Mals | Malles Venosta
Vinschgerbahn mit der Churburg im Hintergrund
Ferrovia della Val Venosta con il Castel Coira nel sottofondo
Vinschgau-Railway with Castel Churburg in the background
Bahnhof Mals | Stazione Ferroviaria Malles Venosta
SPORTSERVICE
ERWIN STRICKER
ch
gauerstr. | Via V
enost
a
Mals
Malles Venosta
|
Ad
ia Malles
h
|V
sc
str.
Et
ig
e
Glurns
Glorenza
Der Reschensee
Lago di Resia
Lake Reschen
Das Kurhaus in Meran
Il Kurhaus di Merano
The Kurhaus in Merano/Meran
since 1950
Tartsch
Tarces
Malser
Laatsch
Laudes
Meran | Merano
bikemobil Card
Bahnhof Meran Zentrum | Stazione Ferroviaria Merano Centro
Passeiertal
Val Passiria
Erwachsene
Adulti
Adults
Junior
(unter 14 Jahre)
(sotto 14 anni)
(under 14 years)
1 Tag | giorno | day
24,00 €
12,00 €
3 Tage | giorni | days
30,00 €
15,00 €
7 Tage | giorni | days
34,00 €
17,00 €
lst
el
hn
Sc
tr.
r-S re
be b
em vem
ov o
-N N
IV. ia IV
V
Meran
Merano
EB
M
r.
O
bikemobil Card
r
pe
Su
a
ad
str
r
sse
Pa
io
ssir
| Pa
NB. Zuzahlung für E-Bikes oder E-Cross 8,00 €. Für das E-MTB 12,00 €
NB. Pagamento supplementare per E-Bike o E-Cross 8,00 €. Per la E-MTB 12,00 €
NB. Extra payment for E-Bike or E-Cross 8,00 €. For the E-MTB 12,00 € extra
Bozen
Bolzano
Die bikemobil Card ermöglicht es Ihnen, an einem, drei bzw. sieben
aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz
Südtirol unbegrenzt zu nutzen. An einem der betreffenden Tage (nach
Wahl) ist außerdem die Nutzung eines Leihfahrrads möglich. Die Räder
sind in den Verleihstellen entlang der Bahnhöfe sowie in verschiedenen
Außenstellen mit der Kennzeichnung „Südtirol Rad“ verfügbar.
St. Leonhard i.P. | San Leonardo i.P.
Passeierstraße 28/29 | Via Passiria 28/29
a
Passer | P
ssirio
St. Leonhard i.P.
San Leonardo i.P.
Bushaltestelle
Fermata autobus
Bus stop
Meran
Merano
La bikemobil Card include l’utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto
pubblico del Trasporto Integrato Alto Adige per uno, tre o sette giorni
consecutivi. Durante il periodo di validità la carta consente di noleggiare
una bicicletta, per una sola volta (e quindi solo per un giorno), presso i
punti di noleggio situati lungo le stazioni ed in numerosi altri punti distribuiti sul territorio, recanti il contrassegno “Bici Alto Adige”.
Die SPORTSERVICE ERWIN STRICKER vereint unter Ihrem Dach
ein nationales Netzwerk an Gesellschaften und Beteiligungen in
den Bereichen Vermietung von Sportartikel, Beteiligungen an Seilbahnen und an Energieunternehmen. Der Unternehmer, Erfinder
und Skirennläufer Erwin Stricker hat den Grundstein für den Erfolg
gelegt. Linda Stricker führt mit mehr als 35 Mitarbeitern insgesamt
11 Verleihe von Wintersportgeräten mit einem hochwertigen Service
und neuestem Leihmaterial. Linda Stricker betreibt mit ihren Partnern
zudem Franchiseverleihe unter dem Markennamen rent and go
mit über 80 Franchisenehmern in ganz Italien. Hinzu kommen
14 Fahrradverleihe und weitere 9 Partnerverleihe in Südtirol, die
unter dem Namen Südtirol Rad vereint sind.
Verleih | Noleggio | Rental
VINSCHGAU - MERAN - PASSEIERTAL
VAL VENOSTA - MERANO - VAL PASSIRIA
L’insegna SPORTSERVICE ERWIN STRICKER riunisce una serie di
società e di partecipazioni dei settori del noleggio di articoli sportivi,
della gestione di funivie e della produzione di energia. L’imprenditore,
inventore e campione di sci Erwin Stricker ha posto le basi per il
successo dell’iniziativa. Linda Stricker, insieme a oltre 35 collaboratori, prosegue l’attività con successo, ampliandola ulteriormente.
