Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . E U NEWSLETTER N° 11 Summary - Sommario Val d’Agri Cemp motors - Motori Cemp per Val d’Agri Motors for cooling towers - Motori per torri di raffreddamento Adipec 2012 When mooring must be safe Quando l’ormeggio deve essere sicuro Nitin Puri is the new Cemp area manager for the African continent - Nitin Puri è il nuovo area manager Cemp per il continente africano Cemp automation L’automazione in Cemp Finnish exhibition for LSK Electrics OY customers and suppliers - Esposizione finlandese per clienti e fornitori LSK Electrics OY East Atlantic Oil & Gas 2012 Summit New Project: motors with brake and hand release - Nuovo progetto: motori con freno con sblocco Meeting with Kolmer - incontro con Kolmer Oil & Gas, achieved Statoil qualification - Statoil, un'altra qualifica nell’ Oil & Gas Special thanks for this issue to: Luca Chiesa Massimo Cortellezzi Renato Davì Khalid Elsheikh Igor Iamartino Micol Mauri Antonella Merati Diego Perazzolo Nitin Puri All brands and trademarks are property of their respective companies and are protected by copyright law. Confidential publication, in-house use only, every care has been taken to ensure accurate information, nevertheless Cemp may not be considered responsible for omissions or errors contained in the newsletter. Val d’Agri Cemp motors Motori Cemp per Val d’Agri It is located in Basilicata, in a place called Val d'Agri, the most productive Italian oilfield and it is one of the largest in Europe among those on land. Owned by Eni with a minority share of Shell, with about 40 active oil wells, provides about the 10% of the Country requirement and, recently, the Italian government planed to double this percentage. Therefore it is clear that most of the Italian O&G players are operating there. Among our customers working on site, there are many pumps manufacturers as Weir Gabbioneta, Asco pompe, Flowserve, Engineering as Bonatti, IREM and Gavazzi and manufacturers of ventilation systems as Ilmed Ventilazione Industriale. At the end of last year, we supplied several motors to the Italian site, they have been produced with special features such as: steel fan, stainless steel screws, painting cycle with a particularly complex specification and, in some cases, auxiliary terminal box made of steel. Si trova in Basilicata il più produttivo giacimento petrolifero italiano, è in Val d’Agri ed è uno dei più grandi in Europa su terra ferma. Il giacimento, di proprietà dell’Eni con una partecipazione minoritaria di Shell, con i suoi circa 40 pozzi attivi provvede a circa il 10% del fabbisogno nazionale di petrolio quota che recentemente il nostro governo pensa di raddoppiare. Naturale quindi che vi operino la gran parte dei protagonisti italiani del settore. Tra i nostri clienti troviamo molti costruttori di pompe, come Weir Gabbioneta, Asco pompe, Flowserve, ingegnerie come Bonatti, IREM e Gavazzi e costruttori di impianti di ventilazione come Ilmed Ventilazione Industriale. Alla fine dello scorso anno abbiamo realizzato diversi motori destinati al sito italiano, si tratta di prodotti con particolari finiture come ad esempio: copriventola in acciaio, viteria inox, ciclo di verniciatura con una specifica particolarmente complessa e, in alcuni casi, scatola morsettiera ausiliare in acciaio. Motors for cooling towers Motori per torri di raffreddamento Our company is increasingly recognized as a La nostra società è sempre più riconomanufacturer of mosciuta come produttrice di motori su spetors according to cuscifica del cliente. Qui a lato una realiztomer specifications. zazione speciale con scatola di derivaHere below a special zione (naturalmencustomized achievete antideflagrante) ment with aluminum in alluminio EJB31 auxiliary box (flame per un nostro improof, of course) EJB31 portante cliente di for one of our most imAvigliana (TO), la portant customer from IVI Ilmed VentilaAvigliana (Turin), IVI zione Industriale. Ilmed Ventilazione Industriale. These motors Si tratta di motori are provided with temcon sonde termiche perature sensors PT100, PT100, termistori 120 °C PTC thermistors PTC 120°C e diverand various other opse altre opzioni, destinati a sistemi di raftions, used for cooling gas in refineries and freddamento fumi utilizzati nelle raffinerie e petrochemical sector. nel settore petrolchimico. we are waiting for your news [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . NEWSLETTER E U N° 11 Adipec 2012 Adipec 2012 The most important event in the Middle East for the Oil & Gas market, Adipec 2012, is over. We had already participated to a few previous editions of the exhibition but this time has seen us committed as never before, for the area of the booth, for the quantity