progetto cofinanziato da UNIONE EUROPEA Fondo europeo per l’integrazione di cittadini di paesi terzi National Institute of Statistics the President SP/ Rome, Survey on Integration of second generations: Information for families and students(1) Roma, Indagine sull’Integrazione delle seconde generazioni: informativa per le famiglie e per gli alunni (1) Dear Sir/ Madam, Gentile Signora, Gentile Signore Your son has been selected to participate in a major statistical survey on the second generation in the state secondary schools of I and II grade, which will be conducted for the first time by Istat in the coming months and attended by 1,400 Higher Education Institutions distributed throughout the country, around 80,000 students (Italian and foreign), professors of Humanities and Mathematics and School Directors. Suo figlio è stato selezionato per partecipare a un’importante rilevazione statistica sulle seconde generazioni nelle scuole statali secondarie di I e II grado, che l’Istat svolgerà per la prima volta nei prossimi mesi e alla quale parteciperanno 1.400 Istituti Scolastici distribuiti su tutto il territorio nazionale, circa 80.000 studenti (italiani e stranieri), i docenti di Lettere e Matematica e i Dirigenti scolastici. The survey is provided by the National Statistical Programme 2014-2016 - Update 2015-2016 (code IST-02607), currently under approval. The project, funded by the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals aimed at learning the experiences and opinions of students, teachers and directors regarding the integration of children with a migration background, is made in collaboration with the Ministry of the Interior (Funding Agency) and the Ministry of Education, University and Research (MIUR). La rilevazione è prevista dal Programma statistico nazionale 2014-2016 – Aggiornamento 2015-2016 (codice IST-02607), attualmente in corso di approvazione. Il progetto, finanziato dal Fondo Europeo per l’integrazione dei cittadini di Paesi Terzi volto a conoscere esperienze e opinioni di studenti, insegnanti e dirigenti in merito all’integrazione dei ragazzi con background migratorio, è realizzato in collaborazione con il Ministero dell’Interno (Ente finanziatore) e il Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (MIUR). The school that your son attends is among those called to participate in the survey which will begin on 3 March and should be completed by 30April 2015. La Scuola che suo figlio frequenta è tra quelle chiamate a prendere parte all’indagine che avrà inizio il 3 marzo e si dovrebbe concludere entro il 30 aprile 2015. In the coming days a municipal data collector will show up at the school and ask you to fill out an online questionnaire. The questionnaire is anonymous and since not being a test of academic preparation, it does not require any special skills or abilities. Nei prossimi giorni un rilevatore comunale si presenterà presso la scuola e chiederà di compilare un questionario on-line. Il questionario è anonimo e non essendo un test sulla preparazione scolastica non è richiesta nessuna particolare competenza o abilità. Students will be asked to provide information freely, answering some questions: How they find it at school, what they like to do with friends, how and where they spend their free time, what they want to do when they grow up, etc. Verrà chiesto ai ragazzi di raccontare liberamente, rispondendo ad alcuni quesiti, come si trovano a scuola, cosa preferiscono fare con gli amici, come e dove passano il tempo libero, cosa vogliono fare da grandi, etc.. The questionnaire will be filled out in the timetable of the school so that the students can then go back to classes and resume normal lessons. The students will, however, be considered present at the lessons as the activity that they shall carry out will be an important one, with institutional purposes. The questionnaire is easy and quick to compile, but in case of difficulties or doubts the municipal data collector will be available during compilation process. Il questionario sarà compilato nell’orario di scuola in modo che i ragazzi possano poi tornare in classe e riprendere il normale svolgimento delle lezioni. Gli allievi saranno, comunque, considerati presenti alle lezioni perché quella che svolgeranno sarà un’importante attività con finalità istituzionali. Il questionario è di facile e rapida compilazione, ma in caso di difficoltà o dubbi il rilevatore comunale resterà a disposizione durante la compilazione. Only thanks to the cooperation of all the students, the school will be able to understand how to better build together, increasingly welcoming and responsive to their needs and their desires multicultural environments. Solo grazie alla collaborazione di tutti gli studenti la Scuola potrà capire come meglio costruire, insieme, contesti multiculturali sempre più accoglienti e rispondenti ai loro bisogni e ai loro desideri. If you need more information, you may call the National Institute of Statistics at the following telephone numbers: 0646737589; 0646737366; 0646737560; 0646737345 or you can write to the following email address [email protected] Se desidera avere maggiori informazioni può chiamare l’Istituto Nazionale di Statistica ai seguenti recapiti telefonici: 0646737589; 0646737366; 0646737560; 0646737345; oppure può scriverci all’indirizzo di posta elettronica [email protected] Should you consider abstaining from your son’s participation in the survey, you may notify the School Director who will take note of it. Qualora ritenesse di non far partecipare suo figlio alla rilevazione, potrà darne comunicazione