Mals | Malles Venosta Vinschgerbahn mit der Churburg im Hintergrund Ferrovia della Val Venosta con il Castel Coira nel sottofondo Vinschgau-Railway with Castel Churburg in the background Bahnhof Mals | Stazione Ferroviaria Malles Venosta SPORTSERVICE ERWIN STRICKER ch gauerstr. | Via V enost a Mals Malles Venosta | Ad ia Malles h |V sc str. Et ig e Glurns Glorenza Der Reschensee Lago di Resia Lake Reschen Das Kurhaus in Meran Il Kurhaus di Merano The Kurhaus in Merano/Meran since 1950 Tartsch Tarces Malser Laatsch Laudes Meran | Merano bikemobil Card Bahnhof Meran Zentrum | Stazione Ferroviaria Merano Centro Passeiertal Val Passiria Erwachsene Adulti Adults Junior (unter 14 Jahre) (sotto 14 anni) (under 14 years) 1 Tag | giorno | day 24,00 € 12,00 € 3 Tage | giorni | days 30,00 € 15,00 € 7 Tage | giorni | days 34,00 € 17,00 € lst el hn Sc tr. r-S re be b em vem ov o -N N IV. ia IV V Meran Merano EB M r. O bikemobil Card r pe Su a ad str r sse Pa io ssir | Pa NB. Zuzahlung für E-Bikes oder E-Cross 8,00 €. Für das E-MTB 12,00 € NB. Pagamento supplementare per E-Bike o E-Cross 8,00 €. Per la E-MTB 12,00 € NB. Extra payment for E-Bike or E-Cross 8,00 €. For the E-MTB 12,00 € extra Bozen Bolzano Die bikemobil Card ermöglicht es Ihnen, an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol unbegrenzt zu nutzen. An einem der betreffenden Tage (nach Wahl) ist außerdem die Nutzung eines Leihfahrrads möglich. Die Räder sind in den Verleihstellen entlang der Bahnhöfe sowie in verschiedenen Außenstellen mit der Kennzeichnung „Südtirol Rad“ verfügbar. St. Leonhard i.P. | San Leonardo i.P. Passeierstraße 28/29 | Via Passiria 28/29 a Passer | P ssirio St. Leonhard i.P. San Leonardo i.P. Bushaltestelle Fermata autobus Bus stop Meran Merano La bikemobil Card include l’utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblico del Trasporto Integrato Alto Adige per uno, tre o sette giorni consecutivi. Durante il periodo di validità la carta consente di noleggiare una bicicletta, per una sola volta (e quindi solo per un giorno), presso i punti di noleggio situati lungo le stazioni ed in numerosi altri punti distribuiti sul territorio, recanti il contrassegno “Bici Alto Adige”. Die SPORTSERVICE ERWIN STRICKER vereint unter Ihrem Dach ein nationales Netzwerk an Gesellschaften und Beteiligungen in den Bereichen Vermietung von Sportartikel, Beteiligungen an Seilbahnen und an Energieunternehmen. Der Unternehmer, Erfinder und Skirennläufer Erwin Stricker hat den Grundstein für den Erfolg gelegt. Linda Stricker führt mit mehr als 35 Mitarbeitern insgesamt 11 Verleihe von Wintersportgeräten mit einem hochwertigen Service und neuestem Leihmaterial. Linda Stricker betreibt mit ihren Partnern zudem Franchiseverleihe unter dem Markennamen rent and go mit über 80 Franchisenehmern in ganz Italien. Hinzu kommen 14 Fahrradverleihe und weitere 9 Partnerverleihe in Südtirol, die unter dem Namen Südtirol Rad vereint sind. Verleih | Noleggio | Rental VINSCHGAU - MERAN - PASSEIERTAL VAL VENOSTA - MERANO - VAL PASSIRIA L’insegna SPORTSERVICE ERWIN STRICKER riunisce una serie di società e di partecipazioni dei settori del noleggio di articoli sportivi, della gestione di funivie e della produzione di energia. L’imprenditore, inventore e campione di sci Erwin Stricker ha posto le basi per il successo dell’iniziativa. Linda Stricker, insieme a oltre 35 collaboratori, prosegue l’attività con successo, ampliandola ulteriormente. L’azienda conta in tutto 11 punti per il noleggio di attrezzature per lo sport invernale, tutti caratterizzati