SERIE
R| R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
Documentazione
Tecnica
SUPPORTO FOTOCELLULA DIR
DIR PHOTOELECTRIC CELL SUPPORT
T38
SUPPORT PHOTOCELLULE DIR
rev. 0.1
G02802
HALTERUNG FÜR PHOTOZELLE DIR
SOPORTE FOTOCÉLULA DIR
STEUN FOTOCEL DIR
06/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT38
CANCELLI AUTOMATICI
Coperchio - Cover - Couvercle
Deckel - Tapa - Deksel
ITALIANO
Procedura di montaggio
1) Togliere i tappi copri foro e fissare la base
utilizzando le viti Ø3,9 x 13 in dotazione,
Nota: prima di fissare la base, passare il filo
di collegamento nel foro centrale.
2) Forare con punta Ø3 e fissare il fondo
della fotocellula.
3) Fissare la focellula DIR nell’apposita
nicchia ed eseguire il collegamento
elettrico.
4) Inserire e fissare il coperchio con la vite.
DEUTSCHLAND
Montage
1) Die Lochabdeckungen entfernen und die
Basis mit den mitgelieferten Schrauben Ø3,9
x 13 befestigen;
Anmerkung: vor Befestigung der Basis, das
Anschlusskabel durch das mittlere Loch
führen.
2) Mit einer Spitze Ø3 ein Loch bohren und
den unteren Teil der Photozelle befestigen.
3) Die Photozelle DIR in der eigens dafür
vorgesehenen Nische anbringen und den
Elektroanschluss vornehmen;
4) Den Deckel anbringen und mit der Schraube
befestigen.
1
Base - Base - Base
Grundfläche - Base - Basis
ENGLISH
Assembly procedure
1) Remove the hole-covering caps and secure
the base using screws Ø3.9 x 13 provided,
Note: before securing the base, pass the cable
wire into the central hole.
2) Drill a hole with a Ø3 bit and secure the
bottom of the photoelectric cell.
3) Secure the DIR photoelectric cell into
the dedicated slot and make the electric
connection.
4) Insert and secure the cover with the screws.
ESPANOL
Procedimiento de montaje
1) Quite los tapones para cubrir los
agujeros y fije la base utilizando los
tornillos Ø3,9 x 13 suministrados,
Nota: antes de fijar la base, pase el hilo de
conexión por el agujero central.
2) Taladre con una broca de Ø3 y fije el
fondo de la fotocélula.
3) Fije la fotocélula DIR en el alojamiento
correspondiente y realice la conexión
eléctrica.
4) Coloque y fije la tapa con el tornillo.
FRANÇAIS
Procédure de montage
1) Enlever les bouchons cache trou et fixer
la base à l’aide des vis Ø3,9 x 13 fournies
de série,
Remarque : faire passer le fil de
branchement dans le trou central avant de
fixer la base.
2) Percer avec une mèche Ø3 et fixer le
fond de la photocellule.
3) Fixer la photocellule DIR dans la
niche prévue à cet effet et procéder au
branchement électrique.
4) Placer et fixer le couvercle avec la vis.
NEDERLAND
Montageprocedure
1) Verwijder de doppen die het gat afdekken
en bevestig de basis met de bijgeleverde
schroeven Ø3,9 x 13,
Opmerking: alvorens de basis vast te maken
dient u de aansluitingsdraad in het centrale
gat te steken.
2) Boor een gat met een punt van Ø3 en maak
de bodem van de fotocel vast.
3) Maak de fotocel DIR vast op de daartoe
bestemde gleuf en steek de stekker in het
stopcontact.
4) Plaats de deksel en maak het vast met de
schroef.
3
38
ZL
2
4
3
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
CANCELLI AUTOMATICI
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
WEB
www.came.it
E-MAIL
[email protected]
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
6
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293
(+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798
(+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009
(+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014
(+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505
(+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830
(+49) 07 150378383
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390
(+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076
(+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430
(+44) 0115 9210431
Scarica

G02802 119RT38