SERIE R| R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R Documentazione Tecnica SUPPORTO FOTOCELLULA DIR DIR PHOTOELECTRIC CELL SUPPORT T38 SUPPORT PHOTOCELLULE DIR rev. 0.1 G02802 HALTERUNG FÜR PHOTOZELLE DIR SOPORTE FOTOCÉLULA DIR STEUN FOTOCEL DIR 06/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119RT38 CANCELLI AUTOMATICI Coperchio - Cover - Couvercle Deckel - Tapa - Deksel ITALIANO Procedura di montaggio 1) Togliere i tappi copri foro e fissare la base utilizzando le viti Ø3,9 x 13 in dotazione, Nota: prima di fissare la base, passare il filo di collegamento nel foro centrale. 2) Forare con punta Ø3 e fissare il fondo della fotocellula. 3) Fissare la focellula DIR nell’apposita nicchia ed eseguire il collegamento elettrico. 4) Inserire e fissare il coperchio con la vite. DEUTSCHLAND Montage 1) Die Lochabdeckungen entfernen und die Basis mit den mitgelieferten Schrauben Ø3,9 x 13 befestigen; Anmerkung: vor Befestigung der Basis, das Anschlusskabel durch das mittlere Loch führen. 2) Mit einer Spitze Ø3 ein Loch bohren und den unteren Teil der Photozelle befestigen. 3) Die Photozelle DIR in der eigens dafür vorgesehenen Nische anbringen und den Elektroanschluss vornehmen; 4) Den Deckel anbringen und mit der Schraube befestigen. 1 Base - Base - Base Grundfläche - Base - Basis ENGLISH Assembly procedure 1) Remove the hole-covering caps and secure the base using screws Ø3.9 x 13 provided, Note: before securing the base, pass the cable wire into the central hole. 2) Drill a hole with a Ø3 bit and secure the bottom of the photoelectric cell. 3) Secure the DIR photoelectric cell into the dedicated slot and make the electric connection. 4) Insert and secure the cover with the screws. ESPANOL Procedimiento de montaje 1) Quite los tapones para cubrir los agujeros y fije la base utilizando los tornillos Ø3,9 x 13 suministrados, Nota: antes de fijar la base, pase el hilo de conexión por el agujero central. 2) Taladre con una broca de Ø3 y fije el fondo de la fotocélula. 3) Fije la fotocélula DIR en el alojamiento correspondiente y realice la conexión eléctrica. 4) Coloque y fije la tapa con el tornillo. FRANÇAIS Procédure de montage 1) Enlever les bouchons cache trou et fixer la base à l’aide des vis Ø3,9 x 13 fournies de série, Remarque : faire passer le fil de branchement dans le trou central avant de fixer la base. 2) Percer avec une mèche Ø3 et fixer le fond de la photocellule. 3) Fixer la photocellule DIR dans la niche prévue à cet effet et procéder au branchement électrique. 4) Placer et fixer le couvercle avec la vis. NEDERLAND Montageprocedure 1) Verwijder de doppen die het gat afdekken en bevestig de basis met de bijgeleverde schroeven Ø3,9 x 13, Opmerking: alvorens de basis vast te maken dient u de aansluitingsdraad in het centrale gat te steken. 2) Boor een gat met een punt van Ø3 en maak de bodem van de fotocel vast. 3) Maak de fotocel DIR vast op de daartoe bestemde gleuf en steek de stekker in het stopcontact. 4) Plaats de deksel en maak het vast met de schroef. 3 38 ZL 2 4 3 ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 CANCELLI AUTOMATICI SISTEMA QUALITÅ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 6 CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL) (+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431