Modi di tradurre il verbo DIRE Gli esercizi li trovate nella lezione 5 DIRE Per tradurlo si usano due modi: To tell – told - told To say - said - said TO TELL Traduce dire quando sussisstono contemporaneamente queste condizioni A) il complemento di termine è espresso B) il discorso è riportato in forma indiretta N.B. Non deve mai essere seguito da “to” TO SAY Si usa negli altri casi, quando non è espresso il complemento di termine e nel discorso diretto. Importante: to say esige il “to” nel complemento di termine che lo accompagna Esempi Egli disse:”E’ tardi” = He said “It’s late” Egli disse che era tardi = He said that it was late Egli mi disse :”E’ tardi” = He said to me:”It’s late” Egli mi disse che era tardi = He told me that it was late Importante Avete notato negli esempi come solo nell’ultimo sussistessero contemporaneamente entrambe le condizioni necessarie per l’uso di to tell Quando “to tell” traduce l’italiano “raccontare” non segue la regola enunciata. Casi particolari Esistono alcune frasi che vogliono sempre “to tell”: A) Dire la verità, che si traduce con: TO TELL THE TRUTH B) Dire una bugia o dire bugie, che si traducono con : TO TELL A LIE/TO TELL LIES