L’azienda conta in tutto 11 punti per il noleggio di attrezzature per
lo sport invernale, tutti caratterizzati da un servizio eccellente e da
attrezzature sempre all’avanguardia. Inoltre, Linda Stricker gestisce con i suoi soci i punti di noleggio in franchising “rent and go”
che contano oltre 80 filiali in tutt’Italia. Sportservice Erwin Stricker
gestisce in tutto 14 punti di noleggio cicli più 9 noleggi partner.
SPORTSERVICE ERWIN STRICKER stands for a national network
of businesses and shareholdings in the field of sports goods rental,
cable car shareholdings and shareholdings in the energy sector.
An entrepreneur, inventor and ski racer, Erwin Stricker laid the
groundwork for the company’s success. With a staff of 35, Linda
Stricker manages a total of 11 sports goods rentals that offer
high-quality service and the latest equipment. With her partners,
Linda Stricker also runs rent and go franchise rentals with more
than 80 franchise companies all over Italy. In addition, there are
14 bike rentals and 9 partner rentals in South Tyrol united under
the name “Südtirol Rad”.
RENTAL-HOTLINE
(+39) 0473 201500
08.00 - 20.00
www.suedtirol-rad.com
www.bici-altoadige.it
Südtirol Rad is associated with:
The bikemobilcard allows you to make full use of South Tyrol’s Integrated
Public Transport network on one, three or seven consecutive days. In
addition, on one day of your choice during the validity period of your
bikemobilcard you may rent a bike (only once) in one of the railway
stations’ bike rentals or in various further rental points dislocated
throughout the territory and carrying the “Bici Alto Adige” logo.
www.rentandgo.it
Preisliste | Listino prezzi | Price list 2013
Fahrräder | Biciclette | Bicycles
Std. | ore | h.
Tage | Giorni | Days
max. 2,5*
470 km Radwege
24 Fahrradverleihe
7.000 Fahrräder
500 E-Bikes
1 Ticket
470 km vie ciclabili
24 noleggi bici
7.000 biciclette
500 bici elettriche
1 Ticket
470 km cycling path
24 Rental-Shops
7.000 bikes
500 E-Bikes
1 ticket
1**
2**
3**
4**
5**
6**
7**
7+** pro Tag
al giorno| per day
3,00 €
5,00 €
9,50 €
13,50 €
17,00 €
20,00 €
22,50 €
24,50 €
2,50 €
6,00 €
10,00 €
19,00 €
27,00 €
34,00 €
40,00 €
45,00 €
49,00 €
4,00 €
12,00 €
20,00 €
32,00 €
46,00 €
58,00 €
68,00 €
74,00 €
80,00 €
6,00 €
24,00 €
40,00 €
64,00 €
92,00 €
116,00 €
136,00 €
148,00 €
160,00 €
12,00 €
15,00 €
23,00 €
42,00 €
59,00 €
74,00 €
87,00 €
98,00 €
107,00 €
9,00 €
E-Bike
18,00 €
28,00 €
50,00 €
70,00 €
88,00 €
104,00 €
118,00 €
130,00 €
14,00 €
E-Cross KTM
18,00 €
28,00 €
50,00 €
70,00 €
88,00 €
104,00 €
118,00 €
130,00 €
14,00 €
8
E-Mountainbike KTM
25,00 €
35,00 €
61,00 €
84,00 €
104,00 €
121,00 €
135,00 €
146,00 €
16,00 €
9
Mehrzweckanhänger | Carello multiuso | Bicycle trailer
12,00 €
23,00 €
33,00 €
42,00 €
50,00 €
57,00 €
63,00 €
6,00 €
1
Baby 16“
2
Kinder | Bambini | Children 20“ / 24“
3
Erwachsene | Adulti | Adults
4
Tandem
5
Mountainbike
6
7
10
Kindersitz | Seggiolino per bambini | Kids seat
3,00 €
5,00 €
7,00 €
9,00 €
11,00 €
13,00 €
15,00 €
1,00 €
11
Nachläufer | Cammellino | Trailer
9,00 €
17,00 €
24,00 €
30,00 €
35,00 €
39,00 €
42,00 €
3,00 €
12
Helm | Casco | Helmet
3,00 €
5,00 €
7,00 €
9,00 €
11,00 €
13,00 €
15,00 €
1,00 €
13