da un servizio eccellente e da attrezzature sempre all’avanguardia. Inoltre, Linda Stricker gestisce con i suoi soci i punti di noleggio in franchising “rent and go” che contano oltre 80 filiali in tutt’Italia. Sportservice Erwin Stricker gestisce in tutto 14 punti di noleggio cicli più 9 noleggi partner. SPORTSERVICE ERWIN STRICKER stands for a national network of businesses and shareholdings in the field of sports goods rental, cable car shareholdings and shareholdings in the energy sector. An entrepreneur, inventor and ski racer, Erwin Stricker laid the groundwork for the company’s success. With a staff of 35, Linda Stricker manages a total of 11 sports goods rentals that offer high-quality service and the latest equipment. With her partners, Linda Stricker also runs rent and go franchise rentals with more than 80 franchise companies all over Italy. In addition, there are 14 bike rentals and 9 partner rentals in South Tyrol united under the name “Südtirol Rad”. RENTAL-HOTLINE (+39) 0473 201500 08.00 - 20.00 www.suedtirol-rad.com www.bici-altoadige.it Südtirol Rad is associated with: The bikemobilcard allows you to make full use of South Tyrol’s Integrated Public Transport network on one, three or seven consecutive days. In addition, on one day of your choice during the validity period of your bikemobilcard you may rent a bike (only once) in one of the railway stations’ bike rentals or in various further rental points dislocated throughout the territory and carrying the “Bici Alto Adige” logo. www.rentandgo.it Preisliste | Listino prezzi | Price list 2013 Fahrräder | Biciclette | Bicycles Std. | ore | h. Tage | Giorni | Days max. 2,5* 470 km Radwege 24 Fahrradverleihe 7.000 Fahrräder 500 E-Bikes 1 Ticket 470 km vie ciclabili 24 noleggi bici 7.000 biciclette 500 bici elettriche 1 Ticket 470 km cycling path 24 Rental-Shops 7.000 bikes 500 E-Bikes 1 ticket 1** 2** 3** 4** 5** 6** 7** 7+** pro Tag al giorno| per day 3,00 € 5,00 € 9,50 € 13,50 € 17,00 € 20,00 € 22,50 € 24,50 € 2,50 € 6,00 € 10,00 € 19,00 € 27,00 € 34,00 € 40,00 € 45,00 € 49,00 € 4,00 € 12,00 € 20,00 € 32,00 € 46,00 € 58,00 € 68,00 € 74,00 € 80,00 € 6,00 € 24,00 € 40,00 € 64,00 € 92,00 € 116,00 € 136,00 € 148,00 € 160,00 € 12,00 € 15,00 € 23,00 € 42,00 € 59,00 € 74,00 € 87,00 € 98,00 € 107,00 € 9,00 € E-Bike 18,00 € 28,00 € 50,00 € 70,00 € 88,00 € 104,00 € 118,00 € 130,00 € 14,00 € E-Cross KTM 18,00 € 28,00 € 50,00 € 70,00 € 88,00 € 104,00 € 118,00 € 130,00 € 14,00 € 8 E-Mountainbike KTM 25,00 € 35,00 € 61,00 € 84,00 € 104,00 € 121,00 € 135,00 € 146,00 € 16,00 € 9 Mehrzweckanhänger | Carello multiuso | Bicycle trailer 12,00 € 23,00 € 33,00 € 42,00 € 50,00 € 57,00 € 63,00 € 6,00 € 1 Baby 16“ 2 Kinder | Bambini | Children 20“ / 24“ 3 Erwachsene | Adulti | Adults 4 Tandem 5 Mountainbike 6 7 10 Kindersitz | Seggiolino per bambini | Kids seat 3,00 € 5,00 € 7,00 € 9,00 € 11,00 € 13,00 € 15,00 € 1,00 € 11 Nachläufer | Cammellino | Trailer 9,00 € 17,00 € 24,00 € 30,00 € 35,00 € 39,00 € 42,00 € 3,00 € 12 Helm | Casco | Helmet 3,00 € 5,00 € 7,00 € 9,00 € 11,00 € 13,00 € 15,00 € 1,00 € 13 Fahrradschloss | Lucchetto bici | Locker 1,00 € 2,00 € 3,00 € 4,00 € 5,00 € 6,00 € 7,00 € 1,00 € 14 Korb/Satteltasche | Cestino/Borse portabagagli | Basket/Side bag 2,00 € 4,00 € 6,00 € 8,00 € 10,00 € 12,00 € 14,00 € 1,00 € Junior-Bike: -Kids & Junior Comfort-Bike: -City bike -Trekking bike „Erwin Stricker“ -Cross-Country-Bike Top-Bike: -MTB -E-Trekkingbike -E-MTB Nützliche Nummern UND Web-Adressen Numeri utili e indirizzi web Useful numbers and