Monteringsanvisning – Pannkropp 3010 9054 Installation instructions – Boiler shell 3010 9054 Montageanleitung – Heizkörper 3010 9054 Notice de montage – Corps de chaudière 3010 9054 Asennusohje – Lämmittimen runko 3010 9054 Montagevoorschriften – CV-ketel 3010 9054 Istruzioni per il montaggio – Del Corpo Caldaia 3010 9054 2 Monteringsanvisning – Pannkropp 3010 9054 3 Installation instructions – 3010 9054 7 Montageanleitung – 3010 9054 11 Instructions de montage – 3010 9054 15 Ohjauspaneeli – 3010 9054 19 Montagevoorschriften – 3010 9054 23 Istruzioni per il montaggio – 3010 9054 26 SE BYTE AV PANNKROPP 3010 9054 Bryt alltid strömmen, 12V DC och 230V ~ samt stäng huvudkranen för gas innan bytet påbörjas. Demontera serviceluckan. Demontera alla kablar till pannan, 12V DC och 230V ~. Demontera skorstensslangarna, gasrör och färskvattennipplar från pannan. Töm systemet på glykol, lossa radiatorslangarna och ta ur pannan. Följ anvisningarna och flytta över kretskort, givare, fläkt, brännare, magnetventil och slutligen färskvattennipplar till den nya pannkroppen. Färskvattennipplar låses/tätas med Loctite 243 och dras med 4Nm. OBS Iakttag försiktighet vid monteringen. Servicejournal och streckkodsflik från typskylten flyttas över till den nya pannan. Klistra streckkoden på servicejournalen. Montera tillbaka pannan i fordonet. Fyll systemet med glykol och lufta vid behov. Provkör pannan på både gas och el, gör täthetskontroll och med läckspray kontrollera gaskopplingarna under drift. Montera serviceluckan. 3 1. flytt av komponenter Bryt alltid 12 V DC och 230 V ~ samt stäng huvudkranen för gas innan service påbörjas. Fig 1. L B 1:1 flytt av kretskort 1. L ossa blå kabel (märkt Blue)(fig 1A), brun kabel (märkt Brown)(fig 1B), röd kabel (märkt Red)(fig 1C), grå kabel (märkt Grey)(fig 1D) och svart kabel (märkt Black) (fig 1E) på kretskortet samt blå (märkt PUMP-N)(fig 1F) och brun (märkt PUMP-L)(fig 1G) om värmepannan är utrustad med 230 V cirkulationspump. 2. Lossa vit 6-polig kopplingsplint (fig 1H) från givarna på kretskortet. 3. Lossa vit 4-polig kopplingsplint (fig 1I) från fläkt på kretskortet 4. Lossa vit 5-polig kopplingsplint (fig 1J) från magnetventil på kretskortet 5. Lossa insexskruv till kretskortet (fig 1K). 6. Demontera kretskortet genom att trycka ut hakarna, 3 st (fig 1L) och dra upp kretskortet. 7. Tryck fast det nya kretskortet och anslut kablarna enligt fig 1. G A F H E I C D J K Fig 2. B 8. OBS! Spänn insexskruv till kretskortet (fig 1K). Sladdmärkning fig.1 1A. 1B. 1C. 1D. 1E. 1F. 1G. 1H. 1I. 1J. Blå kabel märkt Blue på kretskort. Brun kabel märkt Brown på kretskort. Röd kabel märkt Red på kretskort. Grå kabel märkt Grey på kretskort. Svart kabel märkt Black på kretskort. Blå kabel från pump märkt PUMP-N på kretskort. Brun kabel från pump märkt PUMP-L på kretskort. Vit 6-polig kopplingsplint från givarna. Vit 4-polig kopplingsplint från fläkt. Vit 5-polig kopplingsplint från magnetventil. A B Fig 3. 1:2 flytt av fläkt 1. L ossa kabeln från fläktmotorn genom att lyfta haken (fig 2A) och dra kabeln rakt ut. 2. Lossa eventuell plastkåpa över motorn, 2 skruvar (fig 2B). 3. Lossa plåtskruvarna, 4 st (fig 3A) som fäster fläkten i fläkthuset. 4. Lyft upp fläkten från pannkroppen. 5. Montera den nya fläkten i omvänd ordning. OBS! Var försiktig så att fläkthjulet inte skadas vid monteringen. 4 A A L SE 1:3 FLYTT av brännare 1. L ossa fläkt enligt punkt 1:2. 2. Lossa sensorkabel (fig 4A) och tändstiftskablarna (fig 4B) från kretskortet. 3. Skruva bort gasröret (använd mothåll) vid brännaren (fig 4C) och magnetventilen (fig 6B) . 4. Lossa skruvarna, 3 st (fig 4D) till täckplåt på brännare mot brännarhuset. 5. Drag täckplåt med brännare uppåt, utåt, se fig 5 från brännarhuset. 6. Montera den nya brännaren i omvänd ordning. 7. Drag gasrörets muttrar (använd mothåll) till magnetventilen och till brännaren med 7-9 Nm. Glöm inte att kontrollera att konorna är rätt monterade på röret. OBS! Täthetskontrollera systemet, samt kopplingarnas täthet med läckspray när värmepannan är igång. 8. Anslut sensorkabel och tändstiftskablarna på kretskortet. Fig 5. Fig 6. 1:4 FLYTT av magnetventil 1. L ossa kopplingsplint (fig 1J) från kretskortet. 2. Skruva bort gasröret (använd mothåll) vid brännaren (fig 6A) och magnetventilen (fig 6B). 3. Lossa skruvarna (fig 7A), 3 st till magnetventilsfästet. 4. Vid behov kan den övre spolen skruvas bort för att underlätta demontering av magnetventilen. Skruva bort muttern (fig 7B). 5. Ta bort plåt över spole (fig 7C) och lyft bort den övre spolen (fig 8A) på magnetventilen. 6. Lyft upp magnetventilen och montera den nya i omvänd ordning. Kolla att kabeln till övre spolen hamnar i spåret i plåten (fig 8B). 7. Drag gasrörets muttrar (använd mothåll) till magnetventilen (fig 6B) och till brännaren (fig 6A) med 7-9 Nm. Glöm inte att kontrollera att konorna är rätt monterade på röret. 8. Täthetskontrollera systemet, samt kopplingarnas täthet med läckspray när värmepannan är igång. B A Fig 7. A B Fig 4. C Fig 8. A A B D D D B C 5 1:5 FLYTT av Givare 1. L ossa 6-polig anslutningsplint (fig 9A) från kretskortet. 2. Lossa anslutningskablar från sitt spår (fig 9B) på kretskortsfästet. 