Der neue Treffpunkt am Samstagvormittag: Einkaufen und Leute treffen an einem Ort, der Tradition und Moderne verbindet. Il nuovo punto di ritrovo del sabato mattina: per fare acquisti e per incontrarsi in un luogo dove la tradizione non è mai stata così moderna. The new meeting place on Saturday mornings: shop and get together in a traditional setting with an intriguingly modern twist. 100% Südtiroler Geschmack und Geschick: Qualität und echte Direktvermarktung, landwirtschaftliche und gastronomische Erzeugnisse, traditionelles Handwerk und kleine Reparaturen. Sapori e saperi 100% Alto Adige: un tour fra qualità, coltivatori diretti, prodotti agricoli e gastronomici tipici, vecchi mestieri, arte del recupero. 100% South Tyrolean flavour and craftsmanship: a high quality level and farmer-to consumer direct marketing, a wide range of agricultural products and local foodstuffs as well as old-time crafts await shopper. Regionalität ist Trumpf! Ausschließlich Südtiroler Erzeugnisse wie Speck und Fleischspezialitäten, Käse, Beeren, Wein und Destillate, Brot, Kräuter, Woll- und Filzwaren, Körbe und Geflochtenes, Schmuckstücke, Dekoratives aus Zirbelholz, Zierpflanzen, Blumen und vieles mehr. Materie prime e prodotti finali, tutto esclusivamente sudtirolese: prodotti stagionali del maso, speck e salumeria, formaggio, frutti di bosco, vini e distillati, pane, erbe, lana cotta e feltro, cesti e bijoux, legno di cirmolo, piante, fiori... South Tyrolean materials and products exclusively: seasonal farm products, smoked bacon (“Speck”) and meats, berries, wine and spirits, bread, aromatic herbs, items made of wool and felt, baskets and jewellery, Swiss pine wood, herbs, flowers, plants – and much more. Meraner Frühling: Der Meraner Markt ist Teil dieses Festivals, das die natürlichen Gegebenheiten der Gartenstadt Meran wieder entdeckt und mit einer intensiven Vernetzung von Kunst, Kultur und Natur aufwertet. Primavera Meranese: il Mercato Meranese si svolge nell’ambito di un festival che esalta il patrimonio verde della città con percorsi e altre iniziative, in un costante gioco d’intrecci fra arte, cultura e natura. Merano Spring: The Merano Market is part of a festival that includes the development of special footpaths and other interventions to enhance Merano’s abundance of green space, in a constant interplay between art, culture and nature. Das Designkonzept von Martino Gamper („Icon Awards Designer of the Year 2014“): Ausdruck des Zusammenspiels von urbanem Kontext und Südtiroler Tradition. Allestimento di design a cura di Martino Gamper (Icon Award Designer of the Year 2014), espressione del dialogo fra contesto urbano e tradizione sudtirolese. Photo: Maria Ziegelböck Concept design by the “Icon Awards Designer of the Year 2014”, Martino Gamper: an expression of the interplay between an urban context and South Tyrol’s tradition. Jahreszeitliche Vielfalt: wechselnde Standbetreiber und ein Warenangebot, das zur Saison passt. Varietà e stagionalità: di data in data, espositori e prodotti a rotazione per seguire il ritmo dei cicli della natura e dell’opera dell’uomo. Seasonal variety: changing stallholders and a range of goods reflecting seasonal cycles and man’s productive efforts. Außerdem wöchentlich: Der Bauernmarkt Samstagvormittag – 8.00 bis 12.00 Uhr – Galileistraße. Südtirols ganze Natürlichkeit, erntefrisch auf dem Markt! E in più... il Mercato Contadino ogni sabato mattina – ore 8.00–12.00 – via Galilei. Dalla terra direttamente al mercato, tutta la freschezza e la naturalezza altoatesina! Not to forget: the Farmer’s Market on Saturdays – 8 am to 12 noon – Via Galilei. Freshly harvested South Tyrolean produce, from the soil directly to the market! Info: Den Marktkalender, ein Verzeichnis von Standbetreibern und Warenangebot sowie Infos zu Parkmöglichkeiten finden Sie unter meran.eu/meranermarkt Info: il calendario, tutti gli espositori e i prodotti, i parcheggi più vicini su meran.eu/mercatomeranese Information: meran.eu/meranomarket Project: origamo.it Identity and design: kellenberger–white.com Photos: mgm.bz.it – südtirolinfo – sbb.it Offen/Aperto/Open: 28.03 – 10.10 2015 9.00 – 13.00 Jeden Samstag auch an Feiertagen Ogni sabato compresi i giorni festivi Every Saturday including banking holidays