Sur présentation du pass : profitez de rabais importants ! Gegen Vorweisen des Passes : profitieren Sie von Spezialrabatten ! 1 AVANTAGES APPLICABLES SUR LES REMONTÉES MÉCANIQUES DU VALAIS CENTRAL Sur présentation du Pass Valais Central, obtenez durant l’été 20% de rabais sur les remontées mécaniques. Sur le plan 2 Fondation Pierre Gianadda Lac souterrain de St-Léonard Rue du Forum 59 1920 Martigny Rue du Lac 21 1958 St-Léonard T +41 (0)27 722 39 78 www.gianadda.ch T +41 (0)27 203 22 66 www.lac-souterrain.com Bains de Saillon 3 4 5 Bains d’Ovronnaz 7 OÙ SE PROCURER LE PASS? 1. Directement dans le transport concerné. 2. Aux guichets/distributeurs des entreprises de transports publics. 3. Auprès des offices du tourisme de la région. 4. Dans les bureaux Interhome de Nendaz, Ovronnaz et Montana. Musées cantonaux du Valais Musée d’art, Musée d’histoire et Musée de la nature du Valais Rue des Châteaux et site de Valère, 1950 Sion T +41 (0)27 606 47 15, www.musees-valais.ch 8 Forêt de l’aventure 1911 Ovronnaz 3967 Vercorin T +41 (0)27 305 11 11 www.thermalp.ch T +41 (0)27 452 29 07 www.foretaventure.ch Histoire de raclette 9 Walliser Alpentherme & Spa Leukerbad Tous les derniers samedis du mois 1950 Sion Dorfplatz 3954 Leukerbad T +41(0)27 327 77 27 www.siontourisme.ch T +41 (0)27 472 10 10 www.alpentherme.ch Téléphérique du barrage de la Grande Dixence 1987 Hérémence Riddes-Isérables / La Tzoumaz Dorénaz - Champex d’Alesse 6 * sur le billet d’entrée commun aux 3 Musées DISCOUNTS ON AERIAL CABLEWAYS IN CENTRAL VALAIS Gampel - Jeizinen Unterems - Oberems on presentation of the pass ! T +41 (0)27 743 11 11 www.bainsdesaillon.ch Approffittate di 20% di sconto sugli impianti di risalita di queste stazioni del Vallese centrale. Sulla mappa TÉLÉPHÉRIQUES / SEILBAHNEN FUNIVIE / CABLE-CARS Approffittate di sconti importanti ! Route du Centre Thermal 16 1913 Saillon Bei Vorweisen des Pass Valais Central erhalten Sie im Sommer 20% Rabatt auf Fahrten mit den Seilbahnen im Zentralwallis. Auf der Karte Present your Pass Valais Central at any of the following cableways in Valais to benefit from a 20% discount during the summer months. On the map Enjoy substantial discounts Transport illimité - Freie Fahrt Numero illimitato di corse - Free travel WO IST DER PASS ERHÄLTLICH? VORTEILHAFTE PREISE AUF DEN SEILBAHNEN DES ZENTRALWALLIS SCONTI PRESSO GLI IMPIANTI DI RISALITA DEL VALLESE CENTRALE Su presentazione del pass : T +41 (0)27 322 71 72 www.theytaz-excursions.ch 10 Leukerbadtherme Rathausstrasse 32 3954 Leukerbad T +41 (0)27 472 20 20 www.burgerbad.ch * 1. In den jeweiligen Transportmitteln. 2. Bei den Verkaufsstellen der beteiligten Transportunternehmen. 3. Bei den Tourismusbüros in der Region. 4. Bei den Interhome-Büros Nendaz, Ovronnaz und Montana. DOVE RITIRARE IL PASS? 1. Direttamente presso i mezzi di trasporto concernenti. 2. Agli sportelli/distributori delle imprese di trasporti pubblici. 3. Presso gli enti turistici della regione. 4. Negli uffici Interhome di Nendaz, Ovronnaz e Montana. WHERE CAN I OBTAIN THIS PASS? 1. Directly on the mode of transport you use. 2. At counters/setting machines of the public transport companies. 3. At tourist offices in the region. 