Giunti interamente metallici FLENDER ARPEX® Serie costruttiva ARS-8 Grandezze 251-8 fino a 722-8 Istruzioni d’esercizio BA 8702 it 04/2012 FLENDER couplings Giunti interamente metallici FLENDER ARPEX® Serie costruttiva ARS-8 Grandezze 251-8 fino a 722-8 Istruzioni d’esercizio Dati tecnici 1 Indicazioni generali 2 Indicazioni di sicurezza 3 Trasporto e magazzinaggio 4 Descrizione tecnica 5 Montaggio 6 Messa in esercizio 7 Esercizio 8 Disfunzioni, cause e rimedi 9 Traduzione delle istruzioni originali d’esercizio BA 8702 it 04/2012 2 / 33 Cura e manutenzione 10 Scorta parti di ricambio, centri di assistenza 11 Indicazioni e simboli di avvertenze importanti in queste istruzioni d’esercizio Annotazione: La definizione "istruzioni d’esercizio" verrà in seguito anche abbreviata per mezzo della dicitura "istruzioni" o "manuale". Indicazioni giuridiche Concezione delle segnalazioni di avvertimento Queste istruzioni contengono segnalazioni di cui è necessario tenere conto per la propria sicurezza personale e per evitare l'insorgere di danni materiali. Le segnalazioni riferite alla sicurezza personale sono evidenziate per mezzo di un triangolo di avvertimento oppure di un simbolo "Ex" (in applicazione della direttiva 94/9/CE), le segnalazioni relative ai soli danni materiali sono evidenziate per mezzo di un simbolo "STOP". AVVERTIMENTO di pericolo di esplosione! È assolutamente necessario tenere conto delle indicazioni contrassegnate per mezzo di questo simbolo allo scopo di prevenire danni dovuti ad esplosioni. La mancata osservanza di queste istruzioni può avere come conseguenza la morte oppure lesioni corporali di grave entità. AVVERTIMENTO di pericolo di danni all’incolumità delle persone! È assolutamente necessario tenere conto delle indicazioni contrassegnate per mezzo di questo simbolo allo scopo di prevenire danni all’incolumità delle persone. La mancata osservanza di queste istruzioni può avere come conseguenza la morte oppure lesioni corporali di grave entità. AVVERTIMENTO di pericolo di danni al prodotto! È assolutamente necessario tenere conto delle indicazioni contrassegnate per mezzo di questo simbolo allo scopo di prevenire danni al prodotto. La mancata osservanza di queste istruzioni può avere come conseguenza danni materiali. NOTA! È necessario tenere conto delle indicazioni contrassegnate per mezzo di questo simbolo come istruzioni per l’uso. La mancata osservanza di queste istruzioni può avere come conseguenza risultati o stati di fatto indesiderati. AVVERTIMENTO di pericoli causati dalle superfici surriscaldate! È assolutamente necessario tenere conto delle indicazioni contrassegnate per mezzo di questo simbolo allo scopo di prevenire il pericolo di ustioni causate dalle superfici surriscaldate. La mancata osservanza di queste istruzioni può avere come conseguenza lesioni corporali di leggera o grave entità. In caso di presenza di numerosi pericoli viene sempre impiegata la segnalazione di avvertimento rispettivamente riferita al pericolo di entità maggiore. Quando nell'ambito di una segnalazione di avvertimento viene usato un triangolo di avvertimento per mettere in guardia dai danni all'incolumità delle persone, nella stessa segnalazione di avvertimento può essere anche inserito un avvertimento supplementare riferito ai danni materiali. Personale qualificato Il prodotto o sistema al quale si riferiscono queste istruzioni può essere maneggiato esclusivamente da personale qualificato per il rispettivo compito da svolgere, che deve tenere conto delle istruzioni riferite al rispettivo compito da svolgere e soprattutto delle segnalazioni di sicurezza e di avvertimento in esse contenute. Il personale qualificato, sulla base della sua formazione professionale e della sua esperienza, è in grado di riconoscere i rischi collegati all'impiego di questo prodotto o sistema e di evitare i possibili pericoli. BA 8702 it 04/2012 3 / 33 Uso conforme alle prescrizioni del prodotti Siemens È necessario tenere conto di quanto segue: I prodotti Siemens possono essere utilizzati esclusivamente nei casi di impiego previsti nel catalogo e nella corrispondente documentazione tecnica. Se vengono impiegati prodotti e componenti di altre aziende, questi devono essere raccomandati oppure autorizzati dalla Siemens. L'esercizio sicuro e privo di inconvenienti dei prodotti presuppone l'esecuzione a regola d'arte del trasporto, dell'imma‐ gazzinamento, dell'assemblaggio, del montaggio, dell'installazione, della messa in esercizio, della manovra e della manutenzione. È necessario osservare le prescrizioni riferite alle condizioni ambientali ammissibili. Si deve tenere conto delle indicazioni contenute nelle corrispondenti documentazioni. Marchi Tutte le denominazioni contrassegnate per mezzo del simbolo del diritto di protezione industriale ® sono marchi registrati della Siemens AG. Le ulteriori denominazioni contenute in queste istruzioni possono essere marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi potrebbe violare i diritti dei loro proprietari. Esclusione della responsabilità Noi abbiamo controllato il contenuto di queste istruzioni in relazione alla sua corrispondenza con l'hardware ed il software descritti. Nonostante questo non è possibile escludere l'esistenza di divergenze e quindi non possiamo garantire la corrispondenza completa. Le indicazioni contenute in queste istruzioni vengono controllate regolarmente e le correzioni necessarie saranno contenute nelle edizioni successive. Chiarimenti relativi alla direttiva CE relativa alle macchine 2006/42/CE I giunti Siemens con il marchio "FLENDER couplings" devono essere considerati come componenti ai sensi della direttiva CE relativa alle macchine 2006/42/CE. Per questa ragione non è necessaria alcuna una dichiarazione di incorporazione da parte della Siemens. Le informazioni relative alla sicurezza del montaggio, della messa in esercizio e dell'esercizio dei prodotti si desumono quindi da queste istruzioni, tenendo conto della concezione riferita alle segnalazioni di avvertimento. BA 8702 it 04/2012 4 / 33 Indice 1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 Dimensioni dei componenti ARPEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesi dei componenti ARPEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 2. Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritti d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 3. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Obblighi principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. Trasporto e magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 Estensione della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magazzinaggio del giunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magazzinaggio delle parti del giunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magazzinaggio dei pacchetti di lamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 5. Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Descrizione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1 Istruzioni generali di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Indicazioni per l’esecuzione del foro finito, il fissagio assiale, le viti di registro, l’equilibratura . . . 6.2.1 Foro finito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1.1 Cava per linguetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 Fermo assiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 Viti di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.4 Equilibratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Montaggio delle parti del giunto (collegamento alberomozzo con linguetta) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Smontaggio del collegamento alberomozzo con linguetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Collegamenti con accoppiamento forzato a caldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1.1 Mezzi ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1.2 Preparazione per il accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1.3 Accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2 Smontaggio degli accoppiamenti di contrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2.1 Estremità dell’albero senza riduzione graduale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2.2 Estremità dell’albero con riduzione graduale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2.3 Viscosità dell’olio di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Appoggi a "V" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.2 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 Collegamento avvitato per flange "F" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.1 Condizioni al momento della consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 Montaggio di giunti equilibrati cumulativamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9 Assemblaggio degli aggregati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10 Montaggio dei pacchetti di lamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.1 Grandezze 2518 fino a 7228 / Procedimento dell’angolo di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.1.1 Misure preparatorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.1.2 Precaricamento delle viti calibrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.1.3 Pacchetto di lamelle con limitazione del gioco assiale integrato, grandezze 2518 fino a 7228 . 6.11 Dati tecnici per il montaggio del pacchetto di lamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12 Allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13 Spostamenti possibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13.1 Spostamento complessivo ammesso dipendente dallo spostamento assiale e angolare . . . . . . . 6.13.2 Spostamento assiale e angolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BA 8702 it 04/2012 5 / 33 13 13 13 14 15 15 16 16 17 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 21 21 22 22 22 23 24 25 25 26 27 28 7. Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.1 Misure preliminari alla messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8. Esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.1 Dati generali d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9. Disfunzioni, cause e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1 9.2 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disfunzioni possibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 10. Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 10.1 10.2 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione dei pacchetti di lamelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 11. Scorta di parti di ricambio, servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.1 11.2 Scorta di parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indirizzi per l’ordinazione di ricambi, centri di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 BA 8702 it 04/2012 6 / 33 1. Dati tecnici I dati tecnici qui di seguito riportati contengono i dati più importanti riguardanti il giunto. I limiti di utilizzazione del giunto vengono fissati da tali dati tecnici e dalle clausole del contratto all’uopo stipulato. I momenti torcenti nominali TKN indicati nelle tabelle successive sono valide per le condizioniquadro seguente: • Durata di funzionamento giornaliero fino a 24 ore • Durante la procedura di avviamento o durante il funzionamento, fino a 5 volte all’ora sono ammessi impulsi del momento torcente fino al duplo del momento torcente nominale. • Funzionamento entro l’allineamento prescritto. • Esercizio nel campo di temperatura da 20 °C a + 280 °C (temperatura ambiente e/o temperatura all’estremità degli alberi) Per garantire un esercizio continuo senza disfunzioni, il giunto deve presentare un fattore di esercizio adeguato all’applicazione. Se cambiano le condizioni di esercizio (potenza, numero di giri, macchina motrice e macchina di lavoro), occorre assolutamente verificare la configurazione. Dimensioni dei componenti ARPEX 1 2 4 l3 ∅s3 ∅k2 ∅d5 ∅d6 S1 ∅da ∅D1 3 u3 u6 l1 u1 ∅d2 1.1 t2 Figura 1: 1 2 Dimensioni dei componenti ARPEX Mozzo Pacchetto di lamelle 3 4 BA 8702 it 04/2012 7 / 33 Bussola "H" Flangia "F" Tabella 1: Momenti torcenti TKN, numeri di giri nmax., dimensioni dei componenti ARPEX Giunto Momento Num. ARPEX torcente di giri nominale da TKN nmax. Gran[Nm] 1/min dezza 251‐8 285‐8 314‐8 372‐8 407‐8 442‐8 487‐8 522‐8 572‐8 602‐8 667‐8 722‐8 1.2 10000 12500 18500 26500 38000 50000 65000 85000 110000 130000 165000 210000 4150 3650 3300 2800 2550 2350 2150 2000 1800 1700 1550 1450 Foro D1 d2 d5 max. d6 k2 l1 S1 s3 t2 u1 u3 u6 j6 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 110 125 140 160 175 190 215 230 255 270 305 335 155 175 195 225 250 270 305 325 360 380 430 470 275 310 345 410 445 490 535 580 625 655 725 780 350 385 435 505 535 585 645 695 770 800 870 945 315 350 390 460 490 540 590 640 700 730 800 865 120 135 155 175 190 210 235 255 280 295 335 370 25 27 30 32 35 38 41 44 47 50 55 60 18 18 22 22 22 22 26 26 33 33 33 39 2.5 2.5 3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 19 20 22 25 27 30 33 36 38 41 43 46 31.5 35.5 39 45 49 54 58 62 66 70 75 81 16.5 17.5 19 22 24 27 29 32 34 36 38 41 Pesi dei componenti ARPEX Tabella 2: Pesi dei componenti ARPEX para flangia "F" e bussola "H" Giunto ARPEX Grandezza Mozzo Flangia F [kg] Pacchetto di lamelle [kg] 251‐8 285‐8 314‐8 372‐8 407‐8 442‐8 487‐8 522‐8 572‐8 602‐8 667‐8 722‐8 11.7 16.5 22.8 35.9 48.6 62.4 87.1 106.6 141.9 166.3 236.7 304.8 5.5 8.0 10.3 15.8 19.7 25.5 32.3 39.7 51.9 62.5 77.6 98.5 12.8 17.1 24.0 37.9 46.0 60.6 79.4 99.6 129.1 151.6 193.4 241.9 [kg] BA 8702 it 04/2012 8 / 33 Bussola H l3 = 1000 mm pro 100 mm tubo [kg] [kg] 46.9 53.3 77.1 93.5 114.5 142.6 166.2 197.1 246.9 288.3 337.0 381.4 4.3 4.7 6.9 8.0 9.8 12.2 13.7 16.4 20.4 23.5 26.1 29.6 2. Indicazioni generali 2.1 Introduzione Il presente manuale è parte integrante della fornitura del giunto e deve essere conservato sempre nelle vicinanze del giunto. Ogni persona che si occupa di lavori al giunto deve aver letto e compreso queste istruzioni ed ha l’obbligo