Fahrradschloss | Lucchetto bici | Locker
1,00 €
2,00 €
3,00 €
4,00 €
5,00 €
6,00 €
7,00 €
1,00 €
14
Korb/Satteltasche | Cestino/Borse portabagagli | Basket/Side bag
2,00 €
4,00 €
6,00 €
8,00 €
10,00 €
12,00 €
14,00 €
1,00 €
Junior-Bike:
-Kids & Junior
Comfort-Bike:
-City bike
-Trekking bike
„Erwin Stricker“
-Cross-Country-Bike
Top-Bike:
-MTB
-E-Trekkingbike
-E-MTB
Nützliche Nummern UND Web-Adressen
Numeri utili e indirizzi web
Useful numbers and website addresses
Rental Hotline: (+39) 0473 201500
Notruf | Emergenza sanitaria | Emergency:
Fahrplanauskunft | Info mobilità e orari | Info mobility and timetable:
840 000 471
www.suedtirol-rad.com www.mobilcard.com
www.suedtirolbahn.info www.sii.bz.it + www.sad.it
Reservierungen:[email protected]
Prenotazioni: [email protected]
Bookings: [email protected]
www.suedtirol-rad.com
AccesSorIes
specials
Tagesgruppenpreis ab 10 Erw. (1Tag pro Person) | Prezzo giornaliero per gruppi a partire da 10 adulti (1 giorno per persona) | Groups one-day-rental 10 or more adults (1 day per person) 17,00 €
Tagesgruppenpreis ab 20 Erw. (1Tag pro Person) | Prezzo giornaliero per gruppi a partire da 20 adulti (1 giorno per persona) | Groups one-day-rental 20 or more adults (1 day per person) 15,00 €
1
5
2
3
6
4
7
9
8
9
10
11
12
14
14
13
* Die Tarife gelten bei Rückgabe des Fahrrades im Ausgabeverleih. Bei Zeitüberschreitung und/oder verspäteter Rückgabe fallen die Tagestarife an. Für die Accessoires gelten die Tagestarife.
Tariffe valide se la bici viene restituita nel noleggio di ritiro. Vengono applicate le tariffe giornalieri se la restituzione avviene in ritardo o in un altro noleggio. Per gli accessori sono valide le tariffe giornalieri.
Rates applied only if bike is returned at the point of issue. Daily rates are applied if bike is returned late or in different rental place. For the accessories the daily tariffs will be applied.
**Der Tagestarif beinhaltet die Radmiete und Kaution für die Rückgabe in einem anderen „Südtirol Rad“-Verleih (Radrücktransport). Bei Rückgabe des Fahrrades im Ausgabeverleih erhält der Kunde die Kaution von 4,00 Euro rückerstattet.
La tariffa giornaliera include il noleggio e la cauzione per il ritorno della bici in un altro noleggio “Bici Alto Adige”. Al ritorno della bici nel noleggio di ritiro al cliente viene restituita la cauzione di 4,00 Euro.
The daily rate includes the bikerental and a deposit for returning the bike in an different “Bici-Alto Adige” bike rental point. If the bike will be returned in the rental point of issue the deposit of 4,00 Euro will be returned.
Turm im Reschensee | Il campanile nel lago di Curon Venosta
Tower in the Lake, Curon/Graun
hantha.com
Vi
ns
Turm im Reschensee | Il campanile nel lago di Curon Venosta
Tower in the Lake, Curon/Graun
01
Der Kirchturm von Graun ist das meist abgebildete Fotomotiv des Vinschgaus.
Im Jahr 1950 mussten das Dorf Graun und Teile von Reschen dem Bau des
Stausees weichen. Als Erinnerung daran ragt heute der Turm aus dem See.
Il campanile di Curon è il soggetto più fotografato della Val Venosta. Nel
1950 il paese di Curon e una parte di Resia furono evacuati per realizzare il nuovo bacino idroelettrico, e l‘unica testimonianza è il campanile che
emerge dalle acque.