3. Lossa mässingsskruvar till drifttermostat (blå kabel) (fig 10B) och överhettningsskydd (röd kabel) (fig 10A) från pannkropp. 4. Lyft på hållaren till varmvattentermostat (grå kabel) (fig 10C) på pannkropp. 5. Ta bort givarna tillsammans. 6. Montera givarna i omvänd ordning. Fig 9. B A Fig 10. C A 6 B B REPLACING BOILER BODY 3010 9054 GB Always disconnect the power supply, 12V and 230V and close the main gas tap before commencing replacement. Remove service hatch. Remove all cables to the boiler, 12V DC and 230V ~. Remove the flue hoses, gas pipe, fresh water nipples and connectors from the boiler. Remove any flow assembly and inline circulation pump. Drain the system of glycol, undo the radiator hoses and take out the boiler. Follow the instructions and transfer the PCB, sensors, fan, burner, gas valve, fresh water nipples and connectors to the new boiler shell. Transfer any flow assembly and inline circulation pump. Lock/seal the fresh water nipples with Loctite 243 and tighten to 4Nm. Refit the fresh water connectors. NB: Make sure not to over-torque or cross-thread the nipples. Connectors should be seated squarely on the nipple. Transfer the service ticket and bar code strip from the boiler plate to the new boiler. Stick the bar code strip to the service ticket. Stick the bar code on to the service journal. Fit the boiler back in the vehicle. Fill the system with glycol and bleed if necessary. Test the boiler with both gas and electricity, conduct a leak test and use leak spray to check the gas couplings during operation. Fit the service hatch. 7 1. TRANSFERRING COMPONENTS Always disconnect 12 V DC and 230 V ~ and close the main gas tap before commencing the service. Fig 1. L B 1:1 TRANSFERRING CIRCUIT BOARD 1. Loosen blue cable (marked Blue)(fig. 1A), brown cable (marked Brown)(fig. 1B), red cable (marked Red) (fig. 1C), grey cable (marked Grey)(fig. 1D) and black cable (marked Black)(fig. 1E) on the circuit board and blue (marked PUMP-N)(fig. 1F) and brown (marked PUMP-L)(fig. 1G) if the boiler is equipped with 230 V circulation pump. 2. Remove white 6-pole terminal block (fig. 1H) from the sensors on the circuit board. 3. Remove white 4-pole terminal block (fig. 1I) from fan on the circuit board 4. Remove white 5-pole terminal block (fig. 1J) from solenoid valve on the circuit board 5. Remove hexagon head screw for the circuit board (fig. 1K). 6. Remove the circuit board by pressing out the catches, (3)(fig. 1L) and pulling up the circuit board. 7. Press in the new circuit board and connect the cables as in fig. 1. 8. NB! Tighten hexagon head screw for the circuit board (fig. 1K). H E 1:2 TRANSFERRING FAN 1. Remove the cable from the fan motor by lifting the catch (fig. 2A) and pulling the cable straight out. 2. Remove any plastic casing over the motor, 2 screws (fig. 2B). 3. Remove the 4 self-tapping screws (fig. 3A) securing the fan in the fan housing. 4. Lift the fan from the boiler body. 5. Fit the new fan in reverse order. NB! Take care not to damage the impeller when fitting. 8 I C D J K Fig 2. B A CABLE MARKING FIG.1 1A. Blue cable marked Blue on the circuit board. 1B. Brown cable marked Brown on the circuit board. 1C. Red cable marked red on the circuit board. 1D. Grey cable marked Grey on the circuit board. 1E. Black cable marked Black on the circuit board. 1F. Blue cable from pump marked PUMP-N on the circuit board. 1G. Brown cable from pump marked PUMP-L on the circuit board. 1H. White 6-pole terminal block from the sensors. 1I. White 4-pole terminal block from fan. 1J. White 5-pole terminal block from solenoid valve. G A F B Fig 3. A A L 1. Remove fan as per point 1:2. 2. Remove sensor cable (fig. 4A) and ignition wires (fig. 4B) from the circuit board. 3. Remove the gas pipe (use holding tool) on the burner (fig. 4C) and the solenoid valve (fig. 6B). 4. Remove the 3 screws (fig. 4D) to cover plate on burner in relation to burner housing. 5. Pull cover plate with burner upwards and outwards from burner housing, see fig. 5. 6. Fit the new burner in reverse order. 7. Tighten the gas pipe’s nuts (use holding tool) to the solenoid valve and to the burner to 7-9 Nm. Don’t forget to check that the cones are correctly fitted on the pipe. NB! Check that the system is sealed, and use leak spray to test that the couplings are sealed when the boiler is working. 8. Connect sensor cable and ignition wires on the circuit board. Fig 5. GB 1:3 TRANSFERRING BURNER Fig 6. 1:4 TRANSFERRING SOLENOID VALVE 1. Remove terminal block (fig. 1J) from the circuit board. 2. Remove the gas pipe (use holding tool) on the burner (fig. 6A) and the solenoid valve (fig. 6B). 3. Remove the 3 screws (fig. 7A) to the solenoid valve attachment. 4. If necessary the upper coil can be unscrewed in order to facilitate removal of the solenoid valve. Unscrew the nut (fig. 7B). 5. Remove the plate over the coil (fig. 7C) and lift out the upper coil (fig. 8A) on the solenoid valve. 6. Lift up the solenoid valve and fit the new one in reverse order. Check that the cable to the upper coil is in the groove in the plate (fig. 8B). 