Der neue Treffpunkt am Samstagvormittag:
Einkaufen und Leute treffen an einem Ort, der Tradition
und Moderne verbindet.
Il nuovo punto di ritrovo del sabato mattina:
per fare acquisti e per incontrarsi in un luogo dove la tradizione
non è mai stata così moderna.
The new meeting place on Saturday mornings:
shop and get together in a traditional setting with an
intriguingly modern twist.
100% Südtiroler Geschmack und Geschick:
Qualität und echte Direktvermarktung, landwirtschaftliche
und gastronomische Erzeugnisse, traditionelles Handwerk
und kleine Reparaturen.
Sapori e saperi 100% Alto Adige:
un tour fra qualità, coltivatori diretti, prodotti agricoli e
gastronomici tipici, vecchi mestieri, arte del recupero.
100% South Tyrolean flavour and craftsmanship:
a high quality level and farmer-to consumer direct marketing,
a wide range of agricultural products and local foodstuffs as
well as old-time crafts await shopper.
Regionalität ist Trumpf! Ausschließlich Südtiroler
Erzeugnisse wie Speck und Fleischspezialitäten, Käse,
Beeren, Wein und Destillate, Brot, Kräuter, Woll- und
Filzwaren, Körbe und Geflochtenes, Schmuckstücke,
Dekoratives aus Zirbelholz, Zierpflanzen, Blumen und vieles
mehr.
Materie prime e prodotti finali, tutto esclusivamente
sudtirolese: prodotti stagionali del maso, speck e salumeria,
formaggio, frutti di bosco, vini e distillati, pane, erbe, lana cotta
e feltro, cesti e bijoux, legno di cirmolo, piante, fiori...
South Tyrolean materials and products exclusively:
seasonal farm products, smoked bacon (“Speck”) and meats,
berries, wine and spirits, bread, aromatic herbs, items made of
wool and felt, baskets and jewellery, Swiss pine wood, herbs,
flowers, plants – and much more.
Meraner Frühling: Der Meraner Markt ist Teil dieses
Festivals, das die natürlichen Gegebenheiten der Gartenstadt
Meran wieder entdeckt und mit einer intensiven Vernetzung
von Kunst, Kultur und Natur aufwertet.
Primavera Meranese: il Mercato Meranese si svolge
nell’ambito di un festival che esalta il patrimonio verde
della città con percorsi e altre iniziative, in un costante gioco
d’intrecci fra arte, cultura e natura.
Merano Spring: The Merano Market is part of a festival
that includes the development of special footpaths and other
interventions to enhance Merano’s abundance of green space,
in a constant interplay between art, culture and nature.
Das Designkonzept von Martino Gamper („Icon Awards
Designer of the Year 2014“): Ausdruck des Zusammenspiels
von urbanem Kontext und Südtiroler Tradition.
Allestimento di design a cura di Martino Gamper
(Icon Award Designer of the Year 2014), espressione del dialogo
fra contesto urbano e tradizione sudtirolese.
Photo: Maria Ziegelböck
Concept design by the “Icon Awards Designer of the
Year 2014”, Martino Gamper: an expression of the interplay
between an urban context and South Tyrol’s tradition.
Jahreszeitliche Vielfalt: wechselnde Standbetreiber und
ein Warenangebot, das zur Saison passt.
Varietà e stagionalità: di data in data, espositori e prodotti
a rotazione per seguire il ritmo dei cicli della natura e dell’opera
dell’uomo.
Seasonal variety: changing stallholders and a range of goods
reflecting seasonal cycles and man’s productive efforts.
Außerdem wöchentlich: Der Bauernmarkt
Samstagvormittag – 8.00 bis 12.00 Uhr – Galileistraße.
Südtirols ganze Natürlichkeit, erntefrisch auf dem Markt!
E in più... il Mercato Contadino ogni sabato mattina
– ore 8.00–12.00 – via Galilei. Dalla terra direttamente
al mercato, tutta la freschezza e la naturalezza altoatesina!
Not to forget: the Farmer’s Market
on Saturdays – 8 am to 12 noon – Via Galilei.
Freshly harvested South Tyrolean produce, from the soil
directly to the market!
Info: Den Marktkalender, ein Verzeichnis von
Standbetreibern und Warenangebot sowie Infos zu
Parkmöglichkeiten finden Sie unter
meran.eu/meranermarkt
Info: il calendario, tutti gli espositori e i prodotti,
i parcheggi più vicini su meran.eu/mercatomeranese
Information: meran.eu/meranomarket
Project: origamo.it Identity and design: kellenberger–white.com
Photos: mgm.bz.it – südtirolinfo – sbb.it
Offen/Aperto/Open:
28.03 – 10.10 2015
9.00 – 13.00
Jeden Samstag auch an Feiertagen
Ogni sabato compresi i giorni festivi
Every Saturday including banking holidays
Scarica

Untitled