Sur présentation du pass :
profitez de rabais importants !
Gegen Vorweisen des Passes :
profitieren Sie von Spezialrabatten !
1
AVANTAGES APPLICABLES SUR LES
REMONTÉES MÉCANIQUES DU VALAIS CENTRAL
Sur présentation du Pass Valais Central, obtenez durant l’été 20% de
rabais sur les remontées mécaniques. Sur le plan
2
Fondation Pierre
Gianadda
Lac souterrain
de St-Léonard
Rue du Forum 59
1920 Martigny
Rue du Lac 21
1958 St-Léonard
T +41 (0)27 722 39 78
www.gianadda.ch
T +41 (0)27 203 22 66
www.lac-souterrain.com
Bains de Saillon
3
4
5
Bains d’Ovronnaz
7
OÙ SE PROCURER LE PASS?
1. Directement dans le transport concerné.
2. Aux guichets/distributeurs des entreprises de transports publics.
3. Auprès des offices du tourisme de la région.
4. Dans les bureaux Interhome de Nendaz, Ovronnaz et Montana.
Musées cantonaux du Valais
Musée d’art, Musée d’histoire et
Musée de la nature du Valais
Rue des Châteaux et
site de Valère, 1950 Sion
T +41 (0)27 606 47 15, www.musees-valais.ch
8
Forêt de l’aventure
1911 Ovronnaz
3967 Vercorin
T +41 (0)27 305 11 11
www.thermalp.ch
T +41 (0)27 452 29 07
www.foretaventure.ch
Histoire de raclette
9
Walliser Alpentherme & Spa
Leukerbad
Tous les derniers
samedis du mois
1950 Sion
Dorfplatz
3954 Leukerbad
T +41(0)27 327 77 27
www.siontourisme.ch
T +41 (0)27 472 10 10
www.alpentherme.ch
Téléphérique du barrage
de la Grande Dixence
1987 Hérémence
Riddes-Isérables / La Tzoumaz
Dorénaz - Champex d’Alesse
6
* sur le billet d’entrée commun aux 3 Musées
DISCOUNTS ON AERIAL CABLEWAYS IN
CENTRAL VALAIS
Gampel - Jeizinen
Unterems - Oberems
on presentation of the pass !
T +41 (0)27 743 11 11
www.bainsdesaillon.ch
Approffittate di 20% di sconto sugli impianti di risalita di queste stazioni del Vallese centrale. Sulla mappa
TÉLÉPHÉRIQUES / SEILBAHNEN
FUNIVIE / CABLE-CARS
Approffittate di sconti importanti !
Route du Centre Thermal 16
1913 Saillon
Bei Vorweisen des Pass Valais Central erhalten Sie im Sommer 20% Rabatt auf Fahrten mit den Seilbahnen im Zentralwallis. Auf der Karte
Present your Pass Valais Central at any of the following cableways in
Valais to benefit from a 20% discount during the summer months.
On the map
Enjoy substantial discounts
Transport illimité - Freie Fahrt
Numero illimitato di corse - Free travel
WO IST DER PASS ERHÄLTLICH?
VORTEILHAFTE PREISE AUF DEN SEILBAHNEN
DES ZENTRALWALLIS
SCONTI PRESSO GLI IMPIANTI DI RISALITA
DEL VALLESE CENTRALE
Su presentazione del pass :
T +41 (0)27 322 71 72
www.theytaz-excursions.ch
10
Leukerbadtherme
Rathausstrasse 32
3954 Leukerbad
T +41 (0)27 472 20 20
www.burgerbad.ch
*
1. In den jeweiligen Transportmitteln.
2. Bei den Verkaufsstellen der beteiligten Transportunternehmen.
3. Bei den Tourismusbüros in der Region.
4. Bei den Interhome-Büros Nendaz, Ovronnaz und Montana.
DOVE RITIRARE IL PASS?