4. At the Interhome offices in Nendaz, Ovronnaz and Montana. Catégorie titre de transport Fahrausweis-Kategorie Categoria titoli di trasporto Ticket category Prix Preis Prezzo Price Adultes - Erwachsene - Adulti - Adults CHF 48.00 Détenteurs de l’abonnement ½ tarif et enfants Kinder und Inhaber/-innen eines Halbtax-Abos CHF 38.00 Possessori dell’abbonamento metà prezzo FFS e bambini Holders of a Half-Fare travelcard and children Valable jusqu’à fin 2015, sous réserve de modification. La carte Junior est valable. Gültig bis Ende 2015 Änderungen vorbehalten. Die Junior-Karte ist gültig. Valido fino a fine 2015, con riserva di modifica. La carta Junior è valida. Valid until the end of 2015, subject to change. The Junior Card is valid. 3 jours de transport valables sur une semaine ! Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche ! 3 giorni di trasporto validi una settimana ! 3 days of travel valid within a one-week period ! Stuttgart Paris Frankfurt Strasbourg N München 10km 90 21 52 .4 Ayer Euseigne 12 Praz-Jean Moiry .3 3 12.45 Sorebois 2 2 0 3 81 THE PASS VALAIS CENTRAL Lac ALLOWS de Moiry YOU TO USE ALL Evolène La Meina PUBLIC TRANSPORT SERVICES BETWEEN MARTIGNY (VER2 1 9 2 12.389 Villaz NAYAZ-DORÉNAZ) AND GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN). Dixence La Sage You have access to a network La Forclaz of over 700 km at no additional charge. 2.383 This pass is validLesfor three 1days of travel within a one-week period. Lac des Dix Haudères Ferpècle Uniquement en été (consulter l’horaire) / Nur im Sommer (Fahrplan beachten) Valido solo in estate (consultare l’orario) / Only in summer (see timetable) -6 21 4 60 2179 Tortin Les Combatzeline Lac de Cleuson Mont Fort .3 81 La Meina 2192 2240 Grimentz Moiry 12.591 12.472 73 .4 12 Steg 12.471 12.475 Ergisch 12.483 BEI WELCHEN TRANSPORTUNTERNEHMEN IST DER PASS VALAIS CENTRAL GÜLTIG? Tsapé Chandolin 1 2 . 4 5 8 12.454 St-Luc 1 2 . 4 5 9 Vissoie 12.455 12.456 Tignousa 2201 PRESSO QUALI IMPRESE È VALIDA IL PASS VALAIS CENTRAL? WHICH COMPANIES ACCEPT THE PASS VALAIS CENTRAL? Ayer Sorebois 2 2 0 3 Zinal 12.389 Villaz La Sage La Forclaz 12.383 Lac des Dix 2246 Oberems AUPRÈS DE QUELLES ENTREPRISES LE PASS VALAIS CENTRAL EST-IL VALABLE? Lac de Moiry Evolène Dixence 5 2166–2167 61 .4 Bendolla 2 1 9 7 Eison Agarn 1 2 . 4 9 1 Unterems Gampel 2206 Vercorin 8 21 St-Martin Turtmann 12.441 12 . 12 452 .4 56 12.386 Vex Jeizinen 2247 12.474 Leuk 100 12.401 Crêt-du-Midi Vernamiège Mase Erschmatt 1 .35 12 12 3 35 Mayens-de-Nax Hérémence 12.387 Euseigne 12.372 Mâche 1 2 Praz-Jean 2 1 8 3 / 8 4 / 8 7 Collons 2179/2180 1 2 . 4 1 3 Erde sson 75 Salgesch Pfynwald Sierre Chippis Goppenstein 2.453 4 51 12.421 12.352 2215 2 .34 12 .3 Noës Chermignon 1/ 12.371 Beuson Verbier Thyon .3 12.388 12.373 12.251 Le Châble 3 90 Martigny 1 2 Tracouet Siviez 5 17 12.362 12.392 Savoleyres 3 12.362 0 Condémines Isérables 12.392 Nendaz 2170/71 2130 12.591 PLAN / KARTE / MAP / MAPPA 10 Saxon La Tzoumaz 17 21 21 12 12.386 Mâche 12.373 de-l’Ours 12.372 Les Collons ne on rt Mase Potete usufruire St-Martin liberamente di oltre 700 km di rete di trasporto senza Bendolla 2 1 9 7 2.455 spese supplementari ! Il pass è valido 1per tre giorni di trasporto, da Eison Grimentz 12.387 Hérémence nel giro di una settimana. utilizzare Zinal 12.371 . Champex-d’Alesse 12.475 12.451 95 94 12 4 36 SSteg tegg 12.472 73 .4 12 61 .4 12 12 Tsapé péé Chandolin 1 2 . 4 5 8DI POSSIBILITÀ Vercorin ILGrône PASS 1VALAIS CENTRAL VI OFFRE LA 2 . 4 1 3 Erdes son 12.454 Nax VIAGGIARE GRATUITAMENTE CON I TRASPORTI St-Luc PUBBLICI 12.388 s Mayens-de-Nax DA MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ) A GAMPEL/STEG Tignousa Crêt-du-Midi Vissoie Les 2201 Vernamiège Agettes (GOPPENSTEIN). Vex Bramois Charrat 2206 41/342 2240 12.471 12.492 2235 Montana Gare 12.421 .35 4 51 .3 3 35 1/ 35 411 Fully 12.441 Chala Granges 21 2. Randogne 2 2 3 0 / 3 1 Anzère 1 2 . 