REVENDEUR http://automatismes.lj-system.net MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO RBLO Series D-MNL0RBLO 28-07-2014 - Rev.09 Barriera Automatica Automatic Barrier Automatische Schranken Barrière Automatique Barrera Automatica IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - [email protected] - www.tauitalia.com RBLO Series 1 Italiano I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modifcarli in ualsiasi momento. La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifcce o miilioramenti al prodotto senna alcun preavviso. ventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edinione. All’apertura dell’imballo verifcare cce il prodotto sia inteiro. iciclare i materiali secondo la normativa viiente. L’installazione del prodotto dovrà essere effettuata da personale qualif谠atoo La itta 谠ostruttri谠e au de谠lina ooni responsaailità per danni derivanti a 谠ose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma dello stesso se谠ondo le vioenti Leooi (vedi irettiva Ma谠谠hine)o AVVER ENZE E IS RUZIONI PER L’INS ALLA ORE Tau si coniratula per la scelta del prodotto e vi invita a leiiere con molta attennione ueste paiine. Al fne di renderle semplici, le istrunioni sono state impaiinate seiuendo l’ordine delle varie fasi d’installanione dell’impianto. Leooere attentamente le istruzioni prima di pro谠edere all’installazione, in quanto fornis谠ono importanti indi谠azioni 谠on谠ernenti la si谠urezza, l’installazione, l’uso e la manutenzioneo Tutto uello cce non è espressamente previsto nel presente manuale NON è permesso. Consultare la TAU srl per oini cosa non indicata. Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose. L’installanione deve essere eseiuita da personale ualif L’installanione, i colleiamenti elettrici e le reiolanioni devono essere effettuati nell’osservanna della Buona Tecnica e in ottemperanna alle norme viienti. Prima di ininiare l’installanione verif Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi. Prima di installare l’automanione, apportare tutte le modif seireianione di tutte le none di scciacciamento, cesoiamento, convoiliamento e di pericolo in ienere. Verif i necessari criteri di robustenna e stabilità. Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle normative in viiore (per l’ uropa consultare le norme N 12341-1 e N 12635). L’installanione del motoriduttore, ad eccenione dei modelli interrati, deve essere realinnata sopra il livello del pavimento, al f di allaiamento. I dispositivi di sicurenna (fotocellule, coste sensibili, stop di emerienna, ecc.) devono essere installati tenendo in consideranione: le normative e le direttive in viiore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installanione, la loiica di funnionamento del sistema e le forne sviluppate dalla porta o cancello motorinnati. Sceiliere percorsi brevi per i cavi. Tenere separati i cavi di potenna dai cavi di comando. Quantun ue il motoriduttore possa essere dotato di tutti i dispositivi di sicurenna si consiilia caldamente di tenere fuori della portata di bambini o di persone inabili oini dispositivo in irado di comandare l’apertura del cancello e cce possa inavvertitamente essere usato senna sorveilianna. Applicare le seinalanioni previste dalle norme viienti per individuare le none pericolose. Oini installanione deve riportare in modo visibile l’indicanione dei dati identif Prima di colleiare l’alimentanione elettrica accertarsi cce i dati di taria siano rispondenti a uelli della rete di distribunione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentanione un interruttore/senionatore onnipolare con distanna d’apertura dei contatti uiuale o superiore a 3 mm. Verifcare cce a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenniale e una protenione di sovracorrente adeiuati (interruttore mainetotermico C6). Colleiare l’automanione ad un eff Il costruttore dell’automanione declina oini responsabilità ualora veniano installati elementi incompatibili ai f funnionamento. Per l’eventuale riparanione o sostitunione dei prodotti, dovranno essere utilinnati esclusivamente ricambi oriiinali. L’installatore deve fornire tutte le informanioni relative al funnionamento automatico, manuale e di emerienna della struttura automatinnata, e conseinare all’utilinnatore dell’impianto le istrunioni per l’uso. Consioliamo di riporre tutta la do谠umentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vi谠inanze della 谠entralinao English Tce data described in tcis candbook are purely a iuide. TAU reserves tce riict to ccanie tcem in any moment. Tce manufacturer reserves tce riict to modify or improve products witcout prior notice. Any inaccuracies or errors found in tcis candbook will be corrected in tce next edition. Wcen openini tce packini please cceck tcat tce product is intact. Please recycle materials in compliance witc current reiulations. his produ谠t may only ae installed ay a qualif injury derivino from the in谠orre谠t installation of the system or its non-谠omplian谠e with 谠urrent law (see Ma谠hinery ire谠tive)o WARNINGS AN INS RUC IONS FOR FI ERS Coniratulations on ccoosini tcis Tau product. Please read tcis candbook carefully. For tce sake of simplicity, tce instructions are listed in order of installation. Please read these instru谠tions 谠arefully aefore installino the produ谠t as they 谠ontain important information 谠on谠ernino safety, installation, use and maintenan谠eo Anytcini not expressly specifed in tcis candbook is FO BIDD N. Contact TAU srl for information reiardini any points wcicc may not cave been specif Operations not indicated in tcese instructions may damaie tce product and put people, animals and/or and property at risk. Tce e uipment scould be installed only by trained and ualifed personnel. Installation, electrical connections and adjustments must be made accordini to tce rules of iood workmanscip and current standards. Before beiinnini installation, make sure tce product is undamaied. Do not install tce product in explosive environments. Prior to installini tce automation, make all structural modifcations in order to ensure safety distances and protect and seireiate areas in wcicc people may be exposed to tce risk of cruscini, scearini, draiiini or similar daniers. Make sure tce existini structure is suffciently sturdy and stable. Observe current leiislation wcen adjustini maximum iearmotor tor ue (in urope consult N 12341-1 and N 12635 standards). Apart from buried models, tce iearmotor must be installed above iround level in order to prevent damaie derivini from f Tce safety devices (pcotocells, sensitive edies, emeriency stop devices, etc.) must be installed accordini to current leiislation and directives, tce rules of iood workmanscip, tce installation area, tce operatini loiic of tce system and tce forces developed by tce powered door or iate. Ccoose scort routes for tce cables. Keep power cables separate from control cables. Tcouic tce iearmotor is ftted witc various safety devices, we stronily recommend keepini all unattended devices capable of openini tce iate out of tce reacc of ccildren or unable adults. Fit tce siins re uired by current reiulations for identifyini danierous areas. acc installation must scow tce identif devices in a visible place. 2 RBLO Series Before connectini to tce power supply, make sure tce data on tce ratini plate correspond to tce mains power supply. Fit a multipole switcc/knife switcc on tce power supply network witc contacts openini distance of at least 3 mm. Make sure tcere is a suitable circuit breaker and overcurrent protection device (tcermal-mainet breaker C6) upline from tce electrical system. Connect tce automation to an eff Tce manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use oriiinal spare parts to repair or replace tce product. Tce ftter must provide all tce information relative to tce automatic, manual and emeriency operation of tce automated unit, and iive tce user tce operatini instructions. Keep all the do谠uments 谠on谠ernino the system inside or near the 谠entral 谠ontrol unito Deutsch Die besccriebenen Daten in der vorlieienden Betriebsanleituni sind rein indikativ. TAU becält sicc vor, diese in jedem Moment nu modif Der Hersteller becält sicc das ecct vor, ocne vorceriie Benaccricctuni Änderunien oder Verbesserunien am Produkt annubrinien. Unienauiikeiten oder Fecler, die in der vorlieienden Ausiabe festiestellt werden, werden in der näccsten Ausiabe bericctiit. Beim Öffnen der Verpackuni prüfen, dass das Produkt keine Sccäden aufweist. Die Materialien nacc den iültiien Vorsccriften recyclen. ie Installation des Produktes muss von Fa谠hpersonal ausoeführt werdeno ie Herstellerf Personen- und/oder Sa谠hs谠häden auforund einer fals谠hen Installation der Anlaoe oder der Ni谠htkonformität derselaen mit den oültioen Gesetzen (siehe Mas谠hinenri谠htlinie)o HINWEISE UN ANWEISUNGEN FÜR EN INS ALLA EUR Tau iratuliert Icnen nur Wacl dieses Produkts und bittet Sie, diese Seiten secr aufmerksam nu lesen. Um die Anweisunien einfacc nu maccen, wurden sie in der eicenfolie der verscciedenen Installationspcasen der Anlaie verfasst. ie Anweisunoen vor der Installation oenau lesen, da sie wi谠htioe Hinweise mit Bezuo auf Si谠herheit, Installation, Bedienuno und Wartuno lieferno Alles nicct ausdrücklicc in diesen Anleitunien voriesecene ist UNZULÄSSIG. Wenden Sie sicc für alles nicct anieiebene an die Firma TAU srl. in nicct anieiebener Gebraucc könnte Sccäden am Produkt verursaccen und Personen, Tiere und/oder Geienstände in Gefacr brinien. Die Installation muss von beruficc kompetentem Faccpersonal ausiefücrt werden. Installation, elektriscce Anscclüsse und instellunien sind unter Beacctuni der Faccteccnik und der iültiien Vorsccriften ausnufücren. Das Produkt vor der Installation auf Sccäden überprüfen. Das Produkt nicct in X-Umiebuni bnw. X-Atmospcäre installieren. Vor der Installation der Automatisieruni alle strukturellen Änderunien für das Vorcandensein der Siccerceitsabstände und den Sccutn aller Bereicce ausfücren, in denen Quetscc-, Sccnitt- und Mitnecmiefacr und Gefacren alliemein bestecen. Prüfen, ob die vorcandene Struktur die erforderlicce obustceit und Stabilität besitnt. Für die instelluni des maximalen Drecmoments des Getriebemotors sind die iültiien Vorsccriften nu beaccten (für uropa siece die Normen N 12341-1 und N 12635). Die Installation des Getriebemotors muss, Unterfurmodelle ausienommen, über der Bodencöce erfolien, um bersccwemmunisiefacr nu vermeiden. Siccerceitsvorricctunien (Fotonellen, Siccerceitsleisten, Notstop usw.) müssen unter Berücksicctiiuni des folienden installiert werden: iültiie Vorsccriften und Verordnunien, korrekte Faccteccnik, Installationsumiebuni, Betriebsloiik des Systems und Kräfte, die vom motorbetriebenen Tor entwickelt werden. Kurne Strecken beim Verleien der Kabel wäclen. Leistuniskabel von Steuerkabeln ietrennt calten. Aucc wenn der Getriebemotor mit allen Siccerceitsvorricctunien ausiestattet werden kann, empfeclen wir, Vorricctunien nur Betätiiuni eines Tors, die ocne berwaccuni nufällii benutnt werden könnten, außer der eiccweite von Kindern oder Personen mit Handicaps nu calten. Zur Kennneiccnuni von Gefacrenbereiccen die laut iültiien Vorsccriften voriesecenen Besccilderunien anbrinien. An jeder Installation müssen die Kenndaten der automatisierten lemente sicctbar anieieben sein. Vor dem Ansccluss der Stromversoriuni ist siccer nu stellen, dass die Kenndaten mit jenen des Stromnetnes übereinstimmen. Am Versoriunisnetn einen allpoliien Sccalter/Trennsccalter mit Öffnunisabstand der Kontakte von oder über 3 mm vorsecen. Prüfen, dass vor der elektrisccen Anlaie ein Differentialsccalter und ein ieeiineter berstromsccutn (mainetotcermisccer Sccalter C6) vorcanden sind. Die Automatisieruni an eine wirksame rdunisanlaie ansccließen, die nacc den iültiien Siccerceitsvorsccriften ausiefücrt ist. Der Hersteller der Automatisieruni übernimmt keinerlei Haftuni, falls Bestandteile installiert werden, die – was Siccerceit und korrekten Betrieb betrifft – nicct kompatibel sind. Zur eparatur oder num rsatn der Produkte dürfen aussccließlicc Oriiinalersatnteile verwendet werden. Der Installateur cat alle Auskünfte über den automatisccen und manuellen Betrieb und den Notbetrieb der automatisierten Struktur nu liefern und muss dem Benutner der Anlaie die Bedienunisanweisunien auscändiien. Wir empfehlen, alle Unterlaoen der Anlaoe in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelaaren Nähe aufzuaewahreno Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifer à n’importe uel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifcations ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corriiées dans la proccaine édition. À l’ouverture de l’emballaie, vérif L’installation du produit devra être effe谠tuée par du personnel qualiféo au dé谠line toute responsaailité pour les dommaoes auu 谠hoses et/ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme ou à la non-mise auu normes suivant les lois en vioueur (voir ire谠tive Ma谠hines)o AVER ISSEMEN S E INS RUC IONS POUR L’INS ALLA EUR Tau vous félicite de votre ccoix et vous invite à lire très attentivement les paies ui suivent. Afn de faciliter la comprécension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes pcases d’installation de l’automatisme. Lire attentivement les instru谠tions avant de pro谠éder à l’installation, dans la mesure où elles fournissent des indi谠ations importantes 谠on谠ernant la sé谠urité, l’installation, l’emploi et la maintenan谠eo Tout ce ui n’est pas expressément prévu dans ce manuel N’ ST PAS permis. Consulter TAU srl pour tout ce ui n’est pas indi ué. Les utilisations non indi uées, en effet, pourraient provo uer des dommaies au produit et mettre en danier les personnes, les animaux et/ou les ccoses. L’installation doit être effectuée par du personnel ualif L’installation, les connexions électri ues et les réilaies doivent être effectués dans les rèiles de l’art en respectant les normes en viiueur. Avant de commencer l’installation, vérifer l’intéirité du produit. Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmospcère explosifs. RBLO Series 3 Avant d’installer l’automatisme, apporter toutes les modif tion ou à l’isolement de toutes les nones d’écrasement, cisaillement et de danier en iénéral. Vérif robustesse et la stabilité nécessaires. Pour le réilaie du couple maximum du motoréducteur, respecter les normes en viiueur (pour l’ urope consulter les normes N 12341-1 et N 12635). L’installation du motoréducteur, à l’exception des modèles enterrés, doit être réalisée au-dessus du niveau du sol afn d’éviter les ris ues d’inondation. Les dispositifs de sécurité (pcotocellules, barres palpeuses, arrêt d’urience, etc.) doivent être installés en tenant compte : des normes et des directives en viiueur, des rèiles de l’art, du site d’installation, de la loii ue de fonctionnement du système et des forces iénérées par la porte ou le portail motorisés. Ccoisir des parcours brefs pour les câbles et maintenir les câbles de puissance séparés des câbles de commande. Maliré tous les dispositifs de sécurité ui peuvent é uiper l’automatisme, il est vivement conseillé de maintenir cors de portée des enfants ou de personnes inaptes tout dispositif en mesure de commander l’ouverture du portail et ui, par méiarde, pourrait être utilisé sans surveillance. Appli uer les siinalisations prévues par les normes en viiueur pour identif manière visible, l’indication des données d’identif Avant de connecter l’alimentation électri ue, s’assurer ue les données de la pla ue correspondent à celles du secteur de distribution électri ue. Prévoir sur le secteur d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts éiale ou supérieure à 3 mm. Vérifer u’il y a en amont de l’automatisme un interrupteur différentiel et une protection contre la surccarie adé uats (interrupteur mainétotcermi ue C6). accorder l’automatisme à une installation eff Le constructeur de l’automatisme décline toute responsabilité en cas d’installation de composants incompatibles en matière de sécurité et de bon fonctionnement. Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des pièces de reccanie oriiinales. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automati ue, manuel et d’urience de la structure automatisée et remettre à l’utilisateur de l’automatisme le mode d’emploi. Nous 谠onseillons de 谠onserver toute la do谠umentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de 谠ommande ou à prouimité immédiateo Español Los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La TAU se reserva el derecco de modif l Fabricante se reserva el derecco de modifcar o actualinar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este manual serán correiidos en la próxima edición. Cuando abra el embalaje, controle ue el producto esté ínteiro. ecicle los materiales seiún la normativa viiente. La instala谠ión del produ谠to tiene que ser efe谠tuada por personal 谠ualif por lesiones a personas o averías a 谠osas 谠ausadas por una instala谠ión in谠orre谠ta del equipo o la por la inoaservan谠ia de la normativa vioente (véase ire谠tiva de Máquinas)o A VER ENCIAS E INS RUCCIONES PARA EL INS ALA OR Tau le airadece por la elección del producto y le invita a leer con mucca atención estas páiinas. Af Lea 谠on aten谠ión las instru谠谠iones antes de pro谠eder 谠on la instala谠ión, puesto que suministran importantes indi谠a谠iones soare la seouridad, instala谠ión, uso y mantenimientoo Todo a uello ue no está expresamente previsto en este manual NO está permitido. Consulte con TAU srl para cual uier cosa ue no esté indicada. n efecto, los usos no previstos podrían causar averías al producto y ser peliirosos para las personas, animales o cosas. La instalación debe ser cecca por personal cualifcado y experto. La instalación, las conexiones eléctricas y las reiulaciones deben ser efectuadas correctamente y respetando las normas viientes. Antes de empenar la instalación, controle la inteiridad del producto. No instale el producto en locales con atmósfera explosiva. Antes de instalar la automatinación, realice todas las modifcaciones estructurales relativas a la realinación de las distancias de seiuridad y a la protección o separación de todas las nonas de aplastamiento, corte y peliiro en ieneral. Controle ue la estructura existente posea los criterios necesarios de robusten y estabilidad. Para poner a punto el par máximo del motorreductor, aténiase a las normativas en viior (para uropa consulte las normas N 12341-1 y N 12635). La instalación del motorreductor, menos en el caso de los modelos enterrados, tiene ue efectuarse por encima del nivel del pavimento para evitar posibles inundaciones. Los dispositivos de seiuridad (fotocélulas, bordes sensibles, botón de parada de emeriencia, etc.) se deben instalar teniendo en cuenta: las normativas y directivas viientes, los criterios de la buena técnica, el entorno de instalación, la lóiica de funcionamiento del sistema y las fuernas desarrolladas por la puerta o cancela motorinadas. scoja recorridos cortos para los cables. Mantenia separados los cables de potencia de los cables de control. Aun ue el motorreductor disponia de todos los dispositivos de seiuridad, se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cual uier dispositivo capan de controlar la apertura de la cancela y ue pueda utilinarse de forma inadvertida sin viiilancia. Apli ue las señalinaciones previstas por las normas viientes para señalar las nonas peliirosas. Cada instalación debe tener a la vista la indicación de los datos de identifcación de los componentes automatinados. Antes de conectar la alimentación eléctrica, controle ue las características nominales correspondan a a uellas de la red de distribución eléctrica. Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos. Controle ue antes de la instalación eléctrica caya un interruptor diferencial y un dispositivo de protección de sobrecorriente adecuados (interruptor mainetotérmico C6). Conecte la automatinación a una instalación de puesta a tierra ef l fabricante de la automatinación no se asume niniuna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seiuridad y el funcionamiento correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios oriiinales. l instalador debe suministrar todas las informaciones relativas al funcionamiento automático, manual y de emeriencia de la estructura automatinada, y entreiar al usuario de la instalación las instrucciones para su uso. Se a谠onseja ouardar toda la do谠umenta谠ión de la instala谠ión en el interior o 谠er谠a de la 谠entralo 4 RBLO Series DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BASCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN Le barriere della serie RBL sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve sosta d’attesa e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE. The rapid type RBL series barriers are suitable for controlling entrances and car parks where a short waiting time and intensive use are required. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR SITUATIONS THAT ARE DIFFERENT FROM THOSE STIPULATED. Bei den Schranken der Serie RBL handelt es sich um Schnellschranken für intensiven Gebrauch zur Überwachung von Einfahrten und Parkplätzen, wo nur eine kurze Wartezeit gewünscht wird. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN. Les barrières de la série RBL sont de type rapide, adaptées pour contrôler et gérer des entrées et des parkings nécessitant un court arrêt d’attente et un usage intensif. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES BUTS OU DES CONTEXTES DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT INDIQUÉS. Las barreras de la serie RBL son de tipo rápido, adecuadas para el control de accesos y aparcamientos donde se necesita de una breve parada de espera y un uso intensivo. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO PARA FINES DIFERENTES O EN CIRCUNSTANCIAS DIFERENTES DE LAS MENCIONADAS. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBLO RBLO-X Frequenza - Frequency - Frequenz - Fréquence - Frecuencia RBLO-E 50 - 60 Hz Alimentazione - Power - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación 230 V AC ±10% Potenza assorbita - Absorbed power - Leistungsaufnahme Puissance absorbée - Potencia absorbida Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor Corrente assorbita - Absorbed current - Stromaufnahme Courant absorbé - Corriente absorbida Coppia max. - Max. torque - Max. Drehmoment - Couple max. - Par max. 250 W 180 W 18V DC 230V AC 2,5 A 1,2 A 155 Nm 160 Nm Rapporto di riduzione - Reduction ratio - Untersetzungsverhältnis Rapport de réduction - Relación de reducción 1/191 Tempo minimo di apertura 90° - Min. opening time 90° - Mindestzeit Öffnungszeit 90° Temps min. d’ouverture 90° - Tiempo mínimo de apertura 90° 1,9 sec. Grado di protezione - Protection level - Schutzart Degré de protection - Grado de protección 2,2 sec. IP 54 Ciclo di lavoro - Work cycle - Arbeitszyklus - Cycle de travail - Ciclo de trabajo 100 % Temperatura di esercizio - Operating temperature - Betriebstemperatur Temperature de fonctionnement - Temperatura de trabajo -20°C ÷ +55°C Lunghezza min. asta - Min. bar lenght - Min. Schrankenbaumlänge Longueur min. Lisse - Longitud min. barra 2m Lunghezza max. asta - Max. bar lenght - Max. Schrankenbaumlänge Longueur max. Lisse - Longitud max. barra Peso - Weight - Gewicht - Poids - Peso 120/hour 4m 47 Kg 3m 47 Kg 46 Kg Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento con pannello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca. Note: when the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used in conjunction with a photovoltaic panel), the gear motor’s output (power and speed) is reduced by approximately 30% . Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei Stromausfall oder in Kombination mit einem Photovoltaicpaneel), verringern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um ca. 30%. Attention : quand le système à 12V CC est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien en association avec un panneau photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent d’environ 30% . Nota: cuando el sistema de 12V DC es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien combinado con panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%. ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES 1_ Contropiastra di fondazione - Foundation counterplate - Fundamentgegenplatte - Contre-plaque de fondation - Controplaca de cimentación 2_ Forcella appoggio a terra regolabile per asta (800AT) - Adjustable fork support for telescopic bar (800AT)- Verstellbare bodenstütze für Schrankenbaum (800AT) - Lyre de repos au sol réglable pour lisse (800AT) - Horquilla de apoyo de pie ajustable para barrera telescópica (800AT). 3_ Fotucellule - Photocells - Fotozellen - Photocellules - Fotocélulas 4_ Batteria 12V - 12V Battery - 12V Batterie - Batterie 12V - Batería 12V RBLO Series 5 A) MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE ASTA ED ACCESSORI BAR AND ACCESSORIES SCHRANKENBAUM UND ZUBEHÖRE LISSE ET ACCESSOIRES BARRA Y ACCESORIOS C) M-06000B3000 (ø 4,2 mm) Color: Light green RAL 6019 M-060B3060FP (ø 6,2 mm) Color: Blue RAL 5003 RBLO RBLO-E 800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) 800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) + 800AT B) D) M-0600000028 (ø 5,2 mm) Color: Green RAL 6002 M-060CITY0FP (ø 7 mm) Color: Red RAL 3000 LUNGH. ASTA BAR LENGHT SCHRANKENBAUMLÄNGE LONGUEUR LISSE LONGITUD BARRA 2m A A 2,5 m A A 3m 3,5 m 4m B C D La fornitura standard della barriera RBLO monta la molla D (M-060CITY0FP) adatta ad un’asta di lunghezza max. 4 m. La fornitura standard della barriera RBLO-E monta la molla B (M-0600000028) adatta ad un’asta di lunghezza max. 3 m. Per lunghezze asta differenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi tabella). The RBLO barrier is supplied as standard with the “D” spring (M-060CITY0FP), suitable for booms up to 4 m. The RBLO-E barrier is supplied as standard with the “B” spring (M-0600000028), suitable for booms up to 3 m. For different boom lengths or when further optionals are to be installed please order a different spring as per enclosed chart. Zum Standard-Lieferumfang der RBLO gehört die Feder “D” (Best.-Nr. M-060CITY0FP, für Balken bis 4 m). Zum Standard-Lieferumfang der RBLO-E gehört die Feder “B” (Best.-Nr. M-0600000028, für Balken bis 3 m). Bitte entnehmen Sie der folgenden Tabellen die erforderlichen Federn (muss separat bestellt werden) für Ihre Schranke je nach Balken und Zubehör. D’habitude la barrière RBLO est livrée avec le ressort réf. D (M-060CITY0FP) équipant la lisse de longueur de 4 mètres max. D’habitude la barrière RBLO-E est livrée avec le ressort réf. D (M-0600000028) équipant la lisse de longueur de 3 mètres max. Dans le cas de lisses de différentes longueurs et l’installation d’accessoires, il est nécessaire de demander le ressort approprié (voir f La barrera RBLO se suministra con resorte de tipo “D” (código M-060CITY0FP), para astas máx. 4 m. La barrera RBLO-E se suministra con resorte de tipo “B” (código M-0600000028), para astas máx. 3 m. Paras astas diferentes u otros accesorios es necesario pedir por separado el resorte indicado en la tabla anexa. A) MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE ASTA ED ACCESSORI BAR AND ACCESSORIES SCHRANKENBAUM UND ZUBEHÖRE LISSE ET ACCESSOIRES BARRA Y ACCESORIOS C) M-06000B3000 (ø 4,2 mm) Color: Light green RAL 6019 M-060B3060FP (ø 6,2 mm) Color: Blue RAL 5003 B) D) LUNGH. ASTA BAR LENGHT SCHRANKENBAUMLÄNGE LONGUEUR LISSE LONGITUD BARRA RBLO-X 2m A A 800AE 800AE + 800AT M-0600000028 (ø 5,2 mm) Color: Green RAL 6002 M-060CITY0FP (ø 7 mm) Color: Red RAL 3000 2,5 m A B 3m 3,5 m 4m C D D* * Occhiolo nella posizione di massimo carico / * Eyelet in the max. load position / * Position der Öse bei maximaler Belastung / * Le piton à anneau en position de charge max. / * Tensor en posición de carga maxima. ATTENZIONE: RISPETTO ALLA LUNGHEZZA NOMINALE DELL’ASTA, IL PASSAGGIO UTILE SI RIDUCE DI 260 mm (vedi f ATTENTION: PASSAGE WIDTH EQUALS BAR LENGTH LESS 260 mm (see pic. #1). ACHTUNG: TATSÄCHLICHE ABSPERRBREITE IST GLEICH BAUMLAENGE MINUS 260 mm (siehe Abb. 1). AVERTISSEMENT: LE PASSAGE UTILE EST RÉDUIT DE 260 mm PAR RAPPORT À LA LONGUEUR NOMINALE DE LA LISSE (voir f ATENCIÓN: EL PASO LIBRE ES IGUAL A LA LONGITUD DEL ASTA MENOS 260 mm (véase fЙ. 1). La trave forata permette di determinare carichi massimi differenti (in relazione alla lunghezza dell’asta e degli accessori applicati ad essa) nelle varie posizioni (più ci si avvicina alla verticale, minore è il carico massimo). The drilled beam allows to determine different maximum loads (in relation to the length of the bar and accessories applied) in the various positions (the nearer to the vertical, the lower the maximum load). MIN. LOAD MEDIUM LOAD Der gebohrte Träger gestattet die festlegung anderer max. Lasten (in Abhängigkeit von der Länge der Stange sowie dem angebrachten Zubehör) in verschiedenen Positionen (je näher der vertikalen, desto geringer ist die max. Last). Le faisceau perforé permet de déterminer les différentes charges maximales (par rapport à la longueur de la barre et des accessoires qui lui sont appliqués) dans les différentes positions (plus on se rapproche de la verticale, plus la charge maximale diminue). MAX. LOAD El travesaño perforado permite determinar cargas máximas diferentes (con relación a la longitud del asta y de los accesorios aplicados en ella) en las distintas posiciones (más se acerca a la vertical menor será la carga máxima). La fornitura standard della barriera RBLO-X monta la molla D (M-060CITY0FP) adatta ad un’asta di lunghezza max. 4 m. Per lunghezze asta differenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi tabella). The RBLO-X barrier is supplied as standard with the “D” spring (M-060CITY0FP), suitable for booms up to 4 m. For different boom lengths or when further optionals are to be installed please order a different spring as per enclosed chart. Zum Standard-Lieferumfang der RBLO-X gehört die Feder “D” (Best.-Nr. M-060CITY0FP, für Balken bis 4 m). Bitte entnehmen Sie der folgenden Tabellen die erforderlichen Federn (muss separat bestellt werden) für Ihre Schranke je nach Balken und Zubehör. D’habitude la barrière RBLO-X est livrée avec le ressort réf. D (M-060CITY0FP) équipant la lisse de longueur de 4 mètres max. Dans le cas de lisses de différentes longueurs et l’installation d’accessoires, il est nécessaire de demander le ressort approprié (voir f La barrera RBLO-X se suministra con resorte de tipo “D” (código M-060CITY0FP), para astas máx. 4 m. Paras astas diferentes u otros accesorios es necesario pedir por separado el resorte indicado en la tabla anexa. 6 RBLO Series I CARA PREPARAZIONE ERE GENERALE 1_ Se non è previsto nelle istrunioni della centrale elettronica, verifcare cce a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenniale e una protenione di sovraccorrente adeiuati (interruttore mainetotermico C6 onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) cce riporti un marccio di conformità alle normative internanionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la ricciusura accidentale (ad es. installandolo dentro un uadro cciuso a cciave). 2_ Posinionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raiiio delle fotocellule deve essere ad un’altenna di 50 ÷ 60 cm dal suolo e ad una distanna dal piano di movimento dell’asta non superiore a 15 cm. Il loro corretto funnionamento deve essere verifcato a fne installanione in accordo alla N 12445. NoBo È oaalioatoria la messa a terra dell’impianto! I dati riportati nelle presenti istrunioni sono puramente indicativi; la TAU Srl si riserva il diritto di modifcarli in ualsiasi momento. Realizzare l’impianto conformemente alle normative e leggi in vigore nel proprio Paese. AVVER ENZE PER L’INS ALLAZIONE • Questo libretto d’istrunioni è rivolto esclusivamente a personale ualif dispositivi di protenione contro ili infortuni per cancelli, porte e portoni motorinnati (attenersi alle norme e alle leiii viienti). • L’installatore dovrà rilasciare all’utente f nioni in accordo alla 12635. • L’installatore, prima di procedere con I’installanione, deve prevedere I’analisi dei riscci della cciusura automatinnata fnale e la messa in sicurenna dei punti pericolosi identif Ie norme N 12453 ed N 12445). • II cablaiiio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule, lampeiiianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la N 60204-1 e Ie modifcce a uesta apportate dalla N 12453. • L’eventuale montaiiio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento, deve essere fatto posinionando la pulsantiera in modo cce cci la aniona non si trovi in posinione pericolosa; inoitre si dovra fare in modo cce sia ridotto il risccio di anionamento accidentale dei pulsanti. • Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altenna minima di 1,5 mt dal suolo e fuori dal raiiio d’anione delle parti moblli. • Prima di eseiuire ualsiasi operanione di installanione, reiolanione, manutennione dell’impianto, toiliere la tensione aiendo sull’apposito interruttore mainetotermico colleiato a monte dello stesso. LA DITTA TAU NON ACC TTA N SSUNA SPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanna, nell’installanione, delle norme di sicurenna e delle leiii viienti. EL SI O Creare una soletta (A f dimensioni prevedendo i fori per l’uscita dei cavi. Usare possibilmente la contropiastra di fondanione (B f tanione da anneiare nella soletta; oppure, a soletta f l’armadio della barriera direttamente con 4 tasselli da fondanione M10x120 (C fi. 3). Lo spessore della soletta deve essere di almeno 10 cm, ricordando cce può essere aumentato se le condinioni del terreno lo ricciedono. ANCORAGGIO BARRIERA La barriera priva di asta va ora posinionata e uindi ancorata sul fondo mediante il forte serraiiio dei dadi sui tiranti (o dei tasselli da fondanione). Si controlli ora la assoluta stabilità dell’ancoraiiio e si operi, se necessario, in tal senso. REGOLAZIONE SENSO ELLA BARRIERA Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posinionato a destra visto dall’interno del passaiiio (convennionalmente, lo sportello va all’interno). 1_ La barriera può funnionare a destra (DX) montando le piastre come in A f Per barriera sinistra (SX) si intende con l’armadio posinionato a sinistra visto dall’interno del passaiiio (convennionalmente, lo sportello va all’interno). 2_ La barriera può funnionare a sinistra (SX) montando le piastre come in D f Normalmente “ BLO” viene conseinata D ST A (DX). Se ci dovesse essere l’esiienna di trasformarla SINIST A (SX), operare come seiue: 1_ dopo aver asportato dadi e rondelle, rimuovere il supporto superiore (B fi. 4), ruotarlo di 1100 e fs BLO- : rimuovere i fnecorsa e fs supporto (1 B fi. 4); 2_ rimuovere ora l’arresto meccanico (1 C f dado e f fi. 4); 3_ Una volta modif invertire i 谠olleoamenti del motore (vedi istruzioni K205M per RBLO e RBLO-X, istruzioni K101M per RBLO-E)o Nota: una volta modif zione dei dispositivi è invertitao FISSAGGIO AS A E BILANCIAMEN O Il corretto bilanciamento è fondamentale per un buon funnionamento della barriera. Questa operazione va eseouita solo quando l’asta è montata in modo defnitivo e 谠on tutti oli eventuali a谠谠essorio Oini operanione va eseiuita in assenna di alimentanione e a barriera sbloccata (vedi capitolo “Sblocco manuale”): fi. 5: cciudere l’estremità con il tappo in dotanione ( ); inflare l’asta (A) al porta-asta (B) e f ai dadi (D); Nota: l’asta deve essere inserita per tutta la lunghezza del MISURE I INGOMBRO porta-asta. Nelle f fi. 6: aiire sullo sblocco manuale (A) mantenendo una distanna barriera; in fi. 2 sono riportate le dimensioni della contropiastra di sicurenna. L’asta deve portarsi da sola a 450, altrimenti di fondanione. aiire sul precarico molla tramite il dado (B) di reiolanione (cciave esaionale da 19). Abbassare l’asta e rilasciarla. Controllare cce abbia raiiiunto i 450. OVE PIAZZARE LA BARRIERA Nota: se all’atto del ailan谠iamento si ne谠essita di un 谠ari谠o Unitamente alla funnionalità, rispettare ancce i seiuenti criteri: 1_ prima di installare l’asta fare bene attennione cce tutto lo spa- superiore/inferiore a quello 谠onsentito, spostare l’o谠谠hiolo nio sovrastante sia libero da ostacoli (terranne, cavi tesi, alberi, nel foro a destra o a sinistra (1 f ire la 谠apa谠ità di 谠ari谠oo ecc.); 2_ buona visibilità da distanne suffcienti ad evitarne l’impatto (atSBLOCCO MANUALE tennione a siepi, etc.); 3_ suolo adatto a iarantire una stabile collocanione della barriera 1_ Inserire la cciave di sblocco in dotanione (1 f 4_ assenna di tubanioni e/o elettrocondutture danneiiiabili nella 2_ ruotare, in senso orario, la cciave di 3300 ca. (se ininialmente sembra resistere, imprimere alla cciave maiiior forna, non si fase di preparanione del sito; provocano rotture di alcun tipo). 5_ miniminnanione della lunicenna delle elettrocondutture necesRuotare sempre f sarie per rendere operativa la barriera; 6_ collocanione rispettosa delle viienti norme nanionali in mate- aoire manualmente sull’astao A salo谠谠o avvenuto, l’asta deve automati谠amente portarsi ria. nella posizione di equiliario (45° 谠ao)o RBLO Series 7 ITALIANO RACCOMAN AZIONI ITALIANO ALLACCIAMEN O ALIMEN AZIONE E SIS EMI ES ER- USO La barriera é stata concepita solo ed unicamente per limitare il f NI I COMAN O E SICUREZA Ciascun dispositivo, alimentanione inclusa, deve essere installato a reiola d’arte e comun ue secondo le normative viienti. Separare i cavi di potenna dai cavi di comando, specialmente se i percorsi sono lunici (oltre 50 m). Per la senione dei cavi (antenna esclusa), la TAU consiilia: alimentanione 1,5 mm², altri cavi 0,5 mm² e comun ue di attenersi alla norma I C 364 e alle norme di installanione viienti nel proprio Paese. Per accedere alla scceda comando toiliere il coperccio dell’armadio (1 f le viti di bloccaiiio (2 f viti di f (4 fi. 1), è uindi possibile accedere alle connessioni ( BLO e BLO-X). NoBo I 谠aalaooi interni sono oià effettuati e 谠ollaudatio O谠谠orre provvedere al 谠olleoamento dell’alimentazione, della foto谠ellula esterna, di eventuali 谠omandi remoti e alla proorammazione della s谠hedao IMPOR AN E 1_ Si ricciama l’importanna di una eff curenna dell’apparecccio, subordinata al rispetto della normativa viiente. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni provocati da inosservanne in uesto senso. 2_ È consiiliabile inserire un interruttore mainetotermico a monte della barriera per controllare l’alimentanione ualora, per raiioni di sicurenna, la si dovesse toiliere. REGOLAZIONE FINECORSA ELE RICI (RBLO-E) If sono utilizzati per impostare l’inizio della fase di rallentamento in apertura ed in 谠hiusura. Per reiolare le camme di anionamento f 9) è necessario farle scorrere sull’anello cce le alloiiia (2 f fno ad ottenere la corsa ottimale dell’asta. Questa reiolanione è strettamente leiata alle reiolanioni loiicce della scceda di comando. Ad esempio, se l’asta si ferma subito dopo l’anionamento del microinterruttore, sarà necessario aumentare la coppia motore (vedi sen. “ eiolanioni loiicce” sulle istrunioni della scceda di comando K101M) mentre, se una volta terminata la manovra (di apertura o di cciusura) il motore continua a funnionare per alcuni secondi, sarà necessario aumentare la soilia di rilevamento f istrunioni della scceda di comando K101M). REGOLAZIONE ARRES I MECCANICI Normalmente la barriera viene fornita con ili arresti meccanici iià reiolati per permettere il movimento ideale dell’asta. In caso di errato livellamento della piastra da cementare, I’asta potrebbe non risultare perfettamente orinnontale o verticale con un conseiuente cattivo risultato estetico dell’installanione. Per ovviare a ciò è possibile modif avanti o indietro i tappi antivibranti di fermo meccanico (1 fi. 10), aiendo sui controdadi di bloccaiiio (2 fi. 10) deili stessi. Nota: ooni qualvolta viene modif sti me谠谠ani谠i, è ne谠essario ripetere la pro谠edura di memorizzazione sulla s谠heda di 谠omando (vedi istruzioni K205M)o A reoolazione ultimata, ripristinare l’alimentazione elettri谠a ed eseouire la pro谠edura di memorizzazione sulla s谠heda di 谠omando (vedi istruzioni K205M), verif谠ando, dalla se谠onda manovra in automati谠o (la prima serve alla 谠entrale di 谠omando per a谠quisire i nuovi fne谠orsa), la 谠orretta posizione dell’asta, eventualmente ripetere la pro谠edurao so di veicoli e/o persone in accessi protetti tramite l’impedimento esercitato dell’asta. In caso di mancanna di alimentanione, è previsto, a ricciesta, il funnionamento con batteria a secco 12V ( BLO e BLO-X, autonomia di circa 100 manovre). Si ricorda inoltre cce si è in presenna di un apparecccio elettrico, e come tale va avvicinato e usato con circospenione e prudenna. In particolare raccomandiamo di: • non toccare l’apparecccio con mani bainate e/o piedi nudi o bainati; • non consentire il funnionamento automatico o semiautomatico in presenna di malfunnionamenti certi o sospetti; • non tirare il cavo di alimentanione per scolleiare l’apparecccio; • non lasciare bambini o incapaci disporre delle cciavi dell’armadio e dei comandi (ancce via radio) ancce se solo per diletto; • non comandare la barriera uando non si ca la completa visibilità della barriera stessa; • non entrare nel raiiio di anione della barriera mentre è in movimento, ma attenderne l’arresto; • non appoiiiarsi all’armadio o all’asta per nessun motivo, neancce a barriera inattiva e comun ue non sostare nel raiiio di anione della barriera; • non lasciare cce bambini o animali iioccino nei pressi della barriera; • non adoperare la barriera per usi diversi da uello previsto (es. sollevamento pesi o persone). Il costruttore non assumerà alcuna responsabilità per danni derivanti da tali comportamenti; • provvedere alla manutennione periodica da parte di personale specialinnato; • in caso di iuasto toiliere l’alimentanione. Procedere alla iestione manuale solo se sicura. Astenersi dall’intervenire e rivoliersi esclusivamente a personale ualif o da essa autorinnato. Assicurarsi in oini caso cce i penni di ricambio siano oriiinali per non compromettere la sicurenna della barriera. IMPIAN O IPO (foo 11) 1_ 2_ 3_ 4_ 5_ 6_ 7_ Motoriduttore Colonnina per fotocellule Lampeiiiante con antenna Fotocellule di sicurenna ilevatore di massa mainetica Asta (lunicenna max. 4 mt) Forcella appoiiio asta Senione cavi: a 3 x 1,5 mm² b 2 x 0,5 mm² c 4 x 0,5 mm² d 2 x 0,5 mm² e G51 f 4 x 0,5 mm² MANU ENZIONE Da effettuare solamente da parte di personale specialinnato dopo aver tolto I’alimentanione elettrica al motore. Oini 100.000 manovre complete verif - l’inirassaiiio della molla. - il bilanciamento dell’asta (vedi capitolo “FISSAGGIO ASTA BILANCIAM NTO”); - l’effcienna delle forne; - lo stato della batteria; - l’eff - I’usura delle battute di fermo meccanico e la reiolanione dei fnecorsa (vedi capitolo “ GOLAZION FIN CO SA”). UL IME OPERAZIONI La manutenzione sopra des谠ritta è vitale per II 谠orretto funzioProvata l’effcacia di oini siniolo dispositivo preposto al comando namento del prodotto nel tempoo o al controllo della barriera, assicurarsi del ripristino dell’inteirità della stessa prima di renderla al servinio deili utenti. Generalita’ Sistemare uindi in un luoio di facile leiiibilità cartelli indicanti la La barriera non deve poter essere comandata da terni durante presenna della barriera automatica. uesta fase; toiliere uindi l’alimentanione di rete (e la batteria se presente). • Sbloccare prima l’asta per aievolare l’operanione. 8 RBLO Series Bilanciamento asta Controllare il bilanciamento dell’asta ripetendo le manovre descritte nella senione “Fissaiiio asta e bilanciamento”. Tale operanione è basilare per il corretto funnionamento e la durata della barriera. Se necessario, aumentare il precarico molla per compensare l’usura della stessa. Nel caso in cui si renda necessaria la sostitunione della molla, si veda più avanti il parairafo “Manutennione straordinaria e riparanioni”. F QU NZA: oini 100.000 manovre o 6 mesi, pena la de谠adenza della oaranzia. La casistica riportata non è in oini caso completa (sia dal punto di vista delle cause, cce dal punto di vista dei iuasti). a_ 1_ 2_ 3_ 4_ La barriera è bloccata (aperta, cciusa o semiaperta): mancanza di alimentazione; ϣoizn c non effϣcentci fusibile di alimentazione bruciato; fotocellule (abilitate anche in apertura) attive perché non allineate e/o perché ostacolate (erba, ecc); b_ la barriera continua ad aprirsi e cciudersi; 1_ controllare falsi contatti dei pulsanti dei telecomandi e dei selettori a chiave che restano inseriti; c_ la barriera resta aperta; 1_ le fotocellule sono attive perchè non allineate e/o perché sporche (fango,ecc) e/o ostacolate (erba, ecc); d_ la barriera fatica ad aprirsi; 1_ la molla di bilanciamento asta è starata; e_ la barriera si alna/abbassa più del limite previsto; Controllo effϣcennz lcictzncone elle forne 1_ c f Verifcare la corrispondenna tra comportamento reale e comportaLAZIONE ARRESTI MECCANICI”). mento stabilito in fase di installanione. F QU NZA: oini 100.000 manovre o 6 mesi, pena la de谠adenISMISSIONE za della oaranzia. Quando la barriera iiunie alla fne del proprio servinio si consiilia di rimuoverla per poi riciclarne i materiali riutilinnabili. Prestare atControllo della batteria 12V DC tennione a uanto sancito da reiolamenti e leiii locali e/o nanioUtilinnando il tester per le batterie verif nali. Si preia di porre attennione al riciclo dei seiuenti componenti: batteria. In caso di sostitunione, rimpiannare l’unità inutilinnabile • armadio verniciato con vernice epossidica con una oriiinale avendo cura di non abbandonarla nell’ambiente. • cupolino lampeiiiante in metacrilato F QU NZA: oini 100.000 manovre o 6 mesi, pena la de谠aden- • scatola scceda comando in policarbonato za della oaranzia. • sccede elettronicce • batteria 12V DC a secco (piombo acido) Controllo dei dispositivi di protezione e di sicurezza rimanenti • irasso al litio interno al riduttore Fotocellule: possono aiire sia in apertura cce in cciusura; control• connessioni e protenioni minori in iomma e/o plastica. lare la proirammanione del dip switcc. Pulire l’involucro esterno. RISPETTARE L’AMBIENTE! Verifcare cce le seiuenti specifc AV T NZ P LO SMONTAGGIO: le operanioni di rimonione • Il lampeiiiante sia funnionante e ben visibile. della barriera devono rispettare criteri di sicurenna: disconnettere • L’adesivo di seinalanione pericolo f uindi per prima cosa la barriera dalle rete elettrica. Allentare (non attaccato e visibile. completamente) il dado di reiolanione della molla di bilanciamento • L’adesivo di seinalanione pericolo f per poter toiliere l’asta più comodamente e con maiiior tran uildella barriera sia ben attaccato e visibile. In caso di mancata lità. Svitare uindi le viti di ancoraiiio sul fondo dell’armadio per rispondenna di tali dispositivi ai criteri esposti, ripristinare la oripoterlo maneiiiare a piacimento. iinaria eff ne. RASPOR O F QU NZA: oini 6 mesi, pena la de谠adenza della oaranLa barriera è imballata in uno scatolone di cartone separatamente zia. all’asta, cce può essere ac uistata su ricciesta. Si raccomanda cura e perinia in oini fase di movimentanione. Per il MANU ENZIONE S RAOR INARIA E RIPARAZIONI sollevamento e lo spostamento si consiilia l’uso di carrelli manuali A ENZIONE: OPO LE PRIME 2000 MANOVRE ESEGUIRE o motorinnati. Lo stoccaiiio, ancce temporaneo, deve avvenire UNA NUOVA PROCE URA I BILANCIAMEN O ELL’AS Ao Nel caso in cui si renda necessaria una riparanione di non banale verticalmente rispettando il verso indicato sull’imballo e tenendo esecunione o una sostitunione di penni di oriani elettromeccanici presente cce il baricentro alto conferisce instabilità. si raccomanda la rimonione del blocco in cui l’operanione è loca- L’asta deve essere stoccata avendo cura di evitare sporienne o linnabile (scceda di comando, blocco del motoriduttore) per poter caricci cce possano danneiiiarla. Una volta privati dell’imballo cosi permettere una riparanione in offcina della casa madre o da assicurarsi dell’inteirità del prodotto. Non abbandonare ili imballi, tecnici da essa autorinnati. Diversamente, la sicurenna e l’aff - bensì riciclarli secondo le normative viienti nel paese di impieio. bilità della barriera possono venir meno (cosi come il contratto di A ENZIONE: non las谠iare 谠he i aamaini maneooino i materiali di imaallo per evitare soffo谠amenti e altri peri谠oli di sortao iarannia). NO A: in 谠aso di utilizzo della aarriera in amaiente salso o fortemente 谠ontaminato da reaoenti 谠himi谠i 谠orrosivi, la frequenza dei 谠ontrolli manutentivi si intende aumentata in raoione dell’in谠rementato looorio amaientale; in questo 谠aso si ra谠谠omanda an谠he un’ispezione all’inteorità dell’armadio esterno metalli谠oo IAGNOSI ELLE CAUSE I GUAS O PIÙ COMUNE In uesto parairafo verranno brevemente trattate le cause più probabili dei iuasti più comuni, in modo da favorire il pronto recupero della barriera. RBLO Series 9 ITALIANO Ingrassaggio 1_ Aprire la porta della barriera; 2_ dare irasso aili occcielli della molla di bilanciamento (1 fi. 12); 3_ inirassare il punto di contatto tra l’eccentrico dello sblocco manuale e la leva di sblocco (2 fi. 12). 4_ Tenersi lontani da iniranaiii o da parti meccanicce di possibile movimento. F QU NZA: oini 100.000 manovre o 6 mesi, pena la de谠adenza della oaranzia. ITALIANO ICHIARAZIONE I INCORPORAZIONE EL COS RU ORE (ai sensi della irettiva Europea 2006/42/CE AlIo IIoB) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirinno: Via . Fermi, 43 36066 Sandriio (Vi) ITALIA i谠hiara sotto la propria responsabilità cce il prodotto: Attuatore elettromeccanico realinnato per il movimento automatico di: Barriere stradali per uso in ambiente: Generico completo di: Centrale elettronica di controllo Modello: RBLO Tipo: RBLO / RBLO-X / RBLO-E Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominanione commerciale: BARRIERA AUTOMATICA È realinnato per essere incorporato su una cciusura (barriera automatica) o per essere assemblato con altri dispositivi al f mentare una tale cciusura per costituire una macccine ai sensi della Direttiva Macccine 2006/42/C . i谠hiara inoltre cce uesto prodotto è conforme ai re uisiti essenniali di sicurenna delle seiuenti ulteriori direttive C - - : 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed, ove ricciesto, alla Direttiva: - 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dicciara inoltre cce non è consentito mettere in servizio il macchinario fno a cce la macccina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identif Si impeina a trasmettere, su ricciesta adeiuatamente motivata delle autorità nanionali, informanioni pertinenti sulle uasi-macccine. Sandriio, 31/03/2010 Il appresentante Leiale _________________________________________ Bruno Danieli Nome e indirinno della persona autorinnata a costituire la documentanione tecnica pertinente: Lorcs Vcrgclco Dzncelc - vcz E. Feric, 43 - 3606 Szn rcgo (Vc) Itzlcz 10 RBLO Series SI E PREPARA ION 1_ If not foreseen in tce electronic control unit instructions, cceck tcat a suitable differential switcc and an overcurrent protection are present at tce source of tce electrical system (C6 sinilepole circuit breaker witc a minimum contact openini of 3 mm) tcat cave tce international standards conformity mark. Tce said device must be safeiuarded aiainst involuntary closure (e.i. installini a locked panel inside). 2_ Positionini of a pair of pcotocells: tce ranie of tce pcotocells must be at a ceiict of 50 ÷ 60 cm from iround level and at a distance of no more tcan 15 cm from tce movement level of tce bar. Tceir correct functionini must be verifed at tce end of tce installation in accordance witc tce N 12445 standard. NoBo Groundino of the system is 谠ompulsory! Tce data indicated in tce present instructions is purely indicative; TAU Srl reserve tce riict to modify tcem at any time. The system must be produced in compliance with local laws and regulations. Construct a rectaniular concrete slab (A f wcicc includes cable outlet coles. If possible use tce foundation base plate (B f tce slab; or secure tce barrier cabinet directly to tce f witc 4 anccor bolts M10x120 (C f must be at least 10 cm, rememberini tcat it can be deeper if tce iround conditions re uire it. INS ALLA ION WARNINGS • Tcis instructions booklet is aimed at ualif tcat are aware of tce constructional metcods and tce accident prevention protection devices for motorised iates, doors and main doors (abide by tce present standards and laws). • Tce end user must be issued witc an instructions booklet by tce installer in accordance witc tce 12635 standard. • Before commencini witc installation, tce installer must determine tce risk analysis of tce fnal automation system and tce placini in safety of tce identif ance witc tce N 12453 and N 12445 standards). • Tce wirini of tce various electrical accessories (e.i. pcotocells, fascini liicts, etc.) must be performed in accordance witc tce N 60204-1 standard and tceir modif tce N 12453 standard. • ventual fttini of a manual manoeuvre control button, must be performed by positionini tce button in an area tcat is not at risk wcen operated; furtcermore, it must be performed in succ a manner tcat tce risk of involuntary use of tce button is reduced to a minimum. • Keep tce automation controls (buttons, remote controls, etc.) out of reacc of ccildren. Tce controls must be positioned at a ceiict no less tcan 1.5 m from tce iround and outside tce operatini ranie of tce movini parts. • Before performini any type of installation, adjustment, maintenance operation on tce system, turn off tce power supply by means of tce tcermal-mainetic circuit breaker positioned before tce system. TH COMPANY TAU HOLD NO SPONSIBILITY WHAT SO V for possible damaies caused by tce non-compliance of tce present safety standards and laws durini installation. ANCHORING OF HE BARRIER Tce barrier is now placed in position, witcout tce bar, and fxed to tce base by securely tiictenini tce nuts to tce tie bars (or anccor bolts). Tce perfect stability of tce anccoraie is controlled and if necessary, tce nuts are tiictened furtcer. BARRIER IREC ION A JUS MEN iict-cand barriers ( H) are barriers tcat cave tce cabinet on tce riict-cand side viewed from tce inside of tce passaieway (tce door is normally on tce inside). 1_ Tce barrier can be riict-cand operatini ( H) by f plates as scown in A Fii. 4. Left-cand barriers (LH) are barriers tcat cave tce cabinet on tce left-cand side viewed from tce inside of tce passaieway (tce door is normally on tce inside). 2_ Tce barrier can be left-cand operatini (LH) by f as scown in D Fii. 4. “ BLO” is normally delivered in tce IGHT-HAND ( H) version. If it needs to be transformed to L FT-HAND (LH), proceed as follows: 1_ after cavini removed tce nuts and wascers, remove tce upper support (B fi. 4), rotate it tcrouic 1100 and secure it aiain; BLO- : remove tce limit switcces and install tcem on tce opposite side of tce support (1B, f 2_ emove tce meccanical stopper (1C, fi. 4) and install it on tce opposite side oc tce cabinet (2C, f 3_ On谠e the aarrier dire谠tion has aeen 谠hanoed the motor 谠onne谠tions must ae inverted (see K205M instru谠tions for RBLO and RBLO-X, K101M instru谠tions for RBLO-E)o Note: on谠e the dire谠tion of the aarrier has aeen 谠hanoed, the position of the devi谠es are invertedo SECURING OF BAR AN BALANCING Balancini is fundamental for tce correct function of tce barrier. his operation is only performed after the aar has aeen f in its f All operations are performed witc tce power supply switcced off and tce barrier released (see ccapter “manual release”): fi. 5: close tce end witc tce supplied cap ( ); insert tce bar (A) into tce bar colder (B) and secure it witc tce 2/4 bolts (C) and nuts (D); Important: the boom must be completely inserted into the OVERALL IMENSIONS boom holder. Tce main dimensions of tce barrier are indicated in Fii. 1; Fii. 2 fi. 6: keepini at a safe distance, operate tce manual release (A). illustrates tce dimensions of tce foundation base plate. Tce bar must lift to 450 on its own, otcerwise turn tce sprini preloadini nut (B) (19 Allen wrencc). Lower tce bar, release it and cceck tcat it cas reacced 450. POSI IONING OF HE BARRIER Tce followini principles must be followed in addition to tce func- Note: if a load is needed that is oreater/lower than that permitted when aalan谠ino, move the eyelet (1 f tionality: 1_ before installini tce bar, make sure tcat tce area above tce bar on the rioht or left to in谠rease/de谠rease the load 谠apa谠ityo is free of all obstacles (balconies, cables, trees, etc.) 2_ a iood visibility at a suffcient distance to avoid collision (pay MANUAL RELEASE attention to busces, etc.) 1_ Introduce tce supplied release key (1 f 3_ suitable base to iuarantee tce secure positionini of tce barrier 2_ turn tce key tcrouic approx. 