Sur présentation du pass :
profitez de rabais importants !
Gegen Vorweisen des Passes :
profitieren Sie von Spezialrabatten !
1
AVANTAGES APPLICABLES SUR LES
REMONTÉES MÉCANIQUES DU VALAIS CENTRAL
Sur présentation du Pass Valais Central, obtenez durant l’été 20% de
rabais sur les remontées mécaniques. Sur le plan
2
Approffittate di sconti importanti !
Fondation Pierre
Gianadda
on presentation of the pass !
6
Rue du Lac 21
1958 St-Léonard
T +41 (0)27 722 39 78
www.gianadda.ch
T +41 (0)27 203 22 66
www.lac-souterrain.com
Bains de Saillon
7
T +41 (0)27 606 47 15, www.musees-valais.ch
* sur le billet d’entrée commun aux 3 Musées cantonaux :
Musée d’Art, Musée d’Histoire et Musée de la Nature
3
DISCOUNTS ON AERIAL CABLEWAYS IN
CENTRAL VALAIS
4
Bains d’Ovronnaz
8
3967 Vercorin
T +41 (0)27 305 11 11
www.thermalp.ch
T +41 (0)27 452 29 07
www.foret-aventure.com
Démonstration
de vol de rapaces
9
Téléphérique du barrage
de la Grande Dixence
1987 Hérémence
Riddes-Isérables / La Tzoumaz
Dorénaz - Champex d’Alesse
T +41 (0)27 322 71 72
www.theytaz-excursions.ch
Walliser Alpentherme & Spa
Leukerbad
Dorfplatz
3954 Leukerbad
T +41 (0)27 327 77 27
www.siontourisme.ch
5
Forêt de l’aventure
1911 Ovronnaz
1950 Sion
Gampel - Jeizinen
Unterems - Oberems
OÙ SE PROCURER LE PASS?
1. Directement dans le transport concerné.
2. Aux guichets/distributeurs des entreprises de transports publics.
3. Auprès des offices du tourisme de la région.
4. Dans les bureaux Interhome de Nendaz, Ovronnaz et Montana.
Musées cantonaux du Valais
Musée d’histoire du Valais
Château de Valère
1950 Sion
T +41 (0)27 743 11 70
www.bainsdesaillon.ch
Approffittate di 20% di sconto sugli impianti di risalita di queste stazioni del Vallese centrale. Sulla mappa
TÉLÉPHÉRIQUES / SEILBAHNEN
FUNIVIE / CABLE-CARS
Lac souterrain
de St-Léonard
Rue du Forum 59
1920 Martigny
Route du Centre Thermal 16
1913 Saillon
Bei Vorweisen des Pass Valais Central erhalten Sie im Sommer 20% Rabatt auf Fahrten mit den Seilbahnen im Zentralwallis. Auf der Karte
Present your Pass Valais Central at any of the following cableways in
Valais to benefit from a 20% discount during the summer months.
On the map
Enjoy substantial discounts
Transport illimité - Freie Fahrt
Numero illimitato di corse - Free travel
WO IST DER PASS ERHÄLTLICH?
VORTEILHAFTE PREISE AUF DEN SEILBAHNEN
DES ZENTRALWALLIS
SCONTI PRESSO GLI IMPIANTI DI RISALITA
DEL VALLESE CENTRALE
Su presentazione del pass :
T +41 (0)27 472 10 10
www.alpentherme.ch
10
Leukerbadtherme
Rathausstrasse 32
3954 Leukerbad
T +41 (0)27 472 20 20
www.burgerbad.ch
*
1. In den jeweiligen Transportmitteln.
2. Bei den Verkaufsstellen der beteiligten Transportunternehmen.
3. Bei den Tourismusbüros in der Region.
4. Bei den Interhome-Büros Nendaz, Ovronnaz und Montana.
DOVE RITIRARE IL PASS?
1. Direttamente presso i mezzi di trasporto concernenti.
2. Agli sportelli/distributori delle imprese di trasporti pubblici.
3. Presso gli enti turistici della regione.
4. Negli uffici Interhome di Nendaz, Ovronnaz e Montana.
WHERE CAN I OBTAIN THIS PASS?
