VACUUM / VENTILATEUR
ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM
ASPIRATORE / VENTILATORE
ASPIRADOR - SOPLADOR ELÉCTRICO
LE50280BV3
Mode d’emploi
Original instructions
Istruzioni originali
Instrucciones originales
1. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Boîtier moteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Levier sélecteur du mode
aspiration/soufflage
4 Tuyau d'aspiration/de soufflage supérieur
5 Tuyau d'aspiration/de soufflage inférieur
6 Sac de collecte des déchets
7 Câble d'alimentation avec connecteur
8 Régulateur de la vitesse de rotation
9 Roue
10 Poignée avant
11 Décharge de traction du cable
2. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Secteur de tension nominale/Fréquence
Prise de courant nominale
Vitesse de rotation à vide U/min
Niveau de pression sonore
Vitesse de soufflage
Puissance de soufflage maximum
Classe de protection électrique
niveau de puissance acoustique
Vibration maximum
LE50280BV3
230-240V~ 50 Hz
2800W
8000-14000 min-1
86,6 dB(A) K=3 dB(A)
275km/h
13 m3/ min.
II
98,1 dB(A) K=2,07 dB(A)
0,815m/s2 K=1.5 m/s2
3. SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles
internationaux et des pictogrammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les
précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une
utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que
brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements
matériels.
Prière de conserver soigneusement le présent mode d’emploi!
Signale un danger, un risque ou une raison particulière d’être prudent. Peut être utilisé avec
d’autres symboles ou pictogrammes.
En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procédez au
remplacement!
1
Ne pas utiliser par temps humide et toujours entreposer l’appareil dans des locaux secs.
OREILLES: ATTENTION: les projectiles peuvent provoquer de graves lesions des yeux, un
niveau de bruit trop élevé peut entraîner la perte de l’ouïe.
Portez donc toujours des protections pour les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez
l’appareil.
ATTENTION : veillez à ce que personne ne se tienne à moins de 5 m de la zone de travail.
Ceci vaut particulièrement pour les enfants et les animaux.
Au cas où vous n’observeriez pas les précautions d’emploi et les mesures de sécurité du
mode d’emploi, de graves accidents pourraient se produire. Lisez attentivement le mode
d’emploi avant de mettre l’appareil en service et avant son utilisation.
Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Classe II: Cette machine est conçue avec une double isolation
Conform to relevant safety standards.
2
Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/ déchets.
Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
4. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manquement à l’observation des
consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des
blessures graves. Le terme « outil électrique » utilisé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un cable secteur) et à des outils électriques
fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
Conservez soigneusement ces consignes.
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des
prescriptions locales.
4.1 Lieu de travail
•
Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Des espaces de travail
désordonnés et mal éclairs peuvent conduire à des accidents.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques
d’explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les poussières et
vapeurs.
•
Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. En cas de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil.
4.2 Sécurité électrique
•
La fiche de raccordement de l’appareil doit convener à la prise de courant
respective. La fiche ne doit d’aucune façon être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur
avec les appareils munis d’une protection par mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant adaptées réduisent le risqué d’électrocution.
•
Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme
tuyauteries, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la
terre, le risque d’électrocution est plus important.
•
Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité. Toute penetration d’eau dans un appareil
électrique augmente le risque d’électrocution.
•
N’utilisez jamais le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter,
suspendre l’appareil ou retirer la fiche de la prise. Tenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des bords tranchants ou des parties mobiles de
l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
•
Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que les
câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de
rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
4.3 Sécurité des personnes
•
Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et restez prudent en
utilisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
3
•
•
•
•
•
•
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Chaque moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
Portez toujours votre équipement de protection individuelle et vos lunettes. Le
port d’un équipement de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique, selon
le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure.
Évitez la mise en marche involontaire. Assurezvous que le commutateur est en
position « OFF » avant d’introduire la fiche dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur
le commutateur lorsque vous portez l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque
vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents.
Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en
marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut
causer des blessures.
Evitez de vous pencher trop en avant. Veillez à adopter une position sûre et à
toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de
situations inattendues.
Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mobiles. Des
vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties
mobiles.
Si un système d’aspiration ou de collecte peut être monté sur l’appareil,
assurez-vous qu’il est bien fixé et correctement utilisé. L’utilisation de ces
accessoires réduit les risques liés à la poussière.
4.4 Utilisation et entretien des outils électriques
•
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté à votre tâche. Vous
travaillerez mieux et serez plus en sécurité dans votre environnement de travail si vous
utilisez l’outil électrique adéquat.
•
N’utilisez pas d’outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé.
•
Retirez la prise de la fiche avant de procéder aux réglages de l’appareil, de
changer les accessories ou de ranger l’appareil. Cette mesure de precaution
empêche la mise en marche involontaire de l’appareil.
•
Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêchez
toute personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces
instructions d’utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non expérimentées.
•
Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que les parties mobiles de l’appareil
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou
endommagées afin de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer
les pieces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques.
•
Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils de rechange etc.
4
conformément aux presents instructions et de façon conforme à ce qui est
prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de
l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que
celles qui sont expressément prévues peuvent occasionner des situations
dangereuses.
4.5 Service
•
Ne faites réparer l’appareil que par du personnel spécialisé installant uniquement
des pièces de rechange originales. La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie.
4.6 Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles avec fonction
de soufflage
•
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez un équipement de protection individuelle
approprié pour prévenir les blessures au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds, à la
tête ou tout risque de trouble auditif. Portez des lunettes protectrices ou un masque de
protection du visage, des bottes hautes ou des chaussures solides, des pantalons
longs, des gants de travail, un casque de protection et une protection acoustique.
•
Ne démarrez jamais un appareil renversé ou dans une position différente de celle
prévue pour son utilisation.
•
Eteignez le moteur et débranchez l’alimentation réseau lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, qu’il n’est pas surveillé, pendant son nettoyage ou son transport, ou encore si le
câble de rallonge est emmêlé ou endommagé.
•
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’autres personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques. Eteignez l’appareil dès que des personnes ou des animaux
se rapprochent. Tenez-vous à une distance minimale 5 mètres des personnes et des
animaux quand vous travaillez.
•
Ne dirigez jamais le tube de soufflage vers des personnes ou des animaux. Soufflez
toujours les matériaux loin de personnes ou d’animaux. L’utilisateur de l’appareil est
responsable de tous les accidents ou risques auxquels les personnes tierces ou leur
propriété sont exposées.
•
Ne maniez jamais l’appareil ou la fiche de raccordement au réseau avec des mains
mouillées et n’utilisez jamais l’appareil sous la pluie.
•
Utilisez exclusivement les câbles de rallonge autorisés pour l’usage à l’extérieur et
désignés en conséquence. Protégez le câble de rallonge contre la chaleur, l’huile ou les
arêtes tranchantes.
•
Veillez à fixer le câble de rallonge pour assurer qu’il ne puisse pas se détacher par
mégarde de la fiche du câble de l’appareil lorsque vous travaillez.
•
Maintenez toutes les ouvertures de prise d’air libres de poussière, peluches, poils ou
autres elements pouvant l’obstruer et provoquer ainsi une diminution du flux d’air.
•
Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention à adopter une position stable
vous permettant de garder votre équilibre.
•
Ne maniez jamais l’appareil dans des espaces clos ou mal aérés, ou à proximité de
substances facilement inflammables et/ou explosives (liquides, gaz, poussières).
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne vous laissez jamais distraire et restez toujours concentré sur votre travail. Agissez
avec circonspection. Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous
l’influence de l’alcool ou d’autres drogues.
N’employez pas l’appareil avec des cheveux longs détachés ou des bijoux portés en
pendentifs. Attachez vos cheveux et ôtez les bijoux que vous portez en pendentifs.
Veillez à ce que l’appareil n’aspire aucun objet brûlant ou incandescent tels que
cendres ou bouts de cigarette etc.
N’essayez jamais d’aspirer des objets fragiles en verre, en plastique, en porcelaine etc.
N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans avoir fixé correctement le sac de
ramassage.
N’employez pas l’aspirateur de feuilles sur des espaces recouverts de graviers ou de
pierres, que ce soit en mode aspiration ou soufflage.
N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec une source de lumière artificielle
suffisamment puissante.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée
des enfants.
Après usage, débranchez l’appareil du réseau et verifies la présence de dommages
éventuels. En cas de doutes concernant le bon état de l’appareil, faites-le contrôler
dans un atelier spécialisé et agréé.
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du présent manuel.
Vérifiez régulièrement la fixation correcte de toutes les vis.
Recourez exclusivement aux pièces de rechange et accessoires recommandés par le
fabricant.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil ou d’accéder à ses organes intérieurs.
Le cas échéant, adressez-vous à un atelier spécialisé et agréé.
Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de
connaissances sauf si ces personnes agissent sous la supervision d‘une personne
responsable de
la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions quant à la manière d‘utiliser l‘appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l‘appareil.
Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Les prescriptions locales peuvent limiter l‘âge de l‘utilisateur.
Contrôlez avant l‘utilisation l‘absence de dommages et de signes de vieillissement des
câbles d‘alimentation et des rallonges. N‘utilisez pas l‘appareil si le câble est
endommagé ou usé.
Faites toujours passer le câble vers l‘arrière de l‘appareil.
Lorsqu‘un câble est endommagé lors de l‘utilisation, débranchez-le tout de suite de la
prise secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L‘AVOIR DÉ- BRANCHÉ DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE.
Veillez toujours à un bon équilibre sur des surfaces inclinées.
6
•
•
Utilisez l‘appareil uniquement en cycle pas à pas.
Vérifiez que le dispositif collecteur destiné au matériau n‘est pas usé ni endommagé.
4.7 Débranchez la fiche de la prise électrique
•
Avant de laisser l‘aspirateur à feuilles sans surveillance
•
Avant d‘éliminer les éventuels blocages
•
Avant de contrôler ou de nettoyer l‘appareil, ou d‘intervenir dessus.