Curon’s sunken church steeple, which protrudes out of Resia/Reschen Lake,
is the most photographed spot in Val Venosta/Vinschgau. In 1950, the
village and a part of Resia were sacrificed in order to create the reservoir lake.
www.reschenpass.it - www.passoresia.it
A
J
Reschen | Resia
St. Leonhard i.P.
San Leonardo i.P.
Graun i.V. | Curon Venosta
01
Klausen | Chiusa
Staatsstraße / Bahnhof
Via statale / Stazione treni
06.04. - 03.11.2013
08.00 - 13.15 | 14.00 - 16.00
C
D
E
F
G
H
I
J
Tschierv (CH)
San Roc 33
10.06. - 15.10.2013
08.30 - 15.00 1
Spondinig | Spondigna
Bahnhof | Stazione Treni
06.04. - 03.11.2013
09.00 - 12.00 | 12.45 - 17.00
Gomagoi
SS38 Gomagoi
01.06. - 30.09.2013
09.00 - 12.00 | 14.00 - 16.00
Schlanders | Silandro
Bahnhofstraße 1 | Via Stazione 1
04.05. - 03.11.2013
09.00 - 12.45 | 13.30 - 18.00
Latsch | Laces
Bahnhofstraße 15 | Via stazione 15
27.04. - 03.11.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
Naturns | Naturno
Bahnhofstraße | Via stazione 06.04. - 03.11.2013
10.00 - 12.30 | 13.15 - 19.00
Meran | Merano
IV Novemberstr. 5 | Via IV novembre 5
06.04. - 03.11.2013
08.00 - 12.15 | 13.00 - 20.00
St. Leonhard i.P. | San Leonardo i.P.
Passeierstr. 28/29 | Via Passiria 28/29
01.06. - 30.09.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
Bozen Süd | Bolzano Sud
Via Marco Polo Straße
27.04. - 03.11.2013
10.00 - 12.15 | 13.00 - 19.00
Brenner | Brennero
St. Valentin Straße 9/A
Via San Valentino 9/A
13.04. - 27.10.2013
08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 2
Brixen | Bressanone
Bahnhofsplatz 3 | Piazza Stazione Treni 3
25.05. - 30.09.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
Bruneck | Brunico
Zugbahnhof | Stazione treni
25.04. - 30.09.2013
08.30 - 19.00
Eppan | Appiano
Bahnhofsplatz 3 | Piazza stazione 3
27.04. - 03.11.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
3
Innichen | San Candido
Via Freisinger Straße 9
25.04. - 30.09.2013
08.30 - 19.00
Innichen | San Candido
Bahnhofstraße | Via Stazione
25.04. - 30.09.2013
08.30 - 19.00 3
Kaltern | Caldaro
Rottenburgerplatz | Piazza Rottenburg
06.04. - 31.10.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
Klausen | Chiusa
Seebeggstraße - Bahnhof
Via Seebegg - Stazione
15.06. - 15.09.2013
09.00 - 12.15 | 13.00 - 18.00
Mühlbach | Rio di Pusteria
Bahnhof | Stazione ferroviaria
25.05. - 20.10.2013
09.00 - 12.00 | 13.00 - 18.00
Ridnaun | Val Ridanna
Maiern 24 | Masseria 24
13.04. - 27.10.2013
08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 4
Sand i. Taufers | Campo Tures
Naturbadeteich | Piscina naturale
25.04. - 30.09.2013
08.30 - 19.00 3
Sterzing | Vipiteno
Brennerstraße 14 | Via Brennero 14
13.04. - 27.10.2013
08.30 - 12.00 | 15.00 - 18.00 2
Toblach | Dobbiaco
Bahnhof | Stazione Treni
25.04. - 30.09.2013
08.30 – 19.00 3
Dal 18/05/2013 su richiesta - Domenica chiuso
From 18.05.2013 on request - Sunday closed
2 Do. Nachmittag und So. geschlossen | Gio. pomeriggio e Dom. chiuso
Thursday afternoon & Sunday closed
3 Bei Schönwetter auch noch Anfang Oktober geöffnet
Tempo permettendo il noleggio rimane aperto nei primi d’ottobre
Weather permitting rental remains open in the first days of October
4 Sonntag geschlossen | Domenica chiuso | Sunday closed
06
St.-Prokulus-Kirchlein | Chiesetta di San Procolo
Church of St. Prokulus
20
40
60
80
franzensfeste
fortezza
kiens
chienes
bruneck
brunico
olang
valdaora
welsberg
monguelfo
mühlbach
rio di pusteria
60
70
80
90
100
100
120
140
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
(KM)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Distanz | Distanza | Distance: 148 km - Anstieg | Salita | Increase: 274 m