1. Directly on the mode of transport you use.
2. At counters/setting machines of the public transport companies.
3. At tourist offices in the region.
4. At the Interhome offices in Nendaz, Ovronnaz and Montana.
Catégorie titre de transport
Fahrausweis-Kategorie
Categoria titoli di trasporto
Ticket category
Prix
Preis
Prezzo
Price
Adultes - Erwachsene - Adulti - Adults
CHF 48.00
Détenteurs de l’abonnement ½ tarif et enfants
Kinder und Inhaber/-innen eines Halbtax-Abos
CHF 38.00
Possessori dell’abbonamento metà prezzo FFS e bambini
Holders of a Half-Fare travelcard and children
Valable jusqu’à fin avril 2015, sous réserve de modification. La carte Junior est valable. Gültig bis Ende April
2015 Änderungen vorbehalten. Die Junior-Karte ist gültig. Valido fino a fine aprile 2015, con riserva di modifica. La carta Junior è valida. Valid until the end of April 2015, subject to change. The Junior Card is valid.
3 jours de transport valables sur une semaine !
Freie Fahrt an 3 Tagen innerhalb einer Woche !
3 giorni di trasporto validi una settimana !
3 days of travel valid within a one-week period !
Stuttgart
Paris
Frankfurt
Strasbourg
N
München
52
.4
Moiry
.3
Sorebois 2 2 0 3
THE
VALAIS CENTRAL Lac
ALLOWS
de Moiry YOU TO USE ALL
Evolène
La Meina
PUBLIC
TRANSPORT
2 1 9 2 12.389 SERVICES BETWEEN MARTIGNY (VERVillaz
NAYAZ-DORÉNAZ) AND GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).
12.373
81
PASS
Dixence
La Sage
You have access to a network
La Forclaz of over 700 km at no additional charge.
2.383
This pass is validLesfor three 1days
of travel within a one-week period.
Lac des Dix
Haudères Ferpècle
12.382
Uniquement en été (consulter l’horaire) / Nur im Sommer (Fahrplan beachten)
Valido solo in estate (consultare l’orario) / Only in summer (see timetable)
2180
81
La Meina
2192
61
2240
.4
12
12.475
SSteg
tegg
BEI WELCHEN TRANSPORTUNTERNEHMEN IST
DER PASS VALAIS CENTRAL GÜLTIG?
PRESSO QUALI IMPRESE È VALIDA
IL PASS VALAIS CENTRAL?
St-Luc
52
.4
12.591
12.472
73
.4
12
2235
Tignousa
2201
WHICH COMPANIES ACCEPT
THE PASS VALAIS CENTRAL?
Ayer
1
12.455
Ergisch
12.483
AUPRÈS DE QUELLES ENTREPRISES
LE PASS VALAIS CENTRAL EST-IL VALABLE?
Zinal
Moiry
Sorebois 2 2 0 3
Lac de Moiry
12.389
Villaz
La Sage
5
La Forclaz
12.383
Lac des Dix
12.471
Randogne 2 2 3 0 / 3 1
Montana Gare
Grimentz
Evolène
Dixence
2166–2167
12.454
Vissoie
12
12.386
.3
2246
Ob
Oberems
Gampel
p
2.453
4
12
Les
Collons
Combatzeline
2183/84/87
8
Bendolla 2 1 9 7
Eison
Aggarn 1 2 . 4 9 1
Agarn
Untterems
Unterems
Tsapé
péé
Chandolin 1 2 . 4 5 8
12.451
51
.3
Thyon
Lac de Cleuson
Mont Fort
12.421
2215
2
.34
12
12
3
35
12.371
Veysonnaz
12.362
Beuson
Verbier 2 1 7 9
Tortin
St-Martin