•
Si des corps étrangers ou d‘autres déchets pénètrent dans l‘aspirateur à feuilles,
arrêtez immédiatement l‘appareil. Vous ne devrez le réutiliser qu‘une fois que
l‘ensemble de l‘aspirateur aura été contrôlé et qu‘il aura été avéré qu‘il présente un état
de fonctionnement sans danger.
•
Si l‘aspirateur à feuilles émet des bruits inhabituels ou commence à vibrer de manière
inhabituelle, ARRÊTEZ immédiatement l‘appareil, débranchez le connecteur de la prise
et recherchez la cause du problème. Toute vibration excessive peut entraîner un
endommagement de l‘aspirateur à feuilles ou blesser l‘utilisateur.
5. UTILISATION CONFORME
L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux deux utilisations suivantes:
1) En fonction aspirateur, il sert à aspirer les feuilles et morceaux de papier secs.
2) En fonction souffleur, il sert à regrouper les feuilles et morceaux de papier secs ou à les
retirer des endroits mal accessibles (sous des voitures, par exemple).
En fonction aspirateur, il peut également servir de hacheur, ce qui permet de réduire le
volume des feuilles jusqu’à un rapport de 10:1, requérant ainsi moins de place dans le sac
collecteur; le matériel recueilli est en même temps préparé pour un éventuel compostage.
Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du present mode d’emploi peut entraîner
un endommagement de l’appareil et présenter un risque élevé pour l’utilisateur. Pour assurer
votre droit à la garantie et dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez observer strictement
les prescriptions de sécurité. Pour des raisons inhérentes à la construction, il n’est pas
possible d’exclure entièrement tous les risques.
6. DÉBALLAGE
Compte tenu des techniques modernes de production en série, il est peu probable que votre
appareil électrique soit défaillant ou qu’il manque des pièces. Néanmoins, si vous détectez un
dysfonctionnement ou constatez que l’appareil n’est pas complet, n’utilisez pas l’appareil
jusqu’au montage des pièces concernées et elimination du dysfonctionnement. Tout
manquement à cette consigne peut entraîner des blessures graves.
7.PRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE FEUILLES AVANT UTILISATION
Avertissement!
L‘aspirateur à feuilles ne doit être utilisé ou activé qu‘une fois le montage terminé.
7
7.1 Montage (Fig. 2 et 3)
L‘utilisateur peut utiliser l‘appareil directement sans le monter. Appuyez sur la touche (2-1) et
déplacez le tuyau de soufflage (2-2). Vous pouvez régler le tuyau de soufflage dans une
plage de 300 mm maximum (hauteur de 30 mm) en fonction de votre corpulence.
7.2Montage du sac de collecte des déchets (fig. 4, fig. 5)
Avant de monter le sac de collecte des déchets, veillez à ce que le levier sélecteur du mode
aspiration/soufflage soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être bloqué par les
déchets issus d‘une utilisation précédente.
Montage du sac de collecte: Faites tourner le cadre (4.1) dans la position qui convient et
veillez à ce que le verrouillage (4.2) s‘enclenche dans le porte-outil (4.3).
Démontage du sac de collecte: Appuyez sur le verrouillage (5.1) pour le débloquer. Une
fois le déblocage effectué, l‘utilisateur doit soutenir lui-même le poids du sac collecteur.
Attention: Désactivez la fonction d‘aspiration au niveau du levier sélecteur et débranchez le
connecteur de la prise.
7.3Montage de la sangle d‘épaule (fig. 6)
L‘aspirateur à feuilles est doté d‘une sangle d‘épaule (6.1) qui se trouve à l‘extrémité
supérieure de l‘aspirateur à feuilles. Voir (6.2). La sangle d‘épaule permet d‘éviter la fatigue
prématurée de l‘utilisateur et de rendre l‘utilisation de l‘aspirateur à feuilles plus confortable.
Portez-la de manière à ce qu‘elle soit pratique pour vous.
7.4Avant de commencer (fig. 7)
Placez le câble de raccordement dans la prise de secteur de l’appareil et sécurisez-le avec
l’anti-traction (7.1), ainsi que le montre l’ill. 7.
Raccordez l‘appareil à une alimentation électrique dote d‘un interrupteur différentiel à courant
de déclenchement de max. 30 mA.
8.FONCTIONNEMENT
8.1 Démarrage de l‘aspirateur à feuilles (fig. 8, 9 et 10)
Avant de démarrer l‘aspirateur à feuilles, veillez à ce que le tuyau intermédiaire
d‘aspiration/de soufflage soit monté correctement.
Avertissement! Avant de sélectionner la fonction d‘aspiration ou de soufflage, veillez à ce
que le levier sélecteur soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être bloqué par les
déchets issus d‘une utilisation précédente. Utilisez le levier sélecteur situé sur le côté de
l‘appareil pour choisir la fonction d‘aspiration ou de soufflage (8.1) et appuyez sur le
commutateur afin de l‘activer (9.1). Faites tourner la commande de vitesse (10.1) de 1 à Max.
si vous avez besoin de davantage de puissance.
8.2Arrêtez l‘aspirateur à feuilles ((fig. 11)
Pour arrêter l‘appareil, vous devez relâchez la poignée (11.1)
8
8.3Utilisez l‘aspirateur à feuilles
N‘essayez pas d‘aspirer des déchets humides. Laissez les feuilles humides sécher avant
d‘utiliser l‘aspirateur à feuilles. Vous pouvez utiliser l‘aspirateur à feuilles afin d‘aspirer les
déchets des cours intérieures, des allées, des chemins, des pelouses, des arbustes et
bordures. En outre, vous pouvez utiliser l‘appareil pour collecter les feuilles, papiers, petites
branches et copeaux de bois. Si vous utilisez l‘aspirateur à feuilles en mode d‘aspiration, les
déchets sont aspirés à travers le tuyau d‘aspiration et placés dans le sac de collecte. Au
passage du soufflage d‘aspiration, les déchets sont en partie hachés. Ils peuvent ainsi être
utilisés en tant que mulch pour les plantes.
Avertissement! Les objets durs, comme les pierres, les conserves, le verre, etc.,
endommagent l‘appareil.
Important
N‘utilisez pas l‘aspirateur à feuilles pour aspirer l‘eau ou les débris humides.
N‘utilisez jamais l‘aspirateur sans avoir monté le sac de collecte des déchets.
8.4Mode soufflage
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets ou déchets
susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risqueraient d‘y
pénétrer.
Sélectionnez la fonction de soufflage à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil
et activez l‘appareil.
Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roués et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la
buse vers les déchets à éliminer.
Vous pouvez également maintenir la buse directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de
part en part tout en avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à éliminer.
Soufflez les déchets afin de former un monceau et arrêtez la fonction d‘aspiration.
8.5Mode d‘aspiration
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets ou déchets
susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risqueraient d‘y
pénétrer. Sélectionnez la fonction d‘aspiration à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de
l‘appareil et activez l‘appareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roues et faites-le
avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les déchets à collecter. Vous pouvez également
maintenir l‘aspirateur à feuilles directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part
tout en avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à collecter. N‘enfoncez pas
la buse dans les déchets. Cela risquerait de bloquer le tuyau d‘aspiration et de nuire aux
performances de l‘appareil. Les déchets organiques, comme les feuilles, comportment une
grande quantité d‘eau. Ils peuvent par consequent adhérer à l‘intérieur du tuyau d‘aspiration.
Laissez les déchets organiques sécher quelques jours pour qu‘ils ne collent pas au tuyau.
9. NETTOYAGE ET STOCKAGE
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés, et à ce que tous les
dispositifs de protection soient bien montés. Toutes les pièces endommagées et usées
9
doivent être remplacées pour que l‘aspirateur à feuilles demeure opérationnel. Ne laissez
jamais de déchets à l‘intérieur de l‘aspirateur à feuilles ou du sac de collecte. Cela risque
d‘être dangereux au démarrage de l‘aspirateur à feuilles. Nettoyez soigneusement
l‘aspirateur à feuilles après utilisation. Veillez à ce que l‘aspirateur à feuilles soit arrêté et à ce
que le connecteur ait été débranché de la prise. Retirez le collecteur à déchets et videz-le.
Veillez à ce que le levier sélecteur du mode aspiration/soufflage soit facile à utiliser et à ce
qu‘il ne soit pas entravé par les déchets. Brossez les déchets au niveau du soufflage et de
l‘intérieur du tuyau d‘aspiration/de soufflage. N‘utilisez aucun produit de nettoyage pour les
pièces en plastique de l‘aspirateur à feuilles.
10. REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette operation est à confier au fabricant, à un
technicien mandate par le fabricant ou à un atelier spécialisé agréé afin de garantir la sécurité
électrique de l’appareil.
11.DÉTECTION DES ERREURS
Attention! Toujours retirer la fiche de la prise avant toute intervention sur l’appareil.
•
L’appareil ne démarre pas: vérifiez que l’interrupteur se trouve en position „I”; que
l’interrupteur de protection contre le courant de défaut ou un fusible de votre circuit
électrique ne soient pas déconnecté. Si l’appareil ne démarre pas, même après cette
intervention, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
•
L’appareil n’aspire pas: le sac collecteur est peutêtre plein. Si c’est le cas, videz-le;
vérifiez que le levier du clapet déflecteur se trouve en position correcte, sinon, faites-le
contrôler par un service après-vente autorisé.
•
L’appareil ne souffle pas: vérifiez que le levier du clapet déflecteur se trouve en
position correcte, sinon, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
•
La roue hacheuse se bloque: Regardez si un objet de trop grande dimension a été
aspiré; si un morceau de bois, de carton ou autre aurait pu se coincer entre la
roue-hacheuse et la chambre de hachage. Si la roue hacheuse reste bloquée, faites
contrôler l’appareil par un service après-vente autorisé.
