VACUUM / VENTILATEUR ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM ASPIRATORE / VENTILATORE ASPIRADOR - SOPLADOR ELÉCTRICO LE50280BV3 Mode d’emploi Original instructions Istruzioni originali Instrucciones originales 1. COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Boîtier moteur 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Levier sélecteur du mode aspiration/soufflage 4 Tuyau d'aspiration/de soufflage supérieur 5 Tuyau d'aspiration/de soufflage inférieur 6 Sac de collecte des déchets 7 Câble d'alimentation avec connecteur 8 Régulateur de la vitesse de rotation 9 Roue 10 Poignée avant 11 Décharge de traction du cable 2. DONNÉES TECHNIQUES Modèle Secteur de tension nominale/Fréquence Prise de courant nominale Vitesse de rotation à vide U/min Niveau de pression sonore Vitesse de soufflage Puissance de soufflage maximum Classe de protection électrique niveau de puissance acoustique Vibration maximum LE50280BV3 230-240V~ 50 Hz 2800W 8000-14000 min-1 86,6 dB(A) K=3 dB(A) 275km/h 13 m3/ min. II 98,1 dB(A) K=2,07 dB(A) 0,815m/s2 K=1.5 m/s2 3. SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des pictogrammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels. Prière de conserver soigneusement le présent mode d’emploi! Signale un danger, un risque ou une raison particulière d’être prudent. Peut être utilisé avec d’autres symboles ou pictogrammes. En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procédez au remplacement! 1 Ne pas utiliser par temps humide et toujours entreposer l’appareil dans des locaux secs. OREILLES: ATTENTION: les projectiles peuvent provoquer de graves lesions des yeux, un niveau de bruit trop élevé peut entraîner la perte de l’ouïe. Portez donc toujours des protections pour les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez l’appareil. ATTENTION : veillez à ce que personne ne se tienne à moins de 5 m de la zone de travail. Ceci vaut particulièrement pour les enfants et les animaux. Au cas où vous n’observeriez pas les précautions d’emploi et les mesures de sécurité du mode d’emploi, de graves accidents pourraient se produire. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service et avant son utilisation. Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le fonctionnement de l’appareil. Classe II: Cette machine est conçue avec une double isolation Conform to relevant safety standards. 2 Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/ déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. 4. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manquement à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique » utilisé ci-après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un cable secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équipés d’un câble secteur). Conservez soigneusement ces consignes. Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. 4.1 Lieu de travail • Maintenez votre espace de travail propre et rangé. Des espaces de travail désordonnés et mal éclairs peuvent conduire à des accidents. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs. • Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil. 4.2 Sécurité électrique • La fiche de raccordement de l’appareil doit convener à la prise de courant respective. La fiche ne doit d’aucune façon être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur avec les appareils munis d’une protection par mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent le risqué d’électrocution. • Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque d’électrocution est plus important. • Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité. Toute penetration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’électrocution. • N’utilisez jamais le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou retirer la fiche de la prise. Tenez le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchants ou des parties mobiles de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. • Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution. 4.3 Sécurité des personnes • Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et restez prudent en utilisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou 3 • • • • • • sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Chaque moment d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sérieuses blessures. Portez toujours votre équipement de protection individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipement de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure. Évitez la mise en marche involontaire. Assurezvous que le commutateur est en position « OFF » avant d’introduire la fiche dans la prise. Si vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque vous portez l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents. Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut causer des blessures. Evitez de vous pencher trop en avant. Veillez à adopter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues. Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles. Si un système d’aspiration ou de collecte peut être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il est bien fixé et correctement utilisé. L’utilisation de ces accessoires réduit les risques liés à la poussière. 4.4 Utilisation et entretien des outils électriques • Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité dans votre environnement de travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat. • N’utilisez pas d’outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé. • Retirez la prise de la fiche avant de procéder aux réglages de l’appareil, de changer les accessories ou de ranger l’appareil. Cette mesure de precaution empêche la mise en marche involontaire de l’appareil. • Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêchez toute personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées. • Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées afin de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques. • Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils de rechange etc. 4 conformément aux presents instructions et de façon conforme à ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles qui sont expressément prévues peuvent occasionner des situations dangereuses. 4.5 Service • Ne faites réparer l’appareil que par du personnel spécialisé installant uniquement des pièces de rechange originales. La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie. 4.6 Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles avec fonction de soufflage • Lorsque vous utilisez l’appareil, portez un équipement de protection individuelle approprié pour prévenir les blessures au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds, à la tête ou tout risque de trouble auditif. Portez des lunettes protectrices ou un masque de protection du visage, des bottes hautes ou des chaussures solides, des pantalons longs, des gants de travail, un casque de protection et une protection acoustique. • Ne démarrez jamais un appareil renversé ou dans une position différente de celle prévue pour son utilisation. • Eteignez le moteur et débranchez l’alimentation réseau lorsque l’appareil n’est pas utilisé, qu’il n’est pas surveillé, pendant son nettoyage ou son transport, ou encore si le câble de rallonge est emmêlé ou endommagé. • N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques. Eteignez l’appareil dès que des personnes ou des animaux se rapprochent. Tenez-vous à une distance minimale 5 mètres des personnes et des animaux quand vous travaillez. • Ne dirigez jamais le tube de soufflage vers des personnes ou des animaux. Soufflez toujours les matériaux loin de personnes ou d’animaux. L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les accidents ou risques auxquels les personnes tierces ou leur propriété sont exposées. • Ne maniez jamais l’appareil ou la fiche de raccordement au réseau avec des mains mouillées et n’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. • Utilisez exclusivement les câbles de rallonge autorisés pour l’usage à l’extérieur et désignés en conséquence. Protégez le câble de rallonge contre la chaleur, l’huile ou les arêtes tranchantes. • Veillez à fixer le câble de rallonge pour assurer qu’il ne puisse pas se détacher par mégarde de la fiche du câble de l’appareil lorsque vous travaillez. • Maintenez toutes les ouvertures de prise d’air libres de poussière, peluches, poils ou autres elements pouvant l’obstruer et provoquer ainsi une diminution du flux d’air. • Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention à adopter une position stable vous permettant de garder votre équilibre. • Ne maniez jamais l’appareil dans des espaces clos ou mal aérés, ou à proximité de substances facilement inflammables et/ou explosives (liquides, gaz, poussières). 5 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne vous laissez jamais distraire et restez toujours concentré sur votre travail. Agissez avec circonspection. Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues. N’employez pas l’appareil avec des cheveux longs détachés ou des bijoux portés en pendentifs. Attachez vos cheveux et ôtez les bijoux que vous portez en pendentifs. Veillez à ce que l’appareil n’aspire aucun objet brûlant ou incandescent tels que cendres ou bouts de cigarette etc. N’essayez jamais d’aspirer des objets fragiles en verre, en plastique, en porcelaine etc. N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans avoir fixé correctement le sac de ramassage. N’employez pas l’aspirateur de feuilles sur des espaces recouverts de graviers ou de pierres, que ce soit en mode aspiration ou soufflage. N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec une source de lumière artificielle suffisamment puissante. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. Après usage, débranchez l’appareil du réseau et verifies la présence de dommages éventuels. En cas de doutes concernant le bon état de l’appareil, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé et agréé. Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du présent manuel. Vérifiez régulièrement la fixation correcte de toutes les vis. Recourez exclusivement aux pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil ou d’accéder à ses organes intérieurs. Le cas échéant, adressez-vous à un atelier spécialisé et agréé. Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances sauf si ces personnes agissent sous la supervision d‘une personne responsable de la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions quant à la manière d‘utiliser l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Ne laissez jamais les enfants utiliser l‘appareil. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Les prescriptions locales peuvent limiter l‘âge de l‘utilisateur. Contrôlez avant l‘utilisation l‘absence de dommages et de signes de vieillissement des câbles d‘alimentation et des rallonges. N‘utilisez pas l‘appareil si le câble est endommagé ou usé. Faites toujours passer le câble vers l‘arrière de l‘appareil. Lorsqu‘un câble est endommagé lors de l‘utilisation, débranchez-le tout de suite de la prise secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L‘AVOIR DÉ- BRANCHÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. Veillez toujours à un bon équilibre sur des surfaces inclinées. 6 • • Utilisez l‘appareil uniquement en cycle pas à pas. Vérifiez que le dispositif collecteur destiné au matériau n‘est pas usé ni endommagé. 4.7 Débranchez la fiche de la prise électrique • Avant de laisser l‘aspirateur à feuilles sans surveillance • Avant d‘éliminer les éventuels blocages • Avant de contrôler ou de nettoyer l‘appareil, ou d‘intervenir dessus. • Si des corps étrangers ou d‘autres déchets pénètrent dans l‘aspirateur à feuilles, arrêtez immédiatement l‘appareil. Vous ne devrez le réutiliser qu‘une fois que l‘ensemble de l‘aspirateur aura été contrôlé et qu‘il aura été avéré qu‘il présente un état de fonctionnement sans danger. • Si l‘aspirateur à feuilles émet des bruits inhabituels ou commence à vibrer de manière inhabituelle, ARRÊTEZ immédiatement l‘appareil, débranchez le connecteur de la prise et recherchez la cause du problème. Toute vibration excessive peut entraîner un endommagement de l‘aspirateur à feuilles ou blesser l‘utilisateur. 5. UTILISATION CONFORME L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux deux utilisations suivantes: 1) En fonction aspirateur, il sert à aspirer les feuilles et morceaux de papier secs. 2) En fonction souffleur, il sert à regrouper les feuilles et morceaux de papier secs ou à les retirer des endroits mal accessibles (sous des voitures, par exemple). En fonction aspirateur, il peut également servir de hacheur, ce qui permet de réduire le volume des feuilles jusqu’à un rapport de 10:1, requérant ainsi moins de place dans le sac collecteur; le matériel recueilli est en même temps préparé pour un éventuel compostage. Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du present mode d’emploi peut entraîner un endommagement de l’appareil et présenter un risque élevé pour l’utilisateur. Pour assurer votre droit à la garantie et dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez observer strictement les prescriptions de sécurité. Pour des raisons inhérentes à la construction, il n’est pas possible d’exclure entièrement tous les risques. 6. DÉBALLAGE Compte tenu des techniques modernes de production en série, il est peu probable que votre appareil électrique soit défaillant ou qu’il manque des pièces. Néanmoins, si vous détectez un dysfonctionnement ou constatez que l’appareil n’est pas complet, n’utilisez pas l’appareil jusqu’au montage des pièces concernées et elimination du dysfonctionnement. Tout manquement à cette consigne peut entraîner des blessures graves. 7.PRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE FEUILLES AVANT UTILISATION Avertissement! L‘aspirateur à feuilles ne doit être utilisé ou activé qu‘une fois le montage terminé. 7 7.1 Montage (Fig. 2 et 3) L‘utilisateur peut utiliser l‘appareil directement sans le monter. Appuyez sur la touche (2-1) et déplacez le tuyau de soufflage (2-2). Vous pouvez régler le tuyau de soufflage dans une plage de 300 mm maximum (hauteur de 30 mm) en fonction de votre corpulence. 7.2Montage du sac de collecte des déchets (fig. 4, fig. 5) Avant de monter le sac de collecte des déchets, veillez à ce que le levier sélecteur du mode aspiration/soufflage soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être bloqué par les déchets issus d‘une utilisation précédente. Montage du sac de collecte: Faites tourner le cadre (4.1) dans la position qui convient et veillez à ce que le verrouillage (4.2) s‘enclenche dans le porte-outil (4.3). Démontage du sac de collecte: Appuyez sur le verrouillage (5.1) pour le débloquer. Une fois le déblocage effectué, l‘utilisateur doit soutenir lui-même le poids du sac collecteur. Attention: Désactivez la fonction d‘aspiration au niveau du levier sélecteur et débranchez le connecteur de la prise. 7.3Montage de la sangle d‘épaule (fig. 6) L‘aspirateur à feuilles est doté d‘une sangle d‘épaule (6.1) qui se trouve à l‘extrémité supérieure de l‘aspirateur à feuilles. Voir (6.2). La sangle d‘épaule permet d‘éviter la fatigue prématurée de l‘utilisateur et de rendre l‘utilisation de l‘aspirateur à feuilles plus confortable. Portez-la de manière à ce qu‘elle soit pratique pour vous. 7.4Avant de commencer (fig. 7) Placez le câble de raccordement dans la prise de secteur de l’appareil et sécurisez-le avec l’anti-traction (7.1), ainsi que le montre l’ill. 7. Raccordez l‘appareil à une alimentation électrique dote d‘un interrupteur différentiel à courant de déclenchement de max. 30 mA. 8.FONCTIONNEMENT 8.1 Démarrage de l‘aspirateur à feuilles (fig. 8, 9 et 10) Avant de démarrer l‘aspirateur à feuilles, veillez à ce que le tuyau intermédiaire d‘aspiration/de soufflage soit monté correctement. Avertissement! Avant de sélectionner la fonction d‘aspiration ou de soufflage, veillez à ce que le levier sélecteur soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être bloqué par les déchets issus d‘une utilisation précédente. Utilisez le levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil pour choisir la fonction d‘aspiration ou de soufflage (8.1) et appuyez sur le commutateur afin de l‘activer (9.1). Faites tourner la commande de vitesse (10.1) de 1 à Max. si vous avez besoin de davantage de puissance. 8.2Arrêtez l‘aspirateur à feuilles ((fig. 11) Pour arrêter l‘appareil, vous devez relâchez la poignée (11.1) 8 8.3Utilisez l‘aspirateur à feuilles N‘essayez pas d‘aspirer des déchets humides. Laissez les feuilles humides sécher avant d‘utiliser l‘aspirateur à feuilles. Vous pouvez utiliser l‘aspirateur à feuilles afin d‘aspirer les déchets des cours intérieures, des allées, des chemins, des pelouses, des arbustes et bordures. En outre, vous pouvez utiliser l‘appareil pour collecter les feuilles, papiers, petites branches et copeaux de bois. Si vous utilisez l‘aspirateur à feuilles en mode d‘aspiration, les déchets sont aspirés à travers le tuyau d‘aspiration et placés dans le sac de collecte. Au passage du soufflage d‘aspiration, les déchets sont en partie hachés. Ils peuvent ainsi être utilisés en tant que mulch pour les plantes. Avertissement! Les objets durs, comme les pierres, les conserves, le verre, etc., endommagent l‘appareil. Important N‘utilisez pas l‘aspirateur à feuilles pour aspirer l‘eau ou les débris humides. N‘utilisez jamais l‘aspirateur sans avoir monté le sac de collecte des déchets. 8.4Mode soufflage Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risqueraient d‘y pénétrer. Sélectionnez la fonction de soufflage à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil et activez l‘appareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roués et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les déchets à éliminer. Vous pouvez également maintenir la buse directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à éliminer. Soufflez les déchets afin de former un monceau et arrêtez la fonction d‘aspiration. 8.5Mode d‘aspiration Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risqueraient d‘y pénétrer. Sélectionnez la fonction d‘aspiration à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil et activez l‘appareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roues et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les déchets à collecter. Vous pouvez également maintenir l‘aspirateur à feuilles directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à collecter. N‘enfoncez pas la buse dans les déchets. Cela risquerait de bloquer le tuyau d‘aspiration et de nuire aux performances de l‘appareil. Les déchets organiques, comme les feuilles, comportment une grande quantité d‘eau. Ils peuvent par consequent adhérer à l‘intérieur du tuyau d‘aspiration. Laissez les déchets organiques sécher quelques jours pour qu‘ils ne collent pas au tuyau. 9. NETTOYAGE ET STOCKAGE Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés, et à ce que tous les dispositifs de protection soient bien montés. Toutes les pièces endommagées et usées 9 doivent être remplacées pour que l‘aspirateur à feuilles demeure opérationnel. Ne laissez jamais de déchets à l‘intérieur de l‘aspirateur à feuilles ou du sac de collecte. Cela risque d‘être dangereux au démarrage de l‘aspirateur à feuilles. Nettoyez soigneusement l‘aspirateur à feuilles après utilisation. Veillez à ce que l‘aspirateur à feuilles soit arrêté et à ce que le connecteur ait été débranché de la prise. Retirez le collecteur à déchets et videz-le. Veillez à ce que le levier sélecteur du mode aspiration/soufflage soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne soit pas entravé par les déchets. Brossez les déchets au niveau du soufflage et de l‘intérieur du tuyau d‘aspiration/de soufflage. N‘utilisez aucun produit de nettoyage pour les pièces en plastique de l‘aspirateur à feuilles. 10. REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette operation est à confier au fabricant, à un technicien mandate par le fabricant ou à un atelier spécialisé agréé afin de garantir la sécurité électrique de l’appareil. 11.DÉTECTION DES ERREURS Attention! Toujours retirer la fiche de la prise avant toute intervention sur l’appareil. • L’appareil ne démarre pas: vérifiez que l’interrupteur se trouve en position „I”; que l’interrupteur de protection contre le courant de défaut ou un fusible de votre circuit électrique ne soient pas déconnecté. Si l’appareil ne démarre pas, même après cette intervention, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. • L’appareil n’aspire pas: le sac collecteur est peutêtre plein. Si c’est le cas, videz-le; vérifiez que le levier du clapet déflecteur se trouve en position correcte, sinon, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. • L’appareil ne souffle pas: vérifiez que le levier du clapet déflecteur se trouve en position correcte, sinon, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. • La roue hacheuse se bloque: Regardez si un objet de trop grande dimension a été aspiré; si un morceau de bois, de carton ou autre aurait pu se coincer entre la roue-hacheuse et la chambre de hachage. Si la roue hacheuse reste bloquée, faites contrôler l’appareil par un service après-vente autorisé. • Si l’appareil vibre, ne continuez en aucun cas à l’utiliser. Faites-le contrôler par un service après-vente autorisé. 12. RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les elements en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. 13. SERVICE DE RÉPARATION Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. En cas de demande d‘intervention de la garantie, de défaillance ou de besoin de 10 pièce de rechange, veuillez vous addresser personnellement ou par téléphone à votre revendeur. 14.CONDITIONS DE GARANTIE Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur final, nous accordons pour cet appareil la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justifiée par présentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client. 11 .......................................................................................................................................... DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le soussigné, certifie que les unités décrites ci-dessous VACUUM Ventilateur Modèle: LE50280BV3(GY8732) Puissance nominale:2800W Marque: LEA niveau mesuré de puissance acoustique: 98,1 dB (A) niveau garanti de puissance acoustique: 100dB (A) Procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE et 2005/88/CE est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes: 2006/95/EC "Low Voltage" 2004/108/EC " ElectroMagnetic Compatibility " 2006/42/EC "Machinery" 2000/14/EC "Noise outdoor" 2011/65/CE "ROHS" Et les normes suivantes: EN 60335-1 :2012 EN50366 :2003+A1 :2006 IEC 60335-2-100 :2002 EN 62233 :2008 EN 55014-1/A1 :2009 EN 55014-2/A2 :2011 EN 61000-3-2/A2 :2009 EN 61000-3-3 :2013 .............................................................................................................................................. Personne autorisée à constituer: Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL., Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY Gragnano T. 08/12/2014 Fait en Chine 12 1. NAMES OF THE PARTS 1 Motor housing 2 Trigger 3 Selection knob 4 Upper tube 5 Lower tube 6 Collection bag 7 Power cord & plug 8 Adjusting speed controller 9 Wheel 10 Front handle 11 Cable strain relief 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Rated Voltage: Rated Power: No-load speed: Sound pressure level: Max. blowing speed High blow volume m3/ min. Protection class Sound power level: Vibration: GY8732 230-240V~ 50 Hz 2800W 8000-14000 min-1 86,6 dB(A) K=3 dB(A) 275km/h 13 II 98,1 dB(A) K=2,07 dB(A) 0,815m/s2 K=1,5 m/s2 3. SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur. Please keep these Operating instructions carefully! Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol may occur in combination with other symbols or pictograms. If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and replace cable! 13 Do not use the device in humid weather and store it in a dry location. WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes, heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protection when operating this device. WARNING: When operating the device, take care that no other persons are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and animals. If you do not observe the operating and safety notes of the Operating Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions before you switch on and operate this device. Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running. Dangerous feed orifice. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running. Class II: This machine is designed with double insulation. Conform to relevant safety standards. This device may not be disposed of with general/household waste. Dispose of only at a 14 designated collection point. 4. SAFETY INFORMATION WARNING. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Save these instructions 4.1 Work area • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 4.2 Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an outdoor extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 4.3 Personal safety z Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust z mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. z Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the tool on. A wrench or a key z 15 z z z that is left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure that these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards. 4.4 Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use, Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 4.5 Service • Have your power tool serviced by a qualified by a qualified repair personnel using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4.6 Additional safety rules for blower vacs • Always wear adequate protective clothing when operating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands, feet, head or hearing ,Use safety glasses or a face shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work gloves, a hard hat and ear defenders. • Do not start the tool when it is upside down or when it is not in the operating position • Switch the motor off and remove the plug when the tool is not being used, left unattended, being cleaned, being moved from one place to another or when the extension cord is entangled or damaged. Do not operate the tool near people, 16 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • especially children or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe distance of at least 5m from other people when using the tool. Never direct the blower tube towards bystanders or pets. Never blow debris in the direction of bystanders or pets. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Do not handle the plug or the tool with wet hands and do not use the tool in the rain. Use only outdoor rated extension leads that are so marked. Keep the extension cord away from heat, oil and sharp edges. Ensure that the extension lead is secured in a manner that prevents it form disconnecting from the plug whilst in use. Keep all the air intakes and the blower tube free of dust, lint, hair and other material that may cause a reduction in air flow. Keep a balanced and stable stance while using the tool. Do not switch on the tool in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of inflammable and /or explosive substance such as liquids, gases and powders. Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Use common sense. Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of alcohol or other drugs. Do not operate this appliance with long loose hair or loose fitting jewellery. Tie long loose hair back and remove loose fitting jewellery. Do not allow the blower vac to pick up any burning or smoldering materials like ashes, cigarette butts etc. Do not attempt to pick up breakable objects like glass, plastics,china etc. Do not use in vacuum operation without the collection bag fitted Do not use the blower vac in either the vacuum or the blower position on gravel surfaces. Only operate the tool during broad daylight or with adequate artificial light. When the tool is not in use, store it in a dry place and out of reach of children. After use, disconnect the tool from the power supply and check for damage. If you have the slightest doubts, contract an authorized service centre. Only use the tool according to the instructions given in this manual. Check regularly that screws are tight. Use only spare parts and accessories recommended by the manufacture. Do not try to repair the tool or access internal parts. Contract authorized service centers only. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Cleaning and maintenance may not be carried out by children. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer. 17 • • • • • • • Local regulations may restrict the age of the operator. Before use, examine the cable for signs of damage, or ageing. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn. Arrange the extension cord so that it cannot be damaged and does not cause a hindrance. If the cord is damaged during utilisation, it must be disconnected immediately from the mains. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM THE MAINS. Make sure to have a safe stand when working on inclines. Move the tool at walking speed only. Inspect the collection bag regularly. If the collection bag becomes worn or damaged, replace. 4.7 Remove the plug from the mains supply • Before leaving the Vac-Blower unattended for period; • Before clearing any blockage; • Before checking, cleaning or carrying out any work. • If a foreign body, or other debris, is accidentally feed into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use the Vac-Blower until it has been checked and you are sure that the entire Vac-Blower is in a safe operating condition. • If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts to vibrate abnormally STOP immediately remove the plug from the mains supply and investigate the cause. Excessive vibration can cause damage to the Vac-Blower and injury to the operator. 5. INTENDED USE The leaf vac is exclusively used in the two following ways: 1) As a leaf vac for vacuuming up dry leaves. 2) As a blower it is used to collect together dry leaves or to remove them from inaccessible places (e.g. under vehicles). In suction mode it also works as a shredder, where the volume of the leaves is reduced by a ratio of approx. 10:1 and takes up less space in the leaf collection bag and the collected material is simultaneously prepared for possible composting. Each type of use other than those given in these instructions for use can damage the machine and cause serious risk to the user. Please always observe the safety instructions in order to safeguard your guarantee claim and in the interests of product safety. Due to the machine’s design, we are unable to fully exclude all residual risks. 6. UNPACKING Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury. 7. PREPARING OF THE BLOWER VAC PRIOR TO USE 18 Warning! The Vac-Blower must not be used or switched on until it has been fully assembled. 7.1 Assembly Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3) Press the button (2.1) and slide the air duct (2.2), the air duct can be adjusted based on user height, adjust the height up to 300 mm maximum, 30 mm is a height. 7.2 Fitting the debris collection bag (Pic.4 and 5) Before fitting the debris collection bag ensure that the Vacuum/Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use. When users install the collection bag: turn the support (4.1) frame into the correct position of housing and make sure the support (4.2) lock in holding fixture (4.3). When users dismantle the collection bag: press the interlock (5.1) to release, if the support has been released, the user must carry the bag’s weight alone. Attention: switch off the vacuum until at the handle and pull the plug firstly. 7.3 Fitting the shoulder harness (Pic.6) The Vacuum-Blower is provided with a shoulder harness (6.1) this is attached to the top of the main body of the Vacuum-Blower as shown (6.2). The shoulder harness is provided to reduce fatigue and aid comfort when using the Vacuum-Blower. Never carry the belt diagonally over shoulder and chest. Wear the strap only on one shoulder, in this way you can remove the device in case of danger fast. 7.4 Before Starting (Pic.7) Connect the mains cable with the tool’s plug and secure it with the strain relief bracket (7.1) as shown in Fig 7. Only connect the device to a power source that is protected via a residual current protective device (RCD) with a maximum release current of 30 mA. 8. OPERATION Note: The Vacuum-Blower can be started only with mounted collection bag! 8.1 Starting the Vacuum-Blower (Pic. 8, 9 and 10) To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate suction/blower tube is fitted correctly. Warning! Before selecting either the Vacuum or Blow function ensure that the selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use. Select either the Vacuum or Blow function using the selector lever on the side of the machine (8.1) and press the switch button (9.1). If more power is required slide the speed controller (10.1) from position “1” to position “Max”. 8.2 Stopping the Vacuum- Blower (Pic.11) To turn off the machine you can simply release the switch (11.1). 19 8.3 Using the Vacuum-Blower Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves etc, to dry out before using the Vacuum Blower. The Vacuum-Blower can be used to blow debris from patios, paths, driveways, lawns, bushes and borders. It will also pick up leaves, paper, small twigs and wood chippings. When the using the Vacuum Blower in Vacuum mode the debris is sucked up the suction tube before being ejected into the debris collection bag, as the debris passes through the suction fan it is partially shredded. The shredded organic debris is ideal to use as mulch around plants. Warning! Any hard objects, such as stones, tin cans glass etc, will damage the suction fan. Important! Do not use the Vacuum-Blower to suck up water or very wet debris. Never operate the Vacuum-Blower without the debris collection bag fitted. 8.4 Blower mode Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower. Select the blow function using the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum- Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be cleared. Alternatively hold nozzle just above the ground and swing the machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow the debris into a convenient heap then use the vacuum function to collect the debris. 8.5 Vacuum mode Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower. Select the vacuum function using the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum- Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be collected. Alternatively with the Vacuum-Blower held just above the ground swing the machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be collected. Do not force the nozzle into the debris as this will block the suction tube and reduce the efficiency of the machine. Organic materials such as leaves contain a large amount of water that can cause them to stick to the inside of the suction tube. To reduce sticking the material should be left for a few days to dry out. 9. CLEANING AND STORAGE Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the guards are fitted correctly. All damaged and worn parts should be replaced in order to maintain the Vacuum-Blower in a safe working condition. Never leave material in the Vacuum-Blower or the debris collection bag. This could be dangerous when starting the Vacuum-Blower. 20 After use the Vacuum-Blower should be thoroughly cleaned. Ensure that the Vacuum-Blower is switched off and disconnected from the mains supply. Remove and empty the debris collection bag. Ensure that the Vacuum / Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris. Brush any loose debris from around the fan and inside the suction/blower tube. Do not use any type of cleaning solvent on the plastic parts of the Vacuum-Blower. 10. POWER CORD MAINTENANCE If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid a safety hazard. 11. TROUBLESHOOTING Attention! Always remove the plug from the mains socket before starting any work on the machine. • The machine won’t start: Check whether the switch is in the “ON” position; check that the residual current circuit breaker is not switched off and that no fuses have blown in its electric circuit. If the machine still won’t start have it inspected by an authorised customer service firm. • The machine won’t vacuum: Check whether the leaf collection bag is full. If it is, empty it; check whether the lever for the reversing flap is in the correct position, otherwise have the machine inspected by an authorised customer service firm. • The machine won’t blow: Check whether the lever for the reversing flap is in the correct position, otherwise have the machine inspected by an authorized customer service firm. • The shredder wheel is blocked: Check whether an object has been sucked in that is too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the impeller and shredder chamber. If the shredder wheel remains blocked have the machine inspected by an authorised customer service firm. • If the machine vibrates, please immediately stop using it. Have the machine inspected by an authorized customer service firm. 12. WASTE DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/ recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. 13. REPAIR SERVICE Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personel. In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the place of purchase. 14.WARRANTY 21 For this tool, the company provides the end user – independently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of non fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer. 22 .......................................................................................................................................... DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, hereby certifies that the units described below VACUUM BLOWER Model: LE50280(GY8732) Rated power:2800W Brand: LEA measured sound power level: 98,1 dB(A) guaranteed sound power level: 100 dB(A) Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC&2005/88/EC is in compliance with the provisions of the following European directives: 2006/95/EC "Low Voltage" 2004/108/EC " ElectroMagnetic Compatibility " 2006/42/EC "Machinery" 2000/14/EC "Noise outdoor" 2011/65/CE "ROHS" And to the following standards: EN 60335-1 /A15:2011 EN50366 :2003+A1 :2006 IEC 60335-2-100 :2002 EN 62233 :2008 EN 55014-1/A1 :2009 EN 55014-2/A2 :2011 EN 61000-3-2/A2 :2009 EN 61000-3-3 :2013 .............................................................................................................................................. Person authorized to compile: Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL., Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY Gragnano T. 08/12/2014 Made in China 23 1.COMPONENTI ED ELEMENTI DI COMANDO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 1 Carter motore 2 Interruttore on/off 3 Leva selettrice aspirazione/soffiaggio 4 Tubo di aspirazione/soffiaggio superiore 5 Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore 6 Sacchetto di raccolta per gli scarti 7 Cavo di rete con spina 8 Regolatore di velocità 9 Rotella 10 Maniglia anteriore 11 Serracavo 2. DATI TECNICI Model Campo di tensione nominale/Frequenza Potenza assorbita Giri al minuto livello di pressione sonora Velocità max dell’aria Potenza max del soffiatore Categoria di protezione: livello di potenza sonora Vibrazione max. LE50280BV3 230-240V~ 50 Hz 2800W 8000-14000 min-1 86,6 dB(A) K=3 dB(A) 275km/h 13 II 98,1dB(A) K=2,07 dB(A) 0,815m/s2 K=1,5 m/s2 3. SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potrebbero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può comportare infortuni da fuoco, scosse elettriche, ferite da taglio, nonché danni alle cose. Conservate con cura le istruzioni! Indica pericolo, avvertimento o motivo di particolare attenzione. Può trovare impiego unitamente ad altri simboli o pittogrammi. In caso di danno al cavo togliere immediatamente il connettore e sostituire il cavo! 24 Non usare in caso di tempo umido e custodire sempre in ambienti asciutti. Avvertenza: il turbinio di oggetti causato dal soffio può causare lesioni molto gravi agli occhi; il rumore eccessivo può portare alla perdita dell’udito. Indossate occhiali e cuffie protettive durante l’uso dell’apparecchio. AVVERTENZA:Fare attenzione ché nessuno si fermi ad una distanza inferiore ai 5 m dalla zona di lavoro. Questo vale particolarmente per bambini ed animali. Se non vi attenete alle istruzioni per l’uso e alle norme di sicurezza qui accluse possono verificarsi infortuni molto gravi. Prima dell’ accensione e dell’uso di questo apparecchio leggete le istruzioni per l’uso. Lame rotanti. Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina è in funzione. Sede di inserimento pericolosa.Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina è in funzione. Classe II: Questa macchina è progettata con doppio isolamento Conforme alle norme di sicurezza pertinenti. 25 Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica / con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico. 4. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. La mancata applicazione delle istruzioni per l’uso qui elencate può provocare shock elettrici, incendi e/o gravi infortuni. Il termine “utensile” in tutte le avvertenze che seguono si riferisce al vostro apparecchio messo in tensione con la corrente domestica o attraverso l’uso di una batteria. Le istruzioni vanno sempre conservate. 4.1 Zona di lavoro • Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree ingombrate e poco illuminate aumentano il rischio di incidenti. • Non utilizzare l’utensile in prossimità di materiali esplosivi come liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili possono provocare scintille che con il rischio di incendiare polveri e fumi. • Tenere lontano bambini e non addetti dall’utensile in funzione. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo dell’apparecchio. 4.2 Sicurezza elettrica • La presa elettrica usata deve essere compatibile con la spina dell’utensile. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare alcun tipo di adattatore con utensili che hanno la messa a terra. • Prese non modificate e prese compatibili riducono la possibilità di uno shock elettrico. • Evitare il contatto diretto con superfici che sono collegate ad una messa a terra come tubi,radiatori,fornelli e frigoriferi. Il possibile rischio di shock elettrico aumenta quando vi è un contatto diretto tra corpo e terra. • Non esporre l’utensile a pioggia o umidità. L’acqua potrebbe penetrare nell’ utensile aumentando il rischio di shock elettrico. • Non tirare il cavo della corrente.Il cavo non va usato per portare o trascinare l’ apparecchio e non deve essere usato per staccare direttamente la presa. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio od oggetti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico. • Quando si sta utilizzando l’utensile all’aperto, usare una prolunga adeguata a tale uso. L’uso di un cavo adeguato riduce il rischio di shock elettrico. 4.3 Sicurezza personale • Prestare attenzione ed usare buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. La distrazione e la disattenzione durante l’utilizzo di utensili può causare gravi infortuni. • Usare equipaggiamento antinfortunistico. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. Equipaggiamento come maschere per la polvere, stivali antiscivolo, elmetto o protezione acustica usati nelle condizioni idonee riducono il rischio di infortuni personali. 26 • • • • • • • Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione spento – “off” - prima di inserire la spina. Il trasporto di utensili tenendo il dito sull’ interruttore oppure l’inserimento della spina con l’interruttore di accensione in posizione acceso può aumentare il rischio di incidenti. Rimuovere dall’apparecchio qualsiasi utensile ma-nuale utilizzato in precedenza prima dell’accensione. La presenza ad esempio di una chiave dimenticata sulla parte rotante dell’apparecchio aumenta il rischio di infortuni personali. Non utilizzare l’utensile in condizioni di poca stabilità. Mantenere un passo adeguato e non squilibrarsi. Questo permette un migliore controllo dell’utensile in situazioni impreviste. Usare indumenti da lavoro adeguati. Non usare indumenti larghi o gioielli.Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento dell’ utensile. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento dell’utensile. Se sono stati forniti dei sistemi per il collegamento al dispositivo di estrazione e raccolta polvere, assicurarsi che questi siano collegati e funzionino correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi può ridurre i pericoli collegati alla polvere. 4.4 Utensile: utilizzo e manutenzione • Non mettere sotto sforzo l’utensile. Usare l’utensile più adatto all’applicazione. Il giusto utensile, usato nel modo per il quale è stato progettato, permetterà un lavoro migliore e più sicuro. • Non usare l’utensile se l’interruttore é compromesso. • Un utensile che non può essere controllato tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato. • Staccare la spina dalla presa di corrente prima di fare modifiche, cambiare accessori o mettere via l’utensile. Tali misure preventive di sicurezza riducono il rischio di accensione involontaria dell’utensile. • Tenere gli utensili fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone inesperte e non a conoscenza delle presenti avvertenze di utilizzare l’utensile. Gli utensili possono essere pericolosi nelle mani di utenti inesperti. • Manutenzione dell’utensile. Controllare che non vi siano parti male allineate, incastrate o rotte, o qualsiasi altra condizione che possa influire sull’operatività dell’utensile. Se danneggiato, fare riparare prima dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da utensili con scarsa manutenzione. • Usare l’utensile, i suoi accessori e i suoi componenti seguendo queste istruzioni e nel modo inteso per lo specifico utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Un utilizzo dell’utensile diverso da quello per cui è concepito può risultare in situazioni pericolose. 4.5 Servizio • Fare revisionare l’utensile da personale qualificato, usando soltanto parti di ricambio originali. Questo assicurerà un mantenimento della sicurezza dell’utensile. 27 4.6 Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore • Indossare sempre indumenti protettivi adeguati durante l’uso dell’utensile per evitare infortuni a viso, occhi, mani, piedi, testa e orecchie. Utilizzare occhiali di sicurezza o maschera protettiva, stivali alti o scarpe resistenti, pantaloni lunghi, guanti da lavoro, un casco protettivo e cuffie per protezione acustica. • Non accendere l’utensile quando è sottosopra o quando non è nella normale posizione per l’uso. • Spegnere il motore e rimuovere la spina quando l’utensile non è in utilizzo, non è sorvegliato, è in fase di pulizia, quando viene spostato da un posto all’altro o quando il cavo è aggrovigliato o danneggiato. • Non utilizzare l’utensile vicino ad altre persone, particolarmente bambini e animali. Spegnere in caso di un loro eccessivo avvicinamento. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 5m da altre persone durante l’utilizzo dell’utensile. • Non puntare mai il tubo del soffiatore verso persone o animali. Non soffiare mai detriti in direzione di persone o animali. L’operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli causati ad altre persone o a loro proprietà. • Non toccare la spina o l’utensile con mani bagnate e non utilizzare l’utensile quando piove. • Usare soltanto prolunghe specificatamente concepite per l’utilizzo all’aperto. Tenere la prolunga lontano da fonti di calore, olio e spigoli. • Assicurarsi che la prolunga sia disposta in maniera tale da non scollegarsi dalla spina durante l’utilizzo. • Mantenere tutte le prese d’aria e il tubo del soffiatore-aspiratore privi di polvere, sporcizia, capelli e qualsiasi altro materiale che possa creare una riduzione del flusso d’aria. • Mantenere una posizione equilibrata e stabile durante l’utilizzo dell’utensile. • Non accendere l’utensile in spazi angusti o poco ventilati, o in presenza di sostanze infiammabili e/o esplosive come liquidi, gas e polveri. • Rimanere concentrati quando si utilizza l’utensile. Usare buonsenso. Non usare mai l’utensile quando si è affaticati, ammalati o sotto effetto di alcool o droghe. • Non utilizzare l’utensile con capelli lunghi e sciolti o indossando gioielli pendenti. Legarsi i capelli e rimuovere i gioielli pendenti. • Non permettere al sacco di raccolta di incamerare materiali in fiamme o sotto forma di brace, come cenere, sigarette ecc. • Evitare di raccogliere oggetti infrangibili come vetro, plastiche, porcellana ecc. • Non utilizzare la funzione di aspirazione senza applicare il sacco di raccolta. • Non utilizzare il soffiatore aspiratore in nessuna delle sue due funzioni sulla ghiaia. • Utilizzare l’utensile soltanto in pieno giorno oppure con una luce artificiale adeguata. • Quando l’utensile non è in uso, tenerlo in un posto asciutto e fuori dalla portata dei bambini. • Dopo l’uso, scollegare l’utensile dalla corrente elettrica e verificare che non siano presenti danni. Al minimo dubbio, contattare un centro di assistenza autorizzato. • Utilizzare l’utensile esclusivamente seguendo le istruzioni di questo manuale. 28 • • • • • • • • • • • • • • Controllare regolarmente che le viti siano ben avvitate. Usare soltanto parti di ricambio e accessori raccomandati dal produttore. Non tentare di riparare l’utensile o accedere alle parti meccaniche interne. Contattare esclusivamente centri assistenza autorizzati. Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate oppure non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni su come usare l‘apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini. Non far mai utilizzare l‘apparecchio ai bambini. Familiarizzare con gli elementi di comando e l‘uso corretto dell‘apparecchio. Norme locali possono porre vincoli all‘età dell‘operatore. Prima dell‘uso controllare se il cavo della corrente e il cavo di prolunga presentano segni di danni e usura. Non utilizzare l‘apparecchio se il cavo è danneggiato o usurato. Far passare sempre il cavo sul lato posteriore dell‘apparecchio. Se un cavo si danneggia durante l‘utilizzo, staccare immediatamente il cavo di rete dalla presa di corrente. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STACCATO DALLA RETE ELETTRICA. Lavorando su superfici inclinate, assumere sempre una posizione stabile. Condurre l‘apparecchio soltanto a passo d‘uomo. Controllare se il dispositivo di raccolta è usurato. 4.7 Estrarre la spina dalla presa • prima di lasciare l‘aspirafoglie incustodito, • prima di rimuovere gli eventuali blocchi, • prima di ispezionare, pulire o eseguire interventi di qualunque tipo sull‘attrezzo. • Se per sbaglio è penetrato nell‘aspirafoglie un corpo estraneo o un altro scarto, arrestare immediatamente l‘attrezzo e riutilizzarlo soltanto dopo che questo è stato ispezionato e si è sicuri che l‘intero aspirafoglie si trova in uno stato operativo sicuro. • Se l‘aspirafoglie produce rumori insoliti o inizia a vibrare in modo insolito, ARRESTARE immediatamente l‘attrezzo, estrarre la spina dalla presa e ricercare la causa del problema. L‘aspirafoglie può venire danneggiato e l‘operatore ferito a causa di una quantità eccessiva di vibrazioni. 5. UTILIZZO CONFORME ALLE NORME L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamente nelle due modalità di seguito descritte: 1) Come aspirafoglie serve per aspirare le foglie secche ed i pezzi di carta. 2) Come soffiatore esso serve a raccogliere e/o a rimuovere dai punti difficilmente raggiungibili (ad esempio sotto a veicoli) le foglie secche. In modalità d’aspirazione esso funge inoltre da trituratore riducendo il volume delle foglie da 10 a 1. In questo modo il materiale aspirato occuperà meno spazio nel sacchetto di raccolta e verrà contemporaneamente preparato per l’eventuale compostaggio successivo. 29 Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni può provocare danni alla macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita dell’utilizzatore. A salvaguardia dei diritti di garanzia e ai fini della sicurezza del prodotto si raccomanda la rigorosa osservanza delle avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle caratteristiche costruttive del prodotto, non si possono escludere completamente tutti i rischi residui. 6.UNA VOLTA TOLTO DALL’IMBALLO Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa, è improbabile che il vostro utensile sia guasto o che manchi un pezzo. Se si riscontra qualche problema, non utilizzare l’utensile fino a quando le parti siano state rimpiazzate o il guasto risolto. La mancata osservazione di questa regola può risultare in gravi infortuni personali. 7.PREPARAZIONE DEL SOFFIATORE - ASPIRATORE Avvertimento! L‘aspirafoglie può essere utilizzato o acceso solo dopo aver completato il montaggio. 7.1 Montaggio (Abb. 2 und 3) L‘utente può utilizzare direttamente l‘attrezzo senza montarlo. Premere il pulsante (2-1) e spostare il tubo di soffiaggio (2-2). È possibile regolare il tubo di soffiaggio all‘interno di un intervallo di fino a 300 mm (una tacca corrisponde a 30 mm), in modo tale che si adatti alla vostra altezza. 7.2 Montaggio del sacchetto di raccolta per gli scarti (fig. 4, fig. 5) Prima di montare il sacchetto di raccolta per gli scarti accertarsi che la leva selettrice aspirazione/soffiaggio si azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di un uso precedente. Montaggio del sacchetto di raccolta: Ruotare il telaio (4.1) nella giusta posizione del carter e assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio (4.2) scatti in posizione nell‘alloggiamento(4.3). Smontaggio del sacchetto di raccolta: Premere il dispositivo di bloccaggio (5.1) per sganciare il sacchetto di raccolta. Dopo averlo sganciato, l‘operatore deve sostenere il peso del sacchetto di raccolta. Attenzione: Disattivare la funzione aspirazione sulla leva selettrice ed estrarre la spina dalla presa. 7.3 Montaggio della tracolla (fig. 6) L‘aspirafoglie è dotato di una tracolla (6.1) che si trova sull‘estremità superiore dell‘aspirafoglie, vedi (6.2). La tracolla serve a ridurre l‘affaticamento e a rendere più confortevole l‘utilizzo dell‘aspirafoglie. Indossarlo come risulta più comodo. 7.4 Prima dell‘azionamento (fig. 7) Inserire il cavo di allacciamento nella spina dell’attrezzo (7.1) e fissarlo con il fermacavo nel modo illustrato in fig. 7. Allacciare l‘attrezzo solo ad un‘alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale 30 (RCD) con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. 8. USO 8.1 Azionare l‘aspirafoglie (fig. 8, 9 e 10) Prima di azionare l‘aspirafoglie accertarsi che il tubo intermedio di aspirazione/soffiaggio sia correttamente montato. Avvertimento! Prima di selezionare la funzione aspirazione o soffiaggio, accertarsi che la leva selettrice si azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di un uso precedente. Con la leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo selezionare la funzione aspirazione o soffiaggio (8.1) e premere l‘interruttore (9.1) per l‘inserimento. Se è necessaria una potenza maggiore, ruotare il regolatore di velocità (10.1) da „1“ a „max.“. 8.2 Arrestare l‘aspirafoglie (fig. 11) Per spegnere l‘attrezzo è sufficiente rilasciare il comando di accensione (11.1) 8.3 Utilizzare l‘aspirafoglie Non cercare di raccogliere gli scarti bagnati. Far asciugare le foglie bagnate ecc. prima di utilizzare l‘aspirafoglie. È possibile utilizzare l‘aspirafoglie per soffiare via la sporcizia da cortili interni, sentieri, vie di accesso, prati, cespugli e confini. Inoltre, con l‘attrezzo è possibile raccogliere foglie, carta, piccoli rami e trucioli di legno. Quando si utilizza la modalità aspirazione, gli scarti vengono aspirati nel sacchetto di raccolta per gli scarti attraverso il tubo di aspirazione. Nel momento in cui attraversano l‘aspiratore gli scarti vengono in parte sminuzzati. Gli scarti organici sminuzzati possono essere utilizzati come composta per le piante. Avvertimento! Gli oggetti duri, quali p.e. sassi, lattine, vetro, ecc., danneggiano l‘aspiratore. Importante Non utilizzare l‘aspirafoglie per aspirare acqua o sporcizia bagnata. Non utilizzare mai l‘aspiratore se il sacchetto di raccolta per gli scarti non è montato. 8.4 Modalità soffiaggio Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di lavoro. Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero essere catapultati o schiacciati dall‘aspirafoglie o che potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare la funzione soffiaggio sulla leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Appoggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti. Indirizzare l‘ugello sulla sporcizia da rimuovere. In alternativa è possibile tenere l‘ugello vicino al suolo e spostare l‘aspirafoglie da sinistra a destra e viceversa mentre ci si sposta in avanti e si indirizza l‘ugello verso la sporcizia da rimuovere. Soffiando formare un mucchietto di scarti e infine aspirarlo con la funzione aspirazione. 8.5 Modalità aspirazione Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di lavoro. Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero essere catapultati o schiacciati 31 dall‘aspirafoglie o che potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare la funzione aspirazione sulla leva selettrice situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Appoggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti. Indirizzare l‘ugello sulla sporcizia da raccogliere. In alternativa è possibile tenere l‘aspirafoglie vicino al suolo e spostarlo da sinistra a destra e viceversa mentre ci si sposta in avanti e si indirizza l‘ugello verso la sporcizia da raccogliere. Non premere l‘ugello sulla sporcizia. Questo porterebbe ad un intasamento del tubo di aspirazione e ridurrebbe le prestazioni dell‘attrezzo. Le sostanze organiche, quali p.e. le foglie, contengono una grande quantità di acqua. Questa potrebbe far restare le foglie appiccicate nella parte interna del tubo di aspirazione. Far asciugare per alcuni giorni le sostanze organiche in modo tale che non rimangano appiccicate al tubo. 9. PULIZIA E STOCCAGGIO Accertarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano ben stretti e che tutti i dispositivi di protezione siano correttamente montati. Tutte le parti danneggiate e usurate devono essere sostituite, affinché il funzionamento dell‘aspirafoglie rimanga sicuro. Non lasciare mai materiale nell‘aspirafoglie o nel sacchetto di raccolta per gli scarti. Il materiale può rappresentare un pericolo all‘azionamento dell‘aspirafoglie. Dopo l‘utilizzo pulire accuratamente l‘aspirafoglie. Assicurarsi che l‘aspirafoglie sia stato spento e che la spina sia stata estratta dalla presa. Rimuovere e svuotare il contenitore di raccolta per gli scarti. Accertarsi che la leva selettrice aspirazione/soffiaggio si azioni facilmente e non sia bloccata dalla sporcizia. Rimuovere con una spazzola la sporcizia presente attorno all‘aspiratore e nella parte interna del tubo di aspirazione/soffiaggio. Per le parti in plastica dell‘aspirafoglie non usare nessun tipo di detergente. 10. MANUTENZIONE DEL CAVO ELETTRICO Se è necessaria una sostituzione del cavo elettrico, la sostituzione deve essere svolta dal produttore, da un agente del produttore o da un servizio assistenza autorizzato per evitare situazione di pericolo per sicurezza personale. 11.INDIVIDUAZIONE GUASTI Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’attrezzo occorre interrompere l’alimentazione della corrente. • L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore sia in posizione “l”; non sia scattato l’interruttore di sicurezza per correnti di guasto o un fusibile del circuito elettrico. Se dopo tali interventi l’attrezzo non parte rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. • L’attrezzo non aspira: Controllare che il sacchetto di raccolta non sia pieno. In caso lo fosse svuotarlo; che la leva per la valvola di inversione sia nella posizione giusta, altrimenti rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. • L’attrezzo non soffia: Controllare che la leva per la valvola di inversione sia nella posizione giusta, altrimenti rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. 32 • • La ruota del trituratore si blocca: Controllare che non sia stato aspirato un oggetto di dimensioni eccessive; che non si sia incastrato un pezzo di legno, cartone o altro materiale fra la ruota a pale e la camera del trituratore. Qualora il trituratore dovesse rimanere bloccato rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. Se in seguito l’attrezzo continua a vibrare rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato. 12.SMALTIMENTO E PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali. 13.SERVIZIO DI RIPARAZIONI Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. Per esercitare il diritto di garanzia o per problemi all’apparecchio rivolgetevi per favore personalmente o telefonicamente al Vostro negozio di fiducia. 14.GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia: Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nell‘ambito della garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso officine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia cessa di persistere. I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dell‘acquirente. 33 .......................................................................................................................................... DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il sottoscritto, certifica che le unità descritte di seguito ASPIRATORE VENTILATORE Modello: LE50280 BV3(GY8732) Potenza Nominale:2800W Marca: LEA Livello misurato di potenza sonora: 98,1 dB(A) Livello garantito di potenza sonora: 100dB(A) Procedura di valutazione della Conformità alla direttiva 2000/14/EC&2005/88/EC è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive Europee: 2006/95/CE "Bassa Tensione" 2004/108/CE " Compatibilità Elettromagnetica" 2006/42/CE "Macchine" 2000/14/CE "Rumore esterno" 2011/65/CE "ROHS" E alle seguenti norme: EN 60335-1 /A15:2011 EN50366 :2003+A1 :2006 IEC 60335-2-100 :2002 EN 62233 :2008 EN 55014-1/A1 :2009 EN 55014-2/A2 :2011 EN 61000-3-2/A2 :2009 EN 61000-3-3 :2013 .............................................................................................................................................. Persona autorizzata a compilare: Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL., Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY Gragnano T. 08/12/2014 Made in China 34 1.COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO 1 Carcasa del motor 7 Cable de conexión a red con conector 2 Interruptor de encendido/apagado 8 Regulador del número de revoluciones 3 Palanca selectora de aspiración/soplado 9 Rueda 4 Tubo superior de aspiración/soplado 10 Mango frontal 5 Tubo inferior de aspiración/soplado 11. Descarga de tracción de cable 6 Saco colector de desechos 2.DATOS TÉCNICOS Model Margen de tensión nominal/Frecuencia LE50280BV3 230-240V~ 50 Hz Potencia nominal 2800W Velocidad 8000-14000 min-1 Nivel de presión sonora 86,6 dB(A) K=3 dB(A) Max. blowing speed High blow volume 275km/h 13 m3/ min Protection class II Nivel de potencia acústica 98,1 dB(A) K=2,07 dB(A) Vibrationen 0,815m/s2 K=1,5 m/s2 3. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad. Si este aparato aspirador y soplador no se utiliza reglamentariamente, podrán originarse lesiones debidas al fuego, al choque de corriente o lesiones por corte, así como daños materiales. ¡Guarde bien estas instrucciones de servicio! Indica peligro, da indicaciones de advertencia o razón para un cuidado particular. Puede ser utilizado juntamente con otros símbolos o pictogramas. 35 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato! No utilice el aparato cuando el tiempo es húmedo y guárdelo siempte en recintos secos. Objetos que salen disparado pueden causar lesiones muy serias en los ojos y un ruido excesivo originar la pérdida de la capacidad auditiva. ADVERTENCIA: Tenga cuidado que nadie se encuentre a una distancia de 5 m entorno al área de trabajo. Esta regla se aplica en particular a los niños y a los animales. Si Vd. no observa las indicaciones para el manejo y las precauciones de seguridad contenidas en las instrucciones para el uso, podrán originarse lesiones muy serias. Lea las instrucciones para el uso antes de arrancar y poner en marcha este aparato. Mantener las manos y los pies fuera de las aberturas al funcionar la máquina. Clase II: Esta máquina está diseñada con doble aislamiento Confórmese a las normas de seguridad pertinentes Este aparato no debe tirarse junto a la basura doméstica. El aparato, una vez desechado, 36 deberá entregarse en un puesto de recogida autorizado. 4.Instrucciones de seguridad AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no sigue las siguientes instrucciones puede haber una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. El término “herramienta eléctrica” de los avisos siguientes se refiere a la herramienta eléctrica de red (con cable) o la que lleva una batería (sin cable). Guarde estas instrucciones 4.1 Área de trabajo • Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. • No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamable. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o el humo. • Mantener a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 4.2 Seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de corriente. No modificar el enchufe de ninguna forma. No usar adaptadores de enchufes con herramientas eléctricas con toma de tierra. Los enchufes no modificados y los empalmes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto corporal con superficies con toma o puesta a tierra como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto o tiene contacto a tierra. • No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar, estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o liados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, usar una extensión adecuada para uso exterior. El uso de un cable adecuado para exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. 4.3 Seguridad personal • Esté alerta, mire lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.Un momento de desatención al manejar herramientas eléctricas puede producir serias lesiones personales. • Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El equipo de seguridad como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva usada en las condiciones apropiadas reduce las lesiones personales. • Evite una puesta en marcha accidental. Asegure que el interruptor está en la 37 • • • • posición OFF antes de enchufar. Si lleva herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufa herramientas eléctricas que tienen el interruptor conectado, pueden producirse accidentes. Retirar toda llave de ajuste o llave inglesa antes de accionar la herramienta. Una llave convencional o inglesa que se deja fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir un daño personal. No se extralimite. Mantenerse bien asentado y equilibrado en todo momento. Ello permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser atrapados en las piezas móviles. Si se dispone de dispositivos para conectar un extractor de humos y sistemas de recogida, asegure que todos estén conectados y se usen adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir el peligro relativo al polvo. 4.4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y será más segura a la tasa para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la conecta y desconecta. La herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento accidentalmente. • Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. • Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe si hay piezas móviles mal alineadas o unidas, piezas rotas u otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga repararla antes de usarla. Muchos accidents están causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. • Mantenga las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas eléctricas adecuadamente mantenidas con bordes cortantes afilados tienden a atascarse menos y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, etc. de acuerdo a estas instrucciones y de la forma pretendida para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la labor a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las pretendidas puede producir situaciones de peligro. 4.5 Servicio técnico 38 • Haga que personal de reparación cualificado repare la herramienta eléctrica, utilizando sólo piezas de recambio idénticas. Ello asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 4.6 Reglas de seguridad adicionales para sopladoresaspiradores de vacío • Lleve siempre ropa protectora adecuada cuando maneje la herramienta para evitar lesiones en la cara, los ojos, las manos, los pies, la cabeza o el oído.Utilice gafas de seguridad o un protector facial, botas altas o zapatos robustos, pantalones largos, guantes de trabajo, un casco duro y protectores de los oídos. • No ponga la herramienta en marcha cuando esté al revés o cuando no se encuentre en la posición operativa. • Desconecte el motor y extraiga el enchufe cuando no use la herramienta, cuando se deja desatendido, se limpia, se desplaza o cuando el cable de alargo está liado o dañado. • No haga funcionar la herramienta cerca de personas, especialmente niños o animales domésticos. Desconecte si se acercan demasiado. Mantenga una distancia segura de como mín. 5m de la gente cuando use la herramienta. • No dirija nunca el tubo del soplador sobre personas o animales domésticos. No disperse nunca desechos sobre personas o animales domésticos. El operario es responsable de accidentes o peligros que ocurren a terceros o a su propiedad. • No manejar el enchufe ni la herramienta con manos mojadas y no la use bajo la lluvia. • Usar sólo cables de alargo marcados para exterior con un mínimo de 1,5 mm2, no más de 25 m. y siempre totalmente desenrollado. • Asegure que el cable de alargo esté fijado de forma que no se pueda desconectar el enchufe durante el trabajo. • Mantener las entradas de aire y el tubo soplador libres de polvo, hilas, pelos u otro material que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenerse equilibrado y estable al usar la herramienta. • No conectar la herramienta en espacios cerrados o poco ventilados ni cuando haya sustancias inflamables o explosivas como líquidos, gases o polvos. • No se distraiga y esté siempre concentrado en lo que hace. Use el sentido común. No utilice nunca la herramienta si está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol. • No haga funcionar este aparato con pelo largo suelto ni joyas sueltas. Ate el pelo largo atrás y quite las joyas sueltas. • No absorber con el soplador-aspirador materiales que quemen o ardan como cenizas, cigarrillos, etc. • No intente recoger objetos frágiles como vidrio, plástico, porcelana, etc. • No haga funcionar el aparato sin la bolsa colectora adaptada. • No utilice el soplador en posición de aspirado o de soplado sobre superficies de grava. • Use la herramienta sólo mientras haya buena luz diurna o con luz artificial adecuada. • Cuando no use la herramienta, guárdela en lugar seco, fuera del alcance de los niños. • Después de usarla, desconecte la herramienta del suministro de corriente y compruebe 39 • • • • • • • • • • • • • • • si hay daños. Si tiene la más ligera duda, contacte un centro de asistencia autorizado. Use la herramienta sólo según las instrucciones de este manual. Compruebe periódicamente que los tornillos están sujetos. Use sólo piezas de recambio y accesorios recomendados por el fabricante. No intente reparar la herramienta ni acceda a las piezas internas. Contrate sólo centros de servicio autorizados. Este aparato no es apto para ser manejado por personas que tengan discapacidades mentales, físicas o sensoriales o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a no ser, que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de ésta, acerca de cómo se debe utilizar el aparato. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. No deje usar nunca el aparato a niños. Familiarícese con los elementos de mando y el uso correcto del aparato. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario. Compruebe antes del uso si los cables de corriente y de extensión presentan signos de daños o desgaste. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. Recoloque siempre el cable hacia atrás del aparato. Si un cable sufre daños durante su uso, desenchufe inmediatamente el cable de conexión a la red de la toma de corriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DESENCHUFADO DE LA RED ELÉ- CTRICA. En superficies inclinadas el aparato siempre debe estar correctamente emplazado. Lleve el aparato únicamente a velocidad de paso. Compruebe que el dispositivo de recogida de carga colectiva no presente signos de rozadura o desgaste. 4.7 Desenchufe el conector de la toma de corriente • antes de dejar el aspirador de hojas sin atención durante un rato, • antes de quitar los posibles bloqueos, • antes de comprobar el aparato, limpiarlo o realizar en él cualquier trabajo. • Si se aspira algún cuerpo extraño u otros desechos por descuido, detenga inmediatamente el aparato y no lo vuelva a utilizar hasta haberlo comprobado y haberse asegurado de que el aspirador de hojas se encuentra en perfecto estado de funcionamiento. • Si escucha ruidos inusuales procedentes del aspirador de hojas o éste comienza a vibrar de modo extraño, DETENGA de inmediato el aparato, desenchufe el conector de la toma de corriente y determine la causa. El aspirador de hojas puede sufrir daños por unas vibraciones excesivas, corriendo el riesgo el usuario de sufrir lesiones 5. Uso según las normas La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente para los siguientes trabajos: 1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y trocitos de papel secos. 2. Con la función de soplado pueden agruparse hojas secas o eliminarse de los lugares de 40 difícil acceso (p.ej. debajo de vehículos). Como aspiradora, además actúa como trituradora, con lo cual el volumen de las hojas disminuye en una proporción de aprox. 10:1, necesitando menos espacio en el saco. al mismo tiempo, el material recogido es preparado así para ser ev. compostado. Cualquier otro uso que no esté indicado en estas instrucciones de servicio, puede dañar la máquina y significar un serio riesgo para el operario. Para que no se extinga la garantía y en el interés de la seguridad del producto, deben seguirse siempre las normas de seguridad. Por motivos constructivos, no pueden excluirse totalmente todos los riesgos residuales. 6.DESEMBALAJE Gracias a modernas técnicas de producción en masa no es probable que la herramienta eléctrica esté defectuosa o falte alguna pieza. Si encuentra alguna cosa equivocada, no use la herramienta hasta haber cambiado las piezas o corregido la avería. De no ser así pueden sufrirse graves lesiones personales. 7.PREPARAR EL SOPLADOR-ASPIRADOR DE VACÍO ANTES DE USARLO ¡Advertencia! El aspirador de hojas no debe usarse ni conectarse hasta haber concluido el montaje completo. 7.1 Montaje (figs. 2 y 3) El usuario puede usar directamente el aparato sin montarlo. Pulse la tecla (2-1) y deslice el tubo de soplado (2-2). Puede ajustar el tubo de soplado en un rango de hasta 300 mm (una posición es 30 mm), adaptado a su talla corporal. 7.2 Montaje del saco colector de desechos (fig. 4, fig. 5) Asegúrese antes del montaje del saco colector de desechos de que la palanca selectora de aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloqueada por desechos de un uso anterior Montaje del saco colector: Gire el bastidor (4.1) hasta la posición correcta de la carcasa y preste atención para que el bloqueo (4.2) encaje en el alojamiento (4.3). Desmontaje del saco colector: Presione el bloqueo (5.1) para soltarlo. Una vez soltado, el usuario debe soportar a pulso el peso del saco colector. Atención: Desconecte la función de aspiración de la palanca selectora y desenchufe el conector de la toma de corriente. 7.3 Montaje de la correa para los hombros (fig. 6) El aspirador de hojas está provisto de una correa para los hombros (6.1) que se encuentra en el extremo superior del aspirador de hojas; véase (6.2). La correa para los hombros debe servir para aliviar el cansancio y hacer más cómodo el uso del aspirador de hojas. Llévelo como le resulte más cómodo. 41 7.4 Antes del inicio (fig. 7) Conecte el cable de conexión al enchufe de la máquina y asegure el cable mediante el sistema anti-tiro (7.1), según se muestra en la Img. 7. Conecte el aparato ahora a una fuente de alimentación de corriente que esté protegida mediante un dispositivo de protección frente a corriente de defecto (RCD) con una corriente de intensidad máxima de 30 mA. 8. Funcionamiento 8.1 Poner en marcha el aspirador de hojas (figs. 8, 9 y 10) Asegúrese antes de poner en marcha el aspirador de hojas de que el tubo intermedio de aspiración/soplado esté correctamente montado. ¡Advertencia! Asegúrese antes de seleccionar la function de aspiración o soplado de que la palanca selectora se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloqueada por desechos de un uso anterior. Seleccione mediante la palanca selectora en el lateral del aparato la function de aspiración, o la función de soplado (8.1) y pulse el interruptor (9.1) para su conexión. Gire el control de velocidad (10.1) de „1“ a „Máx.“, si precisa mayor potencia. 8.2 Parada del aspirador de hojas. (fig. 11) Para desconectar el aparato hay que soltar la empuñadura (11.1). 8.3 Uso del aspirador de hojas No intente recoger desechos húmedos. Deje secar los restos húmedos de hojas antes de usar el aspirador de hojas. Puede usar el aspirador de hojas para soplar la suciedad de patios interiores, caminos, accesos, césped, arbustos y lindes. También puede recoger con el aparato restos de hojas, papel, pequeñas ramas y viruta de madera. Si usa el aspirador de hojas en el modo de aspiración, los desechos son aspirados hasta el saco colector de desechos a través del tubo de aspiración. Al pasar el aspirador, los desechos se trituran un poco. Los desechos orgánicos triturados se pueden usar idealmente como cobertura orgánica para plantas. ¡Advertencia! Los objetos duros, tales como piedras, latas de hojalata, vidrio, etc., dañan el aspirador. Importante No utilice el aspirador de hojas para aspirar agua o suciedad muy húmeda. No utilice nunca el aspirador sin que esté montado el saco colector de desechos. 8.4 Modo de soplado Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona de trabajo. Retire todos los objetos o restos que puedan ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas o que puedan quedar enredados en éste. Seleccione la función de soplado en la palanca selectora situada en el lateral y conecte el aparato. Apoye el aspirador de hojas sobre sus ruedas y desplácelo hacia delante. Dirija la tobera hacia la suciedad que se desea eliminar. Otra alternativa es mantener la tobera justo sobre el suelo y balancear el aparato de un lado 42 a otro, mientras se desplaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la suciedad que se desea eliminar. Sople los desechos hasta acumularlos formando un montón y recójalos a continuación mediante la función de aspiración. 8.5 Modo de aspiración Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona de trabajo. Retire todos los objetos o desechos que puedan ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas, o que puedan quedar enredados en éste. Seleccione la función de aspiración en la palanca selectora situada en el lateral y conecte el aparato. Apoye el aspirador de hojas sobre sus ruedas y desplácelo hacia delante. Dirija la tobera hacia la suciedad que se desea recoger. Otra alternativa es mantener la tobera justo sobre el suelo y balancear el aparato de un lado a otro, mientras se desplaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la suciedad que se desea recoger. No presione nunca la tobera contra la suciedad. Ello puede causar una obstrucción del tubo de aspiración, lo que provocaría la reducción de potencia del aparato. Los restos de materia orgánica, como por ejemplo las hojas caídas, contienen una gran cantidad de agua. Ésta puede causar que dichos restos húmedos queden adheridos al interior del tubo de aspiración. Deje que se sequen los restos de materia orgánica durante varios días, para que no puedan quedar adheridos al tubo. 9.LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Asegúrese de que todas las tuercas, todos los pernos y todos los tornillos están bien apretados y, que los dispositivos de seguridad están correctamente montados. Todas las piezas dañadas y desgastadas deben ser sustituidas para que el aspirador de hojas siga ofreciendo un funcionamiento seguro. No deje nunca material dentro del aspirador de hojas o del saco colector de desechos. Ello puede ser peligroso para el arranque del aspirador de hojas. Limpie meticulosamente el aspirador de hojas tras cada uso. Asegúrese de que el aspirador de hojas está desconectado y que se ha desenchufado el conector de la toma de corriente. Extraiga y vacíe el recipiente colector de desechos. Asegúrese de que la palanca selectora de aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y que no esté obstruida por la suciedad. Cepille los restos sueltos de suciedad alrededor del ventilador y en el interior del tubo de aspiración/soplado. No utilice para las piezas de plástico del aspirador de hojas ningún detergente de ningún tipo. 10.MANTENIMIENTO DEL CABLE DE CORRIENTE Si tiene que cambiarse el cable de corriente, lo debe hacer el fabricante, el agente del fabricante o un centro de servicio autorizado para evitar peligros por falta de seguridad. 11.BÚSQUEDA DE ERRORES Atención: Antes de intervenir el aparato, debe sacarse el enchufe de la caja de empalme. • El aparato no se pone en marcha: Comprobar que el interruptor se encuentre en la posición „I“, o si el interruptor protector contra corriente de falla o algún fusible de la línea de corriente se ha desconectado. Si el aparato no arrancase después de realizar 43 • • • • esta intervención, deberá ser comprobado por un taller de servicio técnico autorizado. El aparato no aspira: Comprobar si el saco de hojarasca está lleno. En tal caso, vaciarlo. Comprobar que la palanca de la tapa desviadora se encuentre en la posición correcta. De no ser así, deberá hacer comprobar el aparato por un taller de servicio técnico autorizado. El aparato no expulsa aire: Comprobar que la palanca de la tapa desviadora se encuentre en la posición correcta. De no ser así, deberá hacer comprobar el aparato por un taller de servicio técnico autorizado. La rueda del triturador está bloqueada: comprobar si se ha aspirado un objeto demasiado grande, o si algún trozo de madera, cartón u otro objeto se ha atascado entre la rueda de aletillas y la cámara trituradora. Si la rueda trituradora permaneciese bloqueada,el aparato deberá ser comprobado por un taller de servicio técnico autorizado. Cuando el aparato vibre, no debe seguir utilizándose bajo ninguna circunstancia y haga comprobar el aparato por un taller de servicio técnico autorizado. 12.EVACUACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión, bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino, evacuarlo de una forma ecológica. El aparato deberá entregarse en un punto de recogida autorizado. Las piezas de material sintético y de metal podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administraciones de las comunidades o urbanas correrspondientes. 13.SERVICIO DE REPARACIÓN Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes. En caso de reclamación por averías, le rogamos dirigirse personalmente o por teléfono a la tienda donde adquirió el producto. 14.CONDICIONES DE GARANTÍA Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original. En el caso de una aplicación comercial, así como de un alquiler, el período de garantía se reduce a 12 meses. De la garantía están excluidas las piezas de desgaste y los daños que se han originado por el empleo de piezas accesorias equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, así como una sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos completos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el caso de una intervención ajena. Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo del comprador. 44 .......................................................................................................................................... DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante certifica que las unidades se describen a continuación ASPIRADORA/SOPLADOR Modelo: LE50280BV3(GY8732) Potencia nominal:2800W Marca: LEA Nivel medido de potencia acústica: 98,1dB(A) Nivel garantizado de potencia acústica: 100 dB(A) Procedimiento de evaluación de la conformidad relativa a la directiva 2000/14/EC&2005/88/EC está en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas europeas: 2006/95/EC "baja Tensión" 2004/108/EC "Compatibilidad electromagnética" 2006/42/EC "Maquinaria" 2000/14/EC "Ruido al aire libre" 2011/65/CE "ROHS" Y con los siguientes estándares: EN 60335-1 /A15:2011 EN50366 :2003+A1 :2006 IEC 60335-2-100 :2002 EN 62233 :2008 EN 55014-1/A1 :2009 EN 55014-2/A2 :2011 EN 61000-3-2/A2 :2009 EN 61000-3-3 :2013 .............................................................................................................................................. Persona facultada para elaborar: Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL., Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITAY Gragnano T. 08/12/2014 Hecho en China 45 www.dunsch.com 46