Abstieg | Discesa | Descent: 1.556 m
Distanz | Distanza | Distance: 96 km - Anstieg | Salita | Increase: 227 m
Abstieg | Discesa | Descent: 1.310 m
Etsch-Radweg an der Via Claudia Augusta
Kulturerlebnis zwischen Gärten und Architektur
Ciclabile dell’Adige sulla antica Via Claudia Augusta
Pedalate di cultura fra giardini e architettura
Adige/Etsch Bike Route
Cultural experiences ranging from gardens to architecture
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
Brennerradroute Brenner - Bozen
Charmante Städte und historische Kostbarkeiten entdecken
Ciclabile Brennero - Bolzano
Alla scoperta di splendide città e gioielli d’arte
Brennero/Brenner - Bolzano/Bozen
In exploration of enchanting towns and historical gems
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
100
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
10
20
30
40
50
60
Therme Meran | Terme di Merano | Merano’s Thermal Baths
08
Gärten von Schloss Trauttmansdorff
Giardini di Castel Trauttmansdorff
The Gardens of Trauttmansdorff Castle
(KM)
(KM)
mals - meran | malles Venosta - merano
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
5
10
15
20
25
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
(KM)
09
5
10
15
20
25
Distanz | Distanza | Distance: 27,6 km - Anstieg | Salita | Increase: 330 m
Abstieg | Discesa | Descent: 1.022 m
Distanz | Distanza | Distance: 21 km - Anstieg | Salita | Increase: 35 m
Abstieg | Discesa | Descent: 407 m
tschierv - Mals | Tschierv - Malles venosta
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
St. leonhard i.p. - meran | s. leonardo i.p. - merano
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
(KM)
Nur ein paar Gehminuten von den historischen Lauben und der eleganten
Jugendstil-Kurpromenade verbindet sich in der Therme Meran modernes
Design mit natürlichem Wohlbefinden. Die Wasserwelten mit 25 Pools im
Innen- und Außenbereich sowie die Saunawelten mit acht verschiedenen
Bädern und Wohlfühlanwendungen mit Südtiroler Produkten garantieren
Wohlbefinden für jeden Geschmack. Der gläserne Kubus der Therme erlaubt Ausblicke auf die umliegenden Berggipfel.
Distanti appena un paio di minuti a piedi dagli storici portici e dall‘elegante
passeggiata Lungopassirio in Jugendstil, le Terme di Merano combinano il
design contemporaneo con il benessere a base di prodotti naturali. La zona
piscine con ben 25 vasche coperte e scoperte, al pari del settore wellness
con 8 saune diverse e trattamenti a base di prodotti altoatesini, garantiscono benessere a 360 gradi. Ed il cubo di vetro delle Terme vi regalerà
panorami mozzafiato sulle maestose vette circostanti.
Located just a stone’s throw from Merano’s portici arcades and elegant
art nouveau promenade, the Terme Merano/Therme Meran pool and spa
complex combines modern design with natural wellbeing. There is something for everyone at this relaxing world of water, which boasts 25 indoor
and outdoor pools, a sauna facility with eight different spaces, and natural
South Tyrolean health products. The Terme Merano is housed inside a glass
cube, affording spectacular views of the surrounding mountain peaks.
www.thermemeran.it - www.termemerano.it
Meran blüht besonders in den Gärten von Schloss Trauttmansdorff auf. Neben Pflanzen aus aller Welt finden sich dort typische Südtiroler Landschaften
wieder. Durch Wasser- und Terrassengärten schlängeln sich Spazierwege
den Hang hinauf. Im Zentrum der Gärten befindet sich das Schloss Trauttmansdorff, in dem Kaiserin Sissi zweimal zur Winterkur wohnte. Nun beheimatet es das Touriseum, Museum für Tourismus, das - verspielt und unterhaltsam - von 200 Jahren bewegter Tiroler Tourismusgeschichte erzählt.