7. Tighten the gas pipe’s nuts (use holding tool) to the solenoid valve (fig 6B) and to the burner (fig 6A) to 7-9 Nm. Don’t forget to check that the cones are correctly fitted on the pipe. 8. Check that the system is sealed, and use leak spray to test that the couplings are sealed when the boiler is working. Fig 4. B Fig 7. A B C Fig 8. A A B D D D B C 9 1:5 TRANSFERRING SENSOR 1. Remove 6-pole terminal block (fig. 9A) from the circuit board. 2. Remove connection cables from their groove (fig. 9B) on the circuit board attachment. 3. Remove brass screws to operating thermostat (blue cable)(fig. 10B) and overheating protection (red cable) (fig. 10A) from boiler body. 4. Lift on the holder for the hot water thermostat (grey cable)(fig. 10C) on boiler body. 5. Remove the sensors together. 6. Fit the sensors in reverse order. Fig 9. B A Fig 10. C A 10 B B AUSTAUSCH DES HEIZKÖRPERS 3010 9054 Vor Beginn der Austauscharbeiten stets die Stromversorgung (12 V DC und 230 V~) unterbrechen und den Haupthahn für das Gas schließen. Die Wartungsklappe ausbauen. Sämtliche am Kessel angeschlossenen Kabel (12 V DC und 230 V~) abziehen. Die Kaminschläuche, das Gasrohr und die Frischwasseranschlüsse vom Kessel abbauen. DE DE Glykol aus dem System ablassen, Heizungsschläuche lösen und Kessel herausnehmen. Platine, Sensoren, Gebläse, Brenner, Magnetventil und zuletzt die Frischwasseranschlüsse gemäß den Anweisungen auf den neuen Heizkörper übertragen. Die Frischwasseranschlüsse mit Loctite 243 sichern/abdichten und mit 4 Nm anziehen. Achtung! Bei der Montage mit der gebotenen Vorsicht vorgehen. Das Servicebuch und das Strichcode-Etikett vom Typenschild werden auf den neuen Kessel übertragen. Den Strichcode in das Servicebuch kleben. Den Kessel wieder in das Fahrzeug einbauen. Das System mit Glykol befüllen und bei Bedarf entlüften. Einen Probelauf des Kessels mit Gas und Strom durchführen, eine Dichtigkeitsprüfung vornehmen und die Gasanschlüsse mit Leckagespray im Betrieb kontrollieren. Die Wartungsklappe wieder einbauen. 11 1. ÜBERTRAGUNG DER KOMPONENTEN Vor Beginn der Servicearbeiten stets die Stromversorgung (12 V DC und 230 V~) unterbrechen und den Haupthahn für das Gas schließen. Fig 1. L B 1:1 AUS-/EINBAU DER PLATINE 1. Das blaue Kabel (mit der Kennzeichnung „Blue“) (Abb. 1A), das braune Kabel (mit der Kennzeichnung „Brown“)(Abb. 1B), das rote Kabel (mit der Kennzeichnung „Red“)(Abb. 1C), das graue Kabel (mit der Kennzeichnung „Grey“)(Abb. 1D) und das schwarze Kabel (mit der Kennzeichnung „Black“)(Abb. 1E) von der Platine lösen. Ist die Heizung mit einer 230-V-Umwälzpumpe ausgerüstet, zudem das blaue (mit der Kennzeichnung „PUMP-N“)(Abb. 1F) und das braune Kabel (mit der Kennzeichnung „PUMP-L“)(Abb. 1G) von der Platine lösen. 2. Die weiße 6-polige Anschlussklemme (Abb. 1H) von den Sensoren an der Platine lösen. 3. Die weiße 4-polige Anschlussklemme (Abb. 1I) vom Gebläse an der Platine lösen. 4. Die weiße 5-polige Anschlussklemme (Abb. 1J) vom Magnetventil an der Platine lösen. 5. Die Innensechskantschraube an der Platine (Abb. 1K) lösen. 6. Die Platine ausbauen. Hierzu die 3 Haken (Abb. 1L) herausdrücken und die Platine hochziehen. 7. Die neue Platine festdrücken und die Kabel gemäß Abb. 1 anschließen. 8. Achtung! Die Innensechskantschraube an der Platine (Abb. 1K) anbringen. G A F H E I C D J K Fig 2. B A B KABELKENNZEICHNUNG ABB. 1 1A. Blaues Kabel mit der Kennzeichnung „Blue“ an der Platine 1B. Braunes Kabel mit der Kennzeichnung „Brown“ an der Platine 1C. Rotes Kabel mit der Kennzeichnung „Red“ an der Platine 1D. Graues Kabel mit der Kennzeichnung „Grey“ an der Platine 1E. Schwarzes Kabel mit der Kennzeichnung „Black“ an der Platine 1F. Blaues Kabel von der Pumpe mit der Kennzeichnung „PUMP-N“ an der Platine 1G. Braunes Kabel von der Pumpe mit der Kennzeichnung „PUMP-L“ an der Platine 1H. Weiße 6-polige Anschlussklemme von den Sensoren 1I. Weiße 4-polige Anschlussklemme vom Gebläse 1J. Weiße 5-polige Anschlussklemme vom Magnetventil 1:2 AUS-/EINBAU DES GEBLÄSES 1. Das Kabel vom Gebläsemotor lösen. Hierzu den Haken (Abb. 2A) anheben und das Kabel gerade herausziehen. 2. Ggf. die mit 2 Schrauben befestigte Kunststoffabdeckung (Abb. 2B) vom Motor entfernen. 3. Die 4 Blechschrauben (Abb. 3A) lösen, mit denen das Gebläse im Gebläsegehäuse befestigt ist. 4. Das Gebläse aus dem Heizkörper herausheben. 5. Das neue Gebläse in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Achtung! Darauf achten, beim Einbau das Laufrad nicht zu beschädigen. 12 Fig 3. A A L 1. Das Gebläse gemäß Punkt 1:2 lösen. 2. Das Sensorkabel (Abb. 4A) und die Zündstiftkabel (Abb. 4B) von der Platine lösen. 3. Das Gasrohr unter Zuhilfenahme eines Gegenhalters vom Brenner (Abb. 4C) und vom Magnetventil (Abb. 6B) abschrauben. 4. Die 3 Schrauben (Abb. 4D) am Deckblech zwischen Brenner und Brennergehäuse lösen. 5. Das Deckblech mit dem Brenner nach oben und außen aus dem Brennergehäuse ziehen (siehe Abb. 5). 6. Den neuen Brenner in umgekehrter Reihenfolge einbauen. 7. Die Muttern des Gasrohrs am Magnetventil und am Brenner unter Zuhilfenahme eines Gegenhalters mit 7-9 Nm festziehen. Überprüfen, ob die Konusse ordnungsgemäß am Rohr montiert sind. Achtung! Das System einer Dichtigkeitsprüfung unterziehen und die Dichtigkeit der Anschlüsse mit Leckagespray prüfen, während die Heizung in Betrieb ist. 8. Das Sensorkabel und die Zündstiftkabel an der Platine anschließen. Fig 5. DE DE 1:3 AUS-/EINBAU DES BRENNERS Fig 6. 1:4 AUS-/EINBAU DES MAGNETVENTILS 1. Die Anschlussklemme (Abb. 1J) von der Platine lösen. 2. Das Gasrohr unter Zuhilfenahme eines Gegenhalters vom Brenner (Abb. 6A) und vom Magnetventil (Abb. 6B) lösen. 3. Die 3 Schrauben (Abb. 7A) des Magnetventilhalters lösen. 4. Bei Bedarf kann die obere Spule abgeschraubt werden, um den Ausbau des Magnetventils zu erleichtern. Die Mutter herausdrehen (Abb. 7B). 5. Die Abdeckung über der Spule entfernen (Abb. 7C) und die obere Spule (Abb. 8A) des Magnetventils abheben. 6. Das Magnetventil herausnehmen und das neue Magnetventil in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Darauf achten, dass das Kabel der oberen Spule in der Nut in der Abdeckung (Abb. 8B) liegt. 7. Die Muttern des Gasrohrs am Magnetventil (Abb. 6B) und am Brenner (Abb. 6A) unter Zuhilfenahme eines Gegenhalters mit 7-9 Nm festziehen. Überprüfen, ob die Konusse ordnungsgemäß am Rohr montiert sind. 8. Das System einer Dichtigkeitsprüfung unterziehen und die Dichtigkeit der Anschlüsse mit Leckagespray prüfen, während die Heizung in Betrieb ist. Fig 4. B A Fig 7. A B C Fig 8. A A B D D D B C 13 1:5 AUS-/EINBAU DER SENSOREN 1. Die 6-polige Anschlussklemme (Abb. 9A) von der Platine lösen. 2. Die Anschlusskabel aus ihrer Nut (Abb. 9B) an der Platinenhalterung lösen. 3. Die Messingschrauben für das Betriebsthermostat (blaues Kabel) (Abb. 10B) und den Überhitzungsschutz (rotes Kabel) (Abb. 10A) vom Heizkörper lösen. 4. Die Halterung des Warmwasserthermostats (graues Kabel)(Abb. 10C) am Heizkörper anheben. 5. Die Sensoren zusammen entfernen. 6. Die Sensoren in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Fig 9. B A Fig 10. C A 14 B B REMPLACEMENT DU CORPS DE CHAUDIÈRE 3010 9054 Toujours débrancher l'alimentation, 12V DC et 230 V ~, et fermer le robinet d'arrêt pour le gaz avant de commencer. Démontez la trappe extérieure. Débranchez tous les câbles reliés à la chaudière, 12V DC et 230 V ~. Retirez les flexibles de cheminée, le tuyau de gaz et les branchements d’eau douce de la chaudière. Vidangez le glycol du circuit, desserrez les durites du radiateur et sortez la chaudière. Suivez les instructions et transférez le circuit imprimé, le capteur, le ventilateur, le brûleur, l’électrovanne et enfin les branchements d’eau douce sur le nouveau corps de chaudière. FR Étanchéifiez les branchements d’eau douce avec de la Loctite 243 et les serrer au couple de 4 Nm. N.B. Observez une grande prudence lors du montage. Transférez le journal d’entretien et la patte amovible code barre de la plaque signalétique sur la nouvelle chaudière. Collez le code barre dans le journal d’entretien. Remontez la chaudière dans le véhicule. Remplissez le système de glycol et purgez si nécessaire. Testez la chaudière avec le gaz et l'électricité, effectuez un contrôle d’étanchéité et à l’aide d’un spray de détection de fuites, vérifiez l’étanchéité des branchements du gaz pendant le fonctionnement. Remontez la trappe extérieure. 15 1. ÉCHANGE DE COMPOSANTS Toujours débrancher l'alimentation, 12 V DC et 230 V ~, et fermer le robinet d'arrêt pour le gaz avant de commencer. Fig 1. L B 1:1 ÉCHANGE DU CIRCUIT IMPRIMÉ 1. Débranchez le fil bleu (marqué Blue)(Fig. 1A), le fil marron (marqué Brown)(Fig. 1B), le fil rouge (marqué Red)(Fig. 1C), le fil gris (marqué Grey)(Fig. 1D) et le fil noir (marqué Black )(Fig. 1E) sur le circuit, et le bleu (PUMP-N)(Fig. 1F) et le marron (PUMP-L)(Fig. 1G) si la chaudière est équipée d’une pompe de circulation de 230 V. 2. Débranchez le bornier blanc à 6 broches (Fig. 1H) des capteurs sur le circuit imprimé. 3. Débranchez le bornier blanc à 4 broches (Fig. 1L) du ventilateur sur le circuit imprimé. 4. Débranchez le bornier blanc à 5 broches (Fig. 1J) de l’électrovanne sur le circuit imprimé. 5. Desserrez les vis à six pans creux sur le circuit imprimé (Fig. 1K). 6. Retirez le circuit imprimé en poussant les crochets, 3 unités (Fig. 1L) et en tirant la carte vers le haut. 7. Fixez le nouveau circuit imprimé et branchez les fils selon la fig. 1. 8. N.B. Serrez les vis à six pans creux sur le circuit imprimé (Fig. 1K). H E 1:2 ÉCHANGE DU VENTILATEUR 1. Débranchez le câble du moteur du ventilateur en soulevant le crochet (Fig. 2A) et en tirant sur le câble tout droit. 2. Retirez le capot en plastique au-dessus du moteur (le cas échéant), deux vis (figure 2B). 3. Desserrer les vis à tôle, 4 unités (Fig. 3A) qui fixent le ventilateur sur le boîtier du ventilateur. 4. Dégagez le ventilateur du corps de la chaudière. 5. Montez le nouveau ventilateur dans l’ordre inverse. N.B. Veillez à ne pas endommager la turbine du ventilateur en cours d’assemblage. 16 I C D J K Fig 2. B A MARQUAGE DE CÂBLE FIG. 1 1A. Fil bleu marqué Blue sur le circuit imprimé. 1B. Fil marron marqué Brown sur le circuit imprimé. 1C. Fil rouge marqué Red sur le circuit imprimé. 1D. Fil gris marqué Grey sur le circuit imprimé. 1E. Fil noir marqué Black sur le circuit imprimé. 1F. Fil bleu de la pompe marquée PUMP-N sur le circuit. 1G. Fil marron de la pompe marquée PUMP-L sur le circuit. 1H. Bornier blanc 6 broches des capteurs. 1I. Bornier blanc 4 broches du ventilateur. 1J. Bornier blanc 5 broches de l’électrovanne. G A F B Fig 3. A A L 1. Desserrez le ventilateur selon le point 1:2. 2. Détachez le câble du capteur (figure 4A) et les fils de bougies (Fig. 4B) du circuit imprimé. 3. Dévissez le tuyau de gaz (utiliser un contre-appui) au niveau du brûleur (Fig. 4C) et l'électrovanne (figure 6B). 4. Desserrez les vis, 3 unités (figure 4D) de la plaque de recouvrement du brûleur contre le boîtier du brûleur. 5. Tirez le couvercle avec le brûleur vers le haut et vers l'extérieur, voir la figure 5 du boîtier du brûleur. 6. Montez le nouveau brûleur dans l’ordre inverse. 7. Serrez les écrous du tuyau de gaz (utiliser un contreappui) de l'électrovanne et du brûleur au couple de 7 à 9 Nm. Ne pas oublier de vérifier que les cônes sont correctement mis en place dans le tuyau. N.B. Vérifier l’étanchéité du système ainsi que l’étanchéité des branchements à l’aide d'un spray de détection de fuites lorsque la chaudière est en marche. 8. Branchez le câble du capteur et les câbles de bougies sur le circuit imprimé. Fig 5. FR 1:3 ÉCHANGE DU BRÛLEUR Fig 6. 1:4 ÉCHANGE DE L’ÉLECTROVANNE 1. Détachez le bornier (fig.1J) du circuit imprimé. 2. Dévissez le tuyau de gaz (utiliser un contre-appui) au niveau du brûleur (Fig. 6A) et l'électrovanne (figure 6B). 3. Desserrez les vis (fig. 7A), 3 unités, du support d’électrovanne. 4. Si nécessaire, la bobine supérieure peut être dévissée en vue de faciliter la dépose de l'électrovanne. Dévissez l'écrou (fig. 7B). 5. Retirez la plaque couvrant la bobine (fig. 7C), et retirez la bobine supérieure (fig. 8A) sur l'électrovanne. 6. Soulevez et dégagez l'électrovanne et installez la nouvelle dans l'ordre inverse. Vérifiez que le fil de la bobine supérieure se loge dans la rainure de la plaque (fig. 8B). 7. Serrez les écrous du tuyau de gaz (utiliser un contreappui) de l'électrovanne (fig. 6B) et du brûleur (fig. 6A) au couple de 7 à 9 Nm. Ne pas oublier de vérifier que les cônes sont correctement mis en place dans le tuyau. 8. Vérifier l’étanchéité du système ainsi que l’étanchéité des branchements à l’aide d'un spray de détection de fuites lorsque la chaudière est en marche. Fig 4. B A Fig 7. A B C Fig 8. A A B D D D B C 17 1:5 ÉCHANGEUR DE CAPTEUR 1. Desserrez le bornier à 6 broches (fig. 9A) du circuit imprimé. 2. Détachez les fils de connexion de leur logement (fig. 9B) sur le support du circuit imprimé. 3. Desserrez les vis en laiton du thermostat (fil bleu)(fig. 10B) et de la protection de surchauffe (fil rouge)(fig. 10A) du corps de la chaudière. 4. Positionnez le support du thermostat d'eau chaude (fil gris)(fig. 10C) sur le corps de la chaudière. 5. Retirez les capteurs ensemble. 6. Remontez les capteurs dans l’ordre inverse. Fig 9. B A Fig 10. C A 18 B B LÄMMITTIMEN RUNGON VAIHTO 3010 9054 Katkaise aina virta, 12 V DC ja 230 V ~ sekä sulje kaasun päähana ennen vaihtotyön aloittamista. Irrota huoltoluukku. Irrota kaikki lämmittimeen menevät kaapelit, 12 V DC ja 230 V ~. Irrota savukaasuletkut, kaasuputket ja makeavesiliittimet lämmittimestä. Tyhjennä glykoli järjestelmästä, löysää jäähdyttimen letkut ja irrota lämmitin. Noudata ohjeita ja siirrä piirilevy, anturi, puhallin, poltin, magneettiventtiili ja lopuksi makeavesiliittimet uuteen lämmitinrunkoon. Makeavesiliittimet lukitaan/tiivistetään Loctite 243:lla ja kiristetään momenttiin 4 Nm. HUOM! Noudata asennuksessa varovaisuutta. Huoltopäiväkirja ja viivakoodilehti siirretään arvokilvestä uuteen lämmittimeen. Liimaa viivakoodi huoltopäiväkirjaan. Asenna lämmitin takaisin ajoneuvoon. FIN Täytä järjestelmä glykolilla ja ilmaa tarvittaessa. Koekäytä lämmitin kaasulla ja sähköllä, tee tiiviystarkastus ja tarkasta vuodonilmaisinsprayllä kaasuliittimet käytön aikana. Asenna huoltoluukku. 19 1. KOMPONENTTIEN SIIRTÄMINEN Katkaise aina 12 V DC ja 230 V ~ sekä sulje kaasun päähana ennen huollon aloittamista. Fig 1. L B 1:1 PIIRILEVYN SIIRTÄMINEN 1. Irrota sininen kaapeli (merkitty Blue) (kuva 1A), ruskea kaapeli (merkitty Brown)(kuva 1B), punainen kaapeli (merkitty Red)(kuva 1C), harmaa kaapeli (merkitty Grey)(kuva 1D) ja musta kaapeli (merkitty Black)(kuva 1E) piirilevystä sekä sininen (merkitty PUMP-N)(kuva 1F) ja ruskea (merkitty PUMP-L)(kuva 1G), jos lämmittimessä on 230 V:n kiertopumppu. 2. Irrota valkoinen 6-napainen riviliitin (kuva 1H) piirilevyn antureista. 3. Irrota valkoinen 4-napainen riviliitin (kuva 1I) piirilevyn puhaltimesta. 4. Irrota valkoinen 5-napainen riviliitin (kuva 1J) piirilevyn magneettiventtiilistä. 5. Irrota piirilevyn kuusiokoloruuvi (kuva 1K). 6. Irrota piirilevy painamalla ulos hakaset, 3 kpl (kuva 1L), ja vedä piirilevy paikaltaan. 7. Paina uusi piirilevy paikalleen ja liitä kaapelit kuvan 1 mukaisesti. 8. HUOM! Kiristä kuusiokoloruuvi piirilevyyn (kuva 1K). H E I C D J K Fig 2. B JOHTOMERKINNÄT KUVA 1 1A. a. Blue-merkitty sininen kaapeli piirilevyllä. 1B. b. Brown-merkitty ruskea kaapeli piirilevyllä. 1C. c. Red-merkitty punainen kaapeli piirilevyllä. 1D. d. Grey-merkitty harmaa kaapeli piirilevyllä. 