Foto: Gufler, Mendini, Prossliner, Schwarz Lienz Stilfser Joch Passo Stelvio tr A22-Ausfahrt Bozen Süd A22-Uscita Bolzano Sud A22-Exit Bolzano Sud Assessorato alla cultura Assessorat für Kultur Assessorato all’ambiente Assessorat für Umwelt Kurverwaltung Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Tourist Authority Offices Freiheitsstraße 45 Corso Libertà, 45 I – 39012 Meran/o (BZ) Tel: 0039 0473 27 20 00 Fax: 0039 0473 23 55 24 e-mail: [email protected] www.meraninfo.it D I E G Ä RT E N VON S CHLOSS T RAUTTMANSDORFF I G IARDINI DI C ASTEL T RAUTTMANSDORFF T HE G ARDENS OF T RAUTTMANSDORFF C ASTLE Comune di Merano Assessorato alla cultura / Assessorato all’ambiente Stadtgemeinde Meran Assessorat für Kultur / Assessorat für Umwelt Cultural Commission of Merano Giardineria Comunale Stadtgärtnerei Merano Municipal Parks and Gardens Department Innerhoferstraße 2 Via Innerhofer, 2 I – 39012 Meran/o (BZ) Tel: 0039 0473 23 61 35 Fax: 0039 0473 23 34 53 e-mail: [email protected] www.comune.merano.bz.it Südtirol | Alto Adige | Meran/o 1. April - 15. N o v e m b e r : 9 - 18 Uhr 15. M a i - 15. September: 9 - 21 Uhr 1° a p r i l e - 15 novembre : ore 9 - 18 15 maggio - 15 settembre : ore 9 - 21 1 April - 15 November: 9 am - 6 pm 15 May - 15 September: 9 am - 9 pm Kein Ruhetag - Nessun giorno di riposo - Open daily www.trauttmansdorff.it • Tel. 0473 235 730 • St.-Valentin-Str. 51a Via S. Valentino re e della el fio pia d to nt a c a anzenauss l f p er r or t e e i m llu z n m arke a nd n a t g n of u tio i fl b i o w xh e Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano Kurverwaltung Meran Merano Tourist Authority Offices COMUNE DI MERANO STADTGEMEINDE MERAN m INFO > INFO > INFO > INFO > INFO > INFO > INFO > INFO > INFO > INFO os Milano - Verona - Venezia www.foto-prossliner.com • www.reichert.it The herb garden on the Tappeiner Walk This lovely little garden was planted in 2002 by the workers of the town’s Parks and Gardens Department helped by members of various social organisations and is full of scented, aromatic herbs. It covers approx. 5,000 square metres of what was once a vineyard and comprises a total of some 250 varieties of plants. Arlberg Fernpass Kräutergarten am Tappeinerweg Der Kräutergarten wurde im Jahr 2002 fertiggestellt. In vier Jahren mühevoller Kleinarbeit wurden auf dem ca. 5.000 qm großen, ehemaligen Weinacker von der Stadtgärtnerei, in Zusammenarbeit mit den Arbeitern sozial nützlicher Tätigkeit, ca. 250 Beete angelegt. Zürich Zernez Orto delle erbe aromatiche sulla Passeggiata Tappeiner L’orto delle erbe aromatiche è stato ultimato nel 2002 grazie al minuzioso lavoro dei giardinieri comunali ed alla collaborazione dei lavoratori impegnati in attività socialmente utili. BOLZANO BOZEN le arkt ta enm en um namen t r a l d o pl “A water walk” This event will feature various artistic, floral displays on the subject of water. The exhibits, the work of the master gardeners of the Merano Parks and Gardens Department and the town Public Works Department, will be on show along the Passeggiata Lungo Passirio, the river walk right in the centre of town, from 12th. April 2006 on and will be part of the celebrations to mark the opening of the new Merano Spa Centre. MERAN/O an “Wasserpromenade” Ab 12. April 2006 werden auf der Kurpromenade vor dem Meraner Kurhaus kunstvoll angelegte Blumenbeete und Gebilde, gestaltet von den Gärtnern der Meraner Stadtgärtnerei in Zusammenarbeit mit dem Bauhof, zu bewundern sein. Thema dieser Initiative ist das Wasser, auch im Hinblick auf die vor kurzem erfolgte Eröffnung der neuen Therme Meran. Landeck Reschenpass Passo Resia 05 | al ie ns | 20 te G ar te n It D er sc hö ns a | 20 05 | l l o d ’ It a l i e b ù i p o I l Pa rc n | 20 05 | de ar G t Be au tif ul Ita ly ’s Mos bl “Passeggiacqua” A partire dal 12 aprile 2006 sulla Passeggiata Lungo Passirio, davanti al Kurhaus di Merano, si potranno ammirare installazioni e aiuole create dalla maestria dei giardinieri della Giardineria Comunale in collaborazione con il Cantiere Comunale. Il tema è l’acqua, anche in onore alla recente apertura delle nuove Terme di