Dia internacional
dA mulher
La grandezza della donna è
nel coltivare ciò che le è proprio:
l’affettività e la capacità di
amare.
A grandeza da mulher está
precisamente em cultivar o que
lhe é próprio: a afetividade e a
capacidade de amar.
Dio ha dato all’uomo il
primato della razionalità,
ma ha dato alla donna
qualcosa di ancora più
importante: il primato del
cuore.
Deus deu ao homen o primado
da razão, mas deu à mulher
algo ainda mais importante:
o primado do coração.
Se è l’uomo a costruire il
mondo, la donna ha ricevuto
qualcosa di più nobile:
costruire uomini e
umanizzare il mondo
Se cabe ao homem construir
o mundo, cabe à mulher algo
ainda mais nobre: construir
homens e humanizar o mundo.
Senza la presenza
femminile, dolce, umana,
sensibile, il mondo
imbruttirebbe, diverrebbe
disumano.
Sem a presença feminina,
meiga, doce, humana, sensível,
o mundo se embrutece,
se torna desumano.
Essa è stata l’ultima creatura che Dio
ha creato, la corona della creazione
“tirata dall’uomo”, che vuol dire, con la
Stessa dignità, per essere “compagna
adatta” (Gen.2 18) e per essere con lui
“una sola carne” (Gen. 2 24), una vita,
un solo cuore.
Ela foi a última criatura que Deus criou,
o ápice da criação: “tirada do homem”,
quer dizer, com a mesma dignidade
dele; para ser-lhe “companheira
adequada” (Gn 2 18) e para ser com ele
“uma só carne” (Gn 2 24), uma só vida,
um, só coração.
Uno è stato fatto per l’altro,
completamente diversi nel corpo
e nell’anima, nella voce e nella
forza, nelle lacrime e nella
sensibilità.
Um foi feito para o outro,
completamente diferente, no corpo
e na alma, na voz e na força, nas
lagrimas e na sensibilidade.
Essa è stata modellata da Dio
per essere, soprattutto,madre
e moglie, così le diede un
cuore, in cui l’altro è sempre
benvenuto.
Ela foi moldada por Deus para
ser, sobre tudo, mãe e esposa;
por isso ele lhe deu um coração
onde sempre cabe mais um.
Purtroppo oggi c’è un “femminismo avanzato”, che ha posto la
donna a rischio di perdere ciò
che ha di meglio, rendendola
uguale all’uomo e dimenticando
le differenze specifiche che sono
esattamente la maggiore
ricchezza dell’umanità.
Infelizmente hoje há um perigo
feminismo, “avançado”, que tem
colocado a mulher em risco de
perder o que ela tem de melhor,
igualando-a totalmente ao homem
e esquecendo as diferenças
específicas que sao exatamente, o
que fazem a maior riqueza da
humanidade.
Non si può confondere
fra di loro il maschile e
femminile, in quanto
ognuno ha i propri valori,
che si arricchiscono nella
loro complementarità.
Nao se pode confundir entre
si o masculino e o feminino,
pois cada qual tem seus
valores, que enriquecem a
ambos na
complementaridade.
Mentre l’uomo cerca
l’efficienza fredda, a volte
cieca, la donna è affettuosa,
da’ grazia e significato alla
razionalità dell’uomo.
Enquanto o homem procura
a eficiência fria e, às vezes,
cega, a mulher è afetiva, da’
graça e significado à
racionalidade do homem.
Ai nostri giorni si presenta una
triste competizione fra maschile e
femminile; ci sono quelli che
credono che una donna dovrebbe
abbandonare la sua attività
femminile per uguagliarsi in tutto
all’uomo, che genera una nuova
sottomissione a lui, e molti non si
rendono conto.
Em nossos dias registra-se uma
triste competição entre o masculino
e o feminino; há quem julgue que a
mulher, deva abandonar sua
atividade feminina para se igualar
em tudo ao homem, o que gera uma
nova subserviência dela a ele,e
muitas nao percebem.
Questo ha creato
una nuova e
moderna schiavitù
della donna.
Isso tem criado uma
nova e moderna
escravidão da mulher.
Molte si lasciano usare, si
lasciano vendere per
conquistare fama e denaro.
Muitas se deixam
usar, deixam-se
vender no seu corpo,
para conquistar a
fama e o dinheiro.
Questa è libertà?
La grandezza della donna
sta proprio nel coltivare ciò
che è proprio: l’affetto e la
capacità di amare.
Isso é libertade?
A grandeza da mulher
está precisamente em
cultivar o que lhe é
próprio: a afetividade e a
capacidade de amar.
Il mondo sta vivendo un rapido
declino dei valori, perché è dominato
dalla tecnologia, dalla razionalità,
dalla ricerca smodata del benessere
economico, l’amore è diventato
sinonimo di sesso, ecc.
O mundo atravessa uma fase de
rápido declinio, porque está
dominado por tecnologia,
racionalismo, busca excessiva
de bemestar econômico, amor
como sinônimo de sexo, etc.
E’ la donna, non contagiata dalla mentalità
dominante, con le sue intuizioni, la sua
preferenza per l’amore stabile e profondo,
per la fratellanza e la fede religiosa, che
deve esercitare un compito molto grande,
essenziale, per aiutare l’uomo a
raggiungere i valori più elevati.
É a mulher, não contaminada pela
mentalidade dominante, com a sua
intuição, sua preferência pelo amor
profundo e estável, pela fraternidade
e pela fé religiosa, que deve exercer
uma tarefa muito elevada,
indispensável para ajudar o homem a
alcançar os valores superiores.
Una donna non può essere affermata nella società che vuole copiare
gli errori dell’uomo: la corruzione, la
frode, la violenza, l’aborto, l’eutanasia, lo sfruttamento, il sesso, la cultura della morte, l’apoteosi di gloria,
di denaro e di piacere.
A mulher não pode se afirmar
na sociedade querendo copiar
os erros do homem:
corrupção, fraude, violência,
aborto, eutanásia, exploraçâo,
do sexo, cultura da morte,
endeusamento da glória, do
dinheiro e do prazer.
Essa ha bisogno di portare
una nuova anima alla
società, frutto della sua
bellezza e dell’amore.
Ela precisa trazer uma nova
alma à sociedade, fruto da sua
beleza e do seu amor.
Texto: Dra. Priscilla Aquino
(Mèdica Endocrinologista)
(Transcrito da revista “Canção Nova do mes
de março-2010”
Traduzione in italiano:
Salvatore Inguaggiato
Poços de Caldas (Brasile), Marzo 2010
Elaborazioni grafiche: [email protected]
Scarica

Giorno internazionale dedicato alla donna