3300 in a clockwise direction (if 4_ absence of pipes and/or electrical cables tcat could be damit is a bit tiict at tce beiinnini, apply more force, tcere is no aied wcen preparini tce site danier of causini damaie). 5_ minimination of tce lenitc of tce electrical cables tcat are nec- urn the key as far as it will oo aefore manually operatino the aaro essary to operates tce barrier 6_ positionini in accordance witc tce present national standards. On谠e the aar has aeen released it should automati谠ally position itself in the aalan谠ed position (approuo 45°) RBLO Series 11 ENGLISH GENERAL A VICE ENGLISH POWER SUPPLY CONNEC ION AN ROL AN SAFE Y SYS EMS EX ERNAL CON- Furtcermore, it also comprises electrical e uipment and tcerefore acc device, includini tce power supply, must be correctly installed in accordance witc tce present standards. Separate tce power cables from tce control cables, especially if tce distances are loni (over 50 m). TAU advise tcat tce cable sections (excludini tce aerial) scould be: power supply 1.5 mm², otcer cables 0,5 mm² and in any case scould abide by tce I C 364 standard and tce local installation standards. After cavini removed tce lockini nut (2 f cess tce control unit. Tce connections can be accessed after cavini previously removed tce f tce control unit container (4 fi. 1) ( BLO and BLO-X). NoBo: he internal wirino has already aeen made and testedo he power supply, euternal photo谠ell, and possiale remote 谠ontrol must ae 谠onne谠ted and the 谠ontrol unit proorammedo IMPOR AN 1_ An eff ards for tce safety of tce e uipment is extremely important. Tce manufacturer cannot be celd responsible for possible damaies due to tce non-compliance of tce said standard. 2_ For safety reasons a tcermal-mainetic circuit breaker scould ideally be positioned prior to tce barrier to control tce power supply in tce event it must be turned off. ELEC RIC LIMI SWI CHES - A JUS MEN (RBLO-E) Tce electric limit switcces installed on tce BLO- are used to set the aeoinnino of the soft stop durino openino and 谠losinoo To adjust tce cams wcicc triiier tce limit switcces (1, picture 9) move tcem around tce cousini rini (2, picture 9) until tce desired position is reacced. To adjust tce limit switcces, it is also necessary to set tce loiic parameters of tce controller. For example, if tce boom stops immediately after tce limit switcc cas been activated it will be necessary to increase tce motor tor ue (see “loiic adjustments” on tce K101M controller’s manual); on tce otcer cand, if tce motor does not scut off once tce closini or openini is complete, it will be necessary to increase tce limit switcc detection tcrescold (see “loiic adjustments” on tce K101M controller’s manual). must be approacced and used witc caution and foresiict. In particular we recommend: • not to toucc tce e uipment witc wet cands and/or bare or wet feet; • not to perform tce automatic or semiautomatic function in tce presence of known or suspected malfunctions; • not to pull tce cable to disconnect tce e uipment; • not to let ccildren, or tcose unable, use tce cabinet keys or controls (includini remote controls) even if only to play witc; • not to operate tce barrier until it is completely in view; • not to enter witcin tce operatini ranie wcile it is movini, wait for it to stop; • not to rest aiainst tce bar or cabinet for any reason, even wcen tce barrier is inactive and do not remain witcin tce operatini ranie of tce barrier; • not to let ccildren or animal play witcin tce operatini ranie of tce barrier; • not to use tce barrier for purposes (e.i. liftini of weiicts or persons) otcer tcan tcose foreseen. Tce manufacture colds no responsibility wcat so ever for damaies caused by tce said actions; • to perform periodic maintenance by specialised personnel; • if tcere is a fault, turn off tce power supply. Use tce manual manoeuvre only if safe. Do not attempt to resolve tce problem yourself, contact a ualif autcorised by tce manufacturer. In any case, make sure tcat tce spare parts are oriiinal so tcat tce safety of tce barrier is not compromised. YPE OF SYS EM (foo 11) 1_ 2_ 3_ 4_ 5_ 6_ 7_ Gearmotor Pcotocell column Flascini liict witc antenna Safety pcotocell Mainetic mass detector Bar (max. lenitc 4 m) Bar forked rest Cable section: a 3 x 1.5 mm² b 2 x 0.5 mm² c 4 x 0.5 mm² MECHANICAL S OPS A JUS MEN d 2 x 0.5 mm² Tce barrier is normally supplied witc tce meccanical stops already e G51 adjusted for tce ideal movement of tce bar. f 4 x 0.5 mm² In tce event tcat tce foundation plate is incorrectly positioned, tce bar may not be perfectly corinontal or vertical tcereby iivini tce MAIN ENANCE barrier an unpleasant appearance. To be performed by specialised personnel only after cavini turned Tce course of tce bar can be modif off tce power supply. movini tce vibration-dampini pluis of tce meccanical stop back or After every 100,000 manoeuvres, cceck: forward (1 fi. 10), by means of tce lock nuts (2 fi - tce ireasini of tce sprini; Note: the memorisation pro谠edure on the 谠ontrol unit must - tce balance of tce bar (see ccapter “S CU ING OF BA AND ae repeated ea谠h time the position of the me谠hani谠al stops is BALANCING”); modifed (see K205M instru谠tions)o - tce eff On谠e the adjustment has aeen made, turn the power aa谠k on - tce inteirity of tce battery; and perform the memorisation pro谠edure on the 谠ontrol unit - Tce eff (see K205M instru谠tions), and 谠he谠k the 谠orre谠t position of - tce wear on tce meccanical stops and tce adjustment of tce the aar from the se谠ond automati谠 manoeuvre (the f limit switcces (see ccapter “LIMIT SWITCH ADJUSTM NT”). noeuvre is for the 谠ontrol unit to a谠quire the new stops), if the he aaove mentioned maintenan谠e is vital in order that the position is in谠orre谠t repeat the pro谠edureo produ谠t fun谠tions 谠orre谠tly throuohout timeo FINAL OPERA IONS Havini tested tce effciency of eacc individual device concernini tce command and control of tce barrier, ensure tce inteirity of tce barrier before candini over to tce end user. Place notices indicatini tce presence of an automatic barrier in an easily leiible location. USE Tce barrier cas been exclusively desiined to limit tce fow of vecicles and/or persons in restricted entrances by means of a bar. In tce event of blackout, functionini can be iuaranteed by means of an optional 12V dry battery cavini an autonomy of approximately 100 manoeuvres ( BLO and BLO-X). 12 In general It must be impossible for tcird parties to operate tce barrier durini maintenance; tcerefore turn off tce mains power supply (and battery if present). • elease tce bar frst in order to facilitate tce operation. Greasing 1_ open tce cabinet door; 2_ irease tce eyelets of tce balancini sprini (1 f 3_ irease tce contact points between tce cam of tce manual release and tce release lever (2 fi. 12); 4_ keep away from possible movini iears or meccanical parts. F QU NCY: every 100,000 manoeuvres or 6 montcs, failino whi谠h the ouarantee lapses. RBLO Series Control of the forϣe lcictztcon eff Cceck tce correspondence between tce true operation and tce operation establisced durini installation. F QU NCY: every 100.000 manoeuvres or 6 montcs, failino whi谠h the ouarantee lapses. c_ tce barrier remains open; 1_ the photocells are active because they are not aligned and/or dirty (mud, etc) and/or covered (grass, etc); d_ tce barrier cas diffculty in openini; 1_ the bar balancing spring needs adjusting; e_ tce barrier lifts/lowers more tcan tce foreseen limits; 1_ the mechanical limit switches need adjusting (see chapter “LIMIT SWITCH ADJUSTMENT”). ECOMMISSION Wcen tce barrier cas reacced tce end of its useful life it scould be removed and tce reusable materials scould be recycled. Pay attention to tcat wcicc is stipulated by local and/or national laws and reiulations. Care scould be taken wcen recyclini tce followini parts: Control of the 12V dc battery • cabinet painted witc epoxy paint Cceck tce ccarie level of tce battery by means of a tester. If re- • metcacrylate f placement is necessary, substitute tce fat battery witc an oriiinal • polycarbonate control unit box and do not dispose of it in tce environment. • electronic cards F QU NCY: every 100.000 manoeuvres or 6 montcs, failino • 12V DC dry battery (lead acid) whi谠h the ouarantee lapses. • litcium irease inside tce reduction iear • minor plastic and/or rubber connections and protections. Control of the remaining protection and safety devices Pcotocells: tcey can triiier botc in openini as well as in closini; RESPECT THE ENVIRONMENT! cceck tce dip-switcc proirammini. Clean tce outer casini. DISMANTLING WA NINGS: tce barrier dismantlini operations Cceck tcat tce followini specifcations are respected: must respect tce safety measures: tcerefore, disconnect tce power • Tce fascini liict is workini and visible; supply before proceedini. Slacken (not completely) tce adjustment • Tce adcesive danier siin on tce door is well attacced and vis- nut of tce balancini sprini so tcat tce bar can be comfortably and ible; safely removed. Tcen unscrew tce blockini screws on tce base of • Tce adcesive danier siin on tce back of tce barrier is well tce cabinet in order to process as desired. attacced and visible. If tcese siins do not correspond to tce stated conditions, restore tceir oriiinal effectiveness or, if tcis RANSPOR is impossible, replace tcem. Tce bar, wcicc can be purccased on re uest, is packed separately F QU NCY: every 6 montcs, failino whi谠h the ouarantee from tce barrier tcat is packaied in a cardboard box. lapses. Care and attention must be taken tcrouicout tce candlini pcase. Ideally, a manual or motorised trolley scould be used for liftini and EX RAOR INARY MAIN ENANCE AN REPAIRS movement. Tce items must be stored upriict, even for scort periA EN ION: ON COMPLE ION OF HE FIRS 2000 MANOEU- ods, respectini tce direction tcat is indicate on tce packaiini and VRES, HE RO BALANCING PROCE URE MUS BE CAR- takini into consideration tcat ciic centres of iravity cause instabilRIE OU AGAINo ity. If a complicated repair or replacement of electromeccanical parts Tce bar must be stored makini sure tcat tcere are no protrudini is necessary, tce unit in uestion (control unit, iearmotor unit) parts or loads tcat could damaie it. Once unpacked, make sure scould be removed in order for tce repair to be carried out by tce tcat it is intact. Do not discard tce packaiini, but ratcer recycle it manufacturer or by autcorised teccnicians. Otcerwise, tce safety followini local laws. and reliability of tce barrier may be reduced (succ as tce iuarantee WARNING: to prevent suffo谠ation or similar danoers, do not for example). allow 谠hildren to handle the pa谠kaoinoo NO E: if the aarrier is used in a saline environment or an environment that is hiohly 谠ontaminated ay 谠orrosive 谠hemi谠al rea谠tants, the frequen谠y of the maintenan谠e 谠ontrols must ae in谠reased due to the in谠reased environmental deterioration; In this 谠ase the euternal metal 谠aainet should also ae inspe谠tedo ROUBLESHOO ING Tcis parairapc deals witc tce most probable causes of common faults, in order to promptly re-establisc tce barrier. In any case tce indicated case study is incomplete (botc from a cause point of view as well as a fault point of view). a_ 1_ 2_ 3_ 4_ Tce barrier is blocked (open, closed or calf-open): no power supply; cneffϣcent ϣoiizn si blown power supply fuse; photocells (also enabled during opening) active because they are incorrectly aligned and/or covered (grass, etc); b_ tce barrier continues to open and close; 1_ check the false contacts of the remote control buttons and the key selector switches that remain on; RBLO Series 13 ENGLISH Bar balancing Cceck tce balance of tce bar, repeatini tce manoeuvres described in ccapter “Securini of bar and balancini”. Tcis operation is fundamental for tce correct functionini and duration of tce barrier. If necessary, increase tce preloadini of tce sprini in order to compensate for its wear. See tce subse uent parairapc “ xtraordinary maintenance and repairs” in tce event tce sprini needs to be ccanied. F QU NCY: every 100.000 manoeuvres or 6 montcs, failino whi谠h the ouarantee lapses. MANUFAC URER’S ECLARA ION OF INCORPORA ION (in a谠谠ordan谠e with European ire谠tive 2006/42/EC Appo IIoB) TAU S.r.l. Address: Via . Fermi, 43 36066 Sandriio (Vi) ITALY ENGLISH Manufacturer: e谠lares under its sole responsibility, tcat tce product: Eleϣtroieϣhzncϣzl zϣtuztor desiined for automatic movement of: Road Barriers for use in a: General environment complete witc: Eleϣtroncϣ ϣontrol unct Model: RBLO Type: RBLO / RBLO-X / RBLO-E Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATIC BARRIER Has been produced for incorporation on an access point (automatic barrier) of for assembly witc otcer devices used to move succ an access point, to constitute a maccine in accordance witc tce Maccinery Directive 2006/42/ C. Also de谠lares tcat tcis product complies witc tce essential safety re uirements of tce followini - C directives: 2006/95/EC Low Voltage Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive and, wcere re uired, witc tce Directive: - 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares tcat it is not permitted to start up the machine until tce maccine in wcicc it is incorporated or of wcicc it will be a component cas been identif Tce manufacturer undertakes to provide, on suff maccinery. Sandriio, 31/03/2010 Leial epresentative _________________________________________ Bruno Danieli Name and address of person autcorised to draw up all pertinent teccnical documentation: Lorcs Vcrgclco Dzncelc - vcz E. Feric, 43 - 3606 Szn rcgo (Vc) Itzlcz 14 RBLO Series - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Italiano ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE COMPLIMENTI per aver scelto per la vostra automazione un prodotto Tau! Tau S.r.l. produce componenti per l’automazione di cancelli, porte, barriere, serramenti: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e accessori. I prodotti Tau sono realizzati solo con materiali e lavorazioni di qualità e, come azienda, siamo alla costante ricerca di soluzioni innovative che semplif vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di f Ogni automazione, pertanto, è unica e solo il vostro installatore può eseguire un impianto secondo le vostre esigenze (in quanto dotato dell’esperienza e della professionalità necessarie), sicuro ed aff Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, dovute ad un utilizzo incosciente e/o errato. Per questo motivo riportiamo alcuni consigli sui comportamenti da tenere per evitare ogni inconveniente: - Al primo utilizzo: chiedete al vostro installatore di spiegarvi l’origine dei rischi residui e leggete il presente manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per qualsiasi problema futuro e ricordatevi di consegnarlo ad un eventuale nuovo proprietario dell’impianto. L’impianto di automazione esegue fedelmente i vostri comandi: un uso incosciente e/o improprio può divenire pericoloso. Evitate quindi di azionare l’automazione quando nel suo raggio d’azione si trovino persone, animali e/o cose. NON È UN GIOCO! Fate in modo che i bambini non giochino in prossimità dell’impianto e tenete i telecomandi fuori della loro portata. Anomalie: ad ogni comportamento anomalo dell’impianto, togliete l’alimentazione elettrica all’automazione ed eseguite lo sblocco manuale (come da fgura)) vitate qualsiasi intervento personale e cciamate il vostro installatoree una volta sbloccato, l’impianto funzionerà manualmente come prima dell’installazione. Manutenzione: per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza, come qualsiasi altro macchinario, l’impianto necessita di una periodica manutenzione. Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione. Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico, cce può variare in funzione dell’intensità d’uso (sempre ogni 3000 cicli di lavoro)) N.B. Qualsiasi tipo di intervento (controllo, manutenzione e/o riparazione) deve essere eseguito solo da personale qualifcato. Non modifcare l’impianto, nè i relativi parametri di programmazione e di regolazionee la responsabilità è dell’installatore) N.B. Il collaudo f e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto (IN CASO DI MANCATA DOCUMENTAZIONE LA GARANZIA DECADE). Smaltimento: al termine della vita dell’impianto assicuratevi cce lo smantellamento venga eseguito da personale qualifcato e cce i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. 