Per chi cerca la “Merano in fiore”, i Giardini di Castel Trauttmansdorff sono
l‘indirizzo giusto. Accanto alla tipica flora altoatesina, qui si possono trovare piante da tutto il mondo. Costeggiando giardini terrazzati e specchi
d‘acqua, i sentieri si snodano lungo dolci pendii. Al centro dei giardini si
trova Castel Trauttmansdorff, che per due volte ospitò la principessa Sissi.
Adesso ospita il Touriseum - il museo del turismo - che in maniera scanzonata e divertente racconta 200 anni di storia del turismo in Tirolo.
The Gardens of Trauttmansdorff Castle: Merano/Meran at its most lush.
These botanical gardens are a showcase for typical South Tyrolean landscapes and for plants from every corner of the globe. Pathways wind up
the hillsides, leading through terraced and water gardens. Trauttmansdorff
Castle stands regally at the centre of the gardens. Empress Elisabeth of
Austria brought renown to the castle when she spent two winters there. Today, the castle houses the Touriseum: this museum documents two hundred
years of tourism in Tyrol in a very engaging way.
www.trauttmansdorff.it
Distanz | Distanza | Distance: 62 km - Anstieg | Salita | Increase: 142 m
Abstieg | Discesa | Descent: 828 m
(M)
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
Schloss Juval, die Burganlage auf einem prähistorischen Platz, wurde von
Hugo von Montalban 1278 erbaut. Seit 1983 ist sie der Wohnsitz von Reinhold
Messner, der dort mehrere Kunstsammlungen untergebracht hat; umfangreiche
Tibetika-Sammlung, Bergbildgalerie, Maskensammlung aus 4 Kontinenten usw.
Castel Juval, situato su un sito preistorico, fu costruito nel 1278 da Hugo
von Montalban. Dal 1983 appartiene a Reinhold Messner che ne ha fatto
un museo. A Juval si possono ammirare la vastissima collezione di cimeli
tibetani, la galleria di quadri dedicati alla montagna, la collezione di maschere da 4 continenti e tanto altro.
Hugo von Montalban built Juval Castle atop a prehistoric settlement in
1278. Reinhold Messner, an internationally celebrated mountaineer, has
called the castle home since 1983. Today, Juval is one of five museums
that comprise his MMM project: here, you’ll find several art collections, a
comprehensive exhibit about Tibet, a picture gallery devoted to the theme
of mountains, and masks from four continents.
www.messner-mountain-museum.it
07
Ab | Da | From Brixen/Bressanone:
Nebenrouten im Vinschgau
Percorsi laterali della Val Venosta
Side routes of the Vinschgau Valley
Das Schloss Churburg wurde im 13. Jhd. errichtet und von den Grafen
Trapp im 16. Jhd. zur schönsten Renaissance-Residenz Südtirols ausgebaut. Die Churburg gilt heute als eine der besterhaltenen Schlossanlagen.
Sehenswert sind besonders die größte private Rüstungssammlung der Welt
und die Nikolauskapelle mit Kreuzgratgewölbe.
Castel Coira fu costruito nel XIII secolo e nel Cinquecento i conti Trapp ne
fecero la più bella residenza rinascimentale dell’Alto Adige. Castel Coira è
considerato uno dei manieri meglio conservati in assoluto. Da non perdere
la più grande collezione privata d’armature del mondo e la cappella di San
Nicolò con la volta a crociera.
Originally built in the thirteenth century, Churburg Castle was converted
by the Counts of Trapp into one of South Tyrol‘s finest residences in the
sixteenth century. Churburg is widely regarded as one of Tyrol’s bestpreserved castle complexes. The castle houses the world’s largest private
armoury collection; the groin vault of its Chapel of St. Nicholas is also
particularly noteworthy.
www.churburg.com - www.castelcoira.com
Im St.-Prokulus-Kirchlein in Naturns, einer der ältesten frühchristlichen Kirchen in Südtirol, kann man einzigartige Fresken aus dem Frühmittelalter bewundern. Das angrenzende Museum führt in das Leben der Menschen der
Region in den Epochen Spätantike, Frühmittelalter, Gotik und Pestzeit ein.
La chiesetta di San Procolo a Naturno, una delle più antiche chiese paleocristiane dell‘Alto Adige, custodisce degli splendidi affreschi risalenti al basso
Medioevo. Il vicino museo è dedicato alla vita della popolazione locale
nelle epoche tardo antico, primo medioevo, gotico e periodo della peste.