di osservarle. In caso di danni o disturbi di funzionamento risultanti da mancata osservanza delle presenti istruzioni la Siemens non si assume alcuna responsabilità. Il "giunto FLENDER" trattato nel presente manuale è stato sviluppato per un impiego stazionario nella costruzione generale di macchine. Possibili settori di applicazione per giunti di questo tipo sono, ad esempio impianti acque di scarico, escavatori, industria chimica, macchine da stampa, acciaierie, impianti di trasporto e convogliamento, gru, industria alimentare, macchine per la produzione di carta, pompe, funivie, ventilatori, condensatori, industria del cemento. Il giunto è stato costruito secondo il più recente stato della tecnica e viene fornito in condizioni di sicuro esercizio. Non sono ammesse modifiche non autorizzate che possono pregiudicare la sicurezza d’esercizio. Quanto sopra viene inteso anche per gli impianti di sicurezza contro contatto non intenzionale. Il giunto deve essere utilizzato ed impiegato solo nei limiti di quanto determinato dal contratto sulle capacità e di fornitura. Il giunto è stato progettato solo per gli ambiti d’utilizzazione indicati nel disegno del giunto riferito all’ordine. Condizioni di esercizio diverse da quelle previste vengono considerate come non conformi alle prescrizioni e richiedono la stipulazione di nuovi contratti. Per i danni da ció derivanti é unicamente responsabile l’operatore/utente della macchina/dell’impianto. Il giunto descritto qui corrisponde allo stato della tecnica al momento della stampa del presente manuale. Nell’interesse di un ulteriore sviluppo, ci riserviamo il diritto di apportare quelle modifiche ai singoli gruppi costruttivi e parti accessorie, che riteniamo necessarie per incrementare le prestazioni e la sicurezza d’esercizio, senza apportare variazioni alle caratteristiche essenziali. 2.2 Diritti d’autore La ditta Siemens AG possiede i diritti d’autore sul presente manuale. In mancanza del nostro previo consenso, il presente manuale d’istruzioni non può essere riprodotto, copiato a scopi concorrenziali oppure messo a disposizione di terzi, sia in tutte le sue parti che parzialmente. Per chiarimenti su qualsiasi questione di natura tecnica, rivolgetevi ad uno dei nostri stabilimenti oppure ad uno dei nostri centri di assistenza: Siemens AG Schlavenhorst 100 46395 Bocholt Tel.: Fax: +49 (0)2871 / 92-0 +49 (0)2871 / 92-2596 BA 8702 it 04/2012 9 / 33 3. Indicazioni di sicurezza Non sono ammesse modifiche di propria iniziativa. Quanto sopra viene inteso anche per gli impianti di sicurezza contro contatto non intenzionale. 3.1 Obblighi principali • Il cliente deve assicurarsi che il personale addetto alle operazioni di montaggio, esercizio, cura e manutenzione nonché della riparazione abbia letto e compreso le presenti istruzioni d’esercizio e che le relative istruzioni vengano osservate in tutti i punti, allo scopo di: ─ evitare danni all’incolumità ed alla vita dell’operatore e di terzi, ─ garantire la sicurezza d’esercizio del giunto, ─ di escludere avarie ed inquinamento dell’ambiente in seguito ad un impiego non ammesso. • Per le misure di trasporto, montaggio e smontaggio, servizio, cura e manutenzione devono essere osservate le vigenti prescrizioni di sicurezza sul lavoro e di tutela dell’ambiente. • Il giunto può essere manovrato e sottoposto a manutenzione e/o riparazione esclusivamente da parte di personale qualificato (vedi "Personale qualificato" a pagina 3 di queste istruzioni). • Tutti gli interventi devono essere eseguiti con la massima cura, tenendo conto dell’aspetto di sicurezza. • Gli interventi sul giunto devono essere eseguiti solo a macchina ferma. Il gruppo di azionamento deve essere assicurato contro ogni inserimento non intenzionale (ad esempio con la chiusura a chiave dell’interruttore principale oppure con la rimozione dei fusibili dell’alimentazione elettrica). All’organo d’inserimento deve essere applicato un cartello, per avvertire che sono in corso dei lavori al giunto. • Il giunto deve essere assicurato mediante adeguati dispositivi di sicurezza contro il contatto involontario. Il dispositivo di sicurezza non deve pregiudicare il funzionamento del giunto. • Il gruppo di azionamento deve essere immediatamente disinserito, se durante l’esercizio vengono rilevati dei cambiamenti al giunto. • In caso di montaggio del giunto in apparecchi o impianti, il produttore di tali apparecchi o impianti è tenuto ad inserire nel suo manuale d’esercizio anche le prescrizioni, indicazioni e descrizioni contenute nel presente manuale. • Le parti di ricambio è obbligatorio acquistarle presso la ditta Siemens (vedi capitolo 11. "Scorta di parti di ricambio, indirizzi dei centri di assistenza"). BA 8702 it 04/2012 10 / 33 4. Trasporto e magazzinaggio Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". 4.1 Estensione della fornitura L’estensione della fornitura è indicata dai documenti di spedizione. La completezza della fornitura deve essere controllata al momento della ricezione. Eventuali danni di trasporto e/o parti mancanti devono essere subito segnalati in forma scritta. Dietro accordi con la ditta Siemens si può ricorrere a un perito. 4.2 Trasporto Per le operazioni di sollevamento e di trasporto si devono impiegare solo mezzi e dispositivi di imbragatura e di sollevamento dotati di sufficiente portata. Il trasporto del giunto deve essere effettuato solo con mezzi di trasporto adeguati. Il giunto viene imballato in modo diverso a seconda della grandezza e dal tragitto di trasporto. Se non stipulato altrimenti nel contratto, l’imballo avviene secondo le direttive per l’imballaggio HPE. Osservare i pittogrammi riportati sull’imballo. Essi hanno il seguente significato: Alto Figura 2: Fragile Proteggere dall’umidita Proteggere dal calore Baricentro Vietato l’impiego di ganci Applicare qui Simboli di trasporto 4.3 Magazzinaggio del giunto 4.3.1 Magazzinaggio delle parti del giunto Il giunto viene fornito ricoperto da uno strato protettivo e può essere immagazzinato fino a 6 mesi in un posto asciutto e coperto. Se è previsto un immagazzinamento più lungo è necessario un cosiddetto trattamento protettivo di lunga durata (contattare la ditta Siemens). 4.3.2 Magazzinaggio dei pacchetti di lamelle I pacchetti immagazzinati in modo conforme non presentano modifiche delle loro caratteristiche. Con un magazzinaggio improprio e un trattamento inadeguato dei pacchetti di lamelle si provoca un cambiamento negativo delle caratteristiche fisiche. Questi cambiamenti possono essere provocati ad esempio dall’ossigneo, dall’ozono, da temperature estreme o dall’umidità. Il magazzino deve essere pulito e privo di polvere. I pacchetti di lamelle non possono essere conservati insieme a prodotti chimici corrosivi, acidi, soluzioni alcaline ecc. I locali umidi (umidità relativa dell’aria superiore al 65 %) non sono adeguati per il magazzinaggio. Occorre accertarsi che non si formi della condensa. BA 8702 it 04/2012 11 / 33 5. Descrizione tecnica 5.1 Descrizione generale 1 2 3 4 5 6 Figura 3: 1 2 3 Pacchetto di lamelle ottagonale Mozzo Pacchetto di lamelle Bussola 4 5 6 Pacchetto di lamelle Mozzo Pacchetto di lamelle ottagonale I giunti ARPEX sono giunti interamente in acciaio. Tra le flange delle parti del giunto e la boccola sono disposti i pacchetti di lamelle che sono avvitati ad esse in alternanza. Le singole lamelle sono allineate su una bussola e vengono compresse e fissate per mezzo di un anello di tenuta applicato e smussato sul lato interno. L’anello di tenuta viene trattenuto dall’estremità allargata della bussola, che poggia sulla superficie obliqua. Visto che tutti i punti sono costruiti in questo modo, il pacchetto di lamelle forma una unità compatta. Grazie a questa disposizione dei pacchetti di lamelle, il giunto ARPEX é rigido nei confronti della torsione e trasmette il momento torcente senza gioco di torsione. I giunti ARPEX della serie "ARS8" grandezze 2518 fino a 7228 sono eseguiti con pacchetti di lamelle ottagonali (vedi figura 3). Viti con spallamento con dadi con spallamento uniscono pacchetto di lamelle con flange di bussole e di giunto. I giunti ARPEX, grazie al sistema modulare, si lasciano abbinare a piacere. Il contrassegno delle dimensioni del giunto indica il diametro esterno della flangia (da) del giunto in mm. Questa indicazione viene integrata da una combinazione di lettere prefissa che specifica gli elementi costruttivi del giunto. Esempio: ARS8 NHN 3148 Giunto con 2 mozzi (N) und 1 bussola "H" (H), grandezza 3148 della serie ARS8 BA 8702 it 04/2012 12 / 33 6. Montaggio Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". 6.1 Istruzioni generali di montaggio Il montaggio deve essere eseguito con molta accuratezza da parte di personale qualificato. Già in fase di progettazione si deve fare attenzione a garantire uno spazio sufficiente per il montaggio e i successivi lavori di cura e manutenzione. Prima di cominciare con i lavori di montaggio predisporre i mezzi di sollevamento di portata idonea. In nessun caso possono essere eseguite attivitá di saldatura al giunto o agli parti del giunto. In questo caso vengono influenzate negativamente le caratteristiche fisiche del giunto. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. 6.2 Indicazioni per l’esecuzione del foro finito, il fissagio assiale, le viti di registro, l’equilibratura 6.2.1 Foro finito • Togliere lo strato di protezione dalle parti del giunto. Osservare le istruzioni del produttore riguardanti l’impiego del solvente. Per l’esecuzione del foro finito le parti devono essere allineate con cura. Gli errori di oscillazione radiale e assiale tollerate sono da ricavarsi dalla tabella 3. Il montaggio delle parti deve essere effettuato sulle superfici contrassegnate ( ) (vedi figura 4). I diametri massimi ammessi per i fori sono progettati per collegamenti di trascinamento senza serraggio secondo DIN 6885/1 e non devono essere superati in nessun caso. Se invece dei collegamenti di trascinamento previsti devono essere introdotti altri collegamenti alberomozzo (p. es. profilo per mozzi scanalati, fori conici o a gradini, collegamenti di trascinamento con serraggio), è necessario mettersi in contatto con la ditta Siemens. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. BA 8702 it 04/2012 13 / 33 I A Ø D1 A Figura 4: Foro finito Tabella 3: Errori di oscillazione radiale e assiale ammessi Foro Oscillazione radiale Foro Oscillazione radiale D1 max. l D1 max. l Grandezza [mm] [mm] Grandezza [mm] [mm] 251‐8 110 285‐8 125 0.052 487‐8 215 0.063 0.052 522‐8 230 0.070 314‐8 140 0.052 572‐8 255 0.070 372‐8 160 0.057 602‐8 270 0.070 407‐8 175 0.063 667‐8 305 0.080 442‐8 190 0.063 722‐8 335 0.080 Giunto ARPEX Giunto ARPEX Nel trascinamento mediante chiavette, per i fori sono prescritte le seguenti coppie di tolleranze (vedi tabella 4): Tabella 4: Coppie di tolleranze Tolleranze del foro Tipo di alloggiamento Alloggiamento fisso con collegamento a linguetta Accoppiamento bloccato forzato a caldo senza collegamento a linguetta Tolleranza del albero Funzionamento reversibile Funzionamento preparatorio h6 P7 N7 k6 M7 H7 m6 K7 H7 n6 J7 H7 p6 H7 F7 secondo le indicazioni del cliente su richiesta su richiesta È assolutamente necessario osservare le tolleranze attribuite per poter a seconda dello sfruttamento dei campi di tolleranza mantenere ridotto da un lato il gioco nel collegamento alberomozzo o limitare dall’altro entro la sollecitazione ammessa la tensione del mozzo dovuta all’interferenza. In caso di mancata osservanza delle tolleranze attribuite non è da escludere un rischio per il collegamento alberomozzo. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. 6.2.1.1 Cava per linguetta Le cave per linguette devono essere eseguite conformemente alle chiavette presenti. Per le cave per linguette deve essere osservato il campo di tolleranza per la larghezza della scanalatura del mozzo ISO P9. BA 8702 it 04/2012 14 / 33 6.2.2 Fermo assiale Per il fermo assiale delle parti del giunto può essere prevista una vite di registrazione o un fondello. Con l’uso dei fondelli, per l’esecuzione della cavità nelle parti del giunto occorre contattare la ditta Siemens. 6.2.3 Viti di registrazione Per evitare danneggiamenti degli alberi, i fori delle viti di registrazione devono essere disposti sulla cava per linguetta. e M Figura 5: Vite di registrazione Tabella 5: Correlazione delle viti di registrazione Giunto ARPEX Filettatura max. Giunto ARPEX Filettatura max. Grandezza [mm] Grandezza [mm] 251‐8 M16 487‐8 M24 285‐8 M16 522‐8 M24 314‐8 M20 572‐8 M24 372‐8 M20 602‐8 M24 407‐8 M24 667‐8 M24 442‐8 M24 722‐8 M24 Occorre assolutamente osservare le direttive seguenti: Le viti di registrazione dovrebbero essere collocate centralmente rispetto al nocciolo del mozzo (vedi figura 5). Se questa possibilitá non esiste, bisogna assicurarsi che la distanza (e) sia almeno pari a M x 1.5. Come viti di registrazione occorre utilizzare viti senza testa con estremità a corona tagliente secondo la norma DIN 916. La lunghezza della vite di registrazione deve essere scelta in modo da riempire il foro filettato ma non fuoriuscire dal mozzo. (Lmin. = M x 1.2) BA 8702 it 04/2012 15 / 33 6.2.4 Equilibratura I giunti preforati e/o le parti del giunto preforati vengono consegnati senza equilibratura. Per queste parti si consiglia di eseguire un’equilibratura adeguata all’applicazione dopo aver effettuato il foro finito (vedi in merito DIN 740, DIN ISO 1940 parte 1). L’equilibratura avviene solitamente tramite asportazione di materiale mediante foratura. Per ridurre al minimo la quantità di materiale da asportare, occorre scegliere un raggio di equilibratura possibilmente grande (vedi figura 6). Le parti del giunto e/o i giunti con fori finiti sono equilibrati secondo le indicazioni del cliente. Figura 6: 6.3 Disposizione del foro di equilibratura in caso di equilibratura su piano singolo (equilibratura dopo la esecuzione di scanalature) Montaggio delle parti del giunto (collegamento alberomozzo con linguetta) Prima di cominciare il montaggio pulire via ogni minimo resto di protezione antiruggine dai fori di riferimento e dalle superfici di contatto per anelli, dadi e dalle viti calibrate (vedi punto 6.10 "Montaggio dei pacchetti di lamelle"). Anche le estremitá degli alberi devono essere accuratamente ripulite. Osservare le istruzioni del produttore riguardanti l’impiego del solvente. Le parti del giunto devono essere calettate con l’ausilio di dispositivi adeguati, in modo da evitare un danneggiamento del supporto dell’albero dovuto alla forza di assemblaggio assiale. Garantire la disponibilità di apparecchi di sollevamento adeguati. Le estremità dell’albero non devono sporgere dai lati interni del mozzo. Se necessario i mozzi possono essere portati alla lunghezza degli alberi per mezzo dello spostamento delle bussole e degli anelli distanziatori (vedi figura 7). Il fermo assiale puó avvenire mediante la vite di registrazione o il fondello. L1 Figura 7: 1 1 Anello distanziatore Anello distanziatore Per serrare le viti di registrazione usare esclusivamente una chiave per vite a esagono cavo secondo la norma DIN ISO 2936, senza tubo di prolunga. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. BA 8702 it 04/2012 16 / 33 In caso di impiego di mozzi con collegamento a linguetta, il riscaldamento dei mozzi del giunto (al massimo 150 °C) puó eventualmente facilitare il calettamento. Proteggersi dalle parti calde, pericolo di bruciature. Fare uso dei guanti adeguati di protezione. I mozzi con accoppiamenti di trasmissione ed i mozzi riscaldati possono essere calettati sull’estremitá dell’albero su cui é stata applicata una quantitá ridotta di olio, per mezzo di un dispositivo di calettamento. Avvitare l’asta filettata nell’estremitá dell’albero (la grandezza dei filetti dipende dal diametro dell’albero esistente). Collocare sull’asta filettata una rondella di dimensioni corrispondenti. Avvitando e serrando un dado, il mozzo viene spinto sull’albero (vedi figura 8). 2 3 1 Figura 8: 1 2 6.4 Calettamento del mozzo con l’asta filettata Asta filettata Rondella 3 Dado Smontaggio del collegamento alberomozzo con linguetta Se un mozzo con collegamento a linguetta deve essere rimosso dall’albero, si devono smontare in primo luogo i pacchetti di lamelle. In seguito, se necessario, smontare il fondello o svitare la vite di registrazione. Per mezzo di un dispositivo di estrazione o collocando l’estrattore negli appositi fori di estrazione previsti (se essi sono stati ordinati), estrarre il mozzo dall’estremitá dell’albero (vedi figura 9). Quando il mozzo é stato installato fisso riscaldare, se necessario, il mozzo in modo uniforme utilizzando un bruciatore ed estrarlo con cautela dall’albero per mezzo di un dispositivo di estrazione. Proteggersi dalle parti calde, pericolo di bruciature. Fare uso dei guanti adeguati di protezione. Controllare accuratamente che i pezzi smontati possano essere riutilizzati e, se necessario, rispedirli alla ditta Siemens per la riparazione. 1 Figura 9: 1 Mozzo con fori filettati per l’estrazione Fori di estrazione BA 8702 it 04/2012 17 / 33 6.5 Collegamenti con accoppiamento forzato a caldo 6.5.1 Montaggio I calettamenti a caldo cilindrici vengono assemblati per mezzo del riscaldamento degli elementi esterni. Per impedire un grippaggio prematuro si può connettere velocemente in un ambiente senza alcun giro d’aria. É necessario assicurarsi che i percorsi di trasporto siano brevi. 6.5.1.1 Mezzi ausiliari • Forno ad aria calda oppure bruciatore circolare • Gru con dispositivo di abbassamento veloce (in caso di albero verticale) • Detergenti, solventi, pennelli, straccio per pulire 6.5.1.2 Preparazione per il accoppiamento • Le parti devono essere sottoposte a un controllo visivo. Esaminare i seguenti punti: ─ Smussatura dell’albero e foro del mozzo ─ superfici di accoppiamento bloccato forzato a caldo non danneggiate ─ raccordi filettati per gli utensili idraulici non danneggiati • Con del solvente rimuovere il conservante dalle parti che si desidera accoppiare. Osservare le istruzioni del produttore riguardanti l’impiego del solvente. • Esaminare la permeabilità dei canali dell’olio e le lunghezze filettate dei raccordi filettati. • Riscaldare uniformemente il mozzo alla temperatura prescritta dal cliente. Proteggersi dalle parti calde, pericolo di bruciature. Fare uso dei guanti adeguati di protezione. 6.5.1.3 Accoppiamento • Mettere l’albero preferibilmente in verticale. • Applicare il mozzo riscaldato senza alcuna inclinazione tenendo d’occhio la posizione della fase d’introduzione. • Far scendere il mozzo rapidamente fino alla superficie di contatto. Facendo questo evitare ogni inclinazione. • Lasciare raffreddare lentamente le parti accoppiate fino alla temperatura ambiente. • Le parti possono essere esposte a sollecitazione dopo 24 ore circa. Proteggersi dalle parti calde, pericolo di bruciature. Fare uso dei guanti adeguati di protezione. 6.5.2 Smontaggio degli accoppiamenti di contrazione Dovendo smontare un mozzo del giunto con un accoppiamento bloccato forzato a caldo cilindrico, si devono smontare dapprima i pacchetti di lamelle e la bussola. Se lo smontaggio avviene in ambiente a bassa temperatura, si raccomanda di riscaldare un poco il calettamento. 6.5.2.1 Estremità dell’albero senza riduzione graduale I mozzi del giunto, a seconda della loro lunghezza e della loro forma di esecuzione, sono dotati di una o piú scanalature per l’olio. L’olio deve essere pressato nel calettamento utilizzando un numero di pompe corrispondente al numero dei raccordi per l’olio. Lo spostamento assiale avviene per mezzo di una pressa idraulica separata o di un dispositivo meccanico di estrazione. BA 8702 it 04/2012 18 / 33 6.5.2.2 Estremità dell’albero con riduzione graduale I mozzi del giunto sono dotati di almeno una scanalatura per l’olio. Al passaggio dal diametro più piccolo a quello più grande dell’albero si deve collegare una pompa azionata a motore, poiché viene richiesta una grande quantità di olio per ogni unità di tempo. Per altri collegamenti dell’olio è sufficiente una pompa azionata a mano. Lo spostamento assiale avviene mediante pressione al gradino. 6.5.2.3 Viscosità dell’olio di pressione Come olio di pressione per le normali condizioni di temperatura è indicato soprattutto un puro olio minerale molto scorrevole con una viscosità da 6 a 10 °E con 50 °C. Se, durante l’installazione fuoriesce olio in modo tale che non risulta possibile mantenere la pressione, è possibile prevedere l’utilizzo di un olio più viscoso. 6.6 Appoggi a "V" I pacchetti di lamelle di un giunto ARPEX possono cedere assialmente ed in caso di montaggio verticale non possono sopportare il peso della bussola. Per questo motivo e come opzione, si possono utilizzare dei dischi di appoggio, che introducono il peso della bussola come forza assiale direttamente nel supporto della macchina e non gravano sul pacchetto di lamelle. In questi casi la fabbrica prevede le bussole e le parti di collegamento già funzionali in queste dischi di appoggio. I dischi di appoggio sono adattati e montati nelle combinazioni dei giunti. 1 2 3 Figura 10: "NHN" con appoggio a "V" 1 2 6.6.1 "NHN" con appoggio a "V" Disco di appoggio, bussola 3 Disco di appoggio, mozzo Montaggio Per il montaggio di un mozzo "N" si deve dapprima smontare il disco di appoggio montato dalla fabbrica. Per fare questo si devono rimuovere le tre viti senza testa con intaglio usando una chiave per vite a esagono cavo e poi togliere il disco di appoggio. Montare il mozzo (vedi punto 6.3) sull’estremità dell’albero. Una volta montato il mozzo applicare il disco di appoggio, fissarlo e poi riavvitare le tre viti senza testa con intaglio. È importante sincerarsi che il disco di appoggio sia piano. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. Ora appoggiare il pacchetto di lamelle sul mozzo e la bussola con il disco di appoggio montato in fabbrica sul disco di appoggio sottostante, poi montare il secondo pacchetto di lamelle e serrare le viti calibrate (vedi punto 6.10). BA 8702 it 04/2012 19 / 33 6.6.2 Smontaggio In ordine contrario smontare la bussola ed i pacchetti di lamelle. Togliere le tre viti senza testa con intaglio e con due viti di estrazione nel disco di appoggio premerla fuori dalla cavità tornita. In caso di sostituzione dei pacchetti di lamelle controllare e, se necessario, rinnovare anche i dischi di appoggio a "V". 6.7 Collegamento avvitato per flange "F" 6.7.1 Condizioni al momento della consegna Le flange "F" vengono fornite, a seconda degli accordi presi, come pezzi singoli oppure giá montate con una bussola e pronte per l’uso. 6.7.2 Montaggio Prima del montaggio gli parti del giunto devono essere accuratamente ripuliti per mezzo di una sostanza detergente idonea. Osservare le istruzioni del produttore riguardanti l’impiego dei detergenti. • Controllare la "cavitá" (perno di centraggio) e le superfici di contatto delle delle flange "F" che non ci sia nessun guasti e, se necessario, devono essere ripassati. • Assemblare accuratamente e con cautela il collegamento delle "cavitá". • Le viti di collegamento devono essere montate in modo uniforme ed in sequenza serrate, con il momento di coppia di serraggio previsto (vedi tabella 6). Assicurarsi che il collegamento delle "cavitá" non sia in posizione inclinata. 2 3 1 6 4 5 Figura 11: Collegamento avvitato per flange "C" e "F" 1 2 3 Raccordo al cliente Flangia "F" Raccordo al cliente 4 5 6 Vite di collegamento Flangia "F" Vite di collegamento La mancata osservanza di queste indicazioni può pregiudicare la funzionalitá del giunto. Tabella 6: Coppie di serraggio delle viti di collegamento Vite a testa esagonale DIN EN 24017 / 8.8 Coppia di serraggio [Nm] M 16 M 20 M 24 M 30 M 36 215 430 740 1500 2600 BA 8702 it 04/2012 20 / 33 6.8 Montaggio di giunti equilibrati cumulativamente Per quanto riguarda i giunti che sono stati equilibrati cumulativamente, ogni singola componente del giunto é dotata di un numero a quattro cifre sul diametro esterno della flangia (vedi la marcatura "AAAA" nella figura 12). In occasione del montaggio bisogna assicurarsi che solo quegli parti del giunto che presentano lo stesso numero sul diametro esterno della flangia vengano avvitati l’uno all’altro. AAAA AAAA AAAA AAAA Affinchè il montaggio sia eseguito correttamente, è necessario che i numeri identici delle parti siano disposti in modo da risultare allineati e leggibili da una direzione (vedi la marcatura "AAAA" nella figura 12). 1 2 3 4 Figura 12: Contrassegno per l’equilibratura cumulativa 1 2 leggibile da qui Mozzo 1 3 4 Bussola Mozzo 2 La mancata osservanza di queste indicazioni compromette la qualità dell’equilibratura del giunto e per questo nell’impianto possono verificarsi delle vibrazioni. 6.9 Assemblaggio degli aggregati 1 Figura 13: Allineamento degli aggregati 1 Misura della distanza degli alberi "SX" Le macchine da congiungere sono da accostare fino alla richiesta misura di distanza dell’albero (vedi figura 13). Attenzione, pericolo di schiacciamento. Fare uso dei guanti di sicurezza BA 8702 it 04/2012 21 / 33 6.10 Montaggio dei pacchetti di lamelle 1 2 3 4 5 6 7 Figura 14: Costituzione di un punto di avvitamento ARPEX 1 2 3 4 5 6 7 Vite calibrata con spallamento Flangia ARPEX Boccola Lamelle Anello Flangia ARPEX Dado con spallamento Annotazione: Le lamelle, le bussole e gli anelli vengono forniti come unitá compatte giá premontate. Nel caso della versione con articolazione di chiusura (possibile a partire dalla grandezza 2518) la fornitura comprende anche una bussola ed un anello sciolti (non montati). Questi elementi devono dunque essere adeguatamente installati nel corso del montaggio (vedi figura 14). 6.10.1 Grandezze 2518 fino a 7228 / Procedimento dell’angolo di rotazione 6.10.1.1 Misure preparatorie Ingrassare le superfici di appoggio dei dadi e delle teste delle viti, nonchè la filettatura della vite calibrata, utilizzando la pasta speciale compresa nella fornitura di ogni pacchetto di lamelle. Avvitare i pacchetti di lamelle alle parti del giunto in alternanza, in modo che gli anelli (pos. 1, figura 15) combacino sulla flangia ARPEX pos. 2). I dadi devono essere preferibilmente montati in modo che combacino sulla flangia (figura 15). Se ciò non è possibile per ragioni di spazio, il montaggio può anche avvenire in senso contrario. Il precaricamento deve essere applicato partendo dal dado e la testa della vite deve essere fissata allo scopo di evitare che essa possa torcersi. Il dispositivo di fissaggio antitorsione deve essere sostenuto sulla flangia alla quale viene avvitato il pacchetto di lamelle. Serrare i dadi in sequenza con il momento di coppia di serraggio TA previsto (vedi tabella 7). 1 2 Figura 15: Visione dettagliata del collegamento a viti calbrate 1 Anello 2 BA 8702 it 04/2012 22 / 33 Flangia ARPEX 6.10.1.2 Precaricamento delle viti calibrate Serrare i dadi in sequenza con il momento di precaricamento T0 (vedi tabella 7). Marcare a piacere ed in modo che sia ben evidente una posizionezero sul spallamento del dado e sulla flangia (vedi figura 17). Si consiglia di selezionare come posizionezero uno spigolo dell’esagono. Marcare in senso antiorario l’angolo di rotazione /2 e [in gradi] oppure /2 e ((misura in radianti, vedi tabella 7), partendo dalla posizionezero, presso il perimetro esterno del spallamento dei dadi. In alternativa l’angolo di rotazione [in gradi] puó essere anche riportato sull’inserto della chiave a tubo (vedi figura 17), allo scopo di non dover marcare ogni singolo dado come sopra descritto. In questo caso si deve assolutamente evitare di tracciare gli angoli in radianti indicati nella tabella 7 (vedi figura 16) – questi angoli infatti si riferiscono esclusivamente al diametro del bordo dei dadi! Torcere i dadi in sequenza nella direzione di serraggio, partendo dalla posizionezero (marcata sulla flangia) fino alla prima marcatura dell’angolo /2 (presso l’inserto della chiave a tubo o presso il bordo del dado). Nella seconda fase torcere i dadi fino alla seconda marcatura dell’angolo Esempio: . Grandezza 4428 filetto M36 Filetto ingrassato con pasta speciale, momento di precaricamento T0 = 370 Nm Angolo di rotazione = 75 gradi Misura in radianti = 46 mm /2 0 1 /2 2 Figura 16: Angolo in radianti presso il diametro del spallamento del dado BA 8702 it 04/2012 23 / 33 1 3 2 4 2 1 TA 0 5 Figura 17: Marcature dell’angolo 1 2 3 Prima marcatura dell’angolo (= α/2) Seconda marcatura dell’angolo (= α) Posizione-zero 4 5 Marcare la posizione-zero sulla flangia (per esempio tramite bulinatura) Inserto della chiave a tubo La mancata osservanza di queste indicazioni può pregiudicare la funzionalitá del giunto. 6.10.1.3 Pacchetto di lamelle con limitazione del gioco assiale integrato, grandezze 2518 fino a 7228 Anche qui per principio vale la medesima procedura descritta nel ponto 6.10.1. Si deve peró anche tenere conto di quanto segue: Il pacchetto di lamelle deve essere avvitato ai parti del giunto in modo che la flangia a stella del pacchetto di lamelle sia a contatto della flangia del componente del giunto, visto che diversamente non sarebbe garantita la funzionalità. 2 1 Figura 18: Montaggio dei pacchetti di lamelle con dispositivo integrato di limitazione del gioco assiale 1 Flangia a stella 2 Flangia a stella La mancata osservanza di queste indicazioni può pregiudicare la funzionalitá del giunto. BA 8702 it 04/2012 24 / 33 6.11 Dati tecnici per il montaggio del pacchetto di lamelle Tabella 7: Giunto ARPEX Valori di montaggio del collegamento avvitato del pacchetto di lamelle (procedimento dell’angolo di rotazione) Filettatura SW Procedimento dell’angolo di rotazione Angolo di rotazione Grandezza [mm] [mm] [Nm] [Gradi] [Gradi] Diametro del spallamento dei dadi [mm] 251‐8 M 22 32 80 55° 27.5° 40 19 10 285‐8 M 24 36 100 50° 25° 45 20 10 314‐8 M 27 41 145 55° 27.5° 50 24 12 372‐8 M 30 46 205 50° 25° 60 26 13 407‐8 M 33 50 280 70° 35° 65 40 20 442‐8 M 36 55 370 75° 37.5° 70 46 23 487‐8 M 39 60 480 80° 40° 75 52 26 522‐8 M 42 65 610 85° 42.5° 80 59 30 572‐8 M 45 70 770 90° 45° 90 71 35 602‐8 M 48 75 940 95° 47.5° 95 79 39 667‐8 M 52 80 1150 75° 37.5° 100 65 33 722‐8 M 56 85 1460 85° 42.5° 110 82 41 T0 6.12 Misura in radianti /2 Osservazione /2 [mm] [mm] Precarico mediante angolo di rotazione Filettatura e superficie di contatto del dado ingrassate con pasta speciale Allineamento I giunti assorbono errori di posizione delle estremità dell’albero da collegare fino ai dati riportati al punto 6.13. Durante l’allineamento lo spostamento radiale e angolare delle estremità dell’albero dovrebbero essere mantenute al minimo possibile. I giunti con due pacchetti di lamelle sono in grado di assorbire lo spostamento assiale, radiale ed angolare. I giunti con un pacchetto di lamelle sono in grado di assorbire soltanto lo spostamento angolare ed assiale. In occasione dell’allineamento degli elementi della macchina, misurare su piú punti la distanza "S1" tra le flange del giunto (vedi figura 19 e tabella 8), utilizzando un calibro a corsoio. Se le distanze tra le flange misurate sono comprese nel settore di valori indicato S1 min. / S1 max. (vedi tabella 8), gli elementi della macchina sono allineati correttamente. S1min. S1max, M M M S1max, S1min. M Figura 19: Allineamento degli elementi della macchina S1 S1 min. = Distanza tra le flange del giunto = vedi tabella 8 S1 max. = vedi tabella 8 M = Punto di misurazione BA 8702 it 04/2012 25 / 33 Lo spostamento del montaggio non puó essere superiore o inferiore ai valori prescritti per S1 min. e S1 max. (vedi tabella 8). Si raccomanda comunque di allineare il giunto il piú esattamente possibile, allo scopo di poter disporre di riserve di spostamento supplementari in occasione dell’esercizio. Tabella 8: Valori di spostamento di montaggio ammessi Giunto ARPEX S1 min. max. Grandezza [mm] [mm] 251‐8 285‐8 314‐8 372‐8 407‐8 442‐8 24.6 26.6 29.6 31.5 34.4 37.4 25.4 37.4 30.4 32.5 35.6 38.6 Giunto ARPEX S1 S1 min. max. Grandezza [mm] [mm] 487‐8 522‐8 572‐8 602‐8 667‐8 722‐8 40.3 43.2 46.2 49.1 54.0 58.9 41.7 44.8 47.8 50.9 56.0 61.1 Spostamenti possibili Gli spostamenti delle parti del giunto l’una verso l’altra possono essere causati da un allineamento inesatto nel corso del montaggio, ma anche dal successivo esercizio dell’impianto (como dilatazione termica, inflessione dell’albero o telaio macchina troppo debole). ΔKw ΔKr 6.13 S1 L Figura 20: Spostamento radiale ΔKr / spostamento angolare ΔKw S - ΔKa S + ΔKa Figura 21: Spostamento assiale ΔKa BA 8702 it 04/2012 26 / 33 Nella tabella 9 è possibile vedere gli ammessi spostamenti angolari e assiali in reciproca dipendenza, tenendo presente che i valori si richiamano a uno pacchetto di lamelle. I dati riportati riguardano lo spostamento complessivo ammesso che può presentarsi al massimo durante l’esercizio, cioè degli spostamenti nati già in fase di montaggio e di cui si deve tenere in rispettivo conto. Lo spostamento radiale ammesso dipende dallo spostamento angolare ammesso e dall’interasse del pacchetto di lamelle. ΔKr = tan ΔKw x L L = Interasse del pacchetto di lamelle L = "S8" – "S1" Esempio per il rilevamento dello spostamento ammesso: Ricercato: Spostamento ammesso per un giunto ARPEX, tipo di costruzione "NHN 2518" con una distanza degli alberi di "S8" = 1000 mm. a) Spostamento angolare massimo ammesso = 0.4° con ΔKa = 0 mm Spostamento assiale massimo ammesso = ± 2.1 mm (2 pacchetti di lamelle = 2 x 1.05 mm) con ΔKw = 0° b) Spostamento assiale ammesso con ΔKw = 0.2° = ± 1.06 mm (2 pacchetti di lamelle = 2 x 0.53 mm) Il rispettivo e ammesso spostamento radiale ΔKr con uno spostamento angolare di 0.2° offre questo risultato: L = "S8" – "S1" L = 1000 mm – 25 mm = 975 mm Interasse del pacchetto di lamelle ΔKr = tan (0.2°) x 975 mm = 3.40 mm 6.13.1 Spostamento complessivo ammesso dipendente dallo spostamento assiale e angolare 0,7 0,6 ΔKr (°) 0,5 0,4 ARS-8 0,3 0,2 0,1 0 0,0 33,3 66,7 100,0 ΔKa (%) 1) Figura 22: Spostamento complessivo ammesso 1) Valore assoluto (vedi tabella 9) I massimi spostamenti ammessi non possono assolutamente venire superati per tutto l’esercizio. La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. BA 8702 it 04/2012 27 / 33 6.13.2 Spostamento assiale e angolare Gli spostamenti assiali ΔKa elencati sono da intendersi come valori di tolleranza ammessi della misura nominale "S1" (vedi tabella 1). Tabella 9: Grandezza 251‐8 285‐8 314‐8 372‐8 407‐8 442‐8 487‐8 522‐8 572‐8 602‐8 667‐8 722‐8 Spostamento assiale e angolare ammessi Spostamento assiale ammesso ΔKa ± [mm] 1.05 1.20 1.32 1.54 1.71 1.87 2.14 2.31 2.45 2.57 3.04 3.23 0.79 0.90 0.99 1.16 1.28 1.40 1.61 1.73 1.84 1.93 2.28 2.42 0.53 0.60 0.66 0.77 0.86 0.94 1.07 1.16 1.23 1.29 1.52 1.62 0.0° 0.1° 0.2° 0.3° Spostamento angolare ammesso (°) ΔKw I valori valgono per uno pacchetto di lamelle. BA 8702 it 04/2012 28 / 33 0.26 0.30 0.33 0.39 0.43 0.47 0.54 0.58 0.61 0.64 0.76 0.81 0.00 0.4° 7. Messa in esercizio Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". 7.1 Misure preliminari alla messa in esercizio Prima della messa in esercizio tutti i collegamenti avvitati devono essere verificati e, se necessario, riaggiustati. É anche necessario controllare e, se necessario, rettificare l’allineamento e la misura della distanza "S1" (vedi tabella 8 e tabella 9). Infine occorre montare la protezione del giunto contro il contatto involontario! La mancata osservanza di queste indicazioni può provocare dei danni del giunto. I frammenti scaraventati in aria rappresentano un pericolo mortale. 8. Esercizio Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". 8.1 Dati generali d’esercizio Durante il funzionamento del giunto occorre osservare: • Âlterazione dei rumori di marcia • Scosse improvvise Qualora durante l’esercizio si presentassero delle anomalie, si deve fermare subito il gruppo di azionamento. La causa della disfunzione va individuata con l’ausilio della tabella delle disfunzioni (vedi capitolo 9). Detta tabella elenca le possibili disfunzioni, le cause ed i consigli per la loro eliminazione. Nel caso non fosse possibile di determinare le cause di una disfunzione o non fosse possibile di eliminare la disfunzione con mezzi propri, consigliamo di richiedere l’intervento di un montatore specializzato presso la ditta Siemens (vedi capitolo 2). BA 8702 it 04/2012 29 / 33 9. Disfunzioni, cause e rimedi Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". 9.1 Generalità Le anomalie di seguito riportate sono solo indicazioni su possibili cause di errore. In un impianto complesso si devono considerare tutti gli componenti come possibile causa d’errore. Il giunto deve funzionare silenziosamente e senza vibrare eccessivamente in tutte le fasi di esercizio. Un comportamento diverso può essere considerato una disfunzione da eliminare immediatamente. In caso di impiego non conforme del giunto, di modifiche apportate al giunto senza il previo consenso della ditta Siemens o nel caso di impiego di parti di ricambio non originali Siemens, la ditta Siemens declina qualsiasi garanzia per l’ulteriore esercizio del giunto. Durante la riparazione dei disfunzioni il giunto deve essere assolutamente fermo. Proteggere il gruppo di azionamento contro una messa in esercizio involontaria. All’organo d’inserimento deve essere applicato un cartello, per avvertire che sono in corso dei lavori al giunto. Inoltre rimandiamo alle norme antinfortunistiche in vigore nel luogo d’installazione. 9.2 Disfunzioni possibili Tabella 10: Indicazioni nel caso di disfunzione Disfunzione Improvvisa alterazione del livello del rumore e/o improvvise scosse. Possibili causa Alterazione dell’allineamento. Rimedi Mettere l’impianto fuori esercizio. Se necessario, eliminare la causa dell’alterazione dell’allineamento (p. es. serrando le viti di fondazione allentate). Rottura delle lamelle, trasmissione del momento di coppia per mezzo delle viti calibrate. Controllare l’usura; seguire la procedura descritta nel capitolo 10. Mettere l’impianto fuori esercizio. Smontare il giunto e togliere i resti dei pacchetti. Verificare le parti del giunto e sostituire le parti del giunto danneggiate. Controllare e, se necessario, correggere l’allineamento. BA 8702 it 04/2012 30 / 33 10. Cura e manutenzione Sono da osservare le indicazioni nel capitolo 3. "Indicazioni di sicurezza". Gli interventi sul giunto devono essere eseguiti solo a macchina ferma. Il gruppo di azionamento deve essere assicurato contro ogni inserimento non intenzionale (ad esempio con la chiusura a chiave dell’interruttore principale oppure con la rimozione dei fusibili dell’alimentazione elettrica). All’organo d’inserimento deve essere applicato un cartello, per avvertire che sono in corso dei lavori al giunto. Inoltre rimandiamo alle norme antinfortunistiche in vigore nel luogo d’installazione. 10.1 Generalità I giunti ARPEX devono essere sottoposti ad un’ispezione visiva in corrispondenza degli intervalli di manutenzione dell’impianto, ma comunque almeno una volta all’anno. In questo contesto si deve fare particolarmente attenzione alle condizioni dei pacchetti di lamelle. Se alcune singole lamelle o intere sezioni di lamelle sono rotte, é necessario sostituire il pacchetto di lamelle corrispondente (vedi punto 10.2). In questo caso é anche necessario verificare l’esistenza di eventuali danni alla flangia del giunto. Non é necessario eseguire ulteriori attivitá di manutenzione. 10.2 Sostituzione dei pacchetti di lamelle Per garantire una trasmissione impeccabile del momento torcente e un funzionamento senza disfunzioni, come tamponi di ricambio devono essere utilizzati solo pacchetti di lamelle ARPEX originali. Normalmente la sostituzione dei pacchetti di lamelle è possibile senza lo spostamento delle macchine accoppiate. Fanno eccezione comunque le combinazioni con mozzi "F" e le forme di esecuzione speciali. Per il successivo montaggio è necessario osservare con precisione le indicazioni contenute nel capitolo 6. "Montaggio", e nel capitolo 7. "Messa in funzione"! BA 8702 it 04/2012 31 / 33 11. Scorta di parti di ricambio, servizio assistenza clienti 11.1 Scorta di parti di ricambio Un requisito importante affinché il giunto sia pronto per funzionare é rappresentato dalla disponibilità sul posto di installazione di una scorta delle principali parti di ricambio e delle parti soggette ad usura. Per l’ordinazione di parti di ricambio si prega di indicare i dati seguenti: Quantità, descrizione, grandezza (se disponibile, anche il numero del disegno e la posizione del pezzo di ricambio nella corrispondente lista) Se vengono richiesti parti del giunto con fori finiti e con equilibratura, é necessario indicare i seguenti dati supplementari: Foro finito, tolleranza di adattamento, scanalatura e qualitá di equilibratura Esempi di ordinazione: 1 pezzo Mozzo ARPEX, serie "ARS8", grandezza 2858 con foro 100 H7 e scanalatura secondo la norme DIN 68851, Pezzo singolo equilibrato dinamicamente G 2.5, dopo applicare la scanalatura Numero di giri 1 000 1/min 1 pezzo Pacchetto di lamelle ARPEX, serie "ARS8", grandezza 2858, completo Assumiamo garanzia solo per le parti di ricambio originali da noi fornite. I parti di ricambio ed accessori che non siano originali non sono stati da noi controllati e omologati. Tali parti può modificare le previste proprietà costruttive del giunto, quindi esso alterandone le proprietà attive e/o passive di sicurezza. La ditta Siemens declina qualsiasi responsabilità o garanzia per danni risultanti dall’impiego di parti di ricambio non originali. Lo stesso vale per tutti gli altri accessori che non vengono forniti dalla ditta Siemens. Si prega di tenere presente che spesso nel caso di singole parti sono presenti particolari specificazioni di produzione ed applicazione e che noi forniamo parti di ricambio sempre secondo il più recente livello della tecnica e secondo le ultime prescrizioni vigenti in materia. 11.2 Indirizzi per l’ordinazione di ricambi, centri di assistenza Per l’ordinazione di ricambi o per la richiesta di un montatore del servizio di assistenza, si prega di rivolgersi prima alla ditta Siemens (vedi capitolo 2. "Indicazioni generali"). BA 8702 it 04/2012 32 / 33 Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications © Siemens AG 2012 www.siemens.com/drivetechnologies