Hérémence 12.387
Euseigne
12.372
Mâche 1 2
Praz-Jean
90
21
–6 60
4
21
Tracouet
Siviez
75
12.362
12.251
Le Châble
Nendaz
3
21
1
Isérables
12.392
12.591
PLAN / KARTE / MAP / MAPPA
Les
Haudères Ferpècle
Bus de Martigny
12.382
1
2.453
Martigny
Condémines
3
12.392
2170/71
2130
12.475
12.451
95
21
12
12.386
Champex-d’Alesse
12
12
90
21
SSteg
tegg
12.472
73
.4
12
61
.4
12.421
.35
4
51
.3
12
12.371
Mayensde-l’Ours
Euseigne
12.372
Mâche 1 2
Praz-Jean
0
167
Savoleyres
17
Vex
TTurtmann
urtmann
urtmann
2206
Vercorin
Goppenstein
2247
12.474
Leuk
Salgesch
Salg
gesch
Pfyn
y wald
Pfynwald
Crêt-du-Midi
Vernamiège
Mase
75
100
12.401
21
2240
12.471
12.492
2235
Montana Gare
Randogne 2 2 3 0 / 3 1
Anzère 1 2 . 3 4 5
12.352
2215
Pas-de-Maimbré
12
.34
2
12.343
Mayens-de-la-Zour
/342
12.341
12
.3
51
/3
53
Veysonnaz
Potete usufruire
St-Martin liberamente di oltre 700 km di rete di trasporto senza
Bendolla 2 1 9 7
2.455
spese supplementari
! Il pass è valido 1per
tre giorni di trasporto, da
Eison
Grimentz
12.387
Hérémence nel
utilizzare
giro di una settimana.
Zinal
Les
84/87
Collons
mbatzeline
e Cleuson
Mont Fort
Ayer
Saxon
La Tzoumaz
0
Mayens-de-Nax
Rindderhütte
Rinderhütte
2243
Albinenleitern
Albinenleite
ern
Albinen
Guttet/Feschel
Guttet/F
Guttet/
Feschel
1 2 . 4 8 2 Erschmatt JJeizinen
eizinen
ii n
12.441
94
63
Mase
10
2.3
11
1 2 . 4 1 3 Erde
sson
2242
Sierre
errrre
Chippis
21
Tsapé
péé
Chandolin 1 2 . 4 5 8DI
POSSIBILITÀ
1
Fully
Charrat
2206
94
yens-de64
Sion 2 . 3
3
1
12.483
Saillon
12.441
Vercorin
ILGrône
PASS 1VALAIS
CENTRAL VI
OFFRE LA
2 . 4 1 3 Erdes
son
12.454
Nax
VIAGGIARE
GRATUITAMENTE
CON
I TRASPORTI
St-Luc PUBBLICI
12.388
Salins
Mayens-de-Nax
DA MARTIGNY
(VERNAYAZ-DORÉNAZ)
A
GAMPEL/STEG
Tignousa
Crêt-du-Midi
Vissoie
Les
2201
Vernamiège
Agettes (GOPPENSTEIN).
Vex
Bramois
Vernayaz
Dorénaz
2
Veyras
ass
Noës
Chermignon
12.388
12
12
1
.41
is
Chala
Granges
St-L
11
Miège
M
iiège
iè
ège
Varen
V
aren 1 2 . 4
is
Chala
Granges
St-L
Grône
Bramois
Nax
Pont-de-la-Morge
.3
Inden
Inde
de
12.422
ne
ne
12.431 Venthône
12
Flanthey
.
6 42
100
8
e
ès
11
Sign éonard
12.4
411
.3
Aggarn 1 2 . 4 9 1
Agarn
Ayentvon insgesamt
1
Netz
überNoës
700 km stehtSalgesch
Ihnen
zur
Untterems
Unterems
Salg
gesch ohne Mehrkosten
12
Pfyn
y wald
Pfynwald
2246
Ergisch
Flanthey Chermignon
Sierre
errrre
12.
.3
Salins
Vétroz 1 2
.31
Ardon
4
Les
Aproz
Agettes
1
Chamoson
4
Mayens-de36
.
Leytron
1
36
2 . Sion
12
2.
12.391
3
Riddes
1
6
Fey2
12.321
100
7
12
53
Aminona
Mollens
enns
25
76
53
4
Sion
12.301
Ovronnaz
Jorasse 2 2 1 0
Erde
Conthey
Lens
Ayent
12
Albinenleitern
Albinenleite
ern
Albinen
Guttet/Feschel
Guttet/F
Guttet/
Feschel
SIE IN ALLEN
1 2 . 4 8 2 Erschmatt JJeizinen
eizinen
ii n
.4
3
2.
1 2 . 3 3 3 Chandolin Savièse
12.341
12.331
12.343
Drône
3
Goppenstein
MIT
VALAIS CENTRAL
HABEN
Mollens
enns
Inden
Inde
de
Rawil
12.422
ÖFFENTLICHEN
VERKEHRSMITTELN
FREIE
FAHRT ZWISCrans-Montana
2247
Venthône
n
ne
e
12.431
Miège
M
iiège
iè
ège
CHEN MARTIGNY (VERNAYAZ-DORÉNAZ)
12.474
Varen
V
aren 1 2 . 4UND GAMPEL/
Gampel
p
75
Leuk
STEGIcogne
(GOPPENSTEIN).
TTurtmann
urtmann
urtmann
Veyras
ass
Lens
Daillon
St-Séverin
12
2 2 2 PASS
7
DEM
21
01
Cry-d’Er
Aminona
Ein
Verfügung.
. 4 Innerhalb 0einer Woche gilt die Karte an drei frei wählbaren
12.401
2
10
Ob
Oberems
èse rd 8
Chippis
11
n
Tagen.
g
i
S
12.4
éona
Drône
12
Tseuzier
25
at
z
ba isu
im
Gr
Ar
Savièse
n
Aven
Au total, plus de 700 km de réseau s’offrent à vous sans frais suppléPetit
t
mentaire ! Cette carte est valable
pour
trois jours de transport, à utiliser
Mt Bonvin
oonvin
i
Leukerbad
2242
Bellalui
Rindderhütte
Rinderhütte
dans leLaclaps
d’une
semaine.
12.481
de de temps
2221
2243
22
[
Gemmipass
p
at
z
ba isu
im
Gr
Plaine
Morte
Lac
de
Sénin
12.332
Icogne
Ar
LE PASS VALAIS CENTRAL VOUS DONNE DROIT AU LIBRE
PARCOURS SUR LES TRANSPORTS PUBLICS DE MARTIGNY
(VERNAYAZ-DORÉNAZ) À GAMPEL/STEG (GOPPENSTEIN).
2227
12.481
22
Col-du-Sanetsch ] [
Derborence
12.343
12.344
Lac de
Cry-d’Er
Rawil
Crans-Montana
Leukerbad
76
Milano
2221
9 10
Petitt
Mt Bonvin
oonvin
i
.4
Milano
Bellalui
Lac de
Tseuzier
Gemmipass
p
12
Chamonix
Pas-de-Maimbré
Sanetsch
Tirano
Zermatt
Anzère 1 2 . 3 4 5
Domodossola
1/
VS
Bellinzona
Brig
Mayens-de-la-Zour
Genève
Visp
12.3
12
.3
5
Sion
12.352
St. Moritz
Montreux
Plaine
Morte
Lac
de
Sénin
12.492
S
Chur
Interlaken
.35
Altdorf
Thun
Lausanne
Paris
Lyon
Marseille
Barcelona
10km
12.373
Bern
Fribourg
E
Mayensde-l’Ours
Lac Léman
0
Innsbruck
Wien
Luzern
41/342
Paris
St. Gallen
Zürich
l
te
hâ
uc
Ne
95
Basel
Delémont
50% de rabais sur les téléphériques durant l’année / 50% Rabatt auf Seilbahnen während des ganzen Jahres
50% di sconto sulle teleferiche tutto l’anno / 50% discount on cable cars all year round
20% de rabais sur les remontées mécaniques durant l’été
20% Rabatt auf Seilbahnen im Sommer
20% di sconto sugli impianti di risalita in estate
20% discount on cable cars in summer
Transports urbains et locaux / Städtische und lokale Verkehrsbetriebe
Trasporti urbani e locali / Urban and local transports
Parc naturel / Naturpark
Parco naturale / Nature park
Arolla
Office du Tourisme de Sion
027 327 77 27 - www.siontourisme.ch
Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs
027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch
Scarica

profitez de rabais importants ! profitieren Sie von