1E. e. Black-merkitty musta kaapeli piirilevyllä. 1F. f. PUMP-N-merkitty sininen kaapeli pumpusta piirilevyllä. 1G. g. PUMP-L-merkitty ruskea kaapeli pumpusta piirilevyllä. 1H. h. Valkoinen 6-napainen riviliitin antureista. 1I. i. Valkoinen 4-napainen riviliitin puhaltimesta. 1J. j. Valkoinen 5-napainen riviliitin magneettiventtiilistä. G A F A B Fig 3. 1:2 PUHALTIMEN SIIRTÄMINEN 1. Irrota kaapeli puhallinmoottorista nostamalla haka (kuva 2A) ja vetämällä kaapeli suoraan ulos. 2. Irrota moottorin päällä mahdollisesti oleva muovikotelo, 2 ruuvia (kuva 2B). 3. Irrota peltiruuvit, 4 kpl (kuva 3A), joilla puhallin on kiinnitetty puhallinkoteloon. 4. Nosta puhallin lämmittimen rungosta. 5. Asenna uusi puhallin päinvastaisessa järjestyksessä. HUOM! Ole varovainen, ettei puhallinpyörä vahingoitu asennuksen aikana. 20 A A L 1. Irrota puhallin kohdan 1:2 mukaisesti. 2. Irrota anturikaapeli (kuva 4A) ja sytytystulppakaapelit (kuva 4B) piirilevystä. 3. Kierrä kaasuputki (käytä vastintyökalua) irti polttimesta (kuva 4C) ja magneettiventtiilistä (kuva 6B). 4. Irrota polttimen suojakannen poltinkotelon vastaiset ruuvit, 3 kpl (kuva 4D). 5. Vedä suojakansi ja poltin ylös- ja ulospäin, ks. kuva 5, poltinkotelosta. 6. Asenna uusi poltin päinvastaisessa järjestyksessä. 7. Kiristä kaasuputken mutterit (käytä vastintyökalua) magneettiventtiiliin ja polttimeen momenttiin 7-9 Nm. Muista tarkistaa, että kartiot ovat oikein putkessa. HUOM! Tarkasta järjestelmän sekä liittimien tiiviys vuodonilmaisinsprayllä lämmittimen ollessa käynnissä. 8. Liitä anturikaapeli ja sytytystulppakaapelit piirilevylle. 1:4 MAGNEETTIVENTTIILIN SIIRTÄMINEN 1. Irrota riviliitin (kuva 1J) piirilevystä. 2. Kierrä kaasuputki (käytä vastintyökalua) irti polttimesta (kuva 6A) ja magneettiventtiilistä (kuva 6B). 3. Irrota magneettiventtiilin kiinnikkeen ruuvit (kuva 7A), 3 kpl. 4. Tarvittaessa ylempi kela voidaan kiertää irti magneettiventtiilin irrotuksen helpottamiseksi. Irrota mutteri (kuva 7B). 5. rrota puolan päällä oleva levy (kuva 7C) ja nosta ylempi puola pois (kuva 8A) magneettiventtiilistä. 6. Nosta magneettiventtiili ylös ja asenna uusi päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että ylemmän puolan kaapeli tulee levyssä olevaan uraan (kuva 8B). 7. Kiristä kaasuputken mutterit (käytä vastintyökalua) magneettiventtiiliin (kuva 6B) ja polttimeen (kuva 6A) momenttiin 7-9 Nm. Muista tarkistaa, että kartiot ovat oikein putkessa. 8. Tarkasta järjestelmän sekä liittimien tiiviys vuodonilmaisinsprayllä lämmittimen ollessa käynnissä. Fig 5. Fig 6. FIN 1:3 POLTTIMEN SIIRTÄMINEN B A Fig 7. A B Fig 4. C Fig 8. A A B D D D B C 21 1:5 ANTURIN SIIRTÄMINEN 1. Irrota 6-napainen riviliitin (kuva 9A) piirilevystä. 2. Irrota liitäntäkaapelit piirilevyn kiinnikkeessä olevasta urastaan (kuva 9B). 3. Irrota käyttötermostaatin (sininen kaapeli) (kuva 10B) ja ylikuumenemissuojan (punainen kaapeli) (kuva 10A) messinkiruuvit lämmittimen rungosta. 4. Nosta lämminvesitermostaatin (harmaa kaapeli) pidintä (kuva 10C) lämmittimen rungossa. 5. Irrota anturit yhdessä. 6. Asenna anturit päinvastaisessa järjestyksessä. Fig 9. B A Fig 10. C A 22 B B KETEL VERVANGEN 3010 9054 Schakel vóór het vervangen altijd de stroomtoevoer, 12V DC en 230V, uit en draai de gashoofdkraan dicht. Demonteer het serviceluik. Demonteer alle kabels naar de ketel, 12V DC en 230V. Demonteer de schoorsteenslangen, gasleidingen en wateraansluitingen van de ketel. Haal de antivries uit het systeem, maak de radiatorslangen los en verwijder de ketel. Volg de aanwijzingen en verplaats het stuurcircuit, de sensor, de ventilator, de brander, de magneetklep en ten slotte de wateraansluitingen naar de nieuwe ketel. De wateraansluitingen vastzetten/afdichten met Loctite 243 en aandraaien met 4 Nm. NB. Ga voorzichtig te werk bij de montage. Het servicejournaal en de streepjescode van het typeplaatje worden overgedragen naar de nieuwe ketel. Plak de streepjescode op het servicejournaal. Plaats de ketel terug in het voertuig. Vul het systeem met antivries en ontlucht indien nodig. Test de ketel zowel op gas als op elektriciteit, voer een afdichtingscontrole uit en controleer de gasaansluitingen met lekspray tijdens het gebruik. NL Monteer het serviceluik. 23 1. (DE)MONTAGE VAN ONDERDELEN Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden altijd de stroomtoevoer, 12V DC en 230V, uit en draai de gashoofdkraan dicht. Fig 1. L B 1:1 (DE)MONTAGE VAN STUURCIRCUIT 1. Ontkoppel de blauwe kabel (met de markering Blue) (afb. 1A), bruine kabel (met de markering Brown)(afb. 1B), de rode kabel (met de markering Red)(afb. 1C), de grijze kabel (met de markering Grey)(afb. 1D) en de zwarte kabel (met de markering Black)(afb. 1E) van het stuurcircuit en daarnaast de blauwe kabel (met de markering PUMP-N)(afb. 1F) en bruine kabel (met de markering PUMP-L)(afb. 1G) als de CV-ketel is uitgerust met een 230 V circulatiepomp. 2. Ontkoppel het witte 6-polige aansluitblok (afb. 1H) van de sensors op het stuurcircuit. 3. Ontkoppel het witte 4-polige aansluitblok (afb. 1I) van de ventilator op het stuurcircuit. 4. Ontkoppel het witte 5-polige aansluitblok (afb. 1J) van de magneetklep op het stuurcircuit. 5. Draai de inbusschroef op het stuurcircuit los (afb. 1K). 6. Demonteer het stuurcircuit door de nokjes naar buiten te drukken, 3 st. (afb. 1L) en trek het stuurcircuit omhoog. 7. Druk het nieuwe stuurcircuit vast en sluit de kabels aan volgens afb. 1. 8. NB. Draai de inbusschroef op het stuurcircuit vast (afb. 1K). G A F H E I C D J K Fig 2. B A B SLANGMARKERINGEN AFB. 1 1A. Blauwe kabel met de markering Blue op het stuurcircuit. 1B. Bruine kabel met de markering Brown op het stuurcircuit. 1C. Rode kabel met de markering Red op het stuurcircuit. 1D. Grijze kabel met de markering Grijs op het stuurcircuit. 1E. Zwarte kabel met de markering Black op het stuurcircuit. 1F. Blauwe kabel van de pomp met de markering PUMP-N op het stuurcircuit. 1G. Bruine kabel van de pomp met de markering PUMP-L op het stuurcircuit. 1H. Wit 6-polig aansluitblok van de sensors. 1I. Wit 4-polig aansluitblok van de ventilator. 1J. Wit 5-polig aansluitblok van de magneetklep. 1:2 (DE)MONTAGE VAN VENTILATOR 1. Ontkoppel de kabel van de ventilatormotor door het nokje (afb. 2A) omhoog te tillen en de kabel er recht uit te trekken. 2. Verwijder de kunststof kap van de motor, 2 schroeven (afb. 2B). 3. Draai de schroeven, 4 st. (afb. 3A) los die de ventilator in de ventilatiebehuizing vastzetten. 4. Til de ventilator uit de ketel. 5. Monteer de nieuwe ventilator in omgekeerde volgorde. NB. Ga voorzichtig te werk zodat het ventilatiewiel niet beschadigt bij de montage. 24 Fig 3. A A L 1:3 (DE)MONTAGE VAN BRANDER 1. Verwijder de ventilator volgens punt 1:2. 2. Ontkoppel de sensorkabel (afb. 4A) en de bougiekabels (afb. 4B) van het stuurcircuit. 3. Draai de gasleiding (gebruik een tegenhouder) bij de brander (afb. 4C) en de magneetklep (afb. 6B) los. 4. Draai de schroeven, 3 st. (afb. 4D) van de sluitplaat van de brander bij de branderbehuizing los. 5. Trek de sluitplaat met de brander omhoog en eruit, zie afb. 5 van de branderbehuizing. 6. Monteer de nieuwe brander in omgekeerde volgorde. 7. Draai de moeren van de gasleiding (gebruik een tegenhouder) bij de magneetklep en de brander vast met een aanhaalmoment van 7-9 Nm. Controleer of de koppelingen correct op de leiding gemonteerd zijn. NB. Controleer het systeem en de aansluitingen op lekkage met lekspray als de CV-ketel in gebruik is. 8. Sluit de sensorkabel en de bougiekabels op het stuurcircuit aan. Fig 5. Fig 6. 1:4 (DE)MONTAGE VAN MAGNEETKLEP Fig 4. B A NL 1. Ontkoppel het aansluitblok (afb. 1J) van het stuurcircuit. 2. Draai de gasleiding (gebruik een tegenhouder) bij de brander (afb. 6A) en de magneetklep (afb. 6B) los. 3. Draai de schroeven (afb. 7A), 3 st. bij de magneetklep los. 4. Indien nodig kan de bovenste spoel losgeschroefd worden om de demontage van de magneetklep te vereenvoudigen. Draai de moer los (afb. 7B). 5. Haal de kap van de spoel (afb. 7C) en verwijder de bovenste spoel (afb. 8A) van de magneetklep. 6. Verwijder de magneetklep en monteer de nieuwe in omgekeerde volgorde. Controleer of de kabel naar de bovenste spoel in de groef van de kap valt (afb. 8B). 7. Draai de moeren van de gasleiding (gebruik een tegenhouder) bij de magneetklep (afb. 6B) en de brander (afb. 6A) vast met 7-9 Nm. Controleer of de koppelingen correct op de leiding gemonteerd zijn. 8. Controleer het systeem en de aansluitingen op lekkage met lekspray als de CV-ketel in gebruik is. Fig 7. A B C Fig 8. A A B D D D B C 25 1:5 (DE)MONTAGE VAN SENSOR 1. Ontkoppel het 6-polige aansluitblok (afb. 9A) van het stuurcircuit. 2. Haal de aansluitkabels uit de groef (afb. 9B) op de stuurcircuitconsole. 3. Draai de messing schroeven van de bedrijfsthermostaat (blauwe kabel) (afb. 10B) en de oververhittingsbescherming (rode kabel) (afb. 10A) van de ketel los. 4. Trek de houder van de warmwaterthermostaat (grijze kabel) (afb. 10C) van de ketel. 5. Verwijder de sensors tegelijkertijd. 6. Monteer de sensors in omgekeerde volgorde. Fig 9. B A Fig 10. C A 26 B B SOSTITUZIONE DEL CORPO CALDAIA 3010 9054 Staccare sempre l'alimentazione 12V DC e 230 V~ e chiudere il rubinetto principale del gas prima di iniziare la sostituzione. Smontare il portello di servizio. Staccare tutti i cavi alla caldaia, 12V DC e 230V ~. Smontare i flessibili alla canna fumaria, i condotti del gas e i nippli dell'acqua in entrata dalla caldaia. Svuotare l'impianto dal glicole, staccare i flessibili al radiatore ed estrarre la caldaia. Seguire le istruzioni per trasferire il circuito stampato, i sensori, la ventola, il bruciatore, l'elettrovalvola e infine i nippli dell'acqua in ingresso al nuovo corpo caldaia. I nippli dell'acqua in ingresso vanno sigillati con Loctite 243 e serrati a 4 Nm. ATTENZIONE! Osservare la massima cautela durante il montaggio. Trasferire alla nuova caldaia il libretto di manutenzione e il foglio con i codici a barre dalla targhetta del tipo. Applicare il codice a barre sul libretto di manutenzione. Rimontare la caldaia sul veicolo. Riempire il sistema di glicole e sfiatare se necessario. Effettuare una prova di funzionamento della caldaia, sia a gas che elettricamente, eseguire un controllo delle tenute e controllare che durante il funzionamento i raccordi del gas non presentino perdite usando un apposito spray. IT Montare il portello di servizio. 