1. Direttamente presso i mezzi di trasporto concernenti.
2. Agli sportelli/distributori delle imprese di trasporti pubblici.
3. Presso gli enti turistici della regione.
4. Negli uffici Interhome di Nendaz, Ovronnaz e Montana.
WHERE CAN I OBTAIN THIS PASS?
1. Directly on the mode of transport you use.
2. At counters/setting machines of the public transport companies.
3. At tourist offices in the region.
4. At the Interhome offices in Nendaz, Ovronnaz and Montana.
Catégorie titre de transport
Fahrausweis-Kategorie
Categoria titoli di trasporto
Ticket category
Prix
Preis
Prezzo
Price
Adultes - Erwachsene - Adulti - Adults
CHF 48.00
Détenteurs de l’abonnement ½ tarif et enfants
Kinder und Inhaber/-innen eines Halbtax-Abos
CHF 38.00
Possessori dell’abbonamento metà prezzo FFS e bambini
Holders of a Half-Fare travelcard and children
Valable jusqu’à fin 2015, sous réserve de modification. La carte Junior est valable. Gültig bis Ende 2015
Änderungen vorbehalten. Die Junior-Karte ist gültig. Valido fino a fine 2015, con riserva di modifica. La carta
Junior è valida. Valid until the end of 2015, subject to change. The Junior Card is valid.
3 jours de transport valables sur une semaine !
Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche !
3 giorni di trasporto validi una settimana !
3 days of travel valid within a one-week period !
Stuttgart
Paris
Frankfurt
Strasbourg
N
München
10km
90
21
52
.4
Ayer
Euseigne
12
Praz-Jean
Moiry
.3
3
12.45
Sorebois 2 2 0 3
81
THE PASS
VALAIS CENTRAL Lac
ALLOWS
de Moiry YOU TO USE ALL
Evolène
La Meina
PUBLIC
TRANSPORT
SERVICES
BETWEEN
MARTIGNY (VER2 1 9 2 12.389
Villaz
NAYAZ-DORÉNAZ) AND GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).
Dixence
La Sage
You have access to a network
La Forclaz of over 700 km at no additional charge.
2.383
This pass is validLesfor three 1days
of travel within a one-week period.
Lac des Dix
Haudères Ferpècle
Uniquement en été (consulter l’horaire) / Nur im Sommer (Fahrplan beachten)
Valido solo in estate (consultare l’orario) / Only in summer (see timetable)
-6
21
4
60
2179
Tortin
Les
Combatzeline
Lac de Cleuson
Mont Fort
.3
81
La Meina
2192
2240
Grimentz
Moiry
12.591
12.472
73
.4
12
Steg
12.471
12.475
Ergisch
12.483
BEI WELCHEN TRANSPORTUNTERNEHMEN IST
DER PASS VALAIS CENTRAL GÜLTIG?
Tsapé
Chandolin 1 2 . 4 5 8
12.454
St-Luc 1 2 . 4 5 9
Vissoie
12.455
12.456
Tignousa
2201
PRESSO QUALI IMPRESE È VALIDA
IL PASS VALAIS CENTRAL?
WHICH COMPANIES ACCEPT
THE PASS VALAIS CENTRAL?
Ayer
Sorebois 2 2 0 3
Zinal
12.389
Villaz
La Sage
La Forclaz
12.383
Lac des Dix
2246
Oberems
AUPRÈS DE QUELLES ENTREPRISES
LE PASS VALAIS CENTRAL EST-IL VALABLE?
Lac de Moiry
Evolène
Dixence
5
2166–2167
61
.4
Bendolla 2 1 9 7
Eison
Agarn 1 2 . 4 9 1
Unterems
Gampel
2206
Vercorin
8
21
St-Martin
Turtmann
12.441
12
.
