REGIONE MARCHE Osservatorio Regionale del Turismo Denominazione dell’ esercizio: ___________________________________________________________ Tipologia: Attività Ricettive Rurali (Già Country House) Indirizzo _____________________________________________________________________________ Comune ____________________________________________________________ Prezzi massimi giornalieri – Anno ________ Comprensivi di riscaldamento e aria condizionata ove esistenti, servizio, IVA e imposte, uso dei servizi comuni, uso degli accessori delle camere e dei bagni. (Highest rates per day, inclusive of heating and air conditioning ,if available, charge and taxes, use of common services and bathrooms, use of the rooms or bathrooms accessories); Höchstpreise pro Tag, Heizung, Klimaanlage (falls vorhanden), Mehrwertsteuer (MwSt) und zusätzliche Kurtaxen, Benutzung des Badezimmers auf der Etage sowie des Zubehöres in den Zimmern und Bädern); (Tarifs maximaux par jour inclusifs du chauffage; de l’ air conditionnée où présent; de la TVA et taxes; de l’usage des services et des salles de bains communs; de l’usage des accessoires des chambres et des salles de bains) APERTURA (Opening, Öffnung, Ouverture) STAGIONALE Seasonal – SaisonzeitenSaisonnière Indicare il periodo Indicate the period den zeitraum angeben indiquer la période dal ________________ ANNUALE All year round ganzjährig annuel al ________________ Euro Euro CAMERA/UNITA’ ABITATIVA N. ________ con letti N. _______ (Room, Zimmer, Chambre/House Unit, Wohneinheit, Logement) - (Beds, Betten, Lits) PENSIONE COMPLETA PER PERSONA (escl. bevande) (Full board per person, not including drinks) (Vollpension pro Person,nicht Getränke nicht inklusive) (Pension par personne, boissons non compris) MEZZA PENSIONE PER PERSONA (escl. bevande) (Half board per person, not including drinks) (Halbpension pro Person, Getränke nicht inklusive) (Demi-pension par personne, boissons non compris) SUPPLEMENTO GIORNALIERO PER LETTO AGGIUNTO A RICHIESTA DEL CLIENTE: % del prezzo effettivamente praticato per la camera/unità abitativa _______% Additional bed on request of guest % on the effective rate paid for the bedroom/ Unit; Aufschlag pro Tag für ein Zusatzbett % in Bezug auf den effektiv angegebenen Zimmer/ Wohneinheitenpreis Supplément quotidien pour lit sur demande de l’hôte % du prix appliqué pour la chambre/ logement PRIMA COLAZIONE per persona (Breakfast per person; Frϋhstϋck pro Person; Petit déjeuner par personne). □ compresa □ non compresa (Included; inklusive; compris). (Not included; nicht im Preis enthalten ; non compris). € _______________ La camera/unità abitativa deve essere liberata entro le ore _______________________ del giorno di partenza. (The room/Unit must be vacated before _________________________ A.M. of departure day). (Am Abreisetag muss das Zimmer /bzw. die Wohneinheit bis _________________________ Uhr frei sein). (Il faut libérer la chambre entre _________________________ heures du jour de depart). I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala di ricevimento. (These room-rates have to be the same as those shown at the reception) - (Die angegebenen Preise entsprechen der Preisliste an der Rezeption) - (Les prix sont les mêmes que ceux qui sont affichés dans la reception). Timbro o firma dell’ esercente __________________________________