Merano. München Innsbruck Brenner Pass Brennero am Merano, where Mediterranean plants and those of the Alpine area live together in perfect harmony, is a true garden town. The surrounding countryside, with palms and magnolia set against a backdrop of pristine, white glaciers and snow-capped peaks, is also exceptionally beautiful and the town itself is world-known for its wonderful public parks, gardens and delightful walks. s Meran ist eingebettet in eine natürliche Gartenlndschaft, in welcher sich mediterrane und alpine Flora auf ideale Weise verbinden und ergänzen. Palmen und Gletscher, Magnolien und verschneite Berggipfel: bezaubernde Gegensätze für unsere Gäste. Wundervolle Gärten, Parkanlagen und Spazierwege tragen seit Jahrhunderten zu ihrem besonderen Reiz bei. an t Merano è una città che nasce in un vero giardino naturale dove si incontrano, in un connubio perfetto, la flora mediterranea e quella alpina. Palme e ghiacciai, magnolie e cime innevate: contrasti ammalianti per i nostri ospiti. Giardini meravigliosi e passeggiate rilassanti contribuiscono da secoli al suo fascino. s MERANO the garden town nd Gartenstadt MERAN er MERANO città giardino Meranflora 2007 dal 27 aprile al 6 maggio sulle Passeggiate di Merano Meranflora 2007 vom 27. April bis 6. Mai auf den Meraner Kurpromenaden Meranflora 2007 27rd. April – 6nd. May along the Passeggiate at Merano 12a edizione 12. Edition 12th edition Merano “Art & Energy” – un’edizione che si svolgerá nel segno del rispetto della natura e delle sue forze. Tutta l’energia necessaria sará prodotta da fonti “naturali”, vento e acqua, sfruttando la vicinanza del torrente Passirio e l’esposizione favorevole. “Art & Energy” – Eine Veranstaltung im Zeichen des schonenden Umgangs mit der Natur und ihrer Kräfte. Die benötigte Energie wird aus natürlichen Quellen – Wind und Wasser – bezogen, wobei der Standort der Ausstellung in Passernähe sowie die günstige Lage genutzt werden. “Art & Energy”, the twelfth edition of this popular bi-annual event on the theme of nature and natural forces. All the energy used will be produced by natural means, water and wind, using the waters of the nearby river Passirio and the wind currents so typical of this particular part of town. Avvicinarsi alla natura percorrendo le incantevoli passeggiate Passeggiata Lungo Passirio La Passeggiata Lungo Passirio, che si estende lungo le sponde dell’omonimo torrente, è stata la prima ad essere realizzata. I lavori per la sua costruzione iniziarono nel 1817 in occasione della riedificazione di possenti muraglioni ad argine del Passirio, distrutti dagli straripamenti occorsi lo stesso anno. Passeggiata Tappeiner La Passeggiata Tappeiner è la piú famosa ed attraente area verde di Merano che sovrasta la cittá: il suo nome è dedicato al Dott. Franz Tappeiner, nato a Lasa nel 1816 e morto a Merano nel 1902. Quest’illustre uomo esercitó la professione di medico nella cittá del Passirio, grande appassionato di antropologia e soprattutto di botanica: durante la sua vita raccolse in un erbario piú di 6000 specie vegetali. Passeggiata d’Inverno Fu terminata nel 1864; é così chiamata in quanto l’esposizione al sole permette di percorrerla anche d’inverno e di goderne il tepore. Si estende dal ponte della Posta sino al ponte Romano, sulla destra idrografica del Passirio. La sua costruzione provocò una protesta dei cittadini, poiché tale zona era il luogo preposto per l’asciugatura dei panni e per sbiancare le stoffe. Natur erleben, die bezaubernden Spazierwege dieser Stadt begehen Passeggiata Gilf L’ideazione della passeggiata risale al 1871, quando venne individuato un crinale protetto dai venti e riscaldato dal sole ai piedi del Monte S. Zeno, lambito dal torrente e dalla sua spumeggiante cascata. I lavori iniziarono nel 1880, ma a causa della pericolosità e degli ingenti sbancamenti di roccia, la passeggiata fu resa agibile solo nell’estate del 1887. Passeggiata d’Estate Si estende dal Parco Elisabetta sino a raggiungere il ponte Romano, sulla sinistra idrografica del fiume Passirio, per una superficie di 5.572 mq. E‘ così chiamata in quanto durante il periodo estivo l’esposizione a settentrione e la numerosa presenza di alberi permettono di godere anche nelle giornate piú calde di una certa frescura. Passerpromenade Die Passerpromenade war die erste Kurpromenade, die in Meran entstanden ist. Um den zahlreichen Überflutungen der Passer Einhalt zu gebieten, die in der Vergangenheit die Stadt heimgesucht hatten, wurden nämlich zwischen der Postbrücke und der Theaterbrücke ab 1817 mächtige Wassermauern errichtet, die gleichzeitig von den Bürgern und Bürgerinnen und den immer zahlreicheren Gästen als Spazierweg genutzt wurde. Tappeinerweg Der Tappeinerweg ist die berühmteste und vielleicht reizvollste Grünanlage der Stadt Meran. Seinen Namen erhielt er zu Ehren des Dr. Franz Tappeiner, geboren 1816 in Laas und verstorben in Meran im Jahre 1902. Einer der verdientesten Männer Merans, übte er seinen Beruf als Arzt in der Passerstadt aus. Gleichzeitig widmete er sich der Antropologie und insbesondere der Botanik: über 6000 Pflanzenarten waren von Dr. Tappeiner im Laufe seines Lebens in einem Herbarium aufgenommen worden. Winterpromenade Fertiggestellt im Jahr 1864, erhielt sie ihren Namen durch ihre der Sonnenseite zugewandten Lage, wo im Winter milde Sonnenstrahlen zu Spaziergängen einladen. Sie erstreckt sich von der Postbrücke Enjoy the natural beauty of the Merano walks and promenades bis zum Steinernen Steg, auf der hydrographisch rechten Seite der Passer. Der Bau der Winterpromenade hatte einen Proteststurm unter der Bevölkerung hervorgerufen, da dieser Bereich längs des Passerflusses zum Trocknen der Wäsche und Bleichen der Stoffe genutzt wurde. Gilfpromenade Man schrieb das Jahr 1871, als ein von Winden geschützter und von der Sonne erwärmter Felsvorsprung unterhalb des Zenobergs ausfindig gemacht wurde. Seitlich von einer Schlucht begrenzt, durch die der Wildbach schäumt, ergab der Steinhang einen idealen Schauplatz: hier würde die Gilfpromenade entstehen. Die entsprechenden Bauarbeiten begannen 1880, doch aufgrund der Gefährlichkeit sowie der enormen Felsabtragungen konnte die Promenade erst im Sommer des Jahres 1887 eröffnet werden. Sommerpromenade Die Sommerpromenade reicht vom Elisabethpark bis zum „Steinernen Steg“ und befindet sich auf der orographisch linken Seite des Passerflusses. Ihre Fläche beträgt 5572 m2. Da sie gegen Norden ausgerichtet und von zahlreichen Bäumen umsäumt ist, ist die Luft auch während der heissen Sommermonate etwas kühler und ermöglicht einen Spaziergang. The River Passirio Walk This very popular walk extends along the banks of the river Passirio and is the oldest of Merano’s many walks. Work began on its construction in 1817 when the banks of the river were being strengthened after disastrous flooding earlier in the season. The Winter Walk This sunny walk, which runs from the Post Office Bridge to the so-called Roman Bridge on the sunny side of the river Passirio, was completed in the year 1864. Local townspeople originally opposed its existence in a place where they had previously been used to drying their laundry! The Tappeiner Walk The Tappeiner Walk, the most famous of all Merano’s promenades, runs along the hillside overlooking the town and owes its name top Dr. Franz Tappeiner, who was born at Lasa in 1816 an died at Merano in 1902. An student of anthropology and botany, he had his medical practice in the town and collected more than six thousend plant species during his life. The Summer Walk This shady walk leads along the left bank of the river Passirio from the park dedicated to Empress Elisabeth of Austria to the Roman Bridge and covers an area of some 5,572 square metres. It faces north and is the ideal place for a cool, refreshing little stroll during the hot summer months. The River Ravine Walk This very attractive walk meanders along a sheltered rock-side at the foot of Monte S. Zeno to where the river Passirio passes through narrow rocks and tumbles down a steep ravine into a wider pool. It was first planned in 1871 but actual construction did not begin until in 1880 and, because of the dangerous position and amount of rock which had to be removed, the walk was not finished until 1887.