website addresses Rental Hotline: (+39) 0473 201500 Notruf | Emergenza sanitaria | Emergency: Fahrplanauskunft | Info mobilità e orari | Info mobility and timetable: 840 000 471 www.suedtirol-rad.com www.mobilcard.com www.suedtirolbahn.info www.sii.bz.it + www.sad.it Reservierungen:[email protected] Prenotazioni: [email protected] Bookings: [email protected] www.suedtirol-rad.com AccesSorIes specials Tagesgruppenpreis ab 10 Erw. (1Tag pro Person) | Prezzo giornaliero per gruppi a partire da 10 adulti (1 giorno per persona) | Groups one-day-rental 10 or more adults (1 day per person) 17,00 € Tagesgruppenpreis ab 20 Erw. (1Tag pro Person) | Prezzo giornaliero per gruppi a partire da 20 adulti (1 giorno per persona) | Groups one-day-rental 20 or more adults (1 day per person) 15,00 € 1 5 2 3 6 4 7 9 8 9 10 11 12 14 14 13 * Die Tarife gelten bei Rückgabe des Fahrrades im Ausgabeverleih. Bei Zeitüberschreitung und/oder verspäteter Rückgabe fallen die Tagestarife an. Für die Accessoires gelten die Tagestarife. Tariffe valide se la bici viene restituita nel noleggio di ritiro. Vengono applicate le tariffe giornalieri se la restituzione avviene in ritardo o in un altro noleggio. Per gli accessori sono valide le tariffe giornalieri. Rates applied only if bike is returned at the point of issue. Daily rates are applied if bike is returned late or in different rental place. For the accessories the daily tariffs will be applied. **Der Tagestarif beinhaltet die Radmiete und Kaution für die Rückgabe in einem anderen „Südtirol Rad“-Verleih (Radrücktransport). Bei Rückgabe des Fahrrades im Ausgabeverleih erhält der Kunde die Kaution von 4,00 Euro rückerstattet. La tariffa giornaliera include il noleggio e la cauzione per il ritorno della bici in un altro noleggio “Bici Alto Adige”. Al ritorno della bici nel noleggio di ritiro al cliente viene restituita la cauzione di 4,00 Euro. The daily rate includes the bikerental and a deposit for returning the bike in an different “Bici-Alto Adige” bike rental point. If the bike will be returned in the rental point of issue the deposit of 4,00 Euro will be returned. Turm im Reschensee | Il campanile nel lago di Curon Venosta Tower in the Lake, Curon/Graun hantha.com Vi ns Turm im Reschensee | Il campanile nel lago di Curon Venosta Tower in the Lake, Curon/Graun 01 Der Kirchturm von Graun ist das meist abgebildete Fotomotiv des Vinschgaus. Im Jahr 1950 mussten das Dorf Graun und Teile von Reschen dem Bau des Stausees weichen. Als Erinnerung daran ragt heute der Turm aus dem See. Il campanile di Curon è il soggetto più fotografato della Val Venosta. Nel 1950 il paese di Curon e una parte di Resia furono evacuati per realizzare il nuovo bacino idroelettrico, e l‘unica testimonianza è il campanile che emerge dalle acque. Curon’s sunken church steeple, which protrudes out of Resia/Reschen Lake, is the most photographed spot in Val Venosta/Vinschgau. In 1950, the village and a part of Resia were sacrificed in order to create the reservoir lake. www.reschenpass.it - www.passoresia.it A J Reschen | Resia St. Leonhard i.P. San Leonardo i.P. Graun i.V. | Curon Venosta 01 Klausen | Chiusa Staatsstraße / Bahnhof Via statale / Stazione treni 06.04. - 03.11.2013 08.00 - 13.15 | 14.00 - 16.00 C D E F G H I J Tschierv (CH) San Roc 33 10.06. - 15.10.2013 08.30 - 15.00 1 Spondinig | Spondigna Bahnhof | Stazione Treni 06.04. - 03.11.2013 09.00 - 12.00 | 12.45 - 17.00 Gomagoi SS38 Gomagoi 01.06. - 30.09.2013 09.00 - 12.00 | 14.00 - 16.00 Schlanders | Silandro Bahnhofstraße 1 | Via Stazione 1 04.05. - 03.11.2013 09.00 - 12.45 | 13.30 - 18.00 Latsch | Laces Bahnhofstraße 15 | Via stazione 15 27.04. - 03.11.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 Naturns | Naturno Bahnhofstraße | Via stazione 06.04. - 03.11.2013 10.00 - 12.30 | 13.15 - 19.00 Meran | Merano IV Novemberstr. 5 | Via IV novembre 5 06.04. - 03.11.2013 08.00 - 12.15 | 13.00 - 20.00 St. Leonhard i.P. | San Leonardo i.P. Passeierstr. 28/29 | Via Passiria 28/29 01.06. - 30.09.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 Bozen Süd | Bolzano Sud Via Marco Polo Straße 27.04. - 03.11.2013 10.00 - 12.15 | 13.00 - 19.00 Brenner | Brennero St. Valentin Straße 9/A Via San Valentino 9/A 13.04. - 27.10.2013 08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 2 Brixen | Bressanone Bahnhofsplatz 3 | Piazza Stazione Treni 3 25.05. - 30.09.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 Bruneck | Brunico Zugbahnhof | Stazione treni 25.04. - 30.09.2013 08.30 - 19.00 Eppan | Appiano Bahnhofsplatz 3 | Piazza stazione 3 27.04. - 03.11.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 3 Innichen | San Candido Via Freisinger Straße 9 25.04. - 30.09.2013 08.30 - 19.00 Innichen | San Candido Bahnhofstraße | Via Stazione 25.04. - 30.09.2013 08.30 - 19.00 3 Kaltern | Caldaro Rottenburgerplatz | Piazza Rottenburg 06.04. - 31.10.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 Klausen | Chiusa Seebeggstraße - Bahnhof Via Seebegg - Stazione 15.06. - 15.09.2013 09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00 Mühlbach | Rio di Pusteria Bahnhof | Stazione ferroviaria 25.05. - 20.10.2013 09.00 - 12.00 | 13.00 - 18.00 Ridnaun | Val Ridanna Maiern 24 | Masseria 24 13.04. - 27.10.2013 08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 4 Sand i. Taufers | Campo Tures Naturbadeteich | Piscina naturale 25.04. - 30.09.2013 08.30 - 19.00 3 Sterzing | Vipiteno Brennerstraße 14 | Via Brennero 14 13.04. - 27.10.2013 08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 2 Toblach | Dobbiaco Bahnhof | Stazione Treni 25.04. - 30.09.2013 08.30 – 19.00 3 Dal 18/05/2013 su richiesta - Domenica chiuso From 18.05.2013 on request - Sunday closed 2 Do. Nachmittag und So. geschlossen | Gio. pomeriggio e Dom. chiuso Thursday afternoon & Sunday closed 3 Bei Schönwetter auch noch Anfang Oktober geöffnet Tempo permettendo il noleggio rimane aperto nei primi d’ottobre Weather permitting rental remains open in the first days of October 4 Sonntag geschlossen | Domenica chiuso | Sunday closed 06 St.-Prokulus-Kirchlein | Chiesetta di San Procolo Church of St. Prokulus 20 40 60 80 franzensfeste fortezza kiens chienes bruneck brunico olang valdaora welsberg monguelfo mühlbach rio di pusteria 60 70 80 90 100 100 120 140 (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 (KM) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Distanz | Distanza | Distance: 148 km - Anstieg | Salita | Increase: 274 m Abstieg | Discesa | Descent: 1.556 m Distanz | Distanza | Distance: 96 km - Anstieg | Salita | Increase: 227 m Abstieg | Discesa | Descent: 1.310 m Etsch-Radweg an der Via Claudia Augusta Kulturerlebnis zwischen Gärten und Architektur Ciclabile dell’Adige sulla antica Via Claudia Augusta Pedalate di cultura fra giardini e architettura Adige/Etsch Bike Route Cultural experiences ranging from gardens to architecture Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level Brennerradroute Brenner - Bozen Charmante Städte und historische Kostbarkeiten entdecken Ciclabile Brennero - Bolzano Alla scoperta di splendide città e gioielli d’arte Brennero/Brenner - Bolzano/Bozen In exploration of enchanting towns and historical gems Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level 100 (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 10 20 30 40 50 60 Therme Meran | Terme di Merano | Merano’s Thermal Baths 08 Gärten von Schloss Trauttmansdorff Giardini di Castel Trauttmansdorff The Gardens of Trauttmansdorff Castle (KM) (KM) mals - meran | malles Venosta - merano Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level 5 10 15 20 25 (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 (KM) 09 5 10 15 20 25 Distanz | Distanza | Distance: 27,6 km - Anstieg | Salita | Increase: 330 m Abstieg | Discesa | Descent: 1.022 m Distanz | Distanza | Distance: 21 km - Anstieg | Salita | Increase: 35 m Abstieg | Discesa | Descent: 407 m tschierv - Mals | Tschierv - Malles venosta Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level St. leonhard i.p. - meran | s. leonardo i.p. - merano Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level (KM) Nur ein paar Gehminuten von den historischen Lauben und der eleganten Jugendstil-Kurpromenade verbindet sich in der Therme Meran modernes Design mit natürlichem Wohlbefinden. Die Wasserwelten mit 25 Pools im Innen- und Außenbereich sowie die Saunawelten mit acht verschiedenen Bädern und Wohlfühlanwendungen mit Südtiroler Produkten garantieren Wohlbefinden für jeden Geschmack. Der gläserne Kubus der Therme erlaubt Ausblicke auf die umliegenden Berggipfel. Distanti appena un paio di minuti a piedi dagli storici portici e dall‘elegante passeggiata Lungopassirio in Jugendstil, le Terme di Merano combinano il design contemporaneo con il benessere a base di prodotti naturali. La zona piscine con ben 25 vasche coperte e scoperte, al pari del settore wellness con 8 saune diverse e trattamenti a base di prodotti altoatesini, garantiscono benessere a 360 gradi. Ed il cubo di vetro delle Terme vi regalerà panorami mozzafiato sulle maestose vette circostanti. Located just a stone’s throw from Merano’s portici arcades and elegant art nouveau promenade, the Terme Merano/Therme Meran pool and spa complex combines modern design with natural wellbeing. There is something for everyone at this relaxing world of water, which boasts 25 indoor and outdoor pools, a sauna facility with eight different spaces, and natural South Tyrolean health products. The Terme Merano is housed inside a glass cube, affording spectacular views of the surrounding mountain peaks. www.thermemeran.it - www.termemerano.it Meran blüht besonders in den Gärten von Schloss Trauttmansdorff auf. Neben Pflanzen aus aller Welt finden sich dort typische Südtiroler Landschaften wieder. Durch Wasser- und Terrassengärten schlängeln sich Spazierwege den Hang hinauf. Im Zentrum der Gärten befindet sich das Schloss Trauttmansdorff, in dem Kaiserin Sissi zweimal zur Winterkur wohnte. Nun beheimatet es das Touriseum, Museum für Tourismus, das - verspielt und unterhaltsam - von 200 Jahren bewegter Tiroler Tourismusgeschichte erzählt. Per chi cerca la “Merano in fiore”, i Giardini di Castel Trauttmansdorff sono l‘indirizzo giusto. Accanto alla tipica flora altoatesina, qui si possono trovare piante da tutto il mondo. Costeggiando giardini terrazzati e specchi d‘acqua, i sentieri si snodano lungo dolci pendii. Al centro dei giardini si trova Castel Trauttmansdorff, che per due volte ospitò la principessa Sissi. Adesso ospita il Touriseum - il museo del turismo - che in maniera scanzonata e divertente racconta 200 anni di storia del turismo in Tirolo. The Gardens of Trauttmansdorff Castle: Merano/Meran at its most lush. These botanical gardens are a showcase for typical South Tyrolean landscapes and for plants from every corner of the globe. Pathways wind up the hillsides, leading through terraced and water gardens. Trauttmansdorff Castle stands regally at the centre of the gardens. Empress Elisabeth of Austria brought renown to the castle when she spent two winters there. Today, the castle houses the Touriseum: this museum documents two hundred years of tourism in Tyrol in a very engaging way. www.trauttmansdorff.it Distanz | Distanza | Distance: 62 km - Anstieg | Salita | Increase: 142 m Abstieg | Discesa | Descent: 828 m (M) 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 Schloss Juval, die Burganlage auf einem prähistorischen Platz, wurde von Hugo von Montalban 1278 erbaut. Seit 1983 ist sie der Wohnsitz von Reinhold Messner, der dort mehrere Kunstsammlungen untergebracht hat; umfangreiche Tibetika-Sammlung, Bergbildgalerie, Maskensammlung aus 4 Kontinenten usw. Castel Juval, situato su un sito preistorico, fu costruito nel 1278 da Hugo von Montalban. Dal 1983 appartiene a Reinhold Messner che ne ha fatto un museo. A Juval si possono ammirare la vastissima collezione di cimeli tibetani, la galleria di quadri dedicati alla montagna, la collezione di maschere da 4 continenti e tanto altro. Hugo von Montalban built Juval Castle atop a prehistoric settlement in 1278. Reinhold Messner, an internationally celebrated mountaineer, has called the castle home since 1983. Today, Juval is one of five museums that comprise his MMM project: here, you’ll find several art collections, a comprehensive exhibit about Tibet, a picture gallery devoted to the theme of mountains, and masks from four continents. www.messner-mountain-museum.it 07 Ab | Da | From Brixen/Bressanone: Nebenrouten im Vinschgau Percorsi laterali della Val Venosta Side routes of the Vinschgau Valley Das Schloss Churburg wurde im 13. Jhd. errichtet und von den Grafen Trapp im 16. Jhd. zur schönsten Renaissance-Residenz Südtirols ausgebaut. Die Churburg gilt heute als eine der besterhaltenen Schlossanlagen. Sehenswert sind besonders die größte private Rüstungssammlung der Welt und die Nikolauskapelle mit Kreuzgratgewölbe. Castel Coira fu costruito nel XIII secolo e nel Cinquecento i conti Trapp ne fecero la più bella residenza rinascimentale dell’Alto Adige. Castel Coira è considerato uno dei manieri meglio conservati in assoluto. Da non perdere la più grande collezione privata d’armature del mondo e la cappella di San Nicolò con la volta a crociera. Originally built in the thirteenth century, Churburg Castle was converted by the Counts of Trapp into one of South Tyrol‘s finest residences in the sixteenth century. Churburg is widely regarded as one of Tyrol’s bestpreserved castle complexes. The castle houses the world’s largest private armoury collection; the groin vault of its Chapel of St. Nicholas is also particularly noteworthy. www.churburg.com - www.castelcoira.com Im St.