3 4 5 12.352 2215 Pas-de-Maimbré 2 .34 12 12 at su mi 12. is St-L 12.483 12 1 .31 1 .31 12 Ein Verfügung. . 4 Innerhalb 0einer Woche gilt die Karte an drei frei wählbaren 12.401 28 10 Ob Oberems èse Chippis 11 Tagen. Sign éonard 12.4 Vernayaz Dorénaz 2 Saillon 12 12 Grône Bramois Nax .3 100 .31 Lens Ayent 53 Veyras Rinderhütte 2243 Albinenleitern Albinen Guttet/Feschel 12.482 Venthône Miège Varen 1 2 . 4 94 76 25 53 22 az 3 2. Aggarn 1 2 . 4 9 1 Agarn Ayentvon insgesamt 1 Netz überNoës 700 km stehtSalgesch Ihnen zur Untterems Unterems Salg gesch ohne Mehrkosten Chermignon 12 Pfyn y wald Pfynwald 2246 Ergisch Flanthey Sierre errrre Lens Jorasse 2 2 1 0 7 Salins Vétroz 1 2 4 Ardon Les Aproz Agettes 1 Chamoson 4 Mayens-de36 . Leytron 1 36 2 . Sion 12 2. 12.391 3 Riddes 1 6 Fey2 12 Icogne Inden 12.422 12.431 Flanthey .4 28 100 6 e s è 11 Sign éonard 12.4 is St-L Chala 1 41 Granges 12. Pont-de-la-Morge Ovronnaz 12.321 12 Albinenleitern Albinenleite ern Albinen Guttet/Feschel Guttet/F Guttet/ Feschel SIE IN ALLEN 1 2 . 4 8 2 Erschmatt JJeizinen eizinen ii n 2 2 2 PASS 7 MIT DEM VALAIS CENTRAL HABEN Mollens enns Inden Inde de Rawil 12.422 ÖFFENTLICHEN VERKEHRSMITTELN FREIE FAHRT ZWISCrans-Montana 2247 ne ne 12.431 Venthône Miège M iiège iè ège CHEN MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ) 12.474 Varen V aren 1 2 . 4UND GAMPEL/ Gampel p 75 Leuk STEGIcogne (GOPPENSTEIN). TTurtmann urtmann urtmann Veyras ass rb ne Goppenstein .4 Cry-d’Er Aminona 12.301 3 12 Tseuzier St-Séverin Erde Conthey 4 Sion Crans-Montana 21 Au total, plus de 700 km de réseau s’offrent à vous sans frais suppléPetit t mentaire ! Cette carte est valable pour trois jours de transport, à utiliser Mt Bonvin oonvin i Leukerbad 2242 Bellalui Rindderhütte Rinderhütte dans leLaclaps d’une semaine. 12.481 de de temps 2221 2243 nin 1 2 . 3 3 3 Chandolin Savièse 12.341 12.331 12.343 Drône Aven Gemmipass p Daillon Rawil Aminona Mollens 25 Plaine Morte c 12.332 at z ba isu Ar rim G LE PASS VALAIS CENTRAL VOUS DONNE DROIT AU LIBRE PARCOURS SUR LES TRANSPORTS PUBLICS DE MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ) À GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN). 2227 22 Col-du-Sanetsch ] [ 12.343 12.344 Lac de Derborence Cry-d’Er 2242 76 Milano 12.481 .4 Milano Lac de Tseuzier 9 10 Leukerbad 12 Chamonix Pas-de-Maimbré Sanetsch Tirano Zermatt Anzère 1 2 . 3 4 5 Domodossola Mayens-de-la-Zour VS Bellinzona Brig 12.3 12 .3 5 Genève Visp Veysonnaz Sion Gemmipass 12 St. Moritz Montreux Plaine Morte Lac de Sénin Interlaken 12.492 S Chur 12.451 Altdorf Thun Lausanne Paris Lyon Marseille Barcelona E Randogne 2 2 3 0 / 3 1 Luzern Bern Fribourg 0 Innsbruck Wien Mayensde-l’Ours Lac Léman St. Gallen Zürich l te hâ uc Ne Montana Gare Delémont Paris 95 Basel Les Haudères Ferpècle Bus de Martigny 12.382 50% de rabais sur les téléphériques durant l’année / 50% Rabatt auf Seilbahnen während des ganzen Jahres 50% di sconto sulle teleferiche tutto l’anno / 50% discount on cable cars all year round 20% de rabais sur les remontées mécaniques durant l’été 20% Rabatt auf Seilbahnen im Sommer 20% di sconto sugli impianti di risalita in estate 20% discount on cable cars in summer Transports urbains et locaux / Städtische und lokale Verkehrsbetriebe Trasporti urbani e locali / Urban and local transports Parc naturel / Naturpark Parco naturale / Nature park Arolla Office du Tourisme de Sion 027 327 77 27 - www.siontourisme.ch Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs 027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch