Dicas de Beleza
Consigli di bellezza
Beauty Tips
Esta apresentação é dedicada a todos os
meus amigos e amigas Italo – brasileiros
e italo-Americanos que muitas vezes
querem saber como falavam seus avós e
como se escreve ou se traduz para o
italiano.
Questa presentazione è dedicata a tutte
le mie amiche e agli amici Italo - brasiliani
e Italo-Americani che spesso vogliono
sapere come parlavano le loro nonne e
come si scrive o si traduce in Italiano.
O seguinte texto foi escrito por Audrey
Hepburn, quando lhe pediram que
revelasse seus segredos de beleza.
Il seguente testo è stato scritto da Audrey
Hepburn, quando gli hanno chiesto di
rivelare i suoi segreti di bellezza.
Boa reflexão
Salvatore
Buona riflessione
Salvatore
This presentation is dedicated to all my italo-american friends, who often wonder about
the language their parents spoke.
The following text was written by Audrey Hepburn, when she was asked to reveal her
beauty secrets.
Think about it
Salvatore
Para ter lábios atraentes, diga palavras
doces.
Per avere labbra attraenti, dire
parole gentili
For attractive lips, speak words of kindness.
Para ter olhos belos, procure ver o
lado bom das pessoas.
Per avere begli occhi, cerca di vedere il
lato buono delle persone.
For lovely eyes, seek out the good in people
Para ter um corpo esguio, divida
sua comida com os famintos.
Per avere una figura snella,
condividi il tuo cibo con gli
affamati.
For a slim body, share your food
with the hungry.
Para ter cabelos bonitos,
deixe uma criança passar seus
dedos por eles pelo menos
uma vez ao dia.
Per avere bei capelli, lascia un
bambino carezzarli con le dita
almeno una volta al giorno.
For beautiful hair, let a
child run his fingers
through it once a day.
Para ter boa postura, caminhe com a
certeza de que nunca andará sozinha.
Per avere un buon portamento,
cammina con la consapevolezza che
mai sarai da sola.
For poise, walk bearing the knowledge
that you’ll never walk alone.
Pessoas, muito mais que
coisas, devem ser restauradas,
revividas, resgatadas e
redimidas: jamais jogue
alguém fora.
Le persone persino più delle
cose, devono essere
rinfrancate,
risvegliate, corrette e redente;
non respingere mai nessuno
People, much more than things, have to
be restored, revived, reclaimed and
redeemed: never dismiss anyone.
Lembre-se que, se alguma vez
precisar de uma mão amiga, você
encontrará no final do seu braço. Ao
ficarmos mais velhos, descobrimos
porque temos duas mãos, uma para
ajudar a nós mesmos, a outra pra
ajudar ao próximo.
Ricordati che, se qualche volta
avessi bisogno di una mano
amica, tu la troverai alla fine del
tuo braccio. Come s’invecchia,
scopriamo che abbiamo due
mani, una per aiutare sé stessi, e
l'altra per aiutare il prossimo.
Remember that if you ever need a
helping hand, you will find it by
your own arm. As one grows older,
one realises that we have two
hands, one for helping oneself, the
other to help others.
A Beleza de uma mulher não está nas roupas
que ela veste, nem no corpo que ela carrega, ou
na forma como penteia o cabelo. A beleza de
uma mulher deve ser vista nos seus olhos,
porque esta é a porta para seu coração, o lugar
onde o amor reside.
La bellezza di una donna non è
nei vestiti che indossa, né nel
corpo che lei ha, o nel modo come
si pettina. La bellezza di una
donna deve essere vista nei suoi
occhi, perché quella è la porta del
suo cuore, il luogo dove l'amore
risiede.
The Beauty of a woman lies not in
the clothes she wears, nor in the
body she walks around,nor in the
way she combs her hair. The beauty
of a woman must be seen in her
eyes, because those are the
doorways to her heart, the place
where love resides.
A beleza de uma mulher não está na expressão
facial, mas a verdadeira beleza de uma mulher está
refletida em sua alma.
Está no carinho que ela amorosamente dá, na
paixão que ela demonstra.
La bellezza di una donna non sta
nell´espressione del viso, ma la vera
bellezza in una donna si riflette nella
sua anima.
È nella cura che lei dona
amorevolmente, nella passione che
essa mostra.
The beauty of a woman lies not in
her smile; the true beauty is
reflected in her soul. It is the
affection she lovely shows, the
passion she expresses.
A beleza de uma mulher cresce
com o passar dos anos.
La bellezza di una donna cresce nel
corso degli anni
The beauty of a woman shines brighter over
the years.
O Talmud é um livro onde se
encontram condensados todos
os depoimentos, ditados e
frases pronunciadas pelos
Rabinos através dos tempos.
Um deles termina assim:
Il Talmud è un libro in cui
s’incontrano condensati tutte
le dichiarazioni, citazioni e
frasi pronunciate dai
Rabbini attraverso i secoli.
Uno di loro finisce così:
The Talmud is a book
containing all the statements,
quotes and phrases uttered by
the Rabbis through the ages.
One of them tells us:
“Cuida-te quando fizeres chorar uma
mulher, pois Deus conta as suas lágrimas. A
mulher foi feita da costela do homem, não
dos pés para ser pisada, nem da cabeça para
ser superior, mas sim do lado, para ser igual,
debaixo do braço, para ser protegida e do
lado do coração, para ser AMADA.“
"Fai attenzione quando fai piangere una
donna, perché Dio conta le sue llacrime. La
donna è stata fatta dalla costola dell'uomo,
non dai piedi per essere calpestata, né dalla
testa per essere superiore, ma dal lato, per
essere uguale, sotto il braccio per essere
protetta e accanto al cuore per essere
AMATA ".
"Beware not to make a woman cry, because God counts her tears. The woman was
made from the rib of a man, not the feet to be stepped upon. Not from his head to be
superior, but from the side to be equal, under his arm to be protected and next to the
heart to be loved. "
Envie para as mulheres excepcionais que
você conhece e não esqueça de passálas para pelo menos três homens, para
que saibam ou para que confirmem...
O VALOR DE UMA MULHER!!!
Manda questo messaggio per le donne
eccezionali che conosci e non
dimenticare di inviarlo ad almeno a
tre uomini, perché sappiano o perché
confermino ...
IL VALORE DI UNA DONNA!
Send this message to the exceptional
women that you know and also to at
least three men, so that they know or
remember...
THE VALUE OF A WOMAN!
Vero Nome: Audrey Kathleen van
Heemstra Hepburn-Ruston-Data di
nascita: 04/05/1929
Luogo di nascita: Bruxelles - Belgio
Data di morte: 20/01/1993
Luogo di morte: Tolochenaz - Canton Vaud
– Svizzera-Altezza m 1,70. Ancora oggi, a
più di venti anni dalla sua scomparsa, il
nome di Audrey Hepburn è sinonimo di
eleganza e di raffinatezza.
Il regista William Wyler, nelle sue memorie
ha scritto: 'Quando ho rivisto le prime scene
di "VACANZE ROMANE", ho
improvvisamente saputo che il mondo intero
si sarebbe innamorato di lei..."
Nome real: Audrey Kathleen van Heemstra
Hepburn-Ruston.
Data de Nascimento: 04/05/1929
Local de Nascimento: Bruxelas - Bélgica
Falecida em: 20/01/1993
Lugar da morte: Tolochenaz - Cantão de Vaud
– Suíça. Altura 1,70 m.
Ainda hoje, mais de vinte anos após sua
morte, o nome de Audrey Hepburn é
sinônimo de elegância e sofisticação.
O diretor William Wyler, em suas memórias,
escreveu: "Quando vi as primeiras cenas de"
Vacanze Romane", de repente eu sabia que o
mundo inteiro ficaria apaixonado por ela ..."
Name: Audrey Kathleen van Heemstra Hepburn-Ruston – Birthdate: 04/05/1929 –
Birthplace: Bruxelles, Belgium – Death: 20/01/1993 – Place of demise:Tolochenaz,
Switzerland – Height:1,70m – Today, more than 20 years after her death, the name
of Audrey Hepburn carries the meaning of elegance and fancyness. William Wyler,
movie director, wrote: When I saw the first scenes from Vacanze Romane, I just
knew the world would surely fall in love with her”
Fonte: http://www.filmscoop.it/cgi-bin/attori/audreyhepburn/audreyhepburn.asp
Realizzazione della presentazione e traduzione in Italiano
[email protected]
Revisione di Pe. Enrico AMDG Galimberti mccj
English Translation – Lucas Inguaggiato Nora Rosa
Musica: Orchestra
Andre Rieu
-Plaisir d`amour-wav
Poços de Caldas- settembre del 2009
Brasile
Scarica

Audrey Hepburn