•
Si l’appareil vibre, ne continuez en aucun cas à l’utiliser. Faites-le contrôler par un
service après-vente autorisé.
12. RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne
jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage
conforme aux principes écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les elements en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune
ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
13. SERVICE DE RÉPARATION
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien
spécialisé. En cas de demande d‘intervention de la garantie, de défaillance ou de besoin de
10
pièce de rechange, veuillez vous addresser personnellement ou par téléphone à votre
revendeur.
14.CONDITIONS DE GARANTIE
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur
avec le consommateur final, nous accordons pour cet appareil la garantie suivante: La
période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justifiée
par présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la
période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à
l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non
originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge
intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne
concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous
garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service
après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur
agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
11
..........................................................................................................................................
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, certifie que les unités décrites ci-dessous
VACUUM Ventilateur
Modèle: LE50280BV3(GY8732)
Puissance nominale:2800W
Marque: LEA
niveau mesuré de puissance acoustique: 98,1 dB (A)
niveau garanti de puissance acoustique: 100dB (A)
Procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE et 2005/88/CE
est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes:
2006/95/EC "Low Voltage"
2004/108/EC " ElectroMagnetic Compatibility "
2006/42/EC "Machinery"
2000/14/EC "Noise outdoor"
2011/65/CE "ROHS"
Et les normes suivantes:
EN 60335-1 :2012
EN50366 :2003+A1 :2006
IEC 60335-2-100 :2002
EN 62233 :2008
EN 55014-1/A1 :2009
EN 55014-2/A2 :2011
EN 61000-3-2/A2 :2009
EN 61000-3-3 :2013
..............................................................................................................................................
Personne autorisée à constituer:
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
Gragnano T. 08/12/2014
Fait en Chine
12
1. NAMES OF THE PARTS
1 Motor housing
2 Trigger
3 Selection knob
4 Upper tube
5 Lower tube
6 Collection bag
7 Power cord & plug
8 Adjusting speed controller
9 Wheel
10 Front handle
11 Cable strain relief
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Rated Voltage:
Rated Power:
No-load speed:
Sound pressure level:
Max. blowing speed
High blow volume m3/ min.
Protection class
Sound power level:
Vibration:
GY8732
230-240V~ 50 Hz
2800W
8000-14000 min-1
86,6 dB(A) K=3 dB(A)
275km/h
13
II
98,1 dB(A) K=2,07 dB(A)
0,815m/s2 K=1,5 m/s2
3. SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
In the following, you will find the description of safety symbols as well as international
symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety
notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly,
personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol may occur in
combination with other symbols or pictograms.
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and replace cable!
13
Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.
WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes, heavy noise may
lead to hearing losses. Always wear eye and ear protection when operating this device.
WARNING: When operating the device, take care that no other persons are nearby (safe
distance: 5m). This is particularly valid for children and animals.
If you do not observe the operating and safety notes of the Operating Instructions, serious
injuries may occur. Read the Operating Instructions before you switch on and operate this
device.
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Dangerous feed orifice. Keep hands and feet out of the openings while the machine is
running.
Class II: This machine is designed with double insulation.
Conform to relevant safety standards.
This device may not be disposed of with general/household waste. Dispose of only at a
14
designated collection point.
4. SAFETY INFORMATION
WARNING. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool. Save these instructions
4.1 Work area
•
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
•
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
•
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
4.2 Electrical safety
•
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
•
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
•
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
•
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
•
When operating a power tool outdoors, use an outdoor extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
4.3 Personal safety
z
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust
z
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in.
z
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the tool on. A wrench or a key
z
15
z
z
z
that is left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities ensure that these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4.4 Power tool use and care
•
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
•
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
•
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
Unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
•
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use, Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
•
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from intended could result in a hazardous
situation.
4.5 Service
•
Have your power tool serviced by a qualified by a qualified repair personnel using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
4.6 Additional safety rules for blower vacs
•
Always wear adequate protective clothing when operating the tool to avoid injuries to
face, eyes, hands, feet, head or hearing ,Use safety glasses or a face shield, high boots
or sturdy shoes, long trousers, work gloves, a hard hat and ear defenders.
•
Do not start the tool when it is upside down or when it is not in the operating position
•
Switch the motor off and remove the plug when the tool is not being used, left
unattended, being cleaned, being moved from one place to another or when the
extension cord is entangled or damaged. Do not operate the tool near people,
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
especially children or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe distance of at
least 5m from other people when using the tool.
Never direct the blower tube towards bystanders or pets. Never blow debris in the
direction of bystanders or pets. The operator is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Do not handle the plug or the tool with wet hands and do not use the tool in the rain.
Use only outdoor rated extension leads that are so marked. Keep the extension cord
away from heat, oil and sharp edges.
Ensure that the extension lead is secured in a manner that prevents it form
disconnecting from the plug whilst in use.
Keep all the air intakes and the blower tube free of dust, lint, hair and other material that
may cause a reduction in air flow.
Keep a balanced and stable stance while using the tool.
Do not switch on the tool in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of
inflammable and /or explosive substance such as liquids, gases and powders.
Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Use common
sense. Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of alcohol
or other drugs.
Do not operate this appliance with long loose hair or loose fitting jewellery. Tie long
loose hair back and remove loose fitting jewellery.
Do not allow the blower vac to pick up any burning or smoldering materials like ashes,
cigarette butts etc.
Do not attempt to pick up breakable objects like glass, plastics,china etc.
Do not use in vacuum operation without the collection bag fitted
Do not use the blower vac in either the vacuum or the blower position on gravel
surfaces.
Only operate the tool during broad daylight or with adequate artificial light.
When the tool is not in use, store it in a dry place and out of reach of children.
After use, disconnect the tool from the power supply and check for damage. If you have
the slightest doubts, contract an authorized service centre.
Only use the tool according to the instructions given in this manual.
Check regularly that screws are tight.
Use only spare parts and accessories recommended by the manufacture.
Do not try to repair the tool or access internal parts. Contract authorized service centers
only.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.
Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
17
•
•
•
•
•
•
•
Local regulations may restrict the age of the operator.
Before use, examine the cable for signs of damage, or ageing. Do not use the product if
the electric cables are damaged or worn.
Arrange the extension cord so that it cannot be damaged and does not cause a
hindrance.
If the cord is damaged during utilisation, it must be disconnected immediately from the
mains. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM THE
MAINS.
Make sure to have a safe stand when working on inclines.
Move the tool at walking speed only.
Inspect the collection bag regularly. If the collection bag becomes worn or damaged,
replace.
4.7 Remove the plug from the mains supply
•
Before leaving the Vac-Blower unattended for period;
•
Before clearing any blockage;
•
Before checking, cleaning or carrying out any work.
•
If a foreign body, or other debris, is accidentally feed into the Vac-Blower, stop it
immediately and do not use the Vac-Blower until it has been checked and you are sure
that the entire Vac-Blower is in a safe operating condition.
•
If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts to vibrate abnormally STOP
immediately remove the plug from the mains supply and investigate the cause.
Excessive vibration can cause damage to the Vac-Blower and injury to the operator.
5. INTENDED USE
The leaf vac is exclusively used in the two following ways:
1) As a leaf vac for vacuuming up dry leaves.
2) As a blower it is used to collect together dry leaves or to remove them from inaccessible
places (e.g. under vehicles).
In suction mode it also works as a shredder, where the volume of the leaves is reduced by a
ratio of approx. 10:1 and takes up less space in the leaf collection bag and the collected
material is simultaneously prepared for possible composting.
Each type of use other than those given in these instructions for use can damage the
machine and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions in order to safeguard your guarantee claim and
in the interests of product safety. Due to the machine’s design, we are unable to fully exclude
all residual risks.
6. UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that
a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been
replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
7. PREPARING OF THE BLOWER VAC PRIOR TO USE
18
Warning!
The Vac-Blower must not be used or switched on until it has been fully assembled.
7.1 Assembly Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3)
Press the button (2.1) and slide the air duct (2.2), the air duct can be adjusted based on user
height, adjust the height up to 300 mm maximum, 30 mm is a height.
7.2 Fitting the debris collection bag (Pic.4 and 5)
Before fitting the debris collection bag ensure that the Vacuum/Blow selector lever operates
smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use.
When users install the collection bag: turn the support (4.1) frame into the correct position
of housing and make sure the support (4.2) lock in holding fixture (4.3).
When users dismantle the collection bag: press the interlock (5.1) to release, if the support
has been released, the user must carry the bag’s weight alone.
Attention: switch off the vacuum until at the handle and pull the plug firstly.
7.3 Fitting the shoulder harness (Pic.6)
The Vacuum-Blower is provided with a shoulder harness (6.1) this is attached to the top of
the main body of the Vacuum-Blower as shown (6.2). The shoulder harness is provided to
reduce fatigue and aid comfort when using the Vacuum-Blower. Never carry the belt
diagonally over shoulder and chest. Wear the strap only on one shoulder, in this way you can
remove the device in case of danger fast.
7.4 Before Starting (Pic.7)
Connect the mains cable with the tool’s plug and secure it with the strain relief bracket (7.1)
as shown in Fig 7.
Only connect the device to a power source that is protected via a residual current protective
device (RCD) with a maximum release current of 30 mA.
8. OPERATION
Note: The Vacuum-Blower can be started only with mounted collection bag!
8.1 Starting the Vacuum-Blower (Pic. 8, 9 and 10)
To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate suction/blower tube is fitted
correctly.
Warning! Before selecting either the Vacuum or Blow function ensure that the selector lever
operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use. Select either
the Vacuum or Blow function using the selector lever on the side of the machine (8.1) and
press the switch button (9.1). If more power is required slide the speed controller (10.1) from
position “1” to position “Max”.
8.2 Stopping the Vacuum- Blower (Pic.11)
To turn off the machine you can simply release the switch (11.1).
19
8.3 Using the Vacuum-Blower
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves
etc, to dry out before using the Vacuum Blower. The Vacuum-Blower can be used to blow
debris from patios, paths, driveways, lawns, bushes and borders. It will also pick up leaves,
paper, small twigs and wood chippings.
When the using the Vacuum Blower in Vacuum mode the debris is sucked up the suction
tube before being ejected into the debris collection bag, as the debris passes through the
suction fan it is partially shredded. The shredded organic debris is ideal to use as mulch
around plants.
Warning!
Any hard objects, such as stones, tin cans glass etc, will damage the suction fan.
Important!
Do not use the Vacuum-Blower to suck up water or very wet debris.
Never operate the Vacuum-Blower without the debris collection bag fitted.
8.4 Blower mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be
thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower. Select the blow function using
the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum- Blower resting
on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be
cleared.
Alternatively hold nozzle just above the ground and swing the machine from side to side,
moving forwards and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow the debris into a
convenient heap then use the vacuum function to collect the debris.
8.5 Vacuum mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be
thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower. Select the vacuum function
using the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum- Blower
resting on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to
be collected. Alternatively with the Vacuum-Blower held just above the ground swing the
machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be
collected. Do not force the nozzle into the debris as this will block the suction tube and reduce
the efficiency of the machine. Organic materials such as leaves contain a large amount of
water that can cause them to stick to the inside of the suction tube. To reduce sticking the
material should be left for a few days to dry out.
9. CLEANING AND STORAGE
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the guards are fitted correctly.
All damaged and worn parts should be replaced in order to maintain the Vacuum-Blower in a
safe working condition.
Never leave material in the Vacuum-Blower or the debris collection bag. This could be
dangerous when starting the Vacuum-Blower.
20
After use the Vacuum-Blower should be thoroughly cleaned.
Ensure that the Vacuum-Blower is switched off and disconnected from the mains supply.
Remove and empty the debris collection bag. Ensure that the Vacuum / Blow selector lever
operates smoothly and that it is not obstructed by debris. Brush any loose debris from around
the fan and inside the suction/blower tube.
Do not use any type of cleaning solvent on the plastic parts of the Vacuum-Blower.
10. POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the
manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid a safety
hazard.
11. TROUBLESHOOTING
Attention! Always remove the plug from the mains socket before starting any work on
the machine.
•
The machine won’t start: Check whether the switch is in the “ON” position; check that
the residual current circuit breaker is not switched off and that no fuses have blown in
its electric circuit. If the machine still won’t start have it inspected by an authorised
customer service firm.
•
The machine won’t vacuum: Check whether the leaf collection bag is full. If it is,
empty it; check whether the lever for the reversing flap is in the correct position,
otherwise have the machine inspected by an authorised customer service firm.
•
The machine won’t blow: Check whether the lever for the reversing flap is in the
correct position, otherwise have the machine inspected by an authorized customer
service firm.
•
The shredder wheel is blocked: Check whether an object has been sucked in that is
too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the
impeller and shredder chamber. If the shredder wheel remains blocked have the
machine inspected by an authorised customer service firm.
•
If the machine vibrates, please immediately stop using it. Have the machine inspected
by an authorized customer service firm.
12. WASTE DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any
longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an
environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according
collecting/ recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled.
Information concerning the disposal of materials and devices are available from your
local administration.
13. REPAIR SERVICE
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personel. In
the case of a claim for guarantee or defects, please contact the place of purchase.
14.WARRANTY
21
For this tool, the company provides the end user – independently from the retailer‘s
obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be
proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the
warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of
non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of
force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded
from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete
devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by
the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel,
the warranty will be held void. All postage or delivery costs as well as any other subsequent
expenses will be borne by the customer.
22
..........................................................................................................................................
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, hereby certifies that the units described below
VACUUM BLOWER
Model: LE50280(GY8732)
Rated power:2800W
Brand: LEA
measured sound power level: 98,1 dB(A)
guaranteed sound power level: 100 dB(A)
Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC&2005/88/EC
is in compliance with the provisions of the following European directives:
2006/95/EC "Low Voltage"
2004/108/EC " ElectroMagnetic Compatibility "
2006/42/EC "Machinery"
2000/14/EC "Noise outdoor"
2011/65/CE "ROHS"
And to the following standards:
EN 60335-1 /A15:2011
EN50366 :2003+A1 :2006
IEC 60335-2-100 :2002
EN 62233 :2008
EN 55014-1/A1 :2009
EN 55014-2/A2 :2011
EN 61000-3-2/A2 :2009
EN 61000-3-3 :2013
..............................................................................................................................................
Person authorized to compile:
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
Gragnano T. 08/12/2014
Made in China
23
1.COMPONENTI ED ELEMENTI DI COMANDO
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
1 Carter motore
2 Interruttore on/off
3 Leva selettrice aspirazione/soffiaggio
4 Tubo di aspirazione/soffiaggio superiore
5 Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore
6 Sacchetto di raccolta per gli scarti
7 Cavo di rete con spina
8 Regolatore di velocità
9 Rotella
10 Maniglia anteriore
11 Serracavo
2. DATI TECNICI
Model
Campo di tensione nominale/Frequenza
Potenza assorbita
Giri al minuto
livello di pressione sonora
Velocità max dell’aria
Potenza max del soffiatore
Categoria di protezione:
livello di potenza sonora
Vibrazione max.
LE50280BV3
230-240V~ 50 Hz
2800W
8000-14000 min-1
86,6 dB(A) K=3 dB(A)
275km/h
13
II
98,1dB(A) K=2,07 dB(A)
0,815m/s2 K=1,5 m/s2
3. SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI
In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i
pittogrammi che potrebbero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso
devono essere lette tutte le norme di sicurezza.
L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può comportare
infortuni da fuoco, scosse elettriche, ferite da taglio, nonché danni alle cose.
Conservate con cura le istruzioni!
Indica pericolo, avvertimento o motivo di particolare attenzione. Può trovare impiego
unitamente ad altri simboli o pittogrammi.
In caso di danno al cavo togliere immediatamente il connettore e sostituire il cavo!
24
Non usare in caso di tempo umido e custodire sempre in ambienti asciutti.
Avvertenza: il turbinio di oggetti causato dal soffio può causare lesioni molto gravi agli occhi;
il rumore eccessivo può portare alla perdita dell’udito. Indossate occhiali e cuffie protettive
durante l’uso dell’apparecchio.
AVVERTENZA:Fare attenzione ché nessuno si fermi ad una distanza inferiore ai 5 m dalla
zona di lavoro. Questo vale particolarmente per bambini ed animali.
Se non vi attenete alle istruzioni per l’uso e alle norme di sicurezza qui accluse possono
verificarsi infortuni molto gravi. Prima dell’ accensione e dell’uso di questo apparecchio
leggete le istruzioni per l’uso.
Lame rotanti. Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina è in funzione.
Sede di inserimento pericolosa.Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina è
in funzione.
Classe II: Questa macchina è progettata con doppio isolamento
Conforme alle norme di sicurezza pertinenti.
25
Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica / con rifiuti non
riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
4. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. La mancata applicazione delle istruzioni
per l’uso qui elencate può provocare shock elettrici, incendi e/o gravi infortuni. Il termine
“utensile” in tutte le avvertenze che seguono si riferisce al vostro apparecchio messo in
tensione con la corrente domestica o attraverso l’uso di una batteria. Le istruzioni vanno
sempre conservate.
4.1 Zona di lavoro
•
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingombrate e poco
illuminate aumentano il rischio di incidenti.
•
Non utilizzare l’utensile in prossimità di materiali esplosivi come liquidi
infiammabili, gas o polveri. Gli utensili possono provocare scintille che con il rischio di
incendiare polveri e fumi.
•
Tenere lontano bambini e non addetti dall’utensile in funzione. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dell’apparecchio.
4.2 Sicurezza elettrica
•
La presa elettrica usata deve essere compatibile con la spina dell’utensile. Non
modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare alcun tipo di adattatore con
utensili che hanno la messa a terra.
•
Prese non modificate e prese compatibili riducono la possibilità di uno shock elettrico.
•
Evitare il contatto diretto con superfici che sono collegate ad una messa a terra
come tubi,radiatori,fornelli e frigoriferi. Il possibile rischio di shock elettrico aumenta
quando vi è un contatto diretto tra corpo e terra.
•
Non esporre l’utensile a pioggia o umidità. L’acqua potrebbe penetrare nell’ utensile
aumentando il rischio di shock elettrico.
•
Non tirare il cavo della corrente.Il cavo non va usato per portare o trascinare l’
apparecchio e non deve essere usato per staccare direttamente la presa. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio od oggetti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico.
•
Quando si sta utilizzando l’utensile all’aperto, usare una prolunga adeguata a tale
uso. L’uso di un cavo adeguato riduce il rischio di shock elettrico.
4.3 Sicurezza personale
•
Prestare attenzione ed usare buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non
utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
La distrazione e la disattenzione durante l’utilizzo di utensili può causare gravi infortuni.
•
Usare equipaggiamento antinfortunistico. Utilizzare sempre una protezione per gli
occhi. Equipaggiamento come maschere per la polvere, stivali antiscivolo, elmetto o
protezione acustica usati nelle condizioni idonee riducono il rischio di infortuni
personali.
26
•
•
•
•
•
•
•
Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione spento – “off” - prima di inserire la spina. Il trasporto di utensili tenendo il dito
sull’ interruttore oppure l’inserimento della spina con l’interruttore di accensione in
posizione acceso può aumentare il rischio di incidenti.
Rimuovere dall’apparecchio qualsiasi utensile ma-nuale utilizzato in precedenza
prima dell’accensione.
La presenza ad esempio di una chiave dimenticata sulla parte rotante
dell’apparecchio aumenta il rischio di infortuni personali.
Non utilizzare l’utensile in condizioni di poca stabilità.
Mantenere un passo adeguato e non squilibrarsi. Questo permette un migliore controllo
dell’utensile in situazioni impreviste.
Usare indumenti da lavoro adeguati. Non usare indumenti larghi o gioielli.Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento dell’ utensile. I vestiti larghi, i
gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento dell’utensile.
Se sono stati forniti dei sistemi per il collegamento al dispositivo di estrazione e
raccolta polvere, assicurarsi che questi siano collegati e funzionino
correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi può ridurre i pericoli collegati alla polvere.
4.4 Utensile: utilizzo e manutenzione
•
Non mettere sotto sforzo l’utensile. Usare l’utensile più adatto all’applicazione. Il
giusto utensile, usato nel modo per il quale è stato progettato, permetterà un lavoro
migliore e più sicuro.
•
Non usare l’utensile se l’interruttore é compromesso.
•
Un utensile che non può essere controllato tramite interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
•
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di fare modifiche, cambiare
accessori o mettere via l’utensile. Tali misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di accensione involontaria dell’utensile.
•
Tenere gli utensili fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone
inesperte e non a conoscenza delle presenti avvertenze di utilizzare l’utensile. Gli
utensili possono essere pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
•
Manutenzione dell’utensile. Controllare che non vi siano parti male allineate,
incastrate o rotte, o qualsiasi altra condizione che possa influire sull’operatività
dell’utensile. Se danneggiato, fare riparare prima dell’utilizzo. Molti incidenti sono
causati da utensili con scarsa manutenzione.
•
Usare l’utensile, i suoi accessori e i suoi componenti seguendo queste istruzioni
e nel modo inteso per lo specifico utensile, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da svolgere. Un utilizzo dell’utensile diverso da quello per cui è
concepito può risultare in situazioni pericolose.
4.5 Servizio
•
Fare revisionare l’utensile da personale qualificato, usando soltanto parti di
ricambio originali.
Questo assicurerà un mantenimento della sicurezza dell’utensile.
27
4.6 Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore
•
Indossare sempre indumenti protettivi adeguati durante l’uso dell’utensile per evitare
infortuni a viso, occhi, mani, piedi, testa e orecchie. Utilizzare occhiali di sicurezza o
maschera protettiva, stivali alti o scarpe resistenti, pantaloni lunghi, guanti da lavoro, un
casco protettivo e cuffie per protezione acustica.
•
Non accendere l’utensile quando è sottosopra o quando non è nella normale posizione
per l’uso.
•
Spegnere il motore e rimuovere la spina quando l’utensile non è in utilizzo, non è
sorvegliato, è in fase di pulizia, quando viene spostato da un posto all’altro o quando il
cavo è aggrovigliato o danneggiato.
•
Non utilizzare l’utensile vicino ad altre persone, particolarmente bambini e animali.
Spegnere in caso di un loro eccessivo avvicinamento. Mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 5m da altre persone durante l’utilizzo dell’utensile.
•
Non puntare mai il tubo del soffiatore verso persone o animali. Non soffiare mai detriti in
direzione di persone o animali. L’operatore è responsabile di eventuali incidenti o
pericoli causati ad altre persone o a loro proprietà.
•
Non toccare la spina o l’utensile con mani bagnate e non utilizzare l’utensile quando
piove.
•
Usare soltanto prolunghe specificatamente concepite per l’utilizzo all’aperto. Tenere la
prolunga lontano da fonti di calore, olio e spigoli.
•
Assicurarsi che la prolunga sia disposta in maniera tale da non scollegarsi dalla spina
durante l’utilizzo.
•
Mantenere tutte le prese d’aria e il tubo del soffiatore-aspiratore privi di polvere,
sporcizia, capelli e qualsiasi altro materiale che possa creare una riduzione del flusso
d’aria.
•
Mantenere una posizione equilibrata e stabile durante l’utilizzo dell’utensile.
•
Non accendere l’utensile in spazi angusti o poco ventilati, o in presenza di sostanze
infiammabili e/o esplosive come liquidi, gas e polveri.
•
Rimanere concentrati quando si utilizza l’utensile. Usare buonsenso. Non usare mai
l’utensile quando si è affaticati, ammalati o sotto effetto di alcool o droghe.
•
Non utilizzare l’utensile con capelli lunghi e sciolti o indossando gioielli pendenti.
Legarsi i capelli e rimuovere i gioielli pendenti.
•
Non permettere al sacco di raccolta di incamerare materiali in fiamme o sotto forma di
brace, come cenere, sigarette ecc.
•
Evitare di raccogliere oggetti infrangibili come vetro, plastiche, porcellana ecc.
•
Non utilizzare la funzione di aspirazione senza applicare il sacco di raccolta.
•
Non utilizzare il soffiatore aspiratore in nessuna delle sue due funzioni sulla ghiaia.
•
Utilizzare l’utensile soltanto in pieno giorno oppure con una luce artificiale adeguata.
•
Quando l’utensile non è in uso, tenerlo in un posto asciutto e fuori dalla portata dei
bambini.
•
Dopo l’uso, scollegare l’utensile dalla corrente elettrica e verificare che non siano
presenti danni. Al minimo dubbio, contattare un centro di assistenza autorizzato.
•
Utilizzare l’utensile esclusivamente seguendo le istruzioni di questo manuale.
28
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllare regolarmente che le viti siano ben avvitate.
Usare soltanto parti di ricambio e accessori raccomandati dal produttore.
Non tentare di riparare l’utensile o accedere alle parti meccaniche interne. Contattare
esclusivamente centri assistenza autorizzati.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate oppure non in possesso della necessaria esperienza e/o
conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni su come usare l‘apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini.
Non far mai utilizzare l‘apparecchio ai bambini.
Familiarizzare con gli elementi di comando e l‘uso corretto dell‘apparecchio.
Norme locali possono porre vincoli all‘età dell‘operatore.
Prima dell‘uso controllare se il cavo della corrente e il cavo di prolunga presentano
segni di danni e usura. Non utilizzare l‘apparecchio se il cavo è danneggiato o usurato.
Far passare sempre il cavo sul lato posteriore dell‘apparecchio.
Se un cavo si danneggia durante l‘utilizzo, staccare immediatamente il cavo di rete
dalla presa di corrente. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STACCATO
DALLA RETE ELETTRICA.
Lavorando su superfici inclinate, assumere sempre una posizione stabile.
Condurre l‘apparecchio soltanto a passo d‘uomo.
Controllare se il dispositivo di raccolta è usurato.
4.7 Estrarre la spina dalla presa
•
prima di lasciare l‘aspirafoglie incustodito,
•
prima di rimuovere gli eventuali blocchi,
•
prima di ispezionare, pulire o eseguire interventi di qualunque tipo sull‘attrezzo.
•
Se per sbaglio è penetrato nell‘aspirafoglie un corpo estraneo o un altro scarto,
arrestare immediatamente l‘attrezzo e riutilizzarlo soltanto dopo che questo è stato
ispezionato e si è sicuri che l‘intero aspirafoglie si trova in uno stato operativo sicuro.
•
Se l‘aspirafoglie produce rumori insoliti o inizia a vibrare in modo insolito, ARRESTARE
immediatamente l‘attrezzo, estrarre la spina dalla presa e ricercare la causa del
problema. L‘aspirafoglie può venire danneggiato e l‘operatore ferito a causa di una
quantità eccessiva di vibrazioni.
5. UTILIZZO CONFORME ALLE NORME
L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamente nelle due modalità di seguito
descritte:
1) Come aspirafoglie serve per aspirare le foglie secche ed i pezzi di carta.
2) Come soffiatore esso serve a raccogliere e/o a rimuovere dai punti difficilmente
raggiungibili (ad esempio sotto a veicoli) le foglie secche.
In modalità d’aspirazione esso funge inoltre da trituratore riducendo il volume delle foglie da
10 a 1. In questo modo il materiale aspirato occuperà meno spazio nel sacchetto di raccolta e
verrà contemporaneamente preparato per l’eventuale compostaggio successivo.
29
Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni può
provocare danni alla macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita dell’utilizzatore.
A salvaguardia dei diritti di garanzia e ai fini della sicurezza del prodotto si raccomanda la
rigorosa osservanza delle avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle caratteristiche
costruttive del prodotto, non si possono escludere completamente tutti i rischi residui.
6.UNA VOLTA TOLTO DALL’IMBALLO
Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa, è improbabile che il vostro utensile sia
guasto o che manchi un pezzo. Se si riscontra qualche problema, non utilizzare l’utensile fino
a quando le parti siano state rimpiazzate o il guasto risolto. La mancata osservazione di
questa regola può risultare in gravi infortuni personali.
7.PREPARAZIONE DEL SOFFIATORE - ASPIRATORE
Avvertimento!
L‘aspirafoglie può essere utilizzato o acceso solo dopo aver completato il montaggio.
7.1 Montaggio (Abb. 2 und 3)
L‘utente può utilizzare direttamente l‘attrezzo senza montarlo. Premere il pulsante (2-1) e
spostare il tubo di soffiaggio (2-2). È possibile regolare il tubo di soffiaggio all‘interno di un
intervallo di fino a 300 mm (una tacca corrisponde a 30 mm), in modo tale che si adatti alla
vostra altezza.
7.2 Montaggio del sacchetto di raccolta per gli scarti (fig. 4, fig. 5)
Prima di montare il sacchetto di raccolta per gli scarti accertarsi che la leva selettrice
aspirazione/soffiaggio si azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di un
uso precedente.
Montaggio del sacchetto di raccolta: Ruotare il telaio (4.1) nella giusta posizione del carter
e assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio (4.2) scatti in posizione nell‘alloggiamento(4.3).
Smontaggio del sacchetto di raccolta: Premere il dispositivo di bloccaggio (5.1) per
sganciare il sacchetto di raccolta. Dopo averlo sganciato, l‘operatore deve sostenere il peso
del sacchetto di raccolta.
Attenzione: Disattivare la funzione aspirazione sulla leva selettrice ed estrarre la spina dalla
presa.
7.3 Montaggio della tracolla (fig. 6)
L‘aspirafoglie è dotato di una tracolla (6.1) che si trova sull‘estremità superiore
dell‘aspirafoglie, vedi (6.2). La tracolla serve a ridurre l‘affaticamento e a rendere più
confortevole l‘utilizzo dell‘aspirafoglie. Indossarlo come risulta più comodo.
7.4 Prima dell‘azionamento (fig. 7)
Inserire il cavo di allacciamento nella spina dell’attrezzo (7.1) e fissarlo con il fermacavo nel
modo illustrato in fig. 7.
Allacciare l‘attrezzo solo ad un‘alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale
30
(RCD) con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
8. USO
8.1 Azionare l‘aspirafoglie (fig. 8, 9 e 10)
Prima di azionare l‘aspirafoglie accertarsi che il tubo intermedio di aspirazione/soffiaggio sia
correttamente montato.
Avvertimento! Prima di selezionare la funzione aspirazione o soffiaggio, accertarsi che la
leva selettrice si azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di un uso precedente. Con
la leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo selezionare la funzione aspirazione o
soffiaggio (8.1) e premere l‘interruttore (9.1) per l‘inserimento. Se è necessaria una potenza
maggiore, ruotare il regolatore di velocità (10.1) da „1“ a „max.“.
8.2 Arrestare l‘aspirafoglie (fig. 11)
Per spegnere l‘attrezzo è sufficiente rilasciare il comando di accensione (11.1)
8.3 Utilizzare l‘aspirafoglie
Non cercare di raccogliere gli scarti bagnati. Far asciugare le foglie bagnate ecc. prima di
utilizzare l‘aspirafoglie. È possibile utilizzare l‘aspirafoglie per soffiare via la sporcizia da cortili
interni, sentieri, vie di accesso, prati, cespugli e confini. Inoltre, con l‘attrezzo è possibile
raccogliere foglie, carta, piccoli rami e trucioli di legno. Quando si utilizza la modalità
aspirazione, gli scarti vengono aspirati nel sacchetto di raccolta per gli scarti attraverso il tubo
di aspirazione. Nel momento in cui attraversano l‘aspiratore gli scarti vengono in parte
sminuzzati. Gli scarti organici sminuzzati possono essere utilizzati come composta per le
piante.
Avvertimento! Gli oggetti duri, quali p.e. sassi, lattine, vetro, ecc., danneggiano l‘aspiratore.
Importante
Non utilizzare l‘aspirafoglie per aspirare acqua o sporcizia bagnata.
Non utilizzare mai l‘aspiratore se il sacchetto di raccolta per gli scarti non è montato.
8.4 Modalità soffiaggio
Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di lavoro.
Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero essere catapultati o schiacciati
dall‘aspirafoglie o che potrebbero restare incastrati al suo interno.
Selezionare la funzione soffiaggio sulla leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire
l‘aspirafoglie. Appoggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti.
Indirizzare l‘ugello sulla sporcizia da rimuovere.
In alternativa è possibile tenere l‘ugello vicino al suolo e spostare l‘aspirafoglie da sinistra a
destra e viceversa mentre ci si sposta in avanti e si indirizza l‘ugello verso la sporcizia da
rimuovere. Soffiando formare un mucchietto di scarti e infine aspirarlo con la funzione
aspirazione.
8.5 Modalità aspirazione
Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di lavoro.
Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero essere catapultati o schiacciati
31
dall‘aspirafoglie o che potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare la funzione
aspirazione sulla leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie.
Appoggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti. Indirizzare l‘ugello sulla sporcizia
da raccogliere. In alternativa è possibile tenere l‘aspirafoglie vicino al suolo e spostarlo da
sinistra a destra e viceversa mentre ci si sposta in avanti e si indirizza l‘ugello verso la
sporcizia da raccogliere.
Non premere l‘ugello sulla sporcizia. Questo porterebbe ad un intasamento del tubo di
aspirazione e ridurrebbe le prestazioni dell‘attrezzo.
Le sostanze organiche, quali p.e. le foglie, contengono una grande quantità di acqua. Questa
potrebbe far restare le foglie appiccicate nella parte interna del tubo di aspirazione. Far
asciugare per alcuni giorni le sostanze organiche in modo tale che non rimangano
appiccicate al tubo.
9. PULIZIA E STOCCAGGIO
Accertarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano ben stretti e che tutti i dispositivi di protezione
siano correttamente montati.
Tutte le parti danneggiate e usurate devono essere sostituite, affinché il funzionamento
dell‘aspirafoglie rimanga sicuro.
Non lasciare mai materiale nell‘aspirafoglie o nel sacchetto di raccolta per gli scarti. Il
materiale può rappresentare un pericolo all‘azionamento dell‘aspirafoglie.
Dopo l‘utilizzo pulire accuratamente l‘aspirafoglie.
Assicurarsi che l‘aspirafoglie sia stato spento e che la spina sia stata estratta dalla presa.
Rimuovere e svuotare il contenitore di raccolta per gli scarti. Accertarsi che la leva selettrice
aspirazione/soffiaggio si azioni facilmente e non sia bloccata dalla sporcizia. Rimuovere con
una spazzola la sporcizia presente attorno all‘aspiratore e nella parte interna del tubo di
aspirazione/soffiaggio. Per le parti in plastica dell‘aspirafoglie non usare nessun tipo di
detergente.
10. MANUTENZIONE DEL CAVO ELETTRICO
Se è necessaria una sostituzione del cavo elettrico, la sostituzione deve essere svolta dal
produttore, da un agente del produttore o da un servizio assistenza autorizzato per evitare
situazione di pericolo per sicurezza personale.
11.INDIVIDUAZIONE GUASTI
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’attrezzo occorre interrompere
l’alimentazione della corrente.
•
L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore sia in posizione “l”; non sia scattato
l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto o un fusibile del circuito elettrico. Se
dopo tali interventi l’attrezzo non parte rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
•
L’attrezzo non aspira: Controllare che il sacchetto di raccolta non sia pieno. In caso lo
fosse svuotarlo; che la leva per la valvola di inversione sia nella posizione giusta,
altrimenti rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
•
L’attrezzo non soffia: Controllare che la leva per la valvola di inversione sia nella
posizione giusta, altrimenti rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
32
•
•
La ruota del trituratore si blocca: Controllare che non sia stato aspirato un oggetto di
dimensioni eccessive; che non si sia incastrato un pezzo di legno, cartone o altro
materiale fra la ruota a pale e la camera del trituratore. Qualora il trituratore dovesse
rimanere bloccato rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
Se in seguito l’attrezzo continua a vibrare rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato.
12.SMALTIMENTO E PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in
nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico.
L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero. I componenti di
plastica e metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo
sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
13.SERVIZIO DI RIPARAZIONI
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista.
Per esercitare il diritto di garanzia o per problemi all’apparecchio rivolgetevi per favore
personalmente o telefonicamente al Vostro negozio di fiducia.
14.GARANZIA
Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al
consumatore, concediamo la seguente garanzia:
Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da
comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo
commerciale, o se viene affittato, questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla
garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori
non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi
e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nell‘ambito della
garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le
riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso officine
autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non
autorizzato, la garanzia cessa di persistere. I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a
carico dell‘acquirente.
33
..........................................................................................................................................
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il sottoscritto, certifica che le unità descritte di seguito
ASPIRATORE VENTILATORE
Modello: LE50280 BV3(GY8732)
Potenza Nominale:2800W
Marca: LEA
Livello misurato di potenza sonora: 98,1 dB(A)
Livello garantito di potenza sonora: 100dB(A)
Procedura di valutazione della Conformità alla direttiva 2000/14/EC&2005/88/EC
è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive Europee:
2006/95/CE "Bassa Tensione"
2004/108/CE " Compatibilità Elettromagnetica"
2006/42/CE "Macchine"
2000/14/CE "Rumore esterno"
2011/65/CE "ROHS"
E alle seguenti norme:
EN 60335-1 /A15:2011
EN50366 :2003+A1 :2006
IEC 60335-2-100 :2002
EN 62233 :2008
EN 55014-1/A1 :2009
EN 55014-2/A2 :2011
EN 61000-3-2/A2 :2009
EN 61000-3-3 :2013
..............................................................................................................................................
Persona autorizzata a compilare:
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
Gragnano T. 08/12/2014
Made in China
34
1.COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO
1 Carcasa del motor
7 Cable de conexión a red con conector
2 Interruptor de encendido/apagado
8 Regulador del número de revoluciones
3 Palanca selectora de aspiración/soplado
9 Rueda
4 Tubo superior de aspiración/soplado
10 Mango frontal
5 Tubo inferior de aspiración/soplado
11. Descarga de tracción de cable
6 Saco colector de desechos
2.DATOS TÉCNICOS
Model
Margen de tensión nominal/Frecuencia
LE50280BV3
230-240V~ 50 Hz
Potencia nominal
2800W
Velocidad
8000-14000 min-1
Nivel de presión sonora
86,6 dB(A) K=3 dB(A)
Max. blowing speed
High blow volume
275km/h
13 m3/ min
Protection class
II
Nivel de potencia acústica
98,1 dB(A) K=2,07 dB(A)
Vibrationen
0,815m/s2 K=1,5 m/s2
3. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES
En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también
los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes
de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad. Si este aparato
aspirador y soplador no se utiliza reglamentariamente, podrán originarse lesiones debidas al
fuego, al choque de corriente o lesiones por corte, así como daños materiales.
¡Guarde bien estas instrucciones de servicio!
Indica peligro, da indicaciones de advertencia o razón para un cuidado particular. Puede ser
utilizado juntamente con otros símbolos o pictogramas.
35
Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato!
No utilice el aparato cuando el tiempo es húmedo y guárdelo siempte en recintos secos.