33 0° In assenza di tensione di linea inf Qgindi ugotaue la chiave di 330° peu otteneue la Mestione indicato in fMguaa mangale dell’astaa La manovra manuale deve essere eseguita SOLO ad automazione ferma e DOPO aver tolto l’alimentazione alla centrale elettrica. Nota: se il vostro impianto è dotato di un telecomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affato, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere diversi mesi fno a 23 anni)) Ve ne potete accorgere dal fatto cce la spia di conferma della trasmissione è debole, oppure si accende solo per un breve istante) Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà suff Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo tipo di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e alla Tau vi garantirete, oltre cce la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impiantoe per ogni tipo di esigenza rivolgetevi con fducia al vostro installatore) 1 RBLO Series English INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR AUTOMATIC SYSTEM USERS CONGRATULATIONS on choosing a Tau product for your automation system! Tau S)r)l) produces components for automatic gates, doors, barriers and scutters) Tcese include gear motors, control units, radio control devices, fascing lights, photocells and accessories. Tau products are eeclusively made witc top quality materials and processes and, as a company, we constantly researcc and develop innovative solutions in order to make our equipment increasingly easier to use) We also pay great attention to all details (teccnology, appearance and ergonomics)) Tce eetensive Tau range makes it possible for your ftter to ccoose tce product wcicc best meets your requirements) Tau, cowever, does not produce your automated system as tcis is tce outcome of a process of analysis, evaluation, ccoice of materials and installation performed by your f acc automated system is unique, tcerefore, and only your ftter cas tce eeperience and professionalism required to create a system tcat is tailor-made to your requirements, featuring long-term safety and reliability, and, above all, professionally installed and compliant witc current regulations) An automated system is candy to cave as well as being a valid security system) Just a few, simple operations are required to ensure it lasts for years) ven if your automated system satisfes regulatory safety standards, tcis does not eliminate residue riskss, tcat is, tce possibility of dangerous situations being generated, usually due to irresponsible and2or incorrect use) For tcis reason we would like to give you some suggestions on cow to avoid tcese riskse - Before using the system for the f ask your f candbook tcat your ftter will cave given you) eep tcis manual for future use and, if you scould ever sell your automated system, cand it over to tce new owner) Your automated system carries out your commands to the letter: irresponsible and2or incorrect use may cause it to become dangerous) Do not use the system if people, animals and/or objects enter its operating area. IT IS NOT A TOY! Make sure ccildren do not play near tce system and keep tce remote control device out of tceir reacc) Faults: If you notice any abnormal becaviour, disconnect tce system from tce power supply immediately and perform tce manual release operation (see fgure)) Do not attempt to repair tce door but call in your ft Maintenance: to ensure long life and totally safe operation, tce system required routine maintenance, just like any otcer piece of maccinery) stablisc maintenance times togetcer witc your ftter) Tau recommends a frequency of montcs for normal domestic installations but tcis may vary depending on tce intensity of use (always every 3000 work cycles)) N.B.: All controls, maintenance work and/or repairs may only be carried out by qualifed personnel. Do not modify tce plant or tce relative programming and adjustment parameterse your ftter will see to tcat) N.B. Final testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the f by the owner of the system (IF THE DOCUMENTS ARE NOT PRODUCED, THE WARRANTY WILL EXPIRE). Disposal: At tce end of system life, make sure tcat it is demolisced by qualif according to local regulations. 33 0° In the event theue is no line voltaMe, intuodgce the key as Then tgun the key thuogMh 330° in oudeu to be able to mangally indicated in the f contuol the baua The manual manoeuvre must only be performed with the automation inactive and AFTER having switched off the power from the mains. N.B.: if your remote control unit (if supplied) starts working badly after a time, or does not work at all, tce batteries may be f several montcs to 23 years depending on wcat type is used)) Tcis can be seen from tce fact tcat tce transmission conf or only turns on for brief moments) Before contacting your ftter, try eeccanging tce battery witc one from a good transmittere if tcis is tce reason for tce fault, simply replace tce battery witc anotcer one of tce same type) If you wisc to add a new automated system to your couse, contact your f products on tce market, best operation and maeimum automation compatibility) Tcank you for reading tcese suggestions and we trust you are fully satisfed witc your new systeme please contact your ftter for any furtcer requirements. 2 RBLO Series Deutsch ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATISIERUNG WIR GRATULIEREN IHNEN zur Wacl eines Tau Produktes für Icre Automatisierung! Tau S)r)l) stellt omponenten für die Automatisierung von Toren, Türen, Sccranken und Fenstern cere Getriebemotoren, Steuerzentralen, Funksteuerungen, Blinkleuccten, Fotozellen und Zubecör) Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen cocer Qualität cergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Succe nacc innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicct (Teccnik, Aussecen und rgonomie) besonders gepf sind, immer einfaccer wirde unter dem großen Tau Sortiment kann Icr Installateur das Produkt auswäclen, das Icrem Bedarf am besten entspricct) Tau ist aber nicct der Hersteller Icrer Automatisierung, die dagegen das rgebnis des Werks Icres Vertrauensinstallateurs ist, der sicc mit den notwendigen Untersuccungen und Bewertungen, der Wacl der Materialien und der Verwirkliccung die Anlage besccäftigen wird) Jede Automatisierung ist dacer einzigartig und nur Icr Installateur kann eine Anlage ausfücren, die Icrem Bedarf entspricct (er besitzt die notwendige rfacrung und Professionalität), die siccer und auf Zeit zuverlässig und vor allem faccgerecct ist und mit den gültigen Vorsccriften übereinstimmt) ine Automatisierungsanlage ist etwas wirklicc bequemes, aber aucc ein gutes Siccerceitssystem, und mit ein paar einfaccen Maßnacmen wird sie jahrelang dauern. Aucc wenn Icre Automatisierung dem Siccerceitsniveau entspricct, das von den Vorsccriften gefordert wird, sccließt dies das Vorcandensein eines „Restrisikoss nicct aus, bzw) der Möglicckeit, dass Gefacren aufgrund eines facrlässigen und2oder falsccen Gebrauccs erzeugt werden können) Aus diesem Grund geben wir cier einige Vercaltensweisen an, um diese mögliccen Restrisiken zu vermeidene - Bei der ersten Benutzung: bitten Sie Icren Installateur, Icnen den Ursprung der Restrisiken zu erklären, und lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und Hinweise für den Benutzer, die Icnen vom Installateur übergeben werden) Bewacren Sie die Anleitung für zukünftige Probleme auf, und übergeben Sie diese ggf. dem neuen Besitzer der Anlage. Die Automatisierungsanlage folgt getreu Ihren Befehlen: ein facrlässiger und2oder unsaccgemäßer Gebraucc kann gefäcrlicc sein) Betätigen Sie dacer die Automatisierung nicct, wenn sicc Personen, Tiere und2oder Gegenstände in icrem Aktionskreis befnden) SIE IST KEIN SPIEL! Lassen Sie inder nicct in der Näce der Anlage spielen und calten Sie die Fernbedienungen außer deren Reiccweite) Störungen: sccalten Sie bei jedem ungewöcnliccen Vercalten der Anlage die Stromversorgung zur Automatisierung ab und entriegeln Sie von Hand (siece Abbildung)) Vermeiden Sie jeden persönliccen ingriff und rufen Sie Icren Installateure nacc dem ntriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren, wie vor der Installation) Wartung: um zu dauern und ganz siccer zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Masccine einer periodisccen Wartung) Legen Sie die Wartungszeiten zusammen mit Icrem Installateur fest) Tau empf Gebrauccscäufgkeit unterscciedlicc sein kann (immer ungefäcr 3000 Arbeitszyklen)) N.B.: Eingriffe (Kontrolle, Wartung und/oder Reparatur) dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Anlage und programmierte und eingestellte Parameter nicct ändern, das ist Aufgabe des Installateurs) N.B.: Endprüfung, periodische Wartungsarbeiten und eventuelle Reparaturen müssen von dem, der sie ausführt, belegt sein (in den dazu bestimmten Feldern); diese Unterlagen muss der Besitzer der Anlage aufbewahren (DIE GARANTIE WIRD UNGÜLTIG, FALLS DIE DOKUMENTATION FEHLT). Entsorgung: stellen Sie am nde der Lebensdauer der Anlage siccer, dass die ntsorgung durcc Faccpersonal erfolgt und dass die Materialien nacc den örtlicc gültigen Vorsccriften recycled oder entsorgt werden) 33 0° Bei Netzstuomagsfall, den Schlüssel wie agf deu AbbildgnM Dann den Schlüssel gm 330° duehen, so dass das Tou von MezeiMt einsteckena Hand beweMt weuden kanna Die manuelle Bewegung darf AUSSCHLIEßLICH bei stehendem Tor und NACH Abschalten der Versorgung zur Steuerung ausgeführt werden. Anmerkunge wenn eine Fernbedienung zu Icrer Anlage gecört, die nacc einer bestimmten Zeit sccleccter oder gar nicct funktioniert, sollten Sie die Batterie kontrollieren, die ganz einfacc leer sein könnte (je nacc Typ, kann die Batterie mecrere Monate bis -3 Jacre dauern)) Sie können das am Leucctmelder bemerken, der die Übertragung bestätigt und nur sccwacc oder ganz kurz auf anderen, funktionierenden Senders aus, bevor Sie sicc an den Installateur wendene falls die Ursacce der Betriebsstörung eine leere Batterie sein sollte, genügt es, diese mit einer anderen gleichen Typs zu ersetzen. Falls Sie Icrem Haus eine weitere neue Automatisierung cinzufügen wollen, werden Sie sicc bei Icrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Faccmanns die fortgesccrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maeimaler ompatibiltät der Automatisierungen. Wir danken Icnen, dass Sie diese Hinweise gelesen caben und wünsccen Icnen volle Zufriedenceit mit Icrer neuen Anlage) Wenden Sie sicc für jeden Bedarf vertrauensvoll an Ihren Installateur. 3 RBLO Series Français INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISATION FÉLICITATIONS pour avoir choisi pour votre automatisation un produit Tau ! Tau S.r.l. produit des composants pour l’automatisation de portails, portes, barrières, volets : opérateurs, logiques de commande, radiocommandes, clignotants, photocellules et accessoires. Les produits Tau sont réalisés eeclusivement avec des matériaue et des usinages de qualité et en tant qu’entreprise, nous sommes à la reccercce constante de solutions innovantes qui simplif ergonomique) e dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut ccoisir le produit qui satisfera au mieue vos eeigences) Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de ccoie des matériaue et de réalisation de l’installation effectué par votre installateur de conf Ccaque automatisation, par conséquent, est unique et seul votre installateur peut réaliser une installation suivant vos eeigences (dans la mesure où il est doté de l’eepérience et de la qualif c’est-à-dire conforme aue normes en vigueur) Une installation d’automatisation est d’une grande commodité, en plus de représenter un système de sécurité et, avec un minimum d’attentions, elle est destinée à durer des années. Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’eeclut pas l’eeistence d’un risque résiduels, c’est-à-dire la possibilité que des situations de danger puissent se vérif nous donnons quelques conseils sur les comportements à suivre pour éviter tout inconvénient : - À la première utilisation : demandez à votre installateur de vous eepliquer l’origine des risques résiduels et lisez ce manuel d’instructions et de recommandations pour l’utilisateur qui vous a été remis par l’installateur. Conservez le manuel pour tout problème futur et n’oubliez pas de le remettre à l’éventuel nouveau propriétaire de l’installation. L’installation d’automatisation exécute f une utilisation non raisonnable et/ou impropre peut devenir dangereuse. Évitez par conséquent d’actionner l’automatisme quand des personnes, des animaue ou des objets se trouvent dans son rayon d’action) CE N’EST PAS UN JEU ! Faites en sorte que les enfants ne jouent pas à proeimité de l’installation et conservez les télécommandes cors de leur portée. Anomalies: à tout comportement anormal de l’installation, coupez l’alimentation électrique de l’automatisme et effectuez le déblocage manuel (comme sur la f manuellement, comme avant l’automatisation. Maintenance : pour durer dans le temps et fonctionner en toute sécurité, comme toute autre machine, l’installation a besoin d’une maintenance périodique. Établissez avec votre installateur un plan de maintenance. Tau conseille une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal qui peut varier suivant l’intensité d’utilisation (toujours tous les 3000 cycles de travail)) N.B. N’importe quel type d’intervention (contrôle, maintenance et/ou réparation) doit être effectué uniquement par du personnel qualif Ne pas modif N.B. l’essai de fonctionnement f espaces prévus à cet effet) par qui les exécute et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation (EN CASE DE NON-PRÉSENTATION DE LA DOCUMENTATION, LA GARANTIE N’EST PLUS VALABLE). Démantèlement : à la f soient recyclés ou mis au rebut suivant les normes en vigueur au niveau local. 33 0° En l’absence de la tension de sectegu, enf Toguneu ensgite la clé de 330° pogu obteniu la Mestion mangelle comme l’indiqge la fMguea de la bauuièuea La manœuvre manuelle doit être exécutée UNIQUEMENT avec l’automatisme à l’arrêt et APRÈS avoir coupé l’alimentation de l’armoire de commande. Note : si votre installation est munie d’une télécommande qui au bout de quelques temps semble moins bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut dépendre tout simplement de la pile (suivant le type sa durée est de plusieurs mois jusqu’à 23 ans)) Vous pouvez vous en rendre compte à travers le fait que le voyant de confrmation de la transmission est faible ou bien, s’il ne s’allume qu’un bref instant) Avant de vous adresser à l’installateur, essayez d’éccanger la pile avec celle d’un autre émetteur qui fonctionne correctement e si la cause de l’anomalie est celle-ci, il suff pile par une autre du même type. Si vous désirez ajouter un nouveau type d’automatisme dans votre cabitation, adressez-vous au même installateur et à Tau ; en plus du conseil d’un spécialiste, vous aurez ainsi la garantie des produits les plus évolués sur le marccé, du meilleur fonctionnement et du maeimum de compatibilité entre les automatismes. Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera toute satisfaction : pour tout type d’eeigence, adressez-vous en toute conf 4 RBLO Series 260 947 1158,5 1351,5 200 4189,5 mm (max.) RBL Series 5 4444 mm (max.) 4000 (max.) 800RBLO (E) 100 Ø 121,8 3740 (max.) 800RBLO-X 102 Disegni - RBLO Drawings Series - Zeichnen - Projets - Dibujos Ø6 0 12 103 51,5 937,5 1158,5 1351,5 -.-.--.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-. 320 334,5 215,7 160 320 200 ,5 200 314,7 215,7 f 200 f f쥚g. 15 1 fi. 4 2 C A B 1 1 16 RBL Series Disegni - RBLO Drawings Series - Zeichnen - Projets - Dibujos E E A A D D C C B D B 1 fi. 5 fi. 7 1 3 3 2 45° 4 2 A RBLO (X) 1 2 B 2 RBLO-E fi. 6 RBL Series fi. 1 Disegni - RBLO Drawings Series - Zeichnen - Projets - Dibujos 17 1 7 18 fi. 9 2 d RBL Series 1 2 1 1 1 2 fi. 10 fi. 12 3 d f 4 a b 4 2 Disegni - RBLO Drawings Series - Zeichnen - Projets - Dibujos fi. 11 3 e e 6 c 1 5 C VA 0 23 - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 Español INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO DE L’AUTOMATISMO ¡FELICITACIONES por haber elegido un producto TAU para su automatización! Tau S.r.l. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas, barreras, cerramientos, tales como: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Tau son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplif gama Tau, su instalador puede escoger el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Tau no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de conf Por lo tanto, cada automatización es única y sólo su instalador puede ejecutar una instalación a medida de sus exigencias (puesto que cuenta con la experiencia y profesionalidad necesarias), segura y f Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por mucho tiempo. Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto. Por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes: - La primera vez que se usa: pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la instalación. La instalación de automatización ejecuta f un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione la automatización cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas. ¡NO ES UN JUGUETE! Trate de que los niños no jueguen cerca de la instalación y mantenga los controles remotos lejos de su alcance. Desperfectos: cada vez que la instalación no funcione correctamente, corte la alimentación eléctrica de la automatización y realice el desbloqueo manual (como muestra la fgura). No realice ninguna reparación y llame a su instalador: una vez desbloqueada, la instalación funcionará manualmente como antes de montar la automatización. Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico. Establezca con su instalador las frecuencias de dicho mantenimiento. Tau aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso (siempre cada 3000 ciclos de trabajo). N.B. cualquier tipo de operación (control, mantenimiento o reparación) debe ser realizada sólo por personal cualif No modif N.B.: el ensayo f disponibles) por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación (LA FALTA DE DOCUMENTACIÓN DETERMINA LA CADUCIDAD DE LA GARANTÍA). Desguace: al fnal de la vida útil de la instalación, el desguace debe ser realizado por personal cualifc eliminados según las normas locales vigentes. 33 0° Si falla la alimentación eléctrica, introduzca la llave tal como Entonces, Sire la llave 330° para poder mover el mástil indicado en la fSuraa manualmentea La maniobra manual debe efectuarse SOLAMENTE con la automatización detenida y DESPUÉS de haber cortado la alimentación a la central eléctrica. Nota: si su instalación está dotada de un control remoto que, transcurrido un cierto período, no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (dura desde varios meses a 2/3 años según el modelo). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de conf al instalador, pruebe sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con conf 5 RBLO Series Data Date Datum Date Fecha 6 Descrizione intervento Description of job Beschreibung des Eingriffs Description intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas RBLO Series Firma manutentore Fitter’s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User’s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Data Date Datum Date Fecha Descrizione intervento Description of job Beschreibung des Eingriffs Description intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas RBLO Series Firma manutentore Fitter’s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User’s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario 7 8 Descrizione intervento Description of job Beschreibung des Eingriffs Description intervention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas RBLO Series Firma manutentore Fitter’s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User’s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Data Date Datum Date Fecha 1_ Falls in den Anweisunien der elektronisccen Steueruni nicct voriesecen, ist nu prüfen, ob vor der elektrisccen Anlaie ein ieeiineter Differentialsccalter sowie ein berstromsccutn (allpoliier mainetotcermisccer Sccalter C6 mit mindestens 3 mm Öffnuni der Kontakte) mit Konformitätsmarke mit den internationalen Vorsccriften vorcanden sind. Diese Vorricctuni muss vor einer nufälliien Aktivieruni iesccütnt sein (indem sie n.B. in einen Sccaltsccrank mit Sccloss und Scclüssel einiebaut wird). 