12 452
.4
56
12.386
Vex
Jeizinen
2247
12.474
Leuk
100
12.401
Crêt-du-Midi
Vernamiège
Mase
Erschmatt
1
.35
12
12
3
35
Mayens-de-Nax
Hérémence 12.387
Euseigne
12.372
Mâche 1 2
Praz-Jean
2 1 8 3 / 8 4 / 8 7 Collons
2179/2180
1 2 . 4 1 3 Erde
sson
75
Salgesch
Pfynwald
Sierre
Chippis
Goppenstein
2.453
4
51
12.421
12.352
2215
2
.34
12
.3
Noës
Chermignon
1/
12.371
Beuson
Verbier
Thyon
.3
12.388
12.373
12.251
Le Châble
3
90
Martigny
1
2
Tracouet
Siviez
5
17
12.362
12.392
Savoleyres
3
12.362
0
Condémines
Isérables
12.392
Nendaz
2170/71
2130
12.591
PLAN / KARTE / MAP / MAPPA
10
Saxon
La Tzoumaz
17
21
21
12
12.386
Mâche
12.373
de-l’Ours
12.372
Les
Collons
ne
on
rt
Mase
Potete usufruire
St-Martin liberamente di oltre 700 km di rete di trasporto senza
Bendolla 2 1 9 7
2.455
spese supplementari
! Il pass è valido 1per
tre giorni di trasporto, da
Eison
Grimentz
12.387
Hérémence nel giro di una settimana.
utilizzare
Zinal
12.371
.
Champex-d’Alesse
12.475
12.451
95
94
12
4
36
SSteg
tegg
12.472
73
.4
12
61
.4
12
12
Tsapé
péé
Chandolin 1 2 . 4 5 8DI
POSSIBILITÀ
Vercorin
ILGrône
PASS 1VALAIS
CENTRAL VI
OFFRE LA
2 . 4 1 3 Erdes
son
12.454
Nax
VIAGGIARE
GRATUITAMENTE
CON
I TRASPORTI
St-Luc PUBBLICI
12.388
s
Mayens-de-Nax
DA MARTIGNY
(VERNAYAZ-DORÉNAZ)
A
GAMPEL/STEG
Tignousa
Crêt-du-Midi
Vissoie
Les
2201
Vernamiège
Agettes (GOPPENSTEIN).
Vex
Bramois
Charrat
2206
41/342
2240
12.471
12.492
2235
Montana Gare
12.421
.35
4
51
.3
3
35
1/
35
411
Fully
12.441
Chala
Granges
21
2.
Randogne 2 2 3 0 / 3 1
Anzère 1 2 . 3 4 5
12.352
2215
Pas-de-Maimbré
2
.34
12
12
at
su
mi
12.
is
St-L
12.483
12
1
.31
1
.31
12
Ein
Verfügung.
. 4 Innerhalb 0einer Woche gilt die Karte an drei frei wählbaren
12.401
28
10
Ob
Oberems
èse
Chippis
11
Tagen.
Sign éonard
12.4
Vernayaz
Dorénaz
2
Saillon
12
12
Grône
Bramois
Nax
.3
100
.31
Lens
Ayent
53
Veyras
Rinderhütte
2243
Albinenleitern
Albinen
Guttet/Feschel
12.482
Venthône
Miège
Varen 1 2 . 4
94
76
25
53
22
az
3
2.
Aggarn 1 2 . 4 9 1
Agarn
Ayentvon insgesamt
1
Netz
überNoës
700 km stehtSalgesch
Ihnen
zur
Untterems
Unterems
Salg
gesch ohne Mehrkosten
Chermignon
12
Pfyn
y wald
Pfynwald
2246
Ergisch
Flanthey
Sierre
errrre
Lens
Jorasse 2 2 1 0
7
Salins
Vétroz 1 2
4 Ardon
Les
Aproz
Agettes
1
Chamoson
4
Mayens-de36
.
Leytron
1
36
2 . Sion
12
2.
12.391
3
Riddes
1
6
Fey2
12
Icogne
Inden
12.422
12.431
Flanthey
.4
28
100
6
e
s
è
11
Sign éonard
12.4
is
St-L
Chala
1
41
Granges
12.
Pont-de-la-Morge
Ovronnaz
12.321
12
Albinenleitern
Albinenleite
ern
Albinen
Guttet/Feschel
Guttet/F
Guttet/
Feschel
SIE IN ALLEN
1 2 . 4 8 2 Erschmatt JJeizinen
eizinen
ii n
2 2 2 PASS
7
MIT
DEM
VALAIS CENTRAL
HABEN
Mollens
enns
Inden
Inde
de
Rawil
12.422
ÖFFENTLICHEN
VERKEHRSMITTELN
FREIE FAHRT ZWISCrans-Montana
2247
ne
ne
12.431 Venthône
Miège
M
iiège
iè
ège
CHEN MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ)
12.474
Varen
V
aren 1 2 . 4UND GAMPEL/
Gampel
p
75
Leuk
STEGIcogne
(GOPPENSTEIN).
TTurtmann
urtmann
urtmann
Veyras
ass
rb
ne
Goppenstein
.4
Cry-d’Er
Aminona
12.301
3
12
Tseuzier
St-Séverin
Erde
Conthey 4
Sion
Crans-Montana
21
Au total, plus de 700 km de réseau s’offrent à vous sans frais suppléPetit
t
mentaire ! Cette carte est valable
pour
trois jours de transport, à utiliser
Mt Bonvin
oonvin
i
Leukerbad
2242
Bellalui
Rindderhütte
Rinderhütte
dans leLaclaps
d’une
semaine.
12.481
de de temps
2221
2243
nin
1 2 . 3 3 3 Chandolin Savièse
12.341
12.331
12.343
Drône
Aven
Gemmipass
p
Daillon
Rawil
Aminona
Mollens
25
Plaine
Morte
c
12.332
at
z
ba isu
Ar rim
G
LE PASS VALAIS CENTRAL VOUS DONNE DROIT AU LIBRE
PARCOURS SUR LES TRANSPORTS PUBLICS DE MARTIGNY
(VERNAYAZ-DORÉNAZ) À GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).
2227
22
Col-du-Sanetsch ] [
12.343
12.344
Lac de
Derborence
Cry-d’Er
2242
76
Milano
12.481
.4
Milano
Lac de
Tseuzier
9 10
Leukerbad
12
Chamonix
Pas-de-Maimbré
Sanetsch
Tirano
Zermatt
Anzère 1 2 . 3 4 5
Domodossola
Mayens-de-la-Zour
VS
Bellinzona
Brig
12.3
12
.3
5
Genève
Visp
Veysonnaz
Sion
Gemmipass
12
St. Moritz
Montreux
Plaine
Morte
Lac
de
Sénin
Interlaken
12.492
S
Chur
12.451
Altdorf
Thun
Lausanne
Paris
Lyon
Marseille
Barcelona
E
Randogne 2 2 3 0 / 3 1
Luzern
Bern
Fribourg
0
Innsbruck
Wien
Mayensde-l’Ours
Lac Léman
St. Gallen
Zürich
l
te
hâ
uc
Ne
Montana Gare
Delémont
Paris
95
Basel
Les
Haudères Ferpècle
Bus de Martigny
12.382
50% de rabais sur les téléphériques durant l’année / 50% Rabatt auf Seilbahnen während des ganzen Jahres
50% di sconto sulle teleferiche tutto l’anno / 50% discount on cable cars all year round
20% de rabais sur les remontées mécaniques durant l’été
20% Rabatt auf Seilbahnen im Sommer
20% di sconto sugli impianti di risalita in estate
20% discount on cable cars in summer
Transports urbains et locaux / Städtische und lokale Verkehrsbetriebe
Trasporti urbani e locali / Urban and local transports
Parc naturel / Naturpark
Parco naturale / Nature park
Arolla
Office du Tourisme de Sion
027 327 77 27 - www.siontourisme.ch
Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs
027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch
Scarica

Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche!