzione colla Glue delivery group Groupe distribution colle Leimangabegruppe Grupo distribución cola 9068 www.pizziofficine.com PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected] 10/2003 9066 back 9066 INCOLLATRICE PER GIUNZIONI A PETTINE GLUING MACHINE FOR FINGER JOINT ENCOLLEUSE POUR ABOUTAGE DE TÊTE LEIMANGABEMASCHINE FÜR KEIL - UND MINIZINKEN ENCOLADORA PARA MACHEMBRADO PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com 9049 back 9049 Incollatrice per l'incollaggio di cassetti, fori spine e per incollaggi simili a interasse 32 mm, o con altro interasse. Regolazione della quantità di colla e dosatura temporizzata. Utilizzo semplice, riduzione dei tempi di lavorazione, migliore qualità del prodotto finito. Glueing machine for glueing drawers, plug holes and for glueing similar to distance between centres 32 mm or other distance. Adjustment of the quantity of glue and timed dosing. Simple to use, it reduces the working time and improves the quality of the finished product. Encolleuse pour l'encollage de tiroirs, trus chevilles et pour tout encollage semblable, à entraxe 32 mm, ou autre entraxe. Réglage de la quantité de colle et dosage temporisé. Utilisation simple, réduction du temps de travail, meilleure qualité du produit fini. Leimangabemaschine zur Leimung von Schubladen mit Dübelbohrungen und dergleichen, Bohrungsabstand 32 mm oder auch anderem Abstand. Mengeneinstellung des Leimes und Taktdosierung. Einfache Anwendung, Reduzierung der Arbeitszeit, optimale Qualität des Endproduktes. Encoladora para encolar cajones, orificios a espiga y para encolamientos similares a interejes de 32 mm, o con interejes de otras medidas. Regula la cantidad de cola con dosificación temporal. Sencilla utilisación mejorando la calidad del producto final. 1 1. Campo di lavoro con sviluppo massimo di cm 90. 90 cm expandable working range. Plage de travail avec développement maximum de 90 cm. Arbeitsfeld mit Höchstausdehnung von 90 cm. Campo de trabajo con un desarrollo máximo de 90 cm. 90 2 111 2. Regolazione della quantità del flusso di colla. Glue flow quantity adjustment. Réglage de la quantité du flux de colle. Regelung der Leimflußmenge. Regulación de la cantidad de flujo de cola. 5 3 4 60 100 3. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta destra. Timed adjustment of the nozzle glue flow - right ledge. Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée droite. Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Rechtsanschlag. Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador derecho. 4. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta frontale. Timed adjustment of the nozzle glue flow - front ledge. Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée frontale. Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Frontalanschlag. Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador frontal. 5. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta sinistra. Timed adjustment of the nozzle glue flow - left ledge. Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée gauche. Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Linksanschlag. Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador izquierdo. PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com 9060 9061 INCOLLATRICE AUTOMATICA PER PROFILI E GIUNZIONI AUTOMATIC GLUING MACHINE FOR PROFILES AND JOINTS ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE POUR PROFILS ET ENTAILLES PNEUMATISCHER LEIMANGABE-AUTOMAT FÜR PROFIL VERBINDUNGEN ENCOLADORA AUTOMÁTICA PARA PERFILES Y JUNTAS back 9061 Particolare dell'iniettore supplementare per l'applicazione di colla sul bordo posteriore. Detail of additional injector for the application of glue on the back edge. Détail d'un injecteur supplémentaire pour l'application de colle sur le bord postérieur. Detail eines zusätzlichen Injektors zum Leimauftragen auf der hinteren Kante. Detalle de un inyector suplementario para la aplicación de cola en el borde posterior. REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com MA940/942/945 Incollatrice automatica a CN per serramenti e porte NC automatic glue-spreading machine for windows and doors Encolleuse automatique à CN pour fenêtres et portes NC-automatische Leimangabemaschine für Fenster und Türen Encoladora automática de CN para ventanas y puertas MA940/942/945 back 04/2005 MA940/942/945 PIZZI OFFICINE S.r.l. WOODWORKING TECHNOLOGIES www.pizziofficine.com REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 [email protected] - [email protected]