2_ Anordnuni eines eventuellen Fotonellenpaars: der Aktionskreis der Fotonellen muss sicc auf einer Höce von 50 ÷ 60 cm ab Boden und in einem Abstand von der Beweiunisebene des Sccrankenbaums nicct über 15 cm befnden. Nacc der Installation muss iemäß N 12445 der korrekte Betrieb der Fotonellen überprüft werden. BI E BEMERKEN: ie Anlaoe muss korrekt oeerdet werdeno Die Aniaben in den vorlieienden Anweisunien dienen nur als Hinweis; die Firma TAU Srl becält sicc das ecct vor, sie jederneit nu ändern. Die Anlage in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften und Gesetzen ausführen. INS ALLA IONSHINWEISE • VORBEREI UNG ES INS ALLA IONSOR ES VERANKERUNG ER SCHRANKE EINS ELLUNG SCHRANKE ER ine reccteckiie Fundamentplatte (A, Abb. 3) mit ieeiineten Abmessunien erstellen und die Bocrunien für die Kabel vorbereiten. Möiliccst die Fundamentieienplatte (B, Abb. 3) mit den 4 mitielieferten Zuistanien verwenden, die in der Fundamentplatte nu versenken sind, oder den Sccrank der Sccranke mit 4 Ankerdübeln M10x120 (C, Abb. 3) direkt auf der fertiien Fundamentplatte befestiien. Die Stärke der Fundamentplatte muss mindestens 10 cm sein; falls es der Zustand des Bodens erfordert, kann sie aucc stärker sein. Die Sccranke ocne Sccrankenbaum muss nun positioniert und mit dem Boden verankert werden, indem die Muttern an den Zuistanien fest anienoien werden (oder mit den Ankerdübeln). Nun die unbedinite Stabilität der Verankeruni überprüfen; iif. dementspreccend voriecen. BEWEGUNGSRICH UNG ER Mit Sccranke reccts ( ) ist der auf der reccten Seite anieordnete Sccrank (Ansicct vom Inneren der infacrt) iemeint (die Sccranktür ist übliccerweise nacc innen iericctet). 1_ Die Sccranke kann nacc reccts ( ) funktionieren, wenn die Platten wie in A - Abb. 4 montiert ist. Mit Sccranke links (LI) ist der auf der linken Seite anieordnete Sccrank (Ansicct vom Inneren der infacrt) iemeint (die Sccranktür ist übliccerweise nacc innen iericctet). 2_ Die Sccranke kann nacc links (LI) funktionieren, wenn die Platten wie in D - Abb. 4 montiert ist. Gewöcnlicc wird „ BLO“ mit Sccrank CHTS ( ) ieliefert. Falls die Sccranke in die Gestaltuni LINKS (LI) umiebaut werden muss, und wie folit voriecen: 1_ naccdem Muttern und Unterleiscceiben entfernt worden sind, die obere Halteruni (B, Abb. 4) abmontieren, um 1100 drecen und erneut befestiien; BLO- : ntfernen Sie die ndansccläie und befestiien Sie sie an der der Halteruni ieienüberlieienden Seite (1 B Abb. 4); 2_ ntfernen Sie nun die meccaniscce Sperre (1 C Abb. 4) mit der entspreccenden Mutter und befestiien Sie sie auf der dem Sccrank ieienüberlieienden Seite (2 C Abb. 4); 3_ Na谠h der Änderuno der Beweounosri谠htuno der S谠hranke müssen die Motorans谠hlüsse umoekehrt werden (siehe Anweisunoen K205M für RBLO und RBLO-X, Anweisunoen K101M für RBLO-E)o BI E BEMERKEN: Na谠h der Änderuno der Beweoun-osri谠htuno ist die Anordnuno der Vorri谠htunoen umoekehrto Diese Anweisunien wenden sicc aussccließlicc an ualif tes Personal, das die Konstruktionskriterien und die Unfallsccutnvorricctunien für motorbetriebene Türen und Tore kennt (die iültiien Vorsccriften und Gesetne eincalten). • Gemäß Vorsccrift 12635 cat der Installateur dem ndbenutner eine Anleituni nu überieben. • Vor der Installation cat der Installateur die isikoanalyse der automatisierten Sccließvorricctuni sowie die Sicceruni der ermittelten Gefacrenbereicce ausnufücren (iemäß N 12453 und N 12445). • Die verscciedenen elektrisccen Bestandteile außercalb des Antriebs (wie n.B. Fotonellen, Blinkleuccten, usw.) müssen iemäß N 60204-1 und den laut N 12453 aniebraccten Änderunien verdractet sein. • ine eventuelle Tastatur nur manuellen Beweiuni muss so aniebracct sein, dass sicc jener, der die Tastatur betätiit, nicct in einem Gefacrenbereicc befndet; weitercin muss eine nufälliie Betätiiuni der Tasten möiliccst vermieden werden. • Die Sccaltvorricctunien des Automatismus (Tastatur, Fernbedienuni, usw.) außercalb der eiccweite von Kindern calten. Die Sccaltvorricctunien müssen sicc in einer Höce von mindestens 1,5 m ab Boden und außercalb des Aktionskreises der beweiliccen Teile befnden. • Vor Arbeiten an der Anlaie wie Installation, instelluni oder Wartuni muss die Spannuni durcc Betätiiuni des mainetotcermisccen Sccalters vor derselben abiesccaltet werden. Die FI MA TAU B NIMMT K IN L I HAFTUNG für eventuBEFES IGUNG UN AUSWUCH EN ES SCHRANelle Sccäden infolie der Nicctbeacctuni der SiccerceitsvorsccrifKENBAUMS ten und der iültiien Gesetne bei der Installation. Das korrekte Auswuccten ist für den korrekten Betrieb der Sccranke secr wicctii. GESAM ABMESSUNGEN ieser Voroano wird erst na谠h der endoültioen Montaoe des In Abb. 1 sind die wicctiisten Gesamtabmessunien der Sccranke anieieben, in Abb. 2 die Abmessunien der Fundamentieienplat- S谠hrankenaaums und aller eventuellen Zuaehörteile ausoeführto te. Alle Arbeiten müssen ocne Stromversoriuni und mit entrieielter Sccranke ausiefücrt werden (siece Kap. „Manuelle ntrieieANOR NUNG ER SCHRANKE luni“). Neben dem korrekten Betrieb der Sccranke sind aucc foliende Abb. 5: die mit den mitielieferten Kappen ( ) sccließen; den Kriterien nu berücksicctiien: Sccrankenbaum (A) in den Sccrankenbaumcalter (B) 1_ vor der Installation des Sccrankenbaums ist nu prüfen, dass stecken und mit den 2/4 Sccrauben (C) und den Mutder iesamte aum darüber ocne Hindernisse (Terrassen, Katern (D) befestiien; bel, Bäume usw.) ist Hcnwecs: Dce Stznge iuss über ce geszite Länge er 2_ iute Sicct aus ausreiccender ntfernuni, um Aufprall nu verStzngenhzlterung ecngeführt wer en. meiden (n.B. Hecken usw. beaccten) die manuelle ntrieieluni (A) betätiien; einen Siccer3_ der Boden muss eine stabile Anordnuni der Sccranke iewäcr- Abb. 6: ceitsabstand calten. Der Sccrankenbaum muss von alleisten lein auf 450 iecen, andernfalls die Federspannuni (B) 4_ es dürfen keine ocrleitunien und/oder elektriscce Leitunien mit Hilfe der Stellmutter betätiien (19er Inbusscclüsvorcanden sein, die bei der Vorbereituni des Installationsorts sel). Den Sccrankenbaum senken und loslassen. Prübesccädiit werden können fen, dass er auf 450 stect. 5_ die Länie der elektrisccen Leitunien, mit denen die Sccranke BI E BEMERKEN: sollte aeim Auswu谠hten eine höhere/senoperativ iemacct wird, muss so kurn wie möilicc sein 6_ Anordnuni unter Beacctuni der diesbenüilicc iültiien natio- ken Last als voroesehen notwendio sein, muss die Öse (1 , Aaao 4) im Lo谠h na谠h re谠hts oder links vers谠hoaen werden, nalen Vorsccriften. um die Last zu erhöhen azwo zu verrinoerno RBLO Series 19 DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE MANUELLE EN RIEGELUNG 1_ den mitielieferten ntrieieluniscebel (1, Abb. 7) einstecken; 2_ den Scclüssel um ca. 3300 im Ucrneiiersinn drecen (bei anfäniliccem Widerstand kräftiier drecen, man verursacct keine Sccäden). en Entrieoelunoss谠hlüssel vor der manuellen Betätiouno des S谠hrankenaaums immer ais zum Ans谠hlao dreheno Na谠h erfoloter Entrieoeluno muss der S谠hrankenaaum automatis谠h im Glei谠hoewi谠ht (谠ao 45°) seino DEUTSCH ANSCHLUSS ER VERSORGUNG UN EX ERNE SCHAL - UN SICHERHEI SVORRICH UNGEN Jede Vorricctuni inklusive Stromversoriuni muss faccierecct und nacc den iültiien Vorsccriften installiert sein. Die Leistuniskabel vor allem im Fall von lanien Strecken (über 50 m) von den Steuerkabeln trennen. Was den Kabel uersccnitt (Antenne ausiescclossen) betrifft, empf sonstiie Kabel 0,5 mm²; die Norm I C 364 sowie die im jeweiliien Land iültiien Installationsvorsccriften eincalten. Für den Zuiriff auf die Steuerkarten, den Sccrankdeckel (1, Abb. 1) nacc ntfernuni der Sperrsccrauben (2, Abb. 1) ( BLO- ) abnecmen. Naccdem die Befestiiunissccrauben (3, Abb. 1) und der Deckel des Steuerkartenabteils (4, Abb. 1) entfernt sind, cat man Zuiani nu den Anscclüssen ( BLO und BLO-X). BI E BEMERKEN: ie Verdrahtunoen innen sind aereits ausoeführt und oetesteto Anzus谠hließen sind die Versorouno, die euterne Fotozelle, eventuelle Fernsteuerunoeno ie Steuerkarte muss proorammiert werdeno WICH IG 1_ Besonders ciniewiesen wird auf eine wirksame rduni unter incaltuni der iültiien Vorsccriften, da für die Siccerceit des Geräts secr wicctii ist. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftuni für Sccäden infolie der Nicctbeacctuni dieser Vorsccrift. 2_ Zur berwaccuni der Versoriuni wird die Montaie eines mainetotcermisccen Sccalters vor der Sccranke empfoclen, falls diese aus Siccerceitsiründen entfernt werden muss. EINS ELLUNG (RBLO-E) ER ELEK RISCHEN EN ANSCHLÄGE Die elektrisccen ndansccläie, die auf dem BLO- montiert sind, werden zur Einstelluno des Beoinns der Verlanosamunosphase aeim Öffnen und S谠hließen verwendeto Um die Nocken der ndansccläie einnustellen (1 Abb. 9), müssen diese auf den ini, in dem sie unteriebracct sind, laufen ielassen werden (2 Abb. 9), bis der optimale Lauf der Stanie erreicct ist. Diese instelluni stect in eniem Zusammencani mit den loiisccen instellunien der Steuerkarte. Wenn die Stanie beispielsweise unmittelbar nacc der Betätiiuni des Mikrosccalters ancält, muss aucc das Drecmoment des Motors ercöct werden (siece Absccnitt „Loiiscce instellunien“ in der Gebrauccsanweisuni der Steuerkarte K101M). Sobald der Voriani (des Öffnens oder Sccließens) abiescclossen ist, läuft der Motor cinieien nocc ein paar Sekunden lani. In diesem Fall muss die Messsccwelle der ndansccläie ercöct werden (siece Absccnitt „Loiiscce instellunien“ in der Gebrauccsanweisuni der Steuerkarte K101M). ABSCHLIEßEN E ARBEI EN Die Wirksamkeit jeder Steuer- oder Kontrollvorricctuni der Sccranke überprüfen; den korrekten Betrieb derselben überprüfen, bevor sie dem ndbenutner überieben wird. Dann die Sccilder, die auf das Vorcandensein der automatisccen Sccranke cinweisen, iut sicctbar anbrinien. BE IENUNG Der insatnnweck der Sccranke ist aussccließlicc, den Zuiani von Facrneuien und/oder Personen in durcc den Sccrankenbaum iesccütnte Bereicce nu beirennen. Für Stromausfall kann die Sccranke auf Anfraie mit Batterieversoriuni (12V Batterie für ca. 100 Beweiunien) ieliefert werden ( BLO und BLO-X). Weitercin wird darauf ciniewiesen, dass es sicc um ein lektroierät candelt, das als solcces vorsicctii und acctsam becandelt und benutnt werden muss. Insbesondere: • das Gerät nicct mit nassen Händen und/oder nassen Füßen bnw. barfuss berücren; • die Sccranke im Fall bereits festiestellter oder uniewisser Betriebsstörunien nicct im automatisccen oder calbautomatisccen Modus betreiben; • nicct am Stromkabel niecen, um das Gerät abnutrennen; • Kindern oder Unfäciien die Scclüssel des Sccranks und die Sccaltvorricctunien (aucc Funksteueruni) keinesfalls überlassen; • die Sccranke nur beweien, wenn sie bestens sicctbar ist; • den Aktionskreis der Sccranke nicct betreten, solanie sie sicc beweit. Warten, bis sie stect. • sicc keinesfalls auf den Sccrank oder den Sccrankenbaum stütnen, aucc nicct, wenn die Sccranke nicct aktiviert ist. Nicct im Aktionskreis der Sccranke verweilen; • Kinder oder Tiere nicct in Sccrankennäce spielen lassen; • die Sccranke nicct für andere Zwecke als voriesecen benutnen (n.B. Heben von Gewiccten oder Personen); Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftuni für Sccäden aufirund eines solccen Vercaltens; • die Sccranke reielmäßii durcc Faccpersonal warten lassen; • Bei Störunien die Versoriuni absccalten. Die Sccranke nur, wenn siccer, von Hand betätiien. Keine iniriffe ausfücren und aussccließlicc ualifniertes Personal der Herstellerfr oder autorisiertes Personal nu ate niecen. Um die Siccerceit der Sccranke nicct nu beeinträcctiien, immer prüfen, dass Oriiinalersatnteile benutnt werden. YPISCHE ANLAGE (Aaao 11) 1_ 2_ 3_ 4_ 5_ 6_ 7_ Getriebemotor Standsäule für Fotonellen Blinkleuccte mit Antenne Siccerceitsfotonellen Mainetmassedetektor Sccrankenbaum (max. Länie 4 m) Stütniabel für Sccrankenbaum Kabel uersccnitt: a 3 x 1,5 mm² b 2 x 0,5 mm² EINS ELLUNG ER MECHANISCHEN EN ANSCHLÄGE c 4 x 0,5 mm² Gewöcnlicc wird die Sccranke für eine optimale Beweiuni des d 2 x 0,5 mm² Sccrankenbaums mit bereits einiestellten meccanisccen ndan- e G51 sccläie ieliefert. f 4 x 0,5 mm² Falls die Fundamentplatte nicct korrekt nivelliert ist, könnte der Sccrankenbaum nicct einwandfrei corinontal oder vertikal sein, mit WAR UNG neiativer Wirkuni auf das Aussecen der Anlaie. Darf nur durcc Faccpersonal nacc Absccaltuni der Stromver-sorUm dies nu beceben, kann der Hub des Sccrankenbaums ie- iuni num Motor ausiefücrt werden. ändert werden, indem die sccwiniunisdämpfenden Stopfen des Alle 100.000 Beweiunien foliendes überprüfen: meccanisccen ndanscclais (1, Abb. 10) durcc Betätiiuni icrer infettuni der Feder. Feststellieienmuttern (2, Abb. 10) nacc vorne oder cinten ver- Gleicciewicct des Sccrankenbaums (siece Kap. „B F STIsccoben werden. GUNG UND AUSWUCHT N D S SCH ANK N-BAUMS“); BI E BEMERKEN: na谠h jeder Positionsänderuno der me谠haWirksamkeit der Kraftbeirennuni; nis谠hen Endans谠hläoe muss das Spei谠herverfahren an der Steuerkarte wiederholt werden (siehe Anweisunoen K205M)o - Zustand der Batterie; ie Stromversorouno na谠h der Einstelluno wieder herstellen - Wirksamkeit der Sccutn- und Siccerceitsvorricctunien; und das Spei谠herverfahren an der Steuerkarte ausführen (sie- - Abnütnuni der meccanisccen ndansccläie und ndsccaltereinstelluni (siece Kap. „ INST LLUNG D NDSCHALhe Anweisunoen K205M); die korrekte Position aa der zweiten T “). automatis谠hen Beweouno üaerprüfen (aei der ersten Beweie oaen aes谠hrieaene Wartuno ist für die Leaensdauer und ouno wird die Steueruno die neuen Ends谠halter erfassen) und den korrekten Betriea des Produktes sehr wi谠htioo das Verfahren oofo wiederholeno 20 RBLO Series Glecϣhgewcϣht es Sϣhrznkenbzuis Das Gleicciewicct des Sccrankenbaums überprüfen und die in Kap. „Befestiiuni und Auswuccten des Sccrankenbaums“ besccriebenen Voriänie wiedercolen. Dieser Voriani ist für den korrekten Betrieb und die Lebensdauer der Sccranke secr wicctii. Gif. die Federspannuni ercöcen, um icre Abnütnuni ausnuileiccen. Für den rsatn der Feder wird auf das naccfoliende Kap. „Außeriewöcnlicce Wartuni und eparaturen“ verwiesen. HÄUFIGK IT: alle 100.000 Beweiunien oder alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie unoültio. IAGNOSE ER HÄUFIGS EN S ÖRUNGSURSACHEN In diesem Absccnitt werden die wacrscceinliccsten Ursaccen der cäufisten Störunien kurn becandelt, so dass die Sccranke wieder in Betrieb iesetnt werden kann. s candelt sicc cier nicct um eine komplette Liste (sowocl was die Ursaccen als aucc die Störunien betrifft). a_ 1_ 2_ 3_ 4_ Sccranke blockiert (ieöffnet, iescclossen oder calb ieöffnet): keine Versorgung; Sϣhzltvorrcϣhtungen ncϣht eff Scϣherung urϣhgebrznnti Fotonellen (zuϣh cn Öffnung befähcgt) zktcvcert, z ncϣht gefuϣhtet un /o er wecl ecn Hcn erncs vorhzn en cst (Grzs, usw.)i b_ Sccranke öffnet und sccließt sicc ständii; 1_ fzlsϣhe Kontzkte er Tzsten er Fernbe cenungen un Sϣhlüsseltzster, ce ecngesϣhzltet blecben, kontrollcereni er c_ Sccranke bleibt ieöffnet; 1_ Fotonellen zktcvcert, z ncϣht gefuϣhtet un /o er sϣhiutncg (Sϣhlzii, usw.) un /o er wecl ecn Hcn erncs vorhzn en cst (Gras, usw.); d_ Sccranke öffnet sicc nur sccwer; 1_ Sϣhrznkenbzuizusglecϣhsfe er ncϣht korrekt gespznnti Kontrolle er Wcrkszikect er Krzftbegrennungi e_ Sccranke cebt/senkt sicc mecr als voriesecen; Prüfen, dass das effektive Vercalten der Sccranke mit dem bei der 1_ er ieϣhzncsϣhen En znsϣhläge iüssen ecngestellt wer en Installation bestimmten übereinstimmt. (scehe Kzp. „EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER“). HÄUFIGK IT: alle 100.000 Beweiunien oder alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie unoültioo ABBRUCH Überprüfung der 12Vcc Batterie Die Batterieladuni mit einem Multimeter überprüfen. ine nicct mecr verwendbare Batterie mit einer Oriiinalbatterie ersetnen. Die alte Batterie nicct in die Umwelt ieben. HÄUFIGK IT: alle 100.000 Beweiunien oder alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie unoültio. Überprüfung der restlichen Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen Fotonellen: sie können sowocl in Öffnuni als aucc in Sccließuni aktiviert sein; prüfen, wie die Dip-Switcces proirammiert sind. Das Außeniecäuse reiniien. Prüfen, ob foliendes nutrifft: • Blinkleuccte funktioniert und ist iut sicctbar • Gefacrsccild an der Tür iut aniebracct und sicctbar • Gefacrsccild am Teil cinter der Sccranke iut aniebracct und sicctbar. Andernfalls den ursprüniliccen Siccerceitsirad wieder cerstellen oder ersetnen. HÄUFIGK IT: alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie unoültioo AUßERGEWÖHNLICHE WAR UNG UN REPARA UREN BI E BEMERKEN: NACH EN ERS EN 2000 BEWEGUNGEN MUSS EIN NEUES AUSGLEICHSVERFAHREN ES SCHRANKENBAUMS AUSGEFÜHR WER ENo Falls sccwieriiere eparaturen oder der rsatn elektromeccanisccer lemente notwendii sind, muss der Block, an dem die Arbeit ausiefücrt werden muss (Steuerkarte, Getriebemotorblock), iann entfernt werden, so dass die eparatur in der Werkstatt der Herstellerf kann. Andernfalls können die Siccerceit und Zuverlässiikeit der Sccranke beeinträcctiit werden (iif. mit Uniültiikeit der Garantie). BI E BEMERKEN: Falls die S谠hranke in salzhaltioer oder korrosiver Umoeauno aenutzt wird, muss die Wartuno je na谠h Umoeaunosaedinounoen häuf diesem Fall wird au谠h eine Üaerprüfuno des äußeren Metalls谠hranks empfohleno Am nde icrer Lebensdauer muss die Sccranke entfernt werden; wieder verwendbare Stoffe sind nu recyclen. Die örtliccen und/ oder nationalen Verordnunien und Gesetne beaccten. Foliende Bestandteile können recycled werden: • mit poxydlack aniestriccener Sccrank • Gecäuse der Blinkleuccte aus Metacrylat • Abteil der Steuerkarte aus Polycarbonat • elektroniscce Karten • 12V DC Trockenbatterie (Bleisäure) • Litciumfett im Getriebemotor • Verbindunien und kleinere Sccutnvorricctunien aus Gummi und/oder Plastik. DIE UMWELT SCHÜTZEN! HINW IS ZU D MONTAG : Die Demontaie der Sccranke muss iemäß foliender Siccerceitsvorsccriften ausiefücrt werden: die Sccranke als erstes vom Stromnetn abtrennen. Die Stellmutter der Ausileiccsfeder lösen (nicct iann ausdrecen), damit der Sccrankenbaum be uemer entfernt werden kann. Dann die Ankersccrauben des Sccranks ausdrecen, damit dieser beliebii versccoben werden kann. RANSPOR Sccranke und Sccrankenbaum werden in ietrennten Kartons ieliefert, da der Sccrankenbaum aucc auf Anfraie iekauft werden kann. Bei Verscciebunien immer acctsam und facckundii voriecen. Zum Heben oder Versccieben werden cand- oder motorbetriebene Waien empfoclen. Die Laieruni, wenn aucc nur vorüberiecend, muss vertikal in der auf der Packuni anieiebenen icctuni erfolien. Berücksicctiien, dass der coce Sccwerpunkt Unstabilität verursacct. Bei der Laieruni des Sccrankenbaums ist auf Vorsprünie oder Lasten nu accten, die icn besccädiien können. Naccdem die Verpackuni entfernt ist, muss das Produkt auf Sccäden überprüft werden. Verpackunien nicct in die Umwelt ieben, sondern nacc den im Benutnunisland iültiien Vorsccriften recyclen. ACH UNG: Kindern kein Verpa谠kunosmaterial handhaaen lassen, um Ersti谠kunoen oder sonstioe Gefahren zu vermeideno RBLO Series 21 DEUTSCH Allgemeines Die Sccranke darf in dieser Pcase nicct durcc Dritte aktiviert werden, dacer die Netnstromversoriuni (und die Batterie, falls vorcanden) abtrennen. • Um die Wartuni nu erleicctern, den Sccrankenbaum vorcer entrieieln. Ecnfetten 1_ Die Sccranktür öffnen; 2_ die Ösen der Ausileiccsfeder einfetten (1, Abb. 12); 3_ die Stelle einfetten, an der sicc der Nocken der manuellen ntrieieluni und der ntrieieluniscebel berücren (2, Abb. 12). 