of shown products and for the large number of welcomed visitors. We can certainly claim to have had a very positive response to our growing commitment to the UAE area. Si è conclusa Adipec 2012, la manifestazione più importante del Medio Oriente per il mercato dell’Oil & Gas. Avevamo già partecipato a precedenti edizioni della fiera ma quest’ultima ci ha visti impegnati come non mai per vastità di area espositiva, prodotti esposti e numero di visitatori accolti. Possiamo certamente affermare di aver avuto una risposta molto positiva al nostro crescente impegno nell’area. Luca Chiesa Sam Pirzadeh Payam Tamizi Khalid Elsheikh Khalid Elsheikh Luca Chiesa and customers Send your news Send the news or information regarding our community and that you want to see published in this newsletter. we are waiting for your news ...a very interested customer Inviate le vostre notizie Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . E U NEWSLETTER N° 11 When mooring must be safe Quando l’ormeggio deve essere sicuro Through our historical Dutch distributor Kolmer Elektromotoren BV we have made this important supply to Mampaey Offshore Industries, a company that is global market leader in the design, engineering, manufacturing & commissioning of integrated towing, mooring and berthing systems. Mampaey’s in house engineering assures that all their products fulfill client’s requirements. The company has an outstanding reputation for the quality of their products. Attraverso il nostro storico distributore olandese Kolmer Elektromotoren BV, abbiamo realizzato questa fornitura di motori alla Mampaey Offshore Industries BV, azienda olandese leader mondiale nella progettazione, la produzione e la messa in servizio di sistemi integrati di traino, attracco e ormeggio. We are therefore extremely proud of this important supply that has reached the oil refinery of Takreer in Abu Dhabi, UAE. Siamo quindi particolarmente fieri per questa importante fornitura che ha raggiunto la raffineria di petrolio Takreer ad Abu Dhabi UAE. Nitin Puri is the new Cemp area manager for the African continent Nitin Puri è il nuovo area manager Cemp per il continente africano At the beginning of the new year Nitin Puri, holding the role of Secretary General of the Chamber of Commerce Portugal-India, Luca Chiesa joined our team. He is an expert of the Oil & Gas sector, our main market. È entrato a far parte della nostra squadra all’inizio del nuovo anno, Nitin Puri, che ricopre anche la carica di Segretario Generale alla Nitin Puri Camera di Commercio Portogallo-India, è un buon conoscitore del nostro principale mercato di riferimento, il settore dell’Oil & Gas. Nitin in Cemp assume l’incarico di area manager per l’intero continente africano, un territorio enorme e un mercato in continua espansione, caratterizzato dalla costante scoperta di nuovi giacimenti. Un grande territorio e un mercato importante come il lavoro che attende il nostro nuovo collega, benvenuto Nitin e buon lavoro. Nitin has been appointed as area manager for the entire African continent, a huge territory and a constantly expanding market, characterized by the constant discovery of new oilfields. A large territory and a market as important as the work that awaits our new colleague, welcome Nitin and good luck. we are waiting for your news L’ingegneria interna di Mampaey assicura che tutti i prodotti soddisfino pienamente le esigenze del cliente e l’azienda ha una reputazione eccezionale per quanto riguarda la qualità dei propri prodotti. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . NEWSLETTER E U N° 11 Cemp automation L’automazione in Cemp Paraphrasing Henry Ford, motors could be chosen in any color but blue. Indeed, even though the blue is the standard, Cemp has always provided on request any other color but the growing demand by many customers to have motors of various colors has pushed the company to get the first automated painting system, now as the sequence shows, motors still are born blue, but thanks to the robot, they change color ... automatically. The system uses epoxy electrostatically charged paint, an electrode arranged on the spray gun, charges the paint particles negatively, while the motor to be painted is connected to a positive pole. Thanks to the electric field created in this way, the paint particles are attracted by the motor and are distributed in a uniform manner, involving also the parts not in view. This painting system ensures: quality finishes, paint savings, greater resistance to corrosion and low environmental impact. Parafrasando Henry Ford, i motori potevano essere scelti di qualsiasi colore purché blu. In realtà anche se il blu è lo standard, Cemp ha sempre fornito su richiesta qualsiasi altro