Adamo Ventura Lezione 14 – Livello principiante Parte 1 - Gli animali. Vocabolario ed espressioni di base. Gli animali domestici / die Haustiere. cane der Hund, -e gatto die Katze, -n criceto der Hamster, - pesce rosso der Goldfisch, -e coniglio das Kaninchen, - pappagallo der Papagei, -en cavallo das Pferd, -e Gli animali selvatici / die Wildtiere. leone der Löwe, -n tigre der Tiger, - gazzella die Gazelle, -n ippopotamo das Flusspferd, -e zebra das Zebra, -s bufalo der Büffel, - rana der Frosch, die Frösche cervo der Hirsch, e pinguino der Pinguin, e orso der Bär, -en volpe der Fuchs, die Füchse 1 Adamo Ventura Formuliamo dei semplici dialoghi, utilizzando i verbi che verranno introdotti nella Parte 2 di questa lezione; come al solito leggete al alta voce prima, cercate di coglierne il senso generale e poi verificate le traduzioni a pagina 6: Dialog 1 A: Ich mag Katzen und Hunden. Und du? Was für Haustiere magst du? B: Ich mag Hamster und Kaninchen. Dialog 2 A: Maria will keine Haustiere bei ihr. B: Warum? A: Sie hat eine Allergie gegen die Katzen. Dialog 3 A: Möchtest du zum Zoo gehen? B: Ja! Gute Idee. Was können1 wir sehen dort? A: Im Zoo gibt es Löwen, Tiger, Flusspferde und noch andere Wildtiere. B: Ich möchte Füchse sehen. Sind sie auch dort? A: Ja. Das glaube ich schon. 1 Cfr. Lezione 12. 2 Adamo Ventura Parte 2 - I verbi modali wollen e mögen. A mio parere, è opportuno imparare questi due verbi modali contemporaneamente; ne capirete il motivo non appena terminerete questa lezione! Vediamo come si coniuga all’indicativo presente il verbo wollen: ich will du willst er/es/sie will wir wollen ihr wollt sie/Sie wollen Ecco a voi, anche il presente indicativo del verbo mögen: ich mag du magst er/es/sie mag wir mögen ihr mögt sie/Sie mögen Cosa notiamo? Le persone singolari hanno un cambiamento vocalico nella radice; inoltre, prima e terza coincidono e sono senza desinenze. Le forme plurali sono regolari. Quando nella frase ne mettiamo uno insieme ad un altro verbo, è obbligatorio porre SEMPRE tale verbo secondario alla fine, esattamente come abbiamo visto con können nella lezione 122: Wir wollen mit unseren Freunden nach Griechenland fahren. Vogliamo andare in Grecia con i nostri amici. 2 Nelle frasi principali o coordinate; per le subordinate le cose cambiano un po’. L’indicativo presente di mögen non vuole mai l’altro verbo secondario! 3 Adamo Ventura Che cosa significano? Quando dobbiamo utilizzarli? Iniziamo con wollen. Traduce il nostro verbo servile “volere”. Attenzione, perché il contesto in cui compare è quando si esprime una volontà, un desiderio espresso con fermezza o anche un’intenzione, ad esempio: - Francesco will im Sommer nach Deutschland fahren. (lett. Fancesco ha il forte desiderio o la volontà di andare in Germania d’estate.) - Das Kind sagt: “Mama, ich will sofort ein Eis!” Il bambino dice: “Mamma voglio subito un gelato!” ACHTUNG! Questo verbo modale non deve mai essere utilizzato nei contesti formali, e spesso anche informali, in particolar modo per fare delle richieste, altrimenti rischiate di sembrare scortesi e pretenziosi! Per ovviare tale senso, occorre utilizzare il verbo mögen, ma nella forma del Konjunktiv II presente. Vediamo subito come si coniuga: ich möchte du möchtest er/es/sie möchte wir möchten ihr möchtet sie/Sie möchten Se non vi ricordate male, è proprio quel verbo che vi avevo già introdotto nelle Lezioni 7 e 8 (leggete il dialogo dove si fanno ordinazioni al ristorante!). In italiano lo traduciamo con il condizionale presente di “volere”, e possiamo aggiungere il verbo secondario alla fine di frase, infatti ad esempio: A: Möchtest du einen Kaffee trinken? A: Vorresti bere un caffé? B: Ja, danke! B: Si, grazie! Passiamo adesso al verbo mögen All’indicativo presente, perde il significato del verbo servile italiano “potere”, ma acquisisce il senso di apprezzamento, o quando ci piace una determinata cosa: 4 Adamo Ventura - Ich mag Kaffee3 Mi piace il caffè. Vi ricordate l’approfondimento lessicale sul verbo italiano “piacere” che vi ho illustrato nella Lezione 9, pagine 7-8? Bene! Lì troverete le spiegazioni necessarie per tradurre il verbo “piacere” e gli altri modi per esprimere apprezzamento. Vi avevo accennato di imparare solo il plurale del verbo mögen; adesso potrete esprimerlo anche con le forme del singolare, come nel suddetto esempio. Per fare la forma negativa, basta mettere nicht o kein come abbiamo imparato nella Lezione 8; Ich mag keine Sachertorte. Non mi piace la Sachertorte. Er will nicht mit dir zum Kino kommen. Non vuole venire al cinema con te. Per chiedere … basterà mettere l’inversione verbo-soggetto: Möchtest du Deutsch sprechen? Vorresti parlare tedesco ? Wann wollen wir uns treffen? Quando vogliamo vederci ? Magst du Katzen oder Hunden? Ti piacciono i cani o i gatti? Esercitatevi nel formulare frasi con questi verbi modali e tutti i vocaboli appresi! Vi ringrazio per la vostra cortese attenzione. Spero vi sia piaciuta questa lezione. Per qualsiasi problema, dubbio, o chiarimento contattatemi via mail su [email protected] Vi aspetto venerdì prossimo! A presto! / Bis bald! 3 Ragione come il verbo inglese “to like” I like coffee = Ich mag Kaffee = Mi piace il caffè. Cfr. Lezione 9, pp. 7-8. 5 Adamo Ventura Traduzione dei dialoghi. Dialogo 1 A: Mi piacciono4 i gatti e i cani. E a te? Quale animale domestico piace? B: Mi piacciono i criceti e i conigli. Dialogo 2 A: Maria non vuole animali domestici a casa sua. B: Perché? A: È allergica ai gatti. Dialog 3 A: Vorresti andare allo zoo? B: Si! Buona idea. Cosa possiamo5 vedere? A: Nello Zoo ci sono leoni, tigri, ippopotami e anche altri animali selvatici. B: Vorrei vedere le volpi. Ce ne saranno? A: Si. Penso di si. 4 5 NOTATE COME SONO COSTRUITI DIVERSAMENTE DAL TEDESCO. Cfr. Lezione 9, pp. 7-8. Cfr. Lezione 12. 6