This little church, one of South Tyrol’s oldest early-Christian churches,
boasts rare frescoes dating from the early Middle Ages. The adjacent museum affords a glimpse into the local way of life from late antiquity to the
early Middle Ages, in the Gothic period, and in times of plague.
www.prokulus.org - www.procolo.org
(KM)
meran
merano
Mals | Malles Venosta
50
Naturns
naturno
B
1 Ab 18.05.2013 auf Vorbestellung - Sonntag geschlossen
MMM Juval
Meran
Merano
09.00 - 13.00 | 13.45 - 16.00
40
Latsch
laces
01.06. - 30.09.2013
30
schlanders
Silandro
Hauptstraße 24 | Via Nazionale 24
Müstair
Reschen | Resia
(M)
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
Glurns
glorenza
Öffnungszeiten
Orario d’apertura
Opening hours
Reschen
Resia
Kaltern a.d.W.
Caldaro s.S.d.V.
A
05
Pustertaler Radroute - Bike, Natur & bäuerliche Lebenswelt
Ciclabile della Val Pusteria - Bici, natura e cultura rurale
Val Pusteria/Pusteral Bike Route
Cycling through pristine nature and a bucolic landscape
Schwierigkeitsgrad | Grado di difficoltà | Difficulty level
Bozen | Bolzano
Eppan
Appiano
20
Glurns ist die kleinste Stadt in Südtirol mit vollständig erhaltener Stadtmauer und ca. 890 Einwohnern. Das mittelalterliche Grenz- und Handelsstädtchen wurde im Jahre 1304 erstmals als Stadt erwähnt. Das Städtchen mit
Ringmauern, drei gewaltigen Tortürmen, einer Reihe von Wehrtürmen und
vielen Gässchen und Winkeln ist ein wahres Juwel Südtirols, dessen Charakter sich seit dem Mittelalter kaum verändert hat.
Glorenza è la città più piccola dell‘Alto Adige, con una cinta muraria perfettamente conservata e meno di 900 abitanti. Località di frontiera dedita al commercio, Glorenza viene citata per la prima volta come città nel
1304. Avvolta da un imponente muro di cinta con tre grandi porte e vari
torrioni, Glorenza è con le sue stradine uno dei gioielli dell’Alto Adige in cui
il carattere medioevale è rimasto perfettamente conservato.
Glorenza is the smallest place in the Alps that is officially recognised as a
city. It has 890 inhabitants, is encircled by a completely intact defensive wall
graced by imposing towers, and boasts three pubs. Entering through one
of the town gates is like being transported back to the Middle Ages. The
prosperity of the small border city, which was first documented in historical
records in 1304, was due to the salt trade. Glorenza’s hidden nooks and
crannies, narrow alleyways, and genuine Old World feel make it a real gem.
www.ferienregion-obervinschgau.it - www.altavenosta-vacanze.it
Schloss Churburg | Castel Coira | Churburg Castle
Distanz | Distanza | Distance: 69 km - Anstieg | Salita | Increase: 362 m
Abstieg | Discesa | Descent: 853 m
Naturns
Latsch Naturno
Gomagoi Laces
tschierv
Saison 2013
stagione 2013
season 2013
10
Toblach
Dobbiaco
Bozen
bolzano
Spondinig
Spondigna
Innichen
San Candido
klausen
chiusa
Meran | Merano
Schlanders
Silandro
Öffnungszeiten | Orario d’apertura | Opening hours 2013
Adresse
Indirizzo
Address
Mühlbach
Rio di Pusteria Bruneck
Brunico
Brixen
Bressanone
St. Leonhard i.P.
San Leonardo i.P.
Mals | Malles Venosta
Tschierv
Radverleihstation
Noleggio bici
Rental station
Sand i. T.