colore ma la crescente esigenza da parte di molti clienti di avere motori di varie tinte ha spinto la società a dotarsi di un primo sistema di verniciatura automatizzata, ora come dimostra la sequenza, i motori continuano a nascere blu ma, grazie al robot, cambiano colore... automaticamente. Il sistema utilizza vernice epossidica a carica elettrostatica, un elettrodo sistemato sulla pistola carica negativamente le particelle di vernice, mentre il motore da verniciare viene collegato ad un polo positivo. Grazie al campo elettrico così creato le particelle di vernice vengono attratte dal motore e si distribuiscono in maniera uniforme, interessando anche le parti non a vista. Questo sistema di verniciatura assicura: finiture di qualità, risparmio di vernice, maggior resistenza alla corrosione e contenuto impatto ambientale. Mirko Dominelli Massimo Cortellezzi LSK Electrics OY Finnish exhibition for their customers and suppliers Esposizione finlandese per clienti e fornitori LSK Electrics OY An interesting event organized by LSK Electrics, an Authorized Repairer of our network, was held last November in Lahti. The exhibition has been reserved to their community of customers and suppliers. We also have had a small booth where we introduced our range Micol Mauri and LSK people in a relaxing moment of products and services. In the pictures, Micol Mauri, Cemp area manager, during the meeting with our local distributor Vem Motors Finland OY and Micol Mauri among LSK people. we are waiting for your news Technical people at work [email protected] Lo scorso novembre a Lahti si è tenuta l’interessante manifestazione organizzata dal nostro riparatore LSK Electrics e riservata alla propria comunità di clienti e fornitori. Anche noi avevamo un piccolo stand dove abbiamo illustrato la nostra offerta di prodotti e servizi. Nelle foto Micol Mauri, area manager Cemp, con il nostro distributore locale Vem Motors Finland OY e fra le Kujala Sami persone della LSK. siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . E U NEWSLETTER N° 11 New project: brake motors with hand release Nuovo progetto: motori con freno con sblocco The development of the large size brake motors goes on, introduced in Hanover for the first time, into the last issue of our newsletter we reported about the version with encoder, auxiliary terminal box and forced ventilation, while time we introduce a layout that also adds the manual brake release. This is a safety device which provides a manual intervention. The lever, in the picture on the top of the frame, is inserted into the slot and allows to rotate a pivot which releases the braking disc and consequently the mechanism connected to the motor shaft. When releasing pressure on the lever the brake automatically returns active, i.e. in the locked position. The explosionproof brake motors developed by our engineering department, meet very special and complex requirements and are the most advanced part of our production. Continua lo sviluppo dei motori con freno di taglia grande, presentati ad Hannover per la prima volta, nello scorso numero della nostra newsletter abbiamo segnalato la variante con encoder, scatola ausiliaria e servo ventilazione, questa volta presentiamo una realizzazione a cui si aggiunge anche lo sblocco manuale del freno. Si tratta di un dispositivo di sicurezza che prevede, appunto, un intervento manuale. L’asta di manovra, che si vede sopra la custodia nella foto accanto, viene inserita nella feritoia e consente di ruotare un perno mediante il quale si libera il disco frenante e di conseguenza il meccanismo collegato al motore. Rilasciando l’asta il freno torna automaticamente attivo, cioè in posizione di fermo. Questi motori antideflagranti con freno sono tutti sviluppati dal nostro reparto di ingegneria interna, soddisfano esigenze molto particolari e complesse e rappresentano la parte più sofisticata della nostra produzione. East Atlantic Oil & Gas 2012 Summit East Atlantic Oil & Gas 2012 Summit The conference was held last December in Lisbon, at the Pestana Palace hotel, organized by IRN, a company specialized in senior level summits in the raw materials sector. Included among the issues discussed in Lisbon: the situation in Mauritania and in Algeria, the explorations in the countries bordering the eastern shore of the Atlantic, the North African economy and the future of the major Oil & Gas companies in Europe. The latter, were all present, at the highest levels, and have been involved in conferences, round tables and panel discussions with various oil agencies and government authorities of the Countries in the area. Our sales & marketing manager Luca Chiesa and our Africa area manager Nitin Puri were at the summit and had the occasion