Objetos que salen disparado pueden causar lesiones muy serias en los ojos y un ruido
excesivo originar la pérdida de la capacidad auditiva.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado que nadie se encuentre a una distancia de 5 m entorno al
área de trabajo. Esta regla se aplica en particular a los niños y a los animales.
Si Vd. no observa las indicaciones para el manejo y las precauciones de seguridad
contenidas en las instrucciones para el uso, podrán originarse lesiones muy serias. Lea las
instrucciones para el uso antes de arrancar y poner en marcha este aparato.
Mantener las manos y los pies fuera de las aberturas al funcionar la máquina.
Clase II: Esta máquina está diseñada con doble aislamiento
Confórmese a las normas de seguridad pertinentes
Este aparato no debe tirarse junto a la basura doméstica. El aparato, una vez desechado,
36
deberá entregarse en un puesto de recogida autorizado.
4.Instrucciones de seguridad
AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no sigue las siguientes instrucciones puede
haber una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. El término “herramienta
eléctrica” de los avisos siguientes se refiere a la herramienta eléctrica de red (con cable) o la
que lleva una batería (sin cable). Guarde estas instrucciones
4.1 Área de trabajo
•
Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y
oscuras provocan accidentes.
•
No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamable. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden incendiar el polvo o el humo.
•
Mantener a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
4.2 Seguridad eléctrica
•
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de
corriente. No modificar el enchufe de ninguna forma. No usar adaptadores de
enchufes con herramientas eléctricas con toma de tierra. Los enchufes no modificados
y los empalmes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica.
•
Evite el contacto corporal con superficies con toma o puesta a tierra como tubos,
radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto o tiene contacto a tierra.
•
No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. Si penetra agua
en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
•
No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar, estirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o liados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, usar una extensión adecuada
para uso exterior. El uso de un cable adecuado para exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
4.3 Seguridad personal
•
Esté alerta, mire lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicación.Un momento de desatención al manejar
herramientas eléctricas puede producir serias lesiones personales.
•
Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El equipo de seguridad
como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o
protección auditiva usada en las condiciones apropiadas reduce las lesiones
personales.
•
Evite una puesta en marcha accidental. Asegure que el interruptor está en la
37
•
•
•
•
posición OFF antes de enchufar. Si lleva herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufa herramientas eléctricas que tienen el interruptor conectado,
pueden producirse accidentes.
Retirar toda llave de ajuste o llave inglesa antes de accionar la herramienta. Una
llave convencional o inglesa que se deja fijada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir un daño personal.
No se extralimite. Mantenerse bien asentado y equilibrado en todo momento. Ello
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
ser atrapados en las piezas móviles.
Si se dispone de dispositivos para conectar un extractor de humos y sistemas de
recogida, asegure que todos estén conectados y se usen adecuadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir el peligro relativo al polvo.
4.4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas
•
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
su aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y será más segura a
la tasa para la que fue diseñada.
•
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la conecta y desconecta. La
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
•
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
funcionamiento accidentalmente.
•
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones hagan funcionarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no entrenados.
•
Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe si hay piezas móviles mal
alineadas o unidas, piezas rotas u otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga repararla antes de usarla. Muchos
accidents están causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
•
Mantenga las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas
eléctricas adecuadamente mantenidas con bordes cortantes afilados tienden a
atascarse menos y son más fáciles de controlar.
•
Utilice la herramienta eléctrica, etc. de acuerdo a estas instrucciones y de la
forma pretendida para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la labor a realizar. Utilizar la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las pretendidas puede producir situaciones de
peligro.
4.5 Servicio técnico
38
•
Haga que personal de reparación cualificado repare la herramienta eléctrica,
utilizando sólo piezas de recambio idénticas. Ello asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
4.6 Reglas de seguridad adicionales para sopladoresaspiradores de vacío
•
Lleve siempre ropa protectora adecuada cuando maneje la herramienta para evitar
lesiones en la cara, los ojos, las manos, los pies, la cabeza o el oído.Utilice gafas de
seguridad o un protector facial, botas altas o zapatos robustos, pantalones largos,
guantes de trabajo, un casco duro y protectores de los oídos.
•
No ponga la herramienta en marcha cuando esté al revés o cuando no se encuentre en
la posición operativa.
•
Desconecte el motor y extraiga el enchufe cuando no use la herramienta, cuando se
deja desatendido, se limpia, se desplaza o cuando el cable de alargo está liado o
dañado.
•
No haga funcionar la herramienta cerca de personas, especialmente niños o animales
domésticos. Desconecte si se acercan demasiado. Mantenga una distancia segura de
como mín. 5m de la gente cuando use la herramienta.
•
No dirija nunca el tubo del soplador sobre personas o animales domésticos. No
disperse nunca desechos sobre personas o animales domésticos. El operario es
responsable de accidentes o peligros que ocurren a terceros o a su propiedad.
•
No manejar el enchufe ni la herramienta con manos mojadas y no la use bajo la lluvia.
•
Usar sólo cables de alargo marcados para exterior con un mínimo de 1,5 mm2, no más
de 25 m. y siempre totalmente desenrollado.
•
Asegure que el cable de alargo esté fijado de forma que no se pueda desconectar el
enchufe durante el trabajo.
•
Mantener las entradas de aire y el tubo soplador libres de polvo, hilas, pelos u otro
material que pueda reducir el flujo de aire.
•
Mantenerse equilibrado y estable al usar la herramienta.
•
No conectar la herramienta en espacios cerrados o poco ventilados ni cuando haya
sustancias inflamables o explosivas como líquidos, gases o polvos.
•
No se distraiga y esté siempre concentrado en lo que hace. Use el sentido común. No
utilice nunca la herramienta si está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o
alcohol.
•
No haga funcionar este aparato con pelo largo suelto ni joyas sueltas. Ate el pelo largo
atrás y quite las joyas sueltas.
•
No absorber con el soplador-aspirador materiales que quemen o ardan como cenizas,
cigarrillos, etc.
•
No intente recoger objetos frágiles como vidrio, plástico, porcelana, etc.
•
No haga funcionar el aparato sin la bolsa colectora adaptada.
•
No utilice el soplador en posición de aspirado o de soplado sobre superficies de grava.
•
Use la herramienta sólo mientras haya buena luz diurna o con luz artificial adecuada.
•
Cuando no use la herramienta, guárdela en lugar seco, fuera del alcance de los niños.
•
Después de usarla, desconecte la herramienta del suministro de corriente y compruebe
39
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
si hay daños. Si tiene la más ligera duda, contacte un centro de asistencia autorizado.
Use la herramienta sólo según las instrucciones de este manual.
Compruebe periódicamente que los tornillos están sujetos.
Use sólo piezas de recambio y accesorios recomendados por el fabricante.
No intente reparar la herramienta ni acceda a las piezas internas. Contrate sólo centros
de servicio autorizados.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas que tengan discapacidades
mentales, físicas o sensoriales o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a no
ser, que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan
recibido instrucciones de ésta, acerca de cómo se debe utilizar el aparato. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños.
No deje usar nunca el aparato a niños.
Familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato.
Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario.
Compruebe antes del uso si los cables de corriente y de extensión presentan signos de
daños o desgaste. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
Recoloque siempre el cable hacia atrás del aparato.
Si un cable sufre daños durante su uso, desenchufe inmediatamente el cable de
conexión a la red de la toma de corriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE
HABERLO DESENCHUFADO DE LA RED ELÉ- CTRICA.
En superficies inclinadas el aparato siempre debe estar correctamente emplazado.
Lleve el aparato únicamente a velocidad de paso.
Compruebe que el dispositivo de recogida de carga colectiva no presente signos de
rozadura o desgaste.
4.7 Desenchufe el conector de la toma de corriente
•
antes de dejar el aspirador de hojas sin atención durante un rato,
•
antes de quitar los posibles bloqueos,
•
antes de comprobar el aparato, limpiarlo o realizar en él cualquier trabajo.
•
Si se aspira algún cuerpo extraño u otros desechos por descuido, detenga
inmediatamente el aparato y no lo vuelva a utilizar hasta haberlo comprobado y
haberse asegurado de que el aspirador de hojas se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
•
Si escucha ruidos inusuales procedentes del aspirador de hojas o éste comienza a
vibrar de modo extraño, DETENGA de inmediato el aparato, desenchufe el conector de
la toma de corriente y determine la causa. El aspirador de hojas puede sufrir daños por
unas vibraciones excesivas, corriendo el riesgo el usuario de sufrir lesiones
5. Uso según las normas
La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente para los siguientes trabajos:
1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y trocitos de papel secos.
2. Con la función de soplado pueden agruparse hojas secas o eliminarse de los lugares de
40
difícil acceso (p.ej. debajo de vehículos).
Como aspiradora, además actúa como trituradora, con lo cual el volumen de las hojas
disminuye en una proporción de aprox. 10:1, necesitando menos espacio en el saco. al
mismo tiempo, el material recogido es preparado así para ser ev. compostado.
Cualquier otro uso que no esté indicado en estas instrucciones de servicio, puede dañar la
máquina y significar un serio riesgo para el operario.
Para que no se extinga la garantía y en el interés de la seguridad del producto, deben
seguirse siempre las normas de seguridad. Por motivos constructivos, no pueden
excluirse totalmente todos los riesgos residuales.
6.DESEMBALAJE
Gracias a modernas técnicas de producción en masa no es probable que la herramienta
eléctrica esté defectuosa o falte alguna pieza. Si encuentra alguna cosa equivocada, no use
la herramienta hasta haber cambiado las piezas o corregido la avería. De no ser así pueden
sufrirse graves lesiones personales.
7.PREPARAR EL SOPLADOR-ASPIRADOR DE VACÍO ANTES DE
USARLO
¡Advertencia!
El aspirador de hojas no debe usarse ni conectarse hasta haber concluido el montaje
completo.