27 1. TRASFERIMENTO DEI COMPONENTI Staccare sempre l'alimentazione 12 V DC e 230 V~ e chiudere il rubinetto principale del gas prima di iniziare la manutenzione. Fig 1. L B 1:1 TRASFERIMENTO DEL CIRCUITO STAMPATO 1. Staccare il cavo blu (contrassegnato Blue)(fig 1A), il cavo marrone (contrassegnato Brown)(fig 1B), il cavo rosso (contrassegnato Red)(fig 1C), il cavo grigio (contrassegnato Grey)(fig 1D) e il cavo nero (contrassegnato Black)(fig 1E) dal circuito stampato, oltre a quelli blu (contrassegnato PUMP-N)(fig 1F) e marrone (contrassegnato PUMP-L)(fig 1G) se la caldaia è dotata di pompa di ricircolo a 230 V. 2. Staccare il morsetto a 6 poli (fig 1H) dal circuito stampato (sensori). 3. Staccare il morsetto a 4 poli (fig 1I) dal circuito stampato (ventola). 4. Staccare il morsetto a 5 poli (fig 1J) dal circuito stampato (elettrovalvola). 5. Svitare la vite a brugola del circuito stampato (fig 1K). 6. Smontare il circuito stampato facendo scattare i tre gancetti (fig 1L) ed estrarlo. 7. Inserire il nuovo circuito stampato e collegare i cavi secondo la fig. 1. 8. NOTA! Serrare la vite a brugola del circuito stampato (fig 1K). G A F H E I C D J K Fig 2. B A B IDENTIFICAZIONE DEI CAVI FIG. 1 1A. Cavo blu contrassegnato Blue sul circuito stampato. 1B. Cavo marrone contrassegnato Brown sul circuito stampato. 1C. Cavo rosso contrassegnato Red sul circuito stampato. 1D. Cavo grigio contrassegnato Grey sul circuito stampato. 1E. Cavo nero contrassegnato Black sul circuito stampato. 1F. Cavo blu dalla pompa contrassegnato PUMP-N sul circuito stampato. 1G. Cavo marrone dalla pompa contrassegnato PUMP-L sul circuito stampato. 1H. Morsetto bianco a 6 poli dai sensori. 1I. Morsetto bianco a 4 poli dalla ventola. 1J. Morsetto bianco a 5 poli dall'elettrovalvola. 1:2 TRASFERIMENTO DELLA VENTOLA 1. Staccare il cavo dal motorino della ventola sollevando il gancetto (fig 2A) ed estrarre il cavo dritto. 2. Staccare eventualmente il carter di plastica sopra il motorino, fissato da 2 viti (fig 2B). 3. Svitare le 4 viti di plastica (fig 3A) che fissano la ventola al suo alloggiamento. 4. Sollevare la ventola dal corpo della caldaia. 5. Montare la nuova ventola rimontando le parti in ordine inverso. NOTA! Fare attenzione a non danneggiare il mozzo della ventola durante il montaggio. 28 Fig 3. A A L 1:3 TRASFERIMENTO DEL BRUCIATORE 1. Rimuovere la ventola secondo il punto 1:2. 2. Staccare il cavo del sensore (fig 4A) e i cavi delle candelette (fig 4B) dal circuito stampato. 3. Svitare il tubo del gas (usare un contrasto) sul bruciatore (fig 4C) e l'elettrovalvola (fig 6B). 4. Svitare le 3 viti (fig 4D) che fissano la copertura del bruciatore sull'alloggiamento. 5. Tirare in alto e in fuori la copertura assieme al bruciatore per estrarlo dall'alloggiamento (fig 5). 6. Montare il nuovo bruciatore rimontando le parti in ordine inverso. 7. Serrare i dadi del tubo del gas (usare un contrasto), dell'elettrovalvola e del bruciatore a 7-9 Nm. Ricordare di controllare che le corone siano montate correttamente sul tubo. NOTA! Effettuare un controllo della tenuta del sistema e dei raccordi usando uno spray per la ricerca delle perdite con la caldaia in funzione. 8. Ricollegare il cavo del sensore e i cavi delle candelette sul circuito stampato. Fig 5. Fig 6. 1:4 TRASFERIMENTO DELL'ELETTROVALVOLA Fig 4. B A Fig 7. IT 1. Staccare il morsetto bianco (fig 1J) dal circuito stampato. 2. Svitare il tubo del gas (usare un contrasto) sul bruciatore (fig 6A) e l'elettrovalvola (fig 6B). 3. Svitare le 3 viti dell'attacco dell'elettrovalvola (fig 7A). 4. Se necessario si può svitare la bobina superiore per facilitare la rimozione dell'elettrovalvola. Rimuovere il dado (fig 7B). 5. Rimuovere la piastra sopra la bobina (fig 7C) ed estrarre la bobina superiore (fig 8A) dall'elettrovalvola. 6. Estrarre l'elettrovalvola e montarne una nuova seguendo le istruzioni in ordine inverso. Controllare che il cavo alla bobina superiore si inserisca nell'apposita scanalatura nella piastra (fig 8B). 7. Serrare i dadi del tubo del gas (usare un contrasto), dell'elettrovalvola (fig 6B) e del bruciatore (fig 6A) a 7-9 Nm. Ricordare di controllare che le corone siano montate correttamente sul tubo. 8. Effettuare un controllo della tenuta del sistema e dei raccordi usando uno spray per la ricerca delle perdite con la caldaia in funzione. A B C Fig 8. A A B D D D B C 29 1:5 TRASFERIMENTO DEL SENSORE 1. Staccare il morsetto a 6 poli (fig 9A) dal circuito stampato. 2. Rimuovere i cavi di collegamento dalla guida (fig 9B) sul circuito stampato. 3. Rimuovere le viti in ottone del termostato operativo (cavo blu) (fig 10B) e la protezione antisurriscaldamento (cavo rosso) (fig 10A) dal corpo della caldaia. 4. Sollevare il supporto del termostato dell'acqua calda (cavo grigio)(fig 10C) sul corpo caldaia. 5. Rimuovere assieme i sensori. 6. Rimontare i sensori seguendo le istruzioni in ordine inverso. Fig 9. B A Fig 10. C A 30 B B IT 31 V-3010 59 Rev 1307, 2012-06-26, XXX ex Alde International Systems AB Wrangels allé 90 • Box 11066 • S-291 11 Färlöv • Sweden Tel +46 (0)44 712 70 • Fax +46 (0)44 718 48 • www.alde.se • [email protected]