to meet the elite of the region Oil & Gas sector and to understand the future developments in the that Nitin Puri area. Il convegno si è tenuto lo scorso dicembre a Lisbona, presso l’hotel Pestana Palace, organizzato da IRN, società specializzata in summit di alto livello nel settore delle materie prime. Tra i temi trattati a Lisbona c’erano: la situazione in Mauritania e in Algeria, le ricerche nei Paesi che si affacciano sulla sponda est dell’Atlantico, l’economia del nord Africa e il futuro delle maggiori società petrolifere in Europa. Quest’ultime, erano tutte presenti ai massimi livelli e sono state impegnate in convegni, dibattiti e tavole rotonde con le varie agenzie petrolifere e le autorità governative dei vari Paesi dell’area. Per noi erano presenti il direttore commerciale Luca Chiesa e l’area manager per l’Africa Nitin Puri, la riunione è stata un’occasione unica per incontrare il gota del settore Oil & Gas della regione e per capire i prossiLuca Chiesa mi futuri sviluppi in quell’area. we are waiting for your news [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JANNUARY 2013 W W W . C E M P . NEWSLETTER E U N° 11 Meeting with Kolmer Incontro con Kolmer At the end of October we flew to Netherland to meet our distributor, company Kolmer Elektromotoren BV with whom we have a commercial partnership that lasts over a couple of decades. The two companies are working side by side in many areas: first of all in the oil & gas sector, than into petrochemical and last but not least, with particular emphasis in the shipbuilding and offshore industry. As evidence of the efforts made in this area, in this issue we report an important supply contract, made through Kolmer, with Mampaey. In addition of this, always in the marine industry, we have recently presented our products at exhibitions like Europort in Rotterdam and Neva in Moscow. Jerry Spanhaak Besides this, Kolmer also distributes our motors to manufacturers of pumps, fans and compressors. In short, an excellent example of partnership, profitable for both companies, something of which we are proud. A fine dello scorso mese di ottobre siamo stati a trovare il nostro distributore olandese, la ditta Kolmer Elektromotoren B.V. con il quale abbiamo una collaborazione commerciale che dura ormai da un paio di decenni. Molte sono le aree in cui le due aziende si trovano ad operare fianco a fianco: prima di tutto nel settore dell’oil & gas, poi nel petrolchimico e infine ma con particolare rilievo, nella cantieristica navale e nell’offshore. A testimonianza dell’impegno profuso in questo settore, in questo stesso numero, riferiamo della importante fornitura fatta con Kolmer, alla Mampaey. Oltre a questo, di recente, sempre nel settore marino, abbiamo presentato i nostri prodotti alla fiera Europort di Rotterdam e al Luca Chiesa Neva di Mosca. Inoltre Kolmer distribuisce i nostri motori a costruttori di pompe, ventilatori e compressori. Insomma un ottimo esempio di partnership giustamente proficua per entrambe le aziende della quale andiamo orgogliosi. Statoil, another qualification in 'Oil & Gas Statoil, un'altra qualifica nell’ Oil & Gas The work of all our colleagues continues with the target to obtain the qualification of supplier by the major oil & gas market players. This time we are pleased to announce the qualification into the vendor list of one of the most dynamic companies in this industry, the Norwegian Statoil. A company that lays on top of its scale of values, health, safety, and attention to the environment so much to give itself, as the first priority a safe and efficient operability with the goal to achieve zero accidents. The qualification work has required two years, certainly time well spent, seeing the result which confirms us, one more time, our business strategy. Prosegue l’attività di tutti i colleghi mirata a ottenere la qualifica di fornitori da parte delle più importanti società del settore. Questa volta siamo lieti di poter annunciare l’ingresso nella “vendor list” di una delle società più dinamiche del settore, la norvegese Statoil. Un’azienda che pone in cima alla propria scala di valori la sicurezza, la salute e l’attenzione per l’ambiente tanto da darsi come prima priorità un’operatività sicura ed efficiente con l’obiettivo di avere il livello zero negli infortuni personali. Il lavoro di qualifica è durato 2 anni, tempo che riteniamo certamente molto ben speso visto il risultato che ci conferma, ancora una volta, nella nostra strategia commerciale. Send your news Send the news or information regarding our community and that you want to see published in this newsletter. we are waiting for your news Inviate le vostre notizie Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie