ALLEGARE AI TESTI DI PAG.23 • THIS SHEET TO BE WITH TEXTS ON PAGES 24 FICHE À ASSOCIER AUX TEXTES DES PAGES 25 • DIESES DATENBLATT MUß VOM TEXT VON S.26 FICHA A UNIRSE A TEXTOS PÁG. 27 • ESTA FICHA COM TEXTOS PÁG.28 ETHERA SYSTEM160•170 Y 1 50 50 1 35 5 2 2 11 (Et he ra 14 0 • tem 150 16 0 Sys 110 •1 1 35 25 25 5 11 110 era ) 57 45 5 220 207 207 220 45 5 57 2 25 25 2 140 • 150 (Ethera System 160 • 170) L1 L1 L2 W1 35 35 L2 70 W1 70 35 35 140 • 150 (Ethera System 160 • 170) 160 • 170 RECYCLE ! S 93 93 take care and live 1 0 14 stem y h (Et 70 dx ) 0 50 • 17 • 1 60 160 • 170 sx Jacuzzi Europe S.p.A. • Jan. 2003 • all rights reserved C ARATTERISTICHE IDRAULICHE • H YDRAULIC H YDRAULIK - ANGABEN • C ARACTERISTICAS SPECIFICATIONS HIDRAULICAS • C ARACTERISTIQUES • C ARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS Ethera System idro N° BOCCHETTE IDRO • N° OF WHIRLPOOL FITTINGS • N° BUSES HYDROMASSAGE ANZAHL MASSAGEDÜSEN • N° BOQUILLAS HIDRO • N° JACTOS HIDRO ......................... PRESS. IDRO OTTIMALE • PRESSURE FOR PROPER HYDRO • PRESSION POUR HYDRO OPT. OPTIMALER MASSAGEDRUCK • PRESIÓN DE HIDRO ÓPT. • PRESSÃO DE HIDRO OPT. .....bar PRESSIONE DI ESERCIZIO • OPETRATING PRESSURE • PRESSION DE SERVICE BETRIEBSDRUCK • PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO • PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO......bar HYDRAULIQUES Ethera System base 8 8 2÷3 2÷3 min 1,5 max 5 min 1,5 max 5 (min 21 psi max 70 psi) (min 21 psi max 70 psi) 11(z) 11(z) 5 — 185(160x70) - 195(170x70) (x) 185(160x70) - 195(170x70) (x) 140(160x70) - 150(170x70) (y) — COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • RACCORDEMENTS ANSCHLÜSSE • CONEXIONES • CONEXÃO ACQUA CALDA/FREDDA • HOT/COLD WATER • EAU CHAUDE/FROIDE KALT/WARMWASSER • AGUA CALIENTE/FRIA • ÁGUA QUENTE/FRIA .......................Ø 1/2” 1/2” PILETTA DI SCARICO • DRAIN • VIDAGE ABLAUF • DESAGUE • DISPOSITIVO DE DESCARGA ............................................Ø 1 1/2” 1 1/2” PORTATA (IDROM.VERT.) • WATER CAPACITY (VERT. HYDROMASSAGE) DÉBIT D’EAU (VERT. HYDROMASSAGE) • WASSER FÖRDERMENGE (SEITLICHE MASSAGEDÜSEN) • CAUDAL DE AGUA (HIDROMASAJE VERTICAL) CAUDAL DE ÁGUA (HIDROMASSAGEM VERTICAL) ..........................................l/min N° BOCCHETTE IDRO • N° OF WHIRLPOOL FITTINGS • N° BUSES HYDROMASSAGE ANZAHL MASSAGEDÜSEN • N° BOQUILLAS HIDROMASAJE • N° JACTOS DE HIDROMASSAGEM... VOLUME D’ACQUA • WATER VOLUME • CONTENANCE D’EAU FASSUNGSVERMÖGEN • CONTENIDO DE AGUA • CONTEÚDO DE ÁGUA .....................l QUANTITÀ D’ACQUA • WATER CONTENT • VOLUME D’EAU NUTZINHALT • CANTIDAD DE AGUA • QUANTIDADE DE ÁGUA ................................l (x) (y) al livello del troppo pieno • at the overflow level • au niveau du trop plein • Wasserstand bis zum Überlauf • a nivel rebosadero • ao nível do ladrão richiesta per l’idromassaggio di una corporatura media • required for whirlpool of one person of average stature • pour une personne de corpulence moyenne Wassermassage für 1 Person mittlerer Größe • para una persona de corpulencia media • para a hidromassagem de uma pessoa de corporatura média (z) a 2,5 bar • at 2,5 bar • à 2,5 bar • hat 2,5 bar • a 2,5 bar • a 2,5 bar C ARATTERISTICHE ELETTRICHE • E LECTRIC E LEKTRO - ANGABEN • C ARACTERISTICAS SPECIFICATIONS ELECTRICAS • C ARACTERISTIQUES • C ARACTERÍSTICAS VOLT ....................................................................................................................................................................V AMPÈRE ELETTROPOMPA • ELECTRIC PUMP • ELÉCTROPOMPE • ELEKTROPUMPE • ELECTROBOMBA • ELECTROBOMBA A HP kW Hz ELECTRIQUES ELÉCTRICAS GRUPPO 220/240 4,5 (13,5) 0,8 0,9(j) 50 UNIT GROUPE TYP GRUPO (j) M ASSE DIMENSIONALI UND GEWICHTE • W EIGHT • C ARACTERISTICAS AND DIMENSIONS DIMENSIONALES • D IMENSIONS & • D IMENSÕES JP 8 DIS (Ethera System idro) GRUPO potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme• potencia absorbida • potência absorvida C ARATTERISTICHE JP 8 E POIDS P ESOS Ethera System idro Ethera System base LXWXH ...............................................................................................cm 160/170x70x57/207/220 160/170x70x57/207/220 L1/L2/W1............................................................................................cm 144/1117/51 (160x70) 154/1277/51 (170x70) 144/1117/51 (160x70) 154/1277/51 (170x70) 97(160x70) - 100(170x70) 87(160x70) - 90(170x70) 129(160x70) - 134(170x70) 119(160x70) - 124(170x70) 1,61(160x70) - 1,67(170x70) 1,61(160x70) - 1,67(170x70) PESO NETTO VASCA+DOCCIA • NET WEIGHT BATH+SHOWER POIDS NET BAIGNOIRE+DOUCHE • WANNEN+DUSCHE-NETTOGEWICHT PESO NETO BAÑERA+DUCHA • PESO LÍQUIDO DE BANHEIRA+DUCHE ......................kg PESO DI SPEDIZIONE • SHIPPING WEIGHT • POIDS À L’EXPÉDITION VERSANDGEWICHT • PESO DE EXPEDICIÓN • PESO DE EXPEDIÇÃO .........................kg VOLUME DI SPEDIZIONE • SHIPPING VOLUME • VOLUME À L’EXPÉDITION VERSANDVOLUMEN • VOLUMEN DE EXPEDICIÓN • VOLUME DE EXPEDIÇÃO ..............m3 IMBALLO • PACKAGE • EMBALLAGE VERPACKUNG • EMBALAJE • EMBALAGEM ....................................................cm (x) V(x)+Cr(x)+Co(x) V(x)+Cr(x)+Co(x) V: vasca+frontale+laterale • bath tub+front & side panel • baignoire+tablier : frontal et lateral • Wanne+Schürzen (Front u. seiten) bañera+faldones: frontal y lateral • banheira+painéis: frontal e lateral 170x80x74 (160x70) 180x80x74 (170x70) • kg. 50/71 (160x70 idro) - kg. 53/76 (170x70 idro) - kg. 40/61 (160x70 base) - kg. 43/66 (170x70 base) Cr: cristalli • glasses • vitres • Gläse • cristales • cristais: 170x107x24 • kg.35/41 Co: colonna • corner • colonne • Ecksäule • columna • coluna: 204x38x22 • kg.12/17 01/BB1 01/CA3 ETHERA SYSTEM160•170 02 SVN 010 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição