REGIONE MARCHE
Osservatorio Regionale del Turismo
Denominazione dell’ esercizio: ___________________________________________________________
Tipologia: Attività Ricettive Rurali (Già Country House)
Indirizzo _____________________________________________________________________________
Comune ____________________________________________________________
Prezzi massimi giornalieri – Anno ________
Comprensivi di riscaldamento e aria condizionata ove esistenti, servizio, IVA e imposte, uso
dei servizi comuni, uso degli accessori delle camere e dei bagni.
(Highest rates per day, inclusive of heating and air conditioning ,if available, charge and taxes, use of common services and
bathrooms, use of the rooms or bathrooms accessories); Höchstpreise pro Tag, Heizung, Klimaanlage (falls vorhanden),
Mehrwertsteuer (MwSt) und zusätzliche Kurtaxen, Benutzung des Badezimmers auf der Etage sowie des Zubehöres in den
Zimmern und Bädern); (Tarifs maximaux par jour inclusifs du chauffage; de l’ air conditionnée où présent; de la TVA et taxes; de
l’usage des services et des salles de bains communs; de l’usage des accessoires des chambres et des salles de bains)
APERTURA (Opening, Öffnung, Ouverture)
STAGIONALE
Seasonal – SaisonzeitenSaisonnière
Indicare il periodo
Indicate the period
den zeitraum angeben
indiquer la période
dal ________________
ANNUALE
All year round
ganzjährig
annuel
al ________________
Euro
Euro
CAMERA/UNITA’ ABITATIVA N. ________ con letti N. _______
(Room, Zimmer, Chambre/House Unit, Wohneinheit, Logement) - (Beds, Betten, Lits)
PENSIONE COMPLETA PER PERSONA (escl. bevande)
(Full board per person, not including drinks)
(Vollpension pro Person,nicht Getränke nicht inklusive)
(Pension par personne, boissons non compris)
MEZZA PENSIONE PER PERSONA (escl. bevande)
(Half board per person, not including drinks)
(Halbpension pro Person, Getränke nicht inklusive)
(Demi-pension par personne, boissons non compris)
SUPPLEMENTO GIORNALIERO PER LETTO AGGIUNTO A RICHIESTA DEL CLIENTE:
% del prezzo effettivamente praticato per la camera/unità abitativa _______%
Additional bed on request of guest
% on the effective rate paid for the bedroom/ Unit;
Aufschlag pro Tag für ein Zusatzbett
% in Bezug auf den effektiv angegebenen Zimmer/ Wohneinheitenpreis
Supplément quotidien pour lit sur demande de l’hôte % du prix appliqué pour la chambre/ logement
PRIMA COLAZIONE per persona
(Breakfast per person; Frϋhstϋck pro Person;
Petit déjeuner par personne).
□ compresa
□ non compresa
(Included; inklusive;
compris).
(Not included; nicht im Preis enthalten ;
non compris).
€ _______________
La camera/unità abitativa deve essere liberata entro le ore _______________________ del giorno di partenza.
(The room/Unit must be vacated before
_________________________ A.M. of departure day).
(Am Abreisetag muss das Zimmer /bzw. die Wohneinheit bis
_________________________ Uhr frei sein).
(Il faut libérer la chambre entre
_________________________
heures du jour de depart).
I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “Tabella Prezzi” esposta nella sala di ricevimento.
(These room-rates have to be the same as those shown at the reception) - (Die angegebenen Preise entsprechen der Preisliste an
der Rezeption) - (Les prix sont les mêmes que ceux qui sont affichés dans la reception).
Timbro o firma dell’ esercente __________________________________
Scarica

Prezzi massimi giornalieri – Anno ______