7.1 Montaje (figs. 2 y 3)
El usuario puede usar directamente el aparato sin montarlo.
Pulse la tecla (2-1) y deslice el tubo de soplado (2-2). Puede ajustar el tubo de soplado en un
rango de hasta 300 mm (una posición es 30 mm), adaptado a su talla corporal.
7.2 Montaje del saco colector de desechos (fig. 4, fig. 5)
Asegúrese antes del montaje del saco colector de desechos de que la palanca selectora de
aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloqueada por desechos
de un uso anterior
Montaje del saco colector: Gire el bastidor (4.1) hasta la posición correcta de la carcasa
y preste atención para que el bloqueo (4.2) encaje en el alojamiento (4.3).
Desmontaje del saco colector: Presione el bloqueo (5.1) para soltarlo. Una vez soltado, el
usuario debe soportar a pulso el peso del saco colector.
Atención: Desconecte la función de aspiración de la palanca selectora y desenchufe el
conector de la toma de corriente.
7.3 Montaje de la correa para los hombros (fig. 6)
El aspirador de hojas está provisto de una correa para los hombros (6.1) que se encuentra
en el extremo superior del aspirador de hojas; véase (6.2). La correa para los hombros debe
servir para aliviar el cansancio y hacer más cómodo el uso del aspirador de hojas. Llévelo
como le resulte más cómodo.
41
7.4 Antes del inicio (fig. 7)
Conecte el cable de conexión al enchufe de la máquina y asegure el cable mediante el
sistema anti-tiro (7.1), según se muestra en la Img. 7.
Conecte el aparato ahora a una fuente de alimentación de corriente que esté protegida
mediante un dispositivo de protección frente a corriente de defecto (RCD) con una corriente
de intensidad máxima de 30 mA.
8. Funcionamiento
8.1 Poner en marcha el aspirador de hojas (figs. 8, 9 y 10)
Asegúrese antes de poner en marcha el aspirador de hojas de que el tubo intermedio de
aspiración/soplado esté correctamente montado.
¡Advertencia! Asegúrese antes de seleccionar la function de aspiración o soplado de que la
palanca selectora se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloqueada por desechos de
un uso anterior. Seleccione mediante la palanca selectora en el lateral del aparato la function
de aspiración, o la función de soplado (8.1) y pulse el interruptor (9.1) para su conexión. Gire
el control de velocidad (10.1) de „1“ a „Máx.“, si precisa mayor potencia.
8.2 Parada del aspirador de hojas. (fig. 11)
Para desconectar el aparato hay que soltar la empuñadura (11.1).
8.3 Uso del aspirador de hojas
No intente recoger desechos húmedos. Deje secar los restos húmedos de hojas antes de
usar el aspirador de hojas. Puede usar el aspirador de hojas para soplar la suciedad de
patios interiores, caminos, accesos, césped, arbustos y lindes. También puede recoger con
el aparato restos de hojas, papel, pequeñas ramas y viruta de madera. Si usa el aspirador de
hojas en el modo de aspiración, los desechos son aspirados hasta el saco colector de
desechos a través del tubo de aspiración. Al pasar el aspirador, los desechos se trituran un
poco. Los desechos orgánicos triturados se pueden usar idealmente como cobertura
orgánica para plantas.
¡Advertencia! Los objetos duros, tales como piedras, latas de hojalata, vidrio, etc., dañan el
aspirador.
Importante
No utilice el aspirador de hojas para aspirar agua o suciedad muy húmeda.
No utilice nunca el aspirador sin que esté montado el saco colector de desechos.
8.4 Modo de soplado
Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona de trabajo. Retire todos los objetos o
restos que puedan ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas o que puedan quedar
enredados en éste.
Seleccione la función de soplado en la palanca selectora situada en el lateral y conecte el
aparato. Apoye el aspirador de hojas sobre sus ruedas y desplácelo hacia delante. Dirija la
tobera hacia la suciedad que se desea eliminar.
Otra alternativa es mantener la tobera justo sobre el suelo y balancear el aparato de un lado
42
a otro, mientras se desplaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la suciedad que se
desea eliminar. Sople los desechos hasta acumularlos formando un montón y recójalos a
continuación mediante la función de aspiración.
8.5 Modo de aspiración
Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona de trabajo. Retire todos los objetos o
desechos que puedan ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas, o que puedan
quedar enredados en éste. Seleccione la función de aspiración en la palanca selectora
situada en el lateral y conecte el aparato. Apoye el aspirador de hojas sobre sus ruedas y
desplácelo hacia delante. Dirija la tobera hacia la suciedad que se desea recoger. Otra
alternativa es mantener la tobera justo sobre el suelo y balancear el aparato de un lado a otro,
mientras se desplaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la suciedad que se desea
recoger. No presione nunca la tobera contra la suciedad. Ello puede causar una obstrucción
del tubo de aspiración, lo que provocaría la reducción de potencia del aparato. Los restos de
materia orgánica, como por ejemplo las hojas caídas, contienen una gran cantidad de agua.
Ésta puede causar que dichos restos húmedos queden adheridos al interior del tubo de
aspiración. Deje que se sequen los restos de materia orgánica durante varios días, para que
no puedan quedar adheridos al tubo.
9.LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que todas las tuercas, todos los pernos y todos los tornillos están bien
apretados y, que los dispositivos de seguridad están correctamente montados. Todas las
piezas dañadas y desgastadas deben ser sustituidas para que el aspirador de hojas siga
ofreciendo un funcionamiento seguro. No deje nunca material dentro del aspirador de hojas o
del saco colector de desechos. Ello puede ser peligroso para el arranque del aspirador de
hojas. Limpie meticulosamente el aspirador de hojas tras cada uso. Asegúrese de que el
aspirador de hojas está desconectado y que se ha desenchufado el conector de la toma de
corriente. Extraiga y vacíe el recipiente colector de desechos. Asegúrese de que la palanca
selectora de aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y que no esté obstruida por
la suciedad. Cepille los restos sueltos de suciedad alrededor del ventilador y en el interior del
tubo de aspiración/soplado. No utilice para las piezas de plástico del aspirador de hojas
ningún detergente de ningún tipo.
10.MANTENIMIENTO DEL CABLE DE CORRIENTE
Si tiene que cambiarse el cable de corriente, lo debe hacer el fabricante, el agente del
fabricante o un centro de servicio autorizado para evitar peligros por falta de seguridad.
11.BÚSQUEDA DE ERRORES
Atención: Antes de intervenir el aparato, debe sacarse el enchufe de la caja de
empalme.
•
El aparato no se pone en marcha: Comprobar que el interruptor se encuentre en la
posición „I“, o si el interruptor protector contra corriente de falla o algún fusible de la
línea de corriente se ha desconectado. Si el aparato no arrancase después de realizar
43
•
•
•
•
esta intervención, deberá ser comprobado por un taller de servicio técnico autorizado.
El aparato no aspira: Comprobar si el saco de hojarasca está lleno. En tal caso,
vaciarlo. Comprobar que la palanca de la tapa desviadora se encuentre en la posición
correcta. De no ser así, deberá hacer comprobar el aparato por un taller de servicio
técnico autorizado.
El aparato no expulsa aire: Comprobar que la palanca de la tapa desviadora se
encuentre en la posición correcta. De no ser así, deberá hacer comprobar el aparato
por un taller de servicio técnico autorizado.
La rueda del triturador está bloqueada: comprobar si se ha aspirado un objeto
demasiado grande, o si algún trozo de madera, cartón u otro objeto se ha atascado
entre la rueda de aletillas y la cámara trituradora. Si la rueda trituradora permaneciese
bloqueada,el aparato deberá ser comprobado por un taller de servicio técnico
autorizado.
Cuando el aparato vibre, no debe seguir utilizándose bajo ninguna circunstancia y haga
comprobar el aparato por un taller de servicio técnico autorizado.
12.EVACUACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el
aparato en cuestión, bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino, evacuarlo de
una forma ecológica. El aparato deberá entregarse en un punto de recogida autorizado. Las
piezas de material sintético y de metal podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la
cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las
administraciones de las comunidades o urbanas correrspondientes.
13.SERVICIO DE REPARACIÓN
Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos
competentes. En caso de reclamación por averías, le rogamos dirigirse personalmente o por
teléfono a la tienda donde adquirió el producto.
14.CONDICIONES DE GARANTÍA
Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por
esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por
el comprobante de compra original. En el caso de una aplicación comercial, así como de un
alquiler, el período de garantía se reduce a 12 meses. De la garantía están excluidas las
piezas de desgaste y los daños que se han originado por el empleo de piezas accesorias
equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, así
como una sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por la garantía se
extiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos completos.
Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas sólo por talleres autorizados
o por el Servicio de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el caso de una
intervención ajena. Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo del comprador.
44
..........................................................................................................................................
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante certifica que las unidades se describen a continuación
ASPIRADORA/SOPLADOR
Modelo: LE50280BV3(GY8732)
Potencia nominal:2800W
Marca: LEA
Nivel medido de potencia acústica: 98,1dB(A)
Nivel garantizado de potencia acústica: 100 dB(A)
Procedimiento de evaluación de la conformidad relativa a la directiva
2000/14/EC&2005/88/EC
está en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas europeas:
2006/95/EC "baja Tensión"
2004/108/EC "Compatibilidad electromagnética"
2006/42/EC "Maquinaria"
2000/14/EC "Ruido al aire libre"
2011/65/CE "ROHS"
Y con los siguientes estándares:
EN 60335-1 /A15:2011
EN50366 :2003+A1 :2006
IEC 60335-2-100 :2002
EN 62233 :2008
EN 55014-1/A1 :2009
EN 55014-2/A2 :2011
EN 61000-3-2/A2 :2009
EN 61000-3-3 :2013
..............................................................................................................................................
Persona facultada para elaborar:
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITAY
Gragnano T. 08/12/2014
Hecho en China
45
www.dunsch.com
46
Scarica

soplador eléctrico le50280bv3