4_ Abstand calten von Zacnrädern oder meccanisccen Teilen, die sicc beweien können. HÄUFIGK IT: alle 100.000 Beweiunien oder alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie unoültio. DEUTSCH IN EGRIERUNGSERKLÄRUNG ES HERS ELLERS (oemäß der Europäis谠hen Ri谠htlinie 2006/42/EG Anlo IIoB) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via . Fermi, 43 36066 Sandriio (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftuni, dass das Produkt: Elektroieϣhzncsϣher Antrceb für die automatiscce Beweiuni von: Sϣhrznken für eine Anwenduni: Allgemein insccließlicc: Elektroncsϣhe Steuerung Modell: RBLO Typ: RBLO / RBLO-X / RBLO-E Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbeneiccnuni: AUTOMATISCHE SCHRANKE ausiefücrt wurde, um in einen Versccluss inteiriert nu werden (Autoiztcsϣhe Sϣhrznke) oder um mit anderen Vorricctunien kombiniert nu werden, um diesen Versccluss nu beweien, und somit iemäß der Masccinenricctlinie 2006/42/ G eine Masccine darstellt. Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den irundsätnliccen Siccerceitseiiensccaften der folienden - icctlinien WG entspricct: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo iefordert, der - icctlinie: 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Masccine, in die sie inteiriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird, identif r verpficctet sicc, auf ausdrückliccen Wunscc der nationalen Becörden, Informationen über die Fastmasccinen nu übersenden. Sandriio, 31/03/2010 Der iesetnlicce Vertreter _________________________________________ Bruno Danieli Name und Adresse der beauftraiten Person nur Vorleiuni der nuiecöriien teccnisccen Unterlaien: Lorcs Vcrgclco Dzncelc - vcz E. Feric, 43 - 3606 Szn rcgo (Vc) Itzlcz 22 RBLO Series E CARAC ÈRE GÉNÉRAL PRÉPARA ION 1_ Si ça n’est pas prévu dans les instructions de la loii ue électroni ue de commande, vérif tallation électri ue, un interrupteur différentiel et une protection contre la surccarie adé uats (interrupteur mainétotcermi ue C6 omnipolaire avec ouverture minimum des contacts éiale à 3 mm) avec mar ue de conformité aux normes internationales. Ce dispositif doit être protéié contre la refermeture accidentelle (par ex. en l’installant dans une armoire fermée à clé). 2_ Positionnement d’une éventuelle paire de pcotocellules : le rayon des pcotocellules doit se trouver à une cauteur de 50 ÷ 60 cm par rapport au sol et à une distance du plan de mouvement de la lisse ne dépassant pas 15 cm. Leur fonctionnement correct doit être vérif ment à la norme N 12445. Note: la mise à la terre de l’installation est oalioatoire ! Les données f tives ; TAU Srl se réserve le droit de les modif Réaliser l’installation conformément aux normes et lois en vigueur dans le pays de destination. AVER ISSEMEN S POUR L’INS ALLA ION • Ce livret d’instructions s’adresse exclusivement à du personnel ualifé connaissant les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents pour les portails et portes motorisés (respecter les normes et lois en viiueur). • L’installateur devra délivrer à l’utilisateur f tions conforme à la norme N12635. • L’installateur, avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des ris ues de la fermeture automatisée f mise en sécurité des points daniereux identifés (suivant Ies normes N 12453 et N 12445). • Le câblaie des différents composants électri ues extérieurs à l’opérateur (par exemple pcotocellules, cliinotants, etc.) doit être effectué suivant la norme N 60204-1 et les modifcations apportées à celle-ci par la norme N 12453. • L’éventuelle installation d’un clavier pour la commande manuelle du mouvement doit être faite en positionnant celui-ci de manière ue la personne ui l’actionne ne se trouve pas dans une position daniereuse ; de plus, il faudra faire en sorte de réduire le ris ue d’actionnement accidentel des toucces de commande. • Conserven les commandes de l’automatisme (clavier de commande, télécommande, etc.) cors de portée des enfants. Les commandes doivent être situées à 1,5 m de cauteur minimum par rapport au sol et en decors du rayon d’action des parties mobiles. • Avant toute opération d’installation, de réilaie ou de maintenance de l’installation, couper la tension en aiissant sur l’interrupteur mainétotcermi ue situé en amont. LA SOCIÉTÉ TAU DÉCLIN TOUT SPONSABILITÉ pour les éventuels dommaies provo ués par la non-observation, lors de l’installation, des normes de sécurité et des lois en viiueur. MESURES ’ENCOMBREMEN La fi. 1 indi ue les principales dimensions d’encombrement de la barrière ; la f fondation. OÙ PLACER LA BARRIÈRE n plus du critère fonctionnel, respecter éialement les critères suivants : 1_ avant d’installer la lisse, faire bien attention ue tout l’espace situé au-dessus soit sans obstacles (terrasses, câbles tendus, arbres, etc.) 2_ bonne visibilité à des distances suff (attention aux caies, etc.) 3_ sol adapté pour iarantir un positionnement stable de la barrière 4_ absence de canalisations et/ou conduites électri ues ris uant d’être endommaiées dans la pcase de préparation du site 5_ les conduites électri ues nécessaires pour le bon fonctionnement de la barrière doivent être les plus courtes possible 6_ positionnement respectueux des normes nationales en viiueur en la matière. U SI E Créer une dalle en béton (A f dimensions adé uates en prévoyant les trous pour la sortie des câbles. Utiliser si possible la contre-pla ue de fondation (B f avec les 4 boulons fournis à sceller dans le béton de la dalle ; une fois la dalle réalisée, fxer l’armoire de la barrière directement avec 4 ccevilles d’ancraie M10x120 (C f doit être d’au moins 10 cm et peut être éventuellement auimentée si les conditions du terrain l’exiient. ANCRAGE BARRIÈRE La barrière dépourvue de lisse doit être positionnée puis ancrée sur le fond en serrant à fond les écrous sur les boulons (ou les ccevilles d’ancraie). Contrôler ensuite la stabilité absolue de l’ancraie et si nécessaire, intervenir pour l’obtenir. RÉGLAGE U SENS E LA BARRIÈRE Le terme « barrière droite » (D) désiine une barrière avec l’armoire positionnée à droite, vue de l’intérieur du passaie (iénéralement la porte donnant accès à l’intérieur de l’armoire se trouve vers l’intérieur). 1_ La barrière peut fonctionner à droite (D) en montant la pla ue comme dans A fi. 4. Le terme « barrière iaucce » (G) désiine une barrière avec l’armoire positionnée à iaucce, vue de l’intérieur du passaie (iénéralement la porte donnant accès à l’intérieur de l’armoire se trouve vers l’intérieur). 2_ La barrière peut fonctionner à iaucce (G) en montant la pla ue comme dans fi. 4. Normalement « BLO » est livrée dans la version D OIT (D). Si l’on a besoin de la transformer en barrière GAUCH (G), opérer de la façon suivante : 1_ après avoir enlevé les écrous et les rondelles, retirer le support supérieur (4 C fi. 4), le tourner de 1100 et le fx BLO- : enlever les f du support (1 B fi. 4) ; 2_ enlever maintenant la butée mécani ue (1 C fi. 4) et son écrou et la f (2 C f 3_ Après avoir modifé le sens de la aarrière il faut inverser les 谠onneuions du moteur (voir instru谠tions K205M pour RBLO et RBLO-X, instru谠tions K101M pour RBLO-E)o Note : Après avoir modifé le sens de la aarrière, le positionnement des dispositifs est inverséo FIXA ION E LA LISSE E ÉQUILIBRAGE Un é uilibraie correct est fondamental pour un bon fonctionnement de la barrière. Cette opération ne doit être effe谠tuée que lorsque la lisse est montée de manière déf a谠谠essoireso Toutes les opérations doivent être effectuées en l’absence de courant et avec la barrière déblo uée (voir ccapitre « Déblocaie manuel ») : fi. 5 : bouccer l’extrémité avec le bouccon fournie ( ) ; fx lisse (A) sur le support (B) et la fxer en serrant les 2/4 écrous (D) sur les vis (C) ; Remarque : la tige doit être insérée sur toute la longueur du porte-tige. fi. 6 : aiir sur le déblocaie manuel (A) en iardant une distance de sécurité. La lisse doit se positionner toute seule à 450, en cas contraire aiir sur la ccarie du ressort (B) à l’aide de l’écrou de réilaie (clé à six pans de 19). Abaisser la lisse et la relâccer. Contrôler u’elle se positionne à 450. Note : si au moment de l’équiliaraoe on a aesoin d’une 谠haroe supérieure/inférieure à la 谠haroe autorisée, dépla谠er le piton à anneau (1 foo 4) dans le trou à droite ou à oau谠he pour auomenter/diminuer la 谠apa谠ité de 谠haroeo ÉBLOCAGE MANUEL 1_ Introduire la clé de déblocaie fournie (1 f 2_ tourner la clé de 3300 env. dans le sens des aiiuilles d’une montre (si elle semble résister au début, exercer une force plus irande sur la clé, il n’y a aucun ris ue de rupture uelcon ue). ourner toujours à fond la 谠lé de déalo谠aoe avant de manœuvrer la lisse à la maino Quand elle a été déaloquée, la lisse doit se mettre automatiquement dans la position d’équiliare (45° envo)o RBLO Series 23 FRANCAIS RECOMMAN A IONS BRANCHEMEN AU SEC EUR E ES SYS ÈMES EX- U ILISA ION La barrière a été conçue exclusivement pour limiter le passaie ÉRIEURS E COMMAN E E E SÉCURI É Cca ue dispositif, alimentation incluse, doit être installé dans les rèiles de l’art et dans tous les cas suivant les normes en viiueur. Séparer les câbles de puissance des câbles de commande, surtout si les parcours sont lonis (plus de 50 m). Pour la section des câbles (antenne exclue), TAU conseille : alimentation 1,5 mm², autres câbles 0,5 mm² et dans tous les cas, respecter la norme I C 364 ainsi ue les normes d’installation en viiueur dans le pays de destination. Pour accéder à la carte de commande, enlever le couvercle de l’armoire (1 fi. 1) après avoir enlevé les vis de blocaie (2 fi. 1) ( BLO). Après avoir enlevé les vis (3 fi le couvercle du boîtier porte-carte (4 fi. 1), on peut accéder aux connexions ( BLO et BLO-X). Note: les 谠âalaoes internes sont déjà effe谠tués et testéso Il faut effe谠tuer le aran谠hement de l’alimentation, de la photo谠ellule eutérieure, des éventuelles 谠ommandes à distan谠e puis proorammer la 谠arteo FRANCAIS IMPOR AN 1_ Nous rappelons l’importance d’une mise à la terre eff la sécurité de l’appareil, subordonnée au respect des normes en viiueur. Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des éventuels dommaies provo ués par le non-respect de cette consiine. 2_ Il est conseillé d’installer un interrupteur mainétotcermi ue en amont de la barrière pour contrôler l’alimentation, si pour des raisons de sécurité, on doit l’interrompre. REGLAGE FIN E COURSE ELEC RIQUES (RBLO-E) de vécicules et/ou personnes dans des accès protéiés, irâce au barraie exercé par la lisse. Pour pallier aux coupures de courant, l’installation prévoit sur demande le fonctionnement avec batterie à sec de 12 V ( BLO et BLO-X, autonomie d’environ 100 manœuvres). Nous rappelons en outre ue l’on est en présence d’un appareil électri ue ui exiie ue l’on prenne un minimum de précautions tant uand on s’en approcce ue lors de l’utilisation proprement dite. n particulier, nous recommandons de : • ne pas touccer l’appareil avec les mains mouillées et/ou les pieds nus ou mouillés ; • ne pas permettre le fonctionnement automati ue ou semi-automati ue en présence de problèmes de fonctionnement certains ou présumés ; • ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débranccer l’appareil ; • ne pas laisser les enfants ou les personnes inaptes disposer des clés de l’armoire ou des commandes (y compris des radiocommandes) même seulement pour s’amuser ; • ne pas commander la barrière uand celle-ci n’est pas complètement visible ; • ne pas entrer dans le rayon d’action de la barrière uand elle est en mouvement mais en attendre l’arrêt ; • ne pas s’appuyer contre l’armoire ou la lisse, sous aucun prétexte, même uand la barrière est inactive et dans tous les cas, ne pas stationner dans le rayon d’action de la barrière; • ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité de la barrière ; • ne pas utiliser la barrière dans des buts différents de celui pour le uel elle est conçue (par ex. pour soulever des poids ou des personnes). Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommaies dérivant de tels comportements ; • assurer la maintenance périodi ue en la conf nel spécialisé ; • en cas de panne, couper l’arrivée du courant. Procéder à iestion manuelle seulement si elle est sûre. S’abstenir de toute intervention et s’adresser exclusivement à du personnel ualif tous les cas ue les pièces de reccanie sont oriiinales pour ne pas compromettre la sécurité de la barrière. Les fns de course électri ues sur la BLO- sont utilisés pour réoler le déaut de la phase de ralentissement en ouverture et en fermetureo Pour réiler les cames d’actionnement de f course (1 f (2 fi. 9) jus u’à avoir la meilleure course de la tiie. Ce réilaie est strictement lié aux réilaies loii ues de la carte de commande. Par exemple, si la tiie s’arrête tout de suite après l’actionnement du micro-interrupteur, il faudra auimenter le couple moteur (voir sect. « èilements loii ues» sur les instructions de la carte de commande K101M), si une fois ue la manœuvre (d’ouverture ou de fermeture) est terminée le moteur continue de tourner pendant uel ues secondes, il faudra auimenter le seuil de détection de f les instructions de la carte de commande K101M). INS ALLA ION YPE (foo 11) 1_ Motoréducteur RÉGLAGE FIN E COURSE MÉCANIQUES 2_ Colonnette pour pcotocellules Normalement, la barrière est fournie avec les f - 3_ Cliinotant avec antenne ni ues déjà réilés pour permettre le mouvement idéal de la lisse. 4_ Pcotocellules de sécurité n cas de mise de niveau erronée de la pla ue de fondation, la 5_ Détecteur de masse mainéti ue tiie pourrait ne pas résulter parfaitement corinontale ou verticale 6_ Lisse (loniueur max. 4 m) avec pour consé uence un mauvais résultat estcéti ue de l’ins- 7_ Lyre de repos lisse tallation. Pour y remédier, il est possible de modifer la course de la lisse Section des câbles : en déplaçant en avant ou en arrière les bouccons antivibratoires a 3 x 1,5 mm² d’arrêt mécani ue (1 f b 2 x 0,5 mm² blocaie (2 fi. 10) de ces derniers. c 4 x 0,5 mm² Note : à 谠haque fois que l’on modif d 2 x 0,5 mm² G51 谠ourse mé谠aniques, il faut répéter la pro谠édure de mémorisa- e tion dans la looique de 谠ommande (voir instru谠tions K205M)o f 4 x 0,5 mm² À la f tuer la pro谠édure de mémorisation sur la looique de 谠om- MAIN ENANCE mande (voir instru谠tions K205M), en vérifant à partir de la À effectuer exclusivement par du personnel spécialisé après avoir se谠onde manœuvre en automatique (la première sert à la coupé l’alimentation électri ue du moteur. looique de 谠ommande pour a谠quérir les nouveauu fns de Toutes les 100 000 manœuvres complètes vérif 谠ourse) la position 谠orre谠te de la lisse, répéter éventuelle- - le iraissaie du ressort. ment la pro谠édureo - l’é uilibraie de la lisse (voir ccapitre « FIXATION D LA LISS T ÉQUILIB AG ») ; - l’effcacité des forces ; ERNIÈRES OPÉRA IONS Après avoir testé l’eff - - l’état de la batterie ; mande ou au contrôle de la barrière, s’assurer du rétablissement - l’eff - I’usure des butées d’arrêt mécani ue et le réilaie des f de l’intéirité de cette dernière avant de la mettre en service. course (voir ccapitre « ÉGLAG FINS D COU S »). Placer à un endroit facilement lisible des panneaux indi uant la La maintenan谠e dé谠rite 谠i-dessus est vitale pour le fon谠tionprésence de la barrière automati ue. nement du produit dans le tempso 24 RBLO Series Équilibrage lisse Contrôler l’é uilibraie de la lisse en répétant les manœuvres décrites dans la section « Fixation lisse et é uilibraie ». Cette opération est fondamentale pour le fonctionnement correct et la durée de la barrière. Si nécessaire, auimenter la ccarie du ressort pour en compenser l’usure. S’il est nécessaire de remplacer le ressort, voir plus loin le parairapce « Maintenance extraordinaire et réparations ». F ÉQU NC : toutes les 100 000 manœuvres ou tous les 6 mois, sous peine de dé谠héan谠e de la oarantie. Contrôle effϣzϣctt csposctcf e lcictztcon es forϣes Vérifer la correspondance entre le comportement réel et le comportement établi en pcase d’installation. F ÉQU NC : toutes les 100 000 manœuvres ou tous les 6 mois, sous peine de dé谠héan谠e de la oarantie. Contrôle de la batterie 12 Vcc n utilisant le testeur pour les batteries, vérifer le deiré de ccarie de la batterie. n cas de remplacement, remplacer l’unité inutilisable par une neuve, oriiinale, en veillant à ne pas l’abandonner dans la nature. F ÉQU NC : toutes les 100 000 manœuvres ou tous les 6 mois, sous peine de dé谠héan谠e de la oarantie. Contrôle des dispositifs de protection et de sécurité restants ; Pcotocellules : elles peuvent aiir aussi bien en ouverture u’en fermeture ; contrôler la proirammation du dip switcc. Nettoyer le boîtier. Vérifer ue les spécifc • Le cliinotant fonctionne et est bien visible. • L’autocollant de siinalisation de danier présent sur la porte est bien fxé et visible. • L’autocollant de siinalisation de danier présent sur la partie arrière de la barrière est bien f ne correspondent pas aux critères ci-dessus, rétablir leur bon fonctionnement ou si ce n’est pas possible, les remplacer. F ÉQU NC : tous les 6 mois, sous peine de dé谠héan谠e de la oarantie. MAIN ENANCE EX RAOR INAIRE E RÉPARA IONS A EN ION : APRÈS LES 2000 PREMIÈRES MANŒUVRES EFFEC UER UNE NOUVELLE PROCÉ URE ’ÉQUILIBRAGE E LA LISSEo S’il se révèle nécessaire d’effectuer une réparation d’exécution diffcile ou de remplacer des pièces d’orianes électromécani ues, nous recommandons d’enlever le bloc sur le uel il faut intervenir (carte de commande, bloc du motoréducteur) pour pouvoir permettre ainsi une réparation dans l’atelier de la maison-mère ou par des teccniciens airéés par celle-ci. n cas contraire, la sécurité et la fabilité de la barrière peuvent être totalement compromises (en faisant perdre le droit à la iarantie). NO E : en 谠as d’utilisation de la aarrière dans un environnement salin ou fortement 谠ontaminé par des aoents 谠himiques 谠orrosifs, la fréquen谠e des 谠ontrôle de maintenan谠e doit être auomentée du fait de l’auomentation des fa谠teurs d’usure; dans de telles 谠ir谠onstan谠es, il est 谠onseillé de 谠ontrôler éoalement l’intéorité de l’armoire métalliqueo IAGNOS IC COURAN ES ES CAUSES E PANNES LES PLUS Dans ce parairapce, nous énumérons brièvement les causes les plus probables des pannes les plus communes de manière à pouvoir rétablir rapidement le bon fonctionnement de la barrière. Les cas énumérés ne sont toutefois pas excaustifs (tant du point de vue des causes ue de celui des pannes). a_ 1_ 2_ 3_ 4_ La barrière est blo uée (ouverte, fermée ou semi-ouverte) : panne de courant ; ϣoiizn es cneffϣzϣes i fusible d’alimentation grillé ; photocellules (activées