Messaggio del Segretario Generale delle Nazioni
Unite per la Giornata Internazionale della Donna
2010
Secretary-General
A Secretary General's Message for
International Women's Day 2010
8 marzo 2010
Dia Internacional da Mulher 2010
Mensagem do Secretário-Geral das
Nações Unidas
para o Dia Internacional da Mulher
oito de março de 2010
“L’uguaglianza di genere e l'empowerment delle donne sono
fondamentali per la missione globale delle Nazioni Unite per
raggiungere la parità di diritti e dignità per tutti.
Gender equality and women’s empowerment are fundamental to the global
mission of the United Nations to achieve equal rights and dignity for all.
A igualdade de gênero e o
empoderamento das mulheres são
fundamentais para a missão global
da Organização das Nações
Unidas para alcançar a igualdade
de direitos e dignidade para todos.
Questa è una questione essenziale per la tutela dei diritti umani fondamentali,
sanciti dalla nostra Carta e dalla Dichiarazione Universale.
Fa parte della stessa identità della nostra organizzazione.
Ma l'uguaglianza per le donne è anche un imperativo economico e sociale.
This is a matter of basic human rights, as enshrined in our founding
Charter and the Universal Declaration.
It is part of the Organization’s very identity. But equality for women
and girls is also an economic and social imperative.
Esta é uma questão crucial para a
proteção dos direitos humanos
fundamentais consagrados na nossa
Carta e da Declaração Universal.
Faz parte da mesma identidade da
nossa organização.
Mas a igualdade para as mulheres é
também um desenvolvimento
econômico e social.
Fino a quando le donne non saranno liberate dalla povertà e dall'ingiustizia, tutti
i nostri obiettivi - la pace, la sicurezza, lo sviluppo sostenibile - sono in pericolo.
Until women and girls are liberated from
poverty and injustice, all our goals -peace, security, sustainable
development -- stand in jeopardy.
Enquanto as mulheres não forem livres da
pobreza e da injustiça, todos os nossos
objetivos - a paz, a segurança, o
desenvolvimento sustentável
- estão em perigo.
Quindici anni fa, in occasione della Quarta Conferenza
mondiale sulle donne, i governi si sono impegnati a far
progredire la parità, lo sviluppo e la pace per tutte le donne
in tutto il mondo.
Fifteen years ago at the Fourth World
Conference on Women, Governments
pledged to advance equality, development
and peace for all women everywhere.
Quinze anos atrás, na ocasião da Quarta Conferência Mundial sobre a Mulher,
os governos já estavam empenhados em fazer avançar a igualdade,
desenvolvimento e paz para todas as mulheres em todo o mundo.
Il punto di riferimento è la Dichiarazione di Pechino che ha avuto
un impatto profondo e sempre più ampio.
The landmark Beijing
Declaration has had a deep and
wide-ranging impact.
O ponto de
referência é a
Declaração de
Pequim, que teve um
impacto profundo e
sempre mais amplo.
Essa ha guidato l'elaborazione delle
politiche e ispirato nuove leggi
nazionali. E’ stato un messaggio
chiaro per le donne e le ragazze di
tutto il mondo e cioè che la parità e
le opportunità sono i loro diritti
inalienabili.
It has guided policy making and
inspired new national laws. It has
sent a clear message to women
and girls around the world that
equality and opportunity are their
inalienable rights. There are many
examples of progress, thanks in
large part to the resolute efforts of
civil society organizations.
Ela tem guiado a elaboração das
políticas e inspirou novas leis
nacionais. Foi uma mensagem
clara para as mulheres e meninas
em todo o mundo, isto é, que a
igualdade, as oportunidades e seus
direitos são inalienáveis.
Molti sono stati i progressi
raggiunti, in larga parte grazie agli
sforzi risoluti di organizzazioni
della società civile.
There are many examples of progress, thanks in large part to the resolute
efforts of civil society organizations.
Muitos avanços foram alcançados, em grande parte graças
aos esforços das organizações da sociedade civil.
La maggior parte delle donne ora riceve un'istruzione, in particolare a livello
primario e si è incrementato il numero delle donne che oggi possono partecipare
alla gestione delle imprese o contribuire direttamente al governo nei propri paesi.
Most girls now receive an education,
particularly at primary level, and more
women are now more likely to run
businesses or participate in
government.
A maioria das mulheres agora recebe
uma educação, particularmente nos
níveis primário e tem aumentado o
número de mulheres que podem agora
participar na gestão de empresas ou de
contribuir diretamente para o governo em
seus próprios países.
Un numero crescente di paesi hanno una
legislazione che sostiene la salute
sessuale e riproduttiva e promuove
l'uguaglianza tra i sessi.
A growing number of countries have
legislation that supports sexual and
reproductive health and promotes
gender equality.
Um número crescente de países têm
legislação que apoia a saúde sexual e
reprodutiva e promove a igualdade entre
os sexos.
Tuttavia, resta ancora molto da fare. La mortalità materna resta inaccettabilmente
alta, troppo poche donne hanno accesso alla pianificazione familiare e la
violenza contro le donne continua ad essere motivo di vergogna mondiale.
Nonetheless, much work remains.
Maternal mortality remains unacceptably
high, too few women have access to
family planning, and violence against
women remains a cause for global
shame.
No entanto, há ainda muito a ser feito. A
mortalidade materna continua a ser
inaceitavelmente elevada, muito poucas
mulheres tem acesso ao planejamento
familiar e a violência contra elas
continua a ser um motivo de vergonha
para todo o mundo.
In particolare, la violenza sessuale durante i conflitti è endemica. Il Consiglio di
Sicurezza lo scorso anno ha adottato due risoluzioni su questo tema e io stesso
ho appena nominato un rappresentante speciale per mobilitare la comunità
internazionale per far fronte a questi crimini.
In particular, sexual violence during conflict is
endemic. The Security Council last year adopted
two strong resolutions on this issue and I have
just appointed a special representative to
mobilize the international community to address
these crimes.
Em particular, a violência sexual
durante os conflitos é endêmica. O
Conselho de Segurança no ano
passado aprovou duas resoluções
sobre o assunto e eu mesmo acabo de
nomear um representante especial para
mobilizar a comunidade internacional
para lidar com esses crimes.
Con l’avvio della campagna "Uniamoci per porre fine alla violenza contro le
donne", stiamo cercando di espandere la nostra attività di sensibilizzazione a
livello mondiale.
My “UNite to End Violence against Women” campaign and the recently launched
Network of Men Leaders are striving to expand our global advocacy efforts.
Com o início da campanha "Vamos nos unir para acabar com
a violência contra as mulheres", estamos procurando expandir
nossas atividades de alcance mundial.
Una lezione fondamentale degli ultimi dieci anni è costituita dall’importanza di
affrontare in modo più incisivo la discriminazione el’ingiustizia.
Stereotipi di genere e la discriminazione restano purtroppo comportamenti comuni
in tutte le culture e le comunità.
One key lesson of the past decade-anda-half is the importance of addressing
broader discrimination and injustice.
Gender stereotyping and discrimination
remain common in all cultures and
communities
Uma lição fundamental dos últimos
dez anos é constituída da importância
de enfrentar de um modo mais
incisivo a discriminação e a injustiça.
Os estereótipos de gênero e a
discriminação são comportamentos,
infelizmente, comum em todas as
culturas e comunidades.
I matrimoni precoci e forzati, il cosiddetto 'delitto d'onore', l'abuso sessuale e il
traffico di giovani donne e ragazze sono abbastanza diffusi e, in alcuni settori, in
aumento.
. Early and forced marriage, so-called ‘honour killing’, sexual abuse and
trafficking of young women and girls are disturbingly prevalent and, in some
areas, on the rise.
Os casamentos precoces e forçados, os
chamados "delitos da honra", abuso sexual e
tráfico de mulheres jovens e meninas são
bastante comuns e, em alguns setores,
estão aumentando.
Se guardiamo attraverso la lente
della povertà, o in caso di
catastrofi, vediamo che le donne
portano ancora il peso maggiore.
Whether looking through the lens of
poverty, or in times of disaster, we see that
women still bear the greatest burden.
Se olharmos através da lente da pobreza, e em casos de desastre, vemos que
as mulheres ainda sofrem as maiores conseqüências.
Un'altra lezione è che le Nazioni Unite devono dare il
buon esempio. Sottolineando che le donne sono
centrali per la pace e la sicurezza, stiamo lavorando
per inviare più donne militari e agenti di polizia nelle
operazioni di mantenimento della pace.
Another lesson is that the United Nations must lead by example. Emphasizing
that women are central to peace and security, we are working to deploy more
women military and police officers in our peacekeeping operations
Outra lição é a de que as Nações Unidas devem dar bom exemplo. Salientando que
as mulheres são fundamentais para a paz e segurança, estamos trabalhando para
enviar mais soldados e policiais mulheres em operações de paz.
Abbiamo già più donne in posti di alto livello delle Nazioni Unite che in qualsiasi
altro momento della storia, e speriamo presto di poter costituire un nuovo
organismo all'interno del sistema delle Nazioni Unite che sia in grado di fornire una
programmazione più coerente e di farsi ascoltare per l'uguaglianza di genere e
l'empowerment delle donne. Invito l'Assemblea Generale a mobilitarsi per creare
questa nuova entità senza indugio.
. We have more women in senior United Nations posts than at any time in
history, and we hope soon to have a dynamic composite entity within the UN
system to provide more coherent programming and a stronger voice for
gender equality and women’s empowerment. I urge the General Assembly to
create this new entity without delay.
Temos já mais mulheres em cargos de alto nível da ONU que
em qualquer outro momento da história, e esperamos em breve
poder constituir uma nova entidade dentro do sistema das
Nações Unidas que seja capaz de fornecer uma programação
mais coerente que aceite a igualdade entre os sexos e a
autonomia das mulheres. Apelo à Assembléia Geral que se
mobilize para criar essa nova entidade sem demora.
La Dichiarazione di Pechino resta oggi
di grande attualità e rilevanza come
quando è stata adottata
A Declaração de Pequim é hoje de
grande atualidade e ao mesmo tempo
oportuna e relevante como quando foi
aprovada.
The Beijing Declaration
remains as relevant
today as when it was
adopted.
L’obiettivo di Sviluppo del Terzo Millennio – per la realizzazione della parità di
genere e dell'empowerment delle donne - è centrale per tutto il resto.
The third Millennium Development Goal – to
achieve gender equality and women’s
empowerment – is central to all the rest.
O objetivo do desenvolvimento do
Terceiro Milênio - para a realização
da igualdade de gênero e a
capacitação das mulheres
- é central para todo o resto.
Quando le donne si vedono negare la possibilità di
migliorare se stesse e le loro società, tutti noi
perdiamo. In occasione di questa Giornata
internazionale della donna, cerchiamo di analizzare
in modo critico i risultati degli ultimi 15 anni, in
modo che possiamo ripartire da quello che ha
funzionato e correggere ciò che non si è dimostrato
efficace.
When women are denied the opportunity to better themselves and their societies,
we all lose. On this International Women’s Day, let us look critically at the
achievements of the past 15 years so we can build on what has worked, and
correct what has not.
Quando as mulheres não têm a possibilidade de melhorar a si e sua sociedade,
todos nós perdemos. Na ocasião deste Dia Internacional da Mulher, vamos olhar de
um modo crítico sobre os resultados dos últimos 15 anos, para que possamos
compartilhar do que funcionou e consertar o que não se revelou eficaz.
Lasciateci lavorare con rinnovata
determinazione per un futuro di
pari diritti, pari opportunità e
progresso per tutti.
Ban Ki-moon
Let us work with
renewed determination for a
future of equal rights, equal
opportunities and progress
for all.
Ban Ki-Moon
Vamos trabalhar com determinação renovada para um futuro de igualdade de
direitos, igualdade de oportunidades e progresso para todos.
Ban Ki-moon
Fonte: http://www.vocescuola.it/2010/03/05/
giornata-internazionale-della-donna-2010/
Formatação e tradução em português:
[email protected]
Poços de Caldas- 08-Março- 2010-Brasil
Scarica

Slide 1 - Partecipiamo