al Dirigente scolastico che ne prenderà nota. We have also listed the site of Istat http://www.istat.it, where you will be able to find useful information on Istat’s task. Le segnaliamo anche il sito dell’Istat http://www.istat.it dove potrà trovare informazioni sull’attività dell’Istat che potrebbero essere utili. Thank you for the time that your son, to whom I wish a good continuation of the school year, will dedicate to us. La ringrazio per il tempo che Suo figlio, al quale auguro un buon proseguimento di anno scolastico, ci dedicherà. Giorgio Alleva Giorgio Alleva (1) Students who have reached the age of majority are not required (1) to read instructions to their parents and shall decide Gli studenti che hanno compiuto la maggiore età non sono tenuti a far leggere l’informativa ai loro genitori e decidono autonomamente di independently to participate in the survey. partecipare alla rilevazione STATISTICAL CONFIDENTIALITY, PRIVACY AND THE RIGHTS OF SEGRETO STATISTICO, TUTELA DELLA RISERVATEZZA E DIRITTI DEGLI THE DATA SUBJECTS INTERESSATI Istat is legally obliged to respect the statistical confidentiality (Art. 9 of Legislative Decree no. 322/1989). The data collected during the survey can be used only for statistical purposes by Istat and other institutions and statistical offices belonging to the National Statistical System. The same data can also be used only for scientific research purposes, by persons not belonging to the said National Statistical System, within the limits and under the conditions set by article 7 of the Code of Professional Ethics and Good Conduct for the processing of personal data for statistical and scientific research purposes carried out as part of the National Statistical System. The General Director of socio-demographic and environmental statistics of Istat is responsible for the statistical processing of the collected data in this research. The holder for the processing of personal data is Istat - National Institute of Statistics, Via Cesare Balbo 16, 00184 Rome, and the manager is the aforementioned General Director, who you can also contact to obtain the names of other managers and as regards the exercise of the rights of the data subjects. - Legislative Decree no. 322, 6 September 1989, and successive modifications and additions, “Regulations on the National Statistical System and on the reorganization of the National Institute of Statistics” - art. 6-bis (processing of personal data), art. 8 (professional secrecy of persons in charge of statistical offices), art. 9 (provisions for the protection of statistical confidentiality), art. 13 (National Statistical Programme); - Decree of the President of the Republic no. 166, 7 September 2010, “Regulations on the reorganization of the National Institute of Statistics”; - Legislative Decree no. 196, 30 June 2003, and successive modifications and additions, “Code on the protection of personal data” - art. 4 (definitions); Art. 104-110 (processing for statistical or scientific purposes); - “Code of Professional Ethics and Good Conduct for the processing of personal data for statistical and scientific research purposes carried out as part of the National Statistical System” (annex. A.3 of the Code on the protection of personal data - Legislative Decree no. 196, June 30, 2003). L'Istat è tenuto per legge a rispettare il segreto statistico (art. 9 del decreto legislativo n. 322/1989). I dati raccolti in occasione dell'indagine possono quindi essere utilizzati, esclusivamente a fini statistici, dall'Istat e dagli altri enti e uffici di statistica facenti parte del Sistema statistico nazionale. I medesimi dati possono inoltre essere utilizzati, per sole finalità di ricerca scientifica, da soggetti non facenti parte del citato Sistema statistico nazionale nei limiti e secondo le modalità stabilite dall'art. 7 del Codice di deontologia e di buona condotta per i trattamenti di dati personali a scopi statistici e di ricerca scientifica effettuati nell'ambito del Sistema statistico nazionale. Responsabile del trattamento statistico dei dati raccolti nell’ambito della presente indagine è il Direttore centrale delle statistiche socio-demografiche e ambientali dell’Istat. Per il trattamento dei dati personali il titolare è l'Istat - Istituto nazionale di statistica, Via Cesare Balbo 16, 00184 Roma, e il responsabile è il Direttore centrale sopra indicato, al quale è possibile rivolgersi anche per conoscere il nominativo degli altri responsabili e per quanto riguarda l’esercizio dei diritti degli interessati. - Decreto legislativo 6 settembre 1989, n. 322, e successive modifiche e integrazioni, “Norme sul Sistema statistico nazionale e sulla riorganizzazione dell'Istituto nazionale di statistica” – art. 6-bis (trattamenti di dati personali), art. 8 (segreto d'ufficio degli addetti agli uffici di statistica), art. 9 (disposizioni per la tutela del segreto statistico), art. 13 (Programma statistico nazionale); - Decreto del Presidente della Repubblica 7 settembre 2010, n. 166, "Regolamento recante il riordino dell'Istituto nazionale di Statistica"; - Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196, e successive modifiche e integrazioni, “Codice in materia di protezione dei dati personali” – art. 4 (definizioni), artt. 104-110 (trattamento per scopi statistici o scientifici); - “Codice di deontologia e di buona condotta per i trattamenti di dati personali a scopi statistici e di ricerca scientifica effettuati nell’ambito del Sistema statistico nazionale” (all. A.3 del Codice in materia di protezione dei dati personali – d.lgs. 30 giugno 2003, n. 196).