-Prokulus-Kirchlein in Naturns, einer der ältesten frühchristlichen Kirchen in Südtirol, kann man einzigartige Fresken aus dem Frühmittelalter bewundern. Das angrenzende Museum führt in das Leben der Menschen der Region in den Epochen Spätantike, Frühmittelalter, Gotik und Pestzeit ein. La chiesetta di San Procolo a Naturno, una delle più antiche chiese paleocristiane dell‘Alto Adige, custodisce degli splendidi affreschi risalenti al basso Medioevo. Il vicino museo è dedicato alla vita della popolazione locale nelle epoche tardo antico, primo medioevo, gotico e periodo della peste. This little church, one of South Tyrol’s oldest early-Christian churches, boasts rare frescoes dating from the early Middle Ages. The adjacent museum affords a glimpse into the local way of life from late antiquity to the early Middle Ages, in the Gothic period, and in times of plague. www.prokulus.org - www.procolo.org (KM) meran merano Mals | Malles Venosta 50 Naturns naturno B 1 Ab 18.05.2013 auf Vorbestellung - Sonntag geschlossen MMM Juval Meran Merano 09.00 - 13.00 | 13.45 - 16.00 40 Latsch laces 01.06. - 30.09.2013 30 schlanders Silandro Hauptstraße 24 | Via Nazionale 24 Müstair Reschen | Resia (M) 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 Glurns glorenza Öffnungszeiten Orario d’apertura Opening hours Reschen Resia Kaltern a.d.W. Caldaro s.S.d.V. A 05 Pustertaler Radroute - Bike, Natur & bäuerliche Lebenswelt Ciclabile della Val Pusteria - Bici, natura e cultura rurale Val Pusteria/Pusteral Bike Route Cycling through pristine nature and a bucolic landscape Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level Bozen | Bolzano Eppan Appiano 20 Glurns ist die kleinste Stadt in Südtirol mit vollständig erhaltener Stadtmauer und ca. 890 Einwohnern. Das mittelalterliche Grenz- und Handelsstädtchen wurde im Jahre 1304 erstmals als Stadt erwähnt. Das Städtchen mit Ringmauern, drei gewaltigen Tortürmen, einer Reihe von Wehrtürmen und vielen Gässchen und Winkeln ist ein wahres Juwel Südtirols, dessen Charakter sich seit dem Mittelalter kaum verändert hat. Glorenza è la città più piccola dell‘Alto Adige, con una cinta muraria perfettamente conservata e meno di 900 abitanti. Località di frontiera dedita al commercio, Glorenza viene citata per la prima volta come città nel 1304. Avvolta da un imponente muro di cinta con tre grandi porte e vari torrioni, Glorenza è con le sue stradine uno dei gioielli dell’Alto Adige in cui il carattere medioevale è rimasto perfettamente conservato. Glorenza is the smallest place in the Alps that is officially recognised as a city. It has 890 inhabitants, is encircled by a completely intact defensive wall graced by imposing towers, and boasts three pubs. Entering through one of the town gates is like being transported back to the Middle Ages. The prosperity of the small border city, which was first documented in historical records in 1304, was due to the salt trade. Glorenza’s hidden nooks and crannies, narrow alleyways, and genuine Old World feel make it a real gem. www.ferienregion-obervinschgau.it - www.altavenosta-vacanze.it Schloss Churburg | Castel Coira | Churburg Castle Distanz | Distanza | Distance: 69 km - Anstieg | Salita | Increase: 362 m Abstieg | Discesa | Descent: 853 m Naturns Latsch Naturno Gomagoi Laces tschierv Saison 2013 stagione 2013 season 2013 10 Toblach Dobbiaco Bozen bolzano Spondinig Spondigna Innichen San Candido klausen chiusa Meran | Merano Schlanders Silandro Öffnungszeiten | Orario d’apertura | Opening hours 2013 Adresse Indirizzo Address Mühlbach Rio di Pusteria Bruneck Brunico Brixen Bressanone St. Leonhard i.P. San Leonardo i.P. Mals | Malles Venosta Tschierv Radverleihstation Noleggio bici Rental station Sand i. T. Campo Tures Reschen | Resia Kloster/Kirche Monastero/Chiesa Monastery/Church Gärten Giardini Garden Sterzing | Vipiteno brixen bressanone Ridnaun Ridanna franzensfeste fortezza Burg/Schloss/Festung Castello/Fortificazione Castle/Fortress/Manor Wasser Acque Water saltaus saltusio Ortschaft Località Town/Village (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 Laas Lasa Rad-Verleih Noleggio bici Bike rental Brenner Brennero sterzing vipiteno Nebenstrecke | Pista ciclabile secondaria | Secondary route Glurns | Glorenza 04 Die 3 Hauptradrouten in Südtirol | Le 3 grandi vie ciclabili dell’Alto Adige The 3 main cycling routes of South Tyrol Die Hauptstrecke des Vinschgaus ist Teil des Radweges Via Claudia Augusta. La ciclabile principale della Val Venosta è parte della Via Claudia Augusta. The Etsch bike route is a part of the ancient roman trail “Via Claudia Augusta”. toblach dobbiaco Hauptstrecke | Pista ciclabile principale | Main route Lana St. martin i.p. S. martino i.P. Zug | Treno | Train Latsch Laces Brenner brennero Laas Lasa Gomagoi Schlanders Silandro Naturns Kastelbell Naturno Castelbello Mals Malles venosta E 09 G F Prad am Stilfser Joch Prato allo Stelvio 08 St. Leonhard i.p. S. Leonardo i.P. Tschierv (CH) H Spondinig Spondigna I salurn salorno Taufers i. M. | Tubre 05 07 kaltern caldaro D 06 Mals Malles venosta Glurns | Glorenza Rabland Rablà bozen bolzano C 03 04 LAATSCH LAUDES Mals Malles Venosta Das Benediktinerstift Marienberg in Burgeis liegt auf 1.340 m ü. d. M. und ist somit die höchstgelegene Benediktinerabtei Europas, eine Stiftung der Edlen von Tarasp. Hier leben seit über 800 Jahren Mönche nach der Regel des Hl. Benedikt. Im ehemaligen Wirtschaftstrakt der Klosteranlage sind Schauräume eingerichtet, in denen Eindrücke über den Alltag im Kloster nach dem Leitsatz „ora et labora“ vermittelt werden. Historische Ereignisse sind ebenso aufgezeigt, wie die spirituelle Deutung der romanischen KryptaFresken mit den einzigartigen Engeldarstellungen. L‘Abbazia di Monte Maria, fondata alla fine del XII secolo dai Conti Tarasp e sita a quota 1.340 metri, è il convento benedettino più alto d’Europa. Qui da oltre 800 anni alcuni monaci vivono secondo le regole di San Benedetto. Nell‘antica ala del convento che ospitava le attività artigianali è stato realizzato un museo, ricco di documenti storici che illustrano la vita dei monaci ispirata al motto “ora et labora” e forniscono anche l‘interpretazione spirituale degli affreschi romanici presenti nella cripta, con le originali raffigurazioni degli angeli. The Lords of Tarasp were the original twelfth-century donors for Marienberg Abbey, which overlooks Burgusio/Burgeis. Marienberg’s elevation at 1,340 metres makes it Europe’s highest Benedictine abbey. Monks have lived here in accordance with the Rule of St. Benedict for more than 800 years. Former work quarters have been transformed into exhibition spaces that give a glimpse into everyday life at the monastery, which always followed the principle of ora et lavora (pray and work). The exhibition also encompasses historical events and the symbolism of the Romanesque frescoes that adorn the crypt and feature unique representations of angels. www.marienberg.it Meran | Merano B Meran Merano Burgeis | Burgusio Kurzras |Maso Corto Naturns Naturno 02 Kloster Marienberg | Abbazia di Monte Maria Marienberg Abbey 02 St. Valentin auf der Haide San Valentino alla Muta 03 Labyrinthgarten | Il Giardino Labirinto Kränzel Labyrinth Garden Im Ansitz Kränzel sind die Themen Labyrinth, Garten, Wein und Kunst auf spannende Weise inszeniert. Nella tenuta vinicola Kränzel vi aspetta un intrigante viaggio all‘insegna dei temi labirinto, giardini, vino e arte. The Kränzel Estate interweaves the themes of mazes, gardens, wine, and art all into one experience that is as intriguing as it is unique. www.labyrinth.bz