Campo Tures
Reschen | Resia
Kloster/Kirche
Monastero/Chiesa
Monastery/Church
Gärten
Giardini
Garden
Sterzing | Vipiteno
brixen
bressanone
Ridnaun
Ridanna
franzensfeste
fortezza
Burg/Schloss/Festung
Castello/Fortificazione
Castle/Fortress/Manor
Wasser
Acque
Water
saltaus
saltusio
Ortschaft
Località
Town/Village
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
Laas
Lasa
Rad-Verleih
Noleggio bici
Bike rental
Brenner
Brennero
sterzing
vipiteno
Nebenstrecke | Pista ciclabile secondaria | Secondary route
Glurns | Glorenza
04
Die 3 Hauptradrouten in Südtirol | Le 3 grandi vie ciclabili dell’Alto Adige
The 3 main cycling routes of South Tyrol
Die Hauptstrecke des Vinschgaus ist
Teil des Radweges Via Claudia Augusta.
La ciclabile principale della Val Venosta
è parte della Via Claudia Augusta.
The Etsch bike route is a part of the
ancient roman trail “Via Claudia Augusta”.
toblach
dobbiaco
Hauptstrecke | Pista ciclabile principale | Main route
Lana
St. martin i.p.
S. martino i.P.
Zug | Treno | Train
Latsch
Laces
Brenner
brennero
Laas
Lasa
Gomagoi
Schlanders
Silandro
Naturns
Kastelbell
Naturno
Castelbello
Mals
Malles
venosta
E
09
G
F
Prad am Stilfser Joch
Prato allo Stelvio
08
St. Leonhard i.p.
S. Leonardo i.P.
Tschierv
(CH)
H
Spondinig
Spondigna
I
salurn
salorno
Taufers i. M. | Tubre
05
07
kaltern
caldaro
D
06
Mals
Malles
venosta
Glurns | Glorenza
Rabland
Rablà
bozen
bolzano
C
03
04
LAATSCH
LAUDES
Mals
Malles Venosta
Das Benediktinerstift Marienberg in Burgeis liegt auf 1.340 m ü. d. M. und
ist somit die höchstgelegene Benediktinerabtei Europas, eine Stiftung der
Edlen von Tarasp. Hier leben seit über 800 Jahren Mönche nach der Regel
des Hl. Benedikt. Im ehemaligen Wirtschaftstrakt der Klosteranlage sind
Schauräume eingerichtet, in denen Eindrücke über den Alltag im Kloster
nach dem Leitsatz „ora et labora“ vermittelt werden. Historische Ereignisse
sind ebenso aufgezeigt, wie die spirituelle Deutung der romanischen KryptaFresken mit den einzigartigen Engeldarstellungen.
L‘Abbazia di Monte Maria, fondata alla fine del XII secolo dai Conti Tarasp e
sita a quota 1.340 metri, è il convento benedettino più alto d’Europa. Qui
da oltre 800 anni alcuni monaci vivono secondo le regole di San Benedetto.
Nell‘antica ala del convento che ospitava le attività artigianali è stato realizzato un museo, ricco di documenti storici che illustrano la vita dei monaci
ispirata al motto “ora et labora” e forniscono anche l‘interpretazione spirituale degli affreschi romanici presenti nella cripta, con le originali raffigurazioni degli angeli.
The Lords of Tarasp were the original twelfth-century donors for Marienberg
Abbey, which overlooks Burgusio/Burgeis. Marienberg’s elevation at 1,340
metres makes it Europe’s highest Benedictine abbey. Monks have lived here
in accordance with the Rule of St. Benedict for more than 800 years. Former
work quarters have been transformed into exhibition spaces that give a
glimpse into everyday life at the monastery, which always followed the principle of ora et lavora (pray and work). The exhibition also encompasses
historical events and the symbolism of the Romanesque frescoes that adorn
the crypt and feature unique representations of angels.
www.marienberg.it
Meran | Merano
B
Meran
Merano
Burgeis | Burgusio
Kurzras |Maso Corto
Naturns
Naturno
02
Kloster Marienberg | Abbazia di Monte Maria
Marienberg Abbey
02
St. Valentin auf der Haide
San Valentino alla Muta
03
Labyrinthgarten | Il Giardino Labirinto
Kränzel Labyrinth Garden
Im Ansitz Kränzel sind die Themen Labyrinth, Garten, Wein und Kunst auf
spannende Weise inszeniert.
Nella tenuta vinicola Kränzel vi aspetta un intrigante viaggio all‘insegna dei
temi labirinto, giardini, vino e arte.
The Kränzel Estate interweaves the themes of mazes, gardens, wine, and art
all into one experience that is as intriguing as it is unique.
www.labyrinth.bz
Scarica

SPORTSERVICE ERWIN STRICKER