2
scala 1 : 30.000
2
SAN GIUSEPPE-CAMPO MORO
PROFILO ALTIMETRICO - ELEVATION PROFILE - HÖHENPROFIL
2.200
Un’attraversata ideale per chi dal P.sso del Muretto vuole raggiungere Campagneda al di fuori delle vie più
battute, o per chi vuol concedersi un’escursione appagante sfruttando la funivia da Chiesa. Incontrerete
maggenghi e rifugi, e resterete incantati di fronte allo splendido lago Palù. Supererete il P.sso di Campolungo
e Dosso dei Vetti, per poi imboccare una spettacolare mulattiera, per lo più ciclabile, sino a Campascio. Un
ultimo sforzo e raggiungerete, oltre l’imponente muro della diga, Campo Moro.
Lago Palù
1.855 m
10,1 km
2.170 m
7,8 km
Barchi
1.800
Campo
Moro
1.990 m
15,1 km
Campascio
1.700 m
2,9 km
1.841 m
11,7 km
San
Giuseppe
1.600
m s.l.m.
m a.s.l.
M ü.d.M.
Dosso
dei Vetti
Passo di
Campolungo
1.937 m
4,8 km
2.000
The trail, running along pastures and shelters, reaches the wonderful Palù lake before heading for the
Campolungo pass and Dosso dei Vetti, after which it continues on a spectacular mule-track (mostly suitable
for bikes) until Campascio. One last effort and, after the impressive dike, the trail reaches Campo Moro.
Die Strecke läuft durch Weiden und Berghütte und erreicht die wunderbare Palù See, Campolungo Pass und
Dosso dei Vetti. Der nächste Saumpfad (ganz für Fahrräder geeignet) führt bis Campascio und dann, eine
letzte Anstrengung, nach der beeindruckenden Deich, bis Campo Moro.
INFO
1.416 m
0 km
1.400
0
2
4
6
8
10
12
14 km
I sentieri di questo itinerario sono percorsi anche da escursionisti a piedi, che hanno sempre la precedenza. moderare la velocità in discesa! - The paths in this route are also used by hikers, who always have the priority. Reduce your speed when riding downhill! - Die Wege auf dieser Strecke werden auch durch Wanderer benutzt, die immer Priorität haben. Verringern Sie die Geschwindigkeit bei der Fahrt bergab!
Tipologia - Type - Typologie:
cross country - all mountain
Ciclabilità - Trail suitable for bikes - Strecke geeignet für Fahrräder:
97%
Lunghezza complessiva - Total length - Gesamtlänge: 15 km
Dislivello - Altitude range - Höhenunterschied: 1.015 m
Quota di partenza - Start point altitude - Höhe des Ausgangspunkt:
1.416 m circa (Loc. San Giuseppe)
Quota massima - Max. Altitude - Max. Höhe:
2.170 m (Passo di Campolungo)
Punto di arrivo - Arrival point - Zielpunkt:
Loc. Campo Moro (1.990 m)
Difficoltà - Difficulty - Schwiriegkeitsgrad:
l’impegno fisico richiesto e quello tecnico sono medio-alti, sia
perché la salita contiene sezioni ripide su fondo sterrato, che
per la presenza di alcuni brevi tratti da percorrere su mulattiere
sconnesse, che richiedono una certa padronanza tecnica per
DOVE - WHERE - WOHIN
essere superati integralmente in sella, o a spinta - The climb
includes steep dirt roads and short sections of rutty mule-tracks,
high physical effort and technical skills are therefore necessary in
order to complete the trail entirely by bike - Mittel-hoch physicheund- technische Anstrengung. Die Steigung enthält unbefestigte
Straßen und kurze Saumpfade; darum sind gute technische
Fähigkeiten nötig, um auf der volle Strecke Fahrrad zu fahren.
Tempo di percorrenza - Time - Zeit:
4h
Note: il percorso può essere reso più fruibile e meno impegnativo in termini
fisici utilizzando la Funivia da Chiesa V. In questo modo il dislivello in salita
si riduce a 415 m e la distanza passa a circa 9 Km (tempo di percorrenza 2 h
circa) - Notes: the difficulty of the trail and the physical effort can be reduced
by taking the cable car in Chiesa. The altitude range is in this case 415 m
and the total length about 9 km (time: 2h) - Anmerkungen: die Schwierigkeit
der Strecke und der physischen Anstrengung können dank der Seilbahn auf
Chiesa reduziert werden. In diesem Fall beträgt der Höhenunterschied 415 m
und die Gesamtlänge ca. 9 km (Zeit: 2h).
S
V
I
Z
LEGENDA - LEGEND - LEGENDE
Z
E
R
A
Chiavenna
Chiesa V.
Tirano
Colico
SONDRIO
Morbegno
V
A
L
T
E
L
L
I
N
A
Itinerario mountain bike - Mountain bike route - Moutainbike-Route
Strade - Roads - Straßen
Strade sterrate - Dirt roads - Unbefestigte Straßen
Mulattiere - Mule-tracks - Saumpfade
Sentieri ben tracciati - Well-trodden paths - Gut ausgetretene Pfade
Tracce di sentiero - Traces of a path - Pfadspuren
Curve di livello a 50 m - Contour lines marked at 50 m - Höhenlinien im 50 m Abstand
Boschi - Woods - Walden
Rifugio - Shelter - Berghütte
Bivacco - Bivouac - Biwak
Parcheggio - Parking - Parkplatz
Ufficio turistico - Tourist information - Tourist information
Scarica

Scarica la carta dell`itinerario