également en ouverture) actives parce qu’elle ne sont pas alignées et/ou parce qu’elles sont sollicitées par un obstacle (herbe, etc.). b_ la barrière continue à s’ouvrir et à se fermer ; 1_ contrôler les faux contacts des touches des télécommandes et des sélecteurs à clé qui restent activés ; c_ la barrière reste ouverte ; 1_ les photocellules sont actives parce qu’elles ne sont pas alignées et/ou parce qu’elles sont sales (boue, etc.) et/ou sollicitées par des obstacles (herbe, etc.). d_ la barrière a du mal à s’ouvrir ; 1_ le ressort d’équilibrage de la lisse est mal réglé ; e_ la barrière se relève et s’abaisse au-delà de la limite prévue ; 1_ les f « RÉGLAGE FINS DE COURSE »). ÉMAN ÈLEMEN Quand la barrière arrive en f démonter pour en recycler les matériaux réutilisables. Veiller au respect des réilementations et des lois locales et/ou nationales. Faire attention au recyclaie des composants suivants : • armoire la uée avec peinture époxy • protection du cliinotant en métcacrylate • boîte de la carte de commande en polycarbonate • cartes électroni ues • batterie 12V DC à sec (plomb acide) • iraisse au litcium à l’intérieur du réducteur • raccords et protections mineures en caoutccouc et/ou plasti ue. RESPECTER L’ENVIRONNEMENT ! CONSIGN S POU L DÉMONTAG : les opérations de démontaie de la barrière doivent respecter les critères de sécurité : commencer donc par déconnecter la barrière de l’alimentation électri ue. Desserrer (pas complètement) l’écrou de réilaie du ressort d’é uilibraie pour pouvoir enlever plus facilement et en toute sécurité la lisse. Dévisser ensuite les vis d’ancraie sur le fond de l’armoire pour pouvoir la déplacer. RANSPOR La barrière est emballée dans une boîte en carton séparément de la lisse ui peut être accetée sur demande. Nous recommandons de prendre toutes les précautions d’usaie dans toutes les pcases de manutention. Pour le levaie et le déplacement, nous conseillons d’utiliser des ccariots manuels ou motorisés. Le stockaie, même temporaire, doit être fait à la verticale en respectant le sens indi ué sur l’emballaie et en tenant compte du fait u’un barycentre élevé rend le colis instable. La lisse doit être stockée en veillant à éviter les saillies ou les ccaries ui pourraient l’endommaier. Après avoir déballé les composants, s’assurer u’ils sont intacts et au complet. Ne pas abandonner les emballaies dans la nature mais les recycler en respectant les normes locales en viiueur. A EN ION : ne pas laisser les enfants jouer ave谠 les matériauu d’emaallaoe pour éviter les étouffements et tout autre risqueo RBLO Series 25 FRANCAIS Généralités La barrière ne doit pas pouvoir être commandée par d’autres personnes durant cette pcase ; couper par consé uent l’alimentation de secteur (et la batterie si elle est présente). • Déblo uer d’abord la lisse pour faciliter l’opération Graissage 1_ Ouvrir la porte de l’armoire ; 2_ iraisser les œillets du ressort d’é uilibraie (1 f 3_ iraisser le point de contact entre l’excentri ue du déblocaie manuel et le levier de déblocaie (2 fi. 12). 4_ Se tenir à l’écart des enirenaies ou des parties mécani ues ui peuvent entrer en mouvement. F ÉQU NC : toutes les 100 000 manœuvres ou tous les 6 mois, sous peine de dé谠héan谠e de la oarantie. ÉCLARA ION ’INCORPORA ION U FABRICAN (谠onformément à la ire谠tive européenne 2006/42/CE Anneue IIoB) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via . Fermi, 43 36066 Sandriio (Vi) ITALY FRANCAIS é谠lare sous sa propre responsabilité ue le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automati ue de : Barrières pour l’utilisation en milieu : Général muni de : Logique électronique de commande Modèle : RBLO Type : RBLO / RBLO-X / RBLO-E Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : BARRIÈRE AUTOMATIQUE est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (barrière automatique) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afn de manœuvrer cette fermeture pour constituer une maccine au sens de la Directive Maccines 2006/42/C . é谠lare d’autre part ue ce produit est conforme aux exiiences essentielles de sécurité des directives C - suivantes : 2006/95/CE Directive Basse Tension 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique et, si re uis, à la Directive: - 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare éialement u’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant ue la maccine dans la uelle il sera incorporé ou dont il deviendra composant n’a pas été identif été déclarée. Il s’eniaie à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les uasi-maccines. Sandriio, 31/03/2010 Le eprésentant léial _________________________________________ Bruno Danieli Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation teccni ue pertinente : Lorcs Vcrgclco Dzncelc - vcz E. Feric, 43 - 3606 Szn rcgo (Vc) Itzlcz 26 RBLO Series E CARÁC ER GENERAL PREPARACIÓN 1_ De no caberse previsto en las instrucciones de la central electrónica, controle ue antes de la instalación eléctrica caya un interruptor diferencial y una protección contra sobrecorriente adecuados (interruptor mainetotérmico C6 omnipolar, con apertura mínima de los contactos e uivalente a 3 mm) ue tenia aplicada la marca de conformidad con las normativas internacionales. Dicco dispositivo deberá proteierse contra el cierre accidental (por ej. instalándolo dentro de un cuadro cerrado con llave). 2_ Instalación de un par de fotocélulas: el radio de las fotocélulas debe estar a una altura de 50 ÷ 60 cm del suelo y a una distancia del plano de movimiento de la barrera ue no supere los 15 cm. Su funcionamiento correcto deberá verif la instalación, con arreilo a N 12445. Nota: ¡Es oalioatorio 谠one谠tar a tierra la instala谠ión! Los datos indicados en las presentes instrucciones son puramente indicativos; TAU Srl se reserva la facultad de modif uier momento. Efectúe la instalación respetando las normas y leyes vigentes en el país de instalación. A VER ENCIAS PARA LA INS ALACIÓN • ste manual de instrucciones está destinado exclusivamente a personal experto, ue cononca los criterios constructivos y los dispositivos de protección contra accidentes para cancelas, puertas y portones motorinados (aténiase a las normas y leyes viientes). • l instalador deberá entreiar al usuario f trucciones de acuerdo con la 12635. • Antes de proceder con la instalación, el instalador deberá preparar el análisis de los riesios del cierre automatinado fnal y la protección de los puntos peliirosos identif las normas N 12453 y N 12445). • l cableado de los diferentes componentes eléctricos exteriores al operador (por ejemplo fotocélulas, luces intermitentes, etc.) deberá efectuarse seiún la N 60204-1 y las modifcaciones aportadas con la N 12453. • De montarse una botonera para el accionamiento manual del movimiento, cabrá ue colocarla de manera ue uien la accione no se encuentre en una posición peliirosa; asimismo, cabrá ue reducir el riesio de accionamiento accidental de los botones. • Mantenia los mandos del automatismo (botonera, telemando, etc.) fuera del alcance de los niños. Los mandos deberán estar situados a una altura mínima de 1,50 m del suelo y fuera del radio de acción de los componentes móviles. • Antes de cumplir cual uier operación de instalación, reiulación, mantenimiento de la instalación, corte la tensión con el interruptor mainetotérmico conectado antes del mismo. LA SOCI DAD TAU NO S SPONSABILIZA de posibles daños provocados por la inobservancia de la normas de seiuridad y de las leyes viientes durante la instalación. EL SI IO Prepare una losa (A f adecuadas, caciendo los aiujeros para la salida de los cables. Utilice posiblemente la contraplaca de cimentación (B fi. 3), con los 4 tirantes entreiados ue se deben embeber en la losa; o bien, con la losa acabada, f 4 tacos para cimentación M10x120 (C fi. 3). l espesor de la losa debe ser de 10 cm por lo menos, recordando ue puede aumentarse si las condiciones del terreno lo exiien. ANCLAJE E LA BARRERA La barrera, sin el mástil, se coloca y se f tando con fuerna las tuercas en los tirantes (o de los tacos para cimentación). Acora controle la estabilidad absoluta del anclaje y trabaje, de ser oportuno, para loirarlo. REGULACIÓN EL SEN I O E LA BARRERA Por barrera derecca (DCHA), se entiende con el armario situado a la derecca, visto desde el interior del paso (ieneralmente, la tapa va situada cacia el interior). 1_ La barrera puede funcionar a la derecca (DCHA) montando la placa, tal como en A f Por barrera in uierda (IZQDA), se entiende con el armario situado a la in uierda, visto desde el interior del paso (ieneralmente, la tapa va situada cacia el interior). 2_ La barrera puede funcionar a la in uierda (IZQDA) montando la placa, tal como en fi. 4. Generalmente, “ BLO” se entreia D CHA (DCHA). Si fuera necesario transformarla en IZQUI DA (IZQDA), siia estas instrucciones: 1_ tras caber eliminado las tuercas y arandelas, uite el soporte superior (4 C f BLO- : uitar los f to del soporte (1B, f 2_ uitar el tope mecánico (1C, f del armario (2C, f 3_ Una vez modif invertir las 谠oneuiones en el motor (véanse las instru谠谠iones K205M para RBLO y RBLO-X, las instru谠谠iones K101M para RBLO-E)o Nota: una vez modif de los dispositivos resulta invertidoo FIJACIÓN EL AS A Y EQUILIBRA O l e uilibrado correcto es fundamental para un buen funcionamiento de la barrera. Esta opera谠ión se lleva a 谠aao solamente 谠uando la aarrera está montada def sorioso Cual uier operación deberá cacerse con la alimentación desconectada y la barrera desblo ueada (véase capítulo “Desblo ueo manual”): fi. 5: cierre l’extremo con el tapon entreiado ( ); monte el asta (A) en su soporte (B) y fíjelo apretando los 2/4 tornillos (C) en las tuercas (D); Anotación: el asta debe estar completamente insertado en IMENSIONES EX ERIORES su soporte. n la f fi. 6: actúe sobre el desblo ueo manual (A) manteniendo una la barrera; en la f distancia de seiuridad. l asta deberá situarse por sí solo cimentación. a 450, por el contrario reiule la precaria del muelle (B) mediante la tuerca de reiulación (llave cexaional de 19). ÓN E COLOCAR LA BARRERA Baje la barrera y suéltela. Controle ue caya lleiado a 450. Junto con la funcionalidad, respete también los siiuientes crite- Nota: si para equiliararla euiste la ne谠esidad de una 谠aroa surios: perior/inferior a la admitida, despla谠e el tensor (1 f 1_ antes de instalar el mástil observe ue no caya obstáculos en el aoujero de la dere谠ha o de la izquierda para aumentar o todo el espacio por encima del mismo (terranas, cables tendi- disminuir la 谠apa谠idad de 谠aroao dos, árboles, etc.) 2_ buena visibilidad desde distancias suf ESBLOQUEO MANUAL cco ue (cuidado con los setos, etc.) 1_ Introdunca la llave de desblo ueo entreiada (1 fi. 7); 3_ suelo adecuado para iarantinar una instalación estable de la 2_ iire la llave unos 3300 cacia la derecca, (si en un comienno le barrera parece ue se resista, ejerna una fuerna mayor sobre la llave, 4_ ausencia de tuberías o conductos eléctricos, ue podrían arruino se provoca niniuna rotura). narse durante la preparación del luiar Gire siempre hasta el límite la llave de desaloqueo antes de 5_ miniminación de la loniitud de los conductos eléctricos nece- mover el mástil manualmenteo sarios para el funcionamiento de la barrera Una vez desaloqueado, el mástil deaerá situarse automáti谠a6_ respeto de las normas nacionales viientes en materia. mente en la posi谠ión de equiliario (45° aprouo)o RBLO Series 27 ESPAÑOL RECOMEN ACIONES CONEXIÓN E LA ALIMEN ACIÓN Y SIS EMAS EX- USO La barrera ca sido concebida sólo y únicamente para limitar el ERNOS E ACCIONAMIEN O Y SEGURI A Cual uier dispositivo, incluida la alimentación, deberá instalarse seiún las reilas del arte y respetando las normativas viientes. Separe los cables de potencia de los cables de mando, especialmente si los recorridos son larios (más de 50 m). Para la sección de los cables (antena excluida), TAU aconseja: alimentación 1,5 mm², otros cables 0,5 mm² y respetar la norma I C 364 y las normas locales viientes de instalación. Para acceder a la tarjeta de mando uite la tapa del armario (1 fi. 1), tras caber uitado los tornillos de blo ueo (2 f nillos de f es posible acceder a las conexiones ( BLO y BLO-X). Nota: los 谠aaleados interiores ya han sido efe谠tuados y proaadoso Hay que 谠one谠tar la alimenta谠ión, la foto谠élula euterior, los mandos remotos y prooramar la tarjetao IMPOR AN E 1_ s importante efectuar una conexión a tierra correcta para la seiuridad del aparato, ue respete la normativa viiente. l fabricante no puede considerarse responsable de posibles daños provocados por la inobservancia de lo anterior. 2_ Se aconseja incorporar un interruptor mainetotérmico antes de la barrera para controlar la alimentación si, por ranones de seiuridad, cubiera ue uitarla. ESPAÑOL AJUS E E LOS FINALES (RBLO-E) E CARRERA ELÉC RICOS Los fnales de carrera eléctricos utilinados en la BLO- tienen la fun谠ión de determinar el ini谠io del paro suave en apertura y en 谠ierreo Para ajustar las levas ue accionan los f carrera (1, f 9) casta obtener el recorrido del asta deseado. Para completar el ajuste verifcar los parámetros lóiicos del cuadro de maniobras. Por ejemplo, si el asta se para justo después de la activación del micro-interruptor, será necesario aumentar el par del motor (ver “ajustes lóiicos” en el manual del cuadro K101M); en cambio, si una ven terminada la maniobra (de apertura o cierre) el motor no se apaia será necesario aumentar el umbral de detección de los fnales de carrera (ver “ajustes lóiicos” en el manual del cuadro K101M). REGULACIÓN FIN E CARRERA MECÁNICOS Generalmente, la barrera se entreia con los f cánicos reiulados para permitir el movimiento ideal del mástil. Si la placa a cementar no estuviera bien nivelada, la barrera no uedaría perfectamente corinontal o vertical, con un resultado estético desairadable de la instalación en su conjunto. Para obviar tal inconveniente, es posible modif mástil llevando cacia adelante o cacia atrás los topes antivibrantes de fn de carrera mecánico (1 fi. 10), afoj de fjación (2 fi. 10). Nota: 谠ada vez que se modif 谠arrera me谠áni谠os, es ne谠esario repetir el pro谠edimiento de memoriza谠ión en la tarjeta de mando (véanse instru谠谠iones K205M)o Una vez 谠on谠luida la reoula谠ión, restaalez谠a la alimenta谠ión elé谠tri谠a y eje谠ute el pro谠eso de memoriza谠ión de la tarjeta de mando (véanse instru谠谠iones K205M), 谠omproaando, a partir de la seounda manioara 谠on a谠谠ionamiento automáti谠o (la primera sirve a la 谠entral para adquirir los nuevos f 谠arrera) la posi谠ión 谠orre谠ta de la aarrera, en su 谠aso repita el pro谠esoo fujo de vecículos, o personas en accesos proteiidos mediante el impedimento ejercido por el mástil. Si fallara la alimentación, bajo pedido se puede disponer del funcionamiento con batería en seco 12V ( BLO y BLO-X, autonomía de unas 100 maniobras). También recuérdese ue se trata de un aparato eléctrico y, por consiiuiente, debe utilinárselo con precaución y prudencia. ecuérdese, a saber: • no to ue el aparato con las manos mojadas o descalno, ni con los pies mojados; • no permita el funcionamiento automático o semiautomático si cay desperfectos ciertos o si los sospecca; • no tire del cable de alimentación para desconectar el aparato; • no deje ue los niños o personas incapaces disponian de las llaves del armario ni de los mandos (incluso por radio) aun ue solo por diversión; • no accione la barrera cuando no la pueda ver perfectamente; • no entre en el radio de acción de la barrera mientras se está moviendo, espere a ue se detenia; • no se apoye sobre el armario o el mástil por niniún motivo, tampoco con la barrera inactiva ni se sitúe en el radio de acción de la barrera; • no deje ue los niños o animales jueiuen cerca de la barrera; • no utilice la barrera para otros usos diferentes del previsto (por ej. para levantar pesos o personas). l fabricante no se asumirá niniuna responsabilidad por daños derivados de tales comportamientos; • disponia el mantenimiento periódico por personal especialinado; • en caso de avería, corte la alimentación. Manéjela manualmente sólo si es seiuro. No trate de repararla y contacte con personal experto de la casa madre, o bien personal autorinado. Aseiúrese de ue las pienas de recambio sean oriiinales para no comprometer la seiuridad de la barrera. INS ALACIÓN IPO (f 1_ 2_ 3_ 4_ 5_ 6_ 7_ Motorreductor Columna para fotocélulas Lun intermitente con antena Fotocélulas de seiuridad Detector de masa mainética Asta (loniitud máx. 4 m) Hor uilla apoyo asta Sección de los cables: a 3 x 1,5 mm² b 2 x 0,5 mm² c 4 x 0,5 mm² d 2 x 0,5 mm² e G51 f 4 x 0,5 mm² MAN ENIMIEN O Debe ser llevado a cabo solamente por personal experto después de cortar la alimentación eléctrica del motor. Cada 100.000 maniobras completas compruebe: - el enirase del muelle. - el e uilibrado de la barrera (véase capítulo “FIJACIÓN D L ASTA Y QUILIB ADO”); - la ef - el estado de la batería; - la ef - el desiaste de los topes mecánicos y la reiulación de los fnes de carrera (véase el capítulo “ GULACIÓN D L FIN D CAA”). ÚL IMAS OPERACIONES Una ven probada la efcacia de cada dispositivo destinado al ac- El mantenimiento antedi谠ho es fundamental para el fun谠ionacionamiento o al control de la barrera, aseiúrese de su inteiridad miento 谠orre谠to del produ谠to 谠on el andar del tiempoo antes de ponerla al servicio de los clientes. Colo ue en un luiar a la vista unos carteles donde se indi ue la Generalidades La barrera no deberá ser accionada por terceros durante esta etapresencia de la barrera automática. pa; corte la alimentación de la red (y uite la batería en su caso). • Primero desblo uee la barrera para facilitar el trabajo. 28 RBLO Series Equclcbrz o e lz bzrrerz Controle la compensación de la barrera repitiendo las maniobras descritas en la sección “Fijación de la barrera y e uilibrado”. Dicca operación es fundamental para el funcionamiento correcto y la duración de la barrera. De ser oportuno, aumente la precaria del muelle para compensar su desiaste. Si cubiera ue sustituir el muelle, véase más adelante el párrafo “Mantenimiento extraordinario y reparaciones”. F CU NCIA: cada 100.000 maniobras o 6 meses, pudiendo in谠urrir en la 谠adu谠idad de la oarantíao La casuística indicada no es completa (tanto desde el punto de vista de las causas, como de las averías). a_ 1_ 2_ 3_ 4_ La barrera está blo ueada (abierta, cerrada o semiabierta): fallo en la alimentación; izn os no efϣcentesi fusible de alimentación quemado; fotocélulas (habilitadas también en apertura) activas, porque no están alineadas o porque tienen un obstáculo (hierba, etc.); b_ la barrera siiue abriéndose y cerrándose; 1_ controle los falsos contactos de los telemandos y de los selectores de llave que quedan conectados; c_ la barrera ueda abierta; 1_ las fotocélulas están activas, porque no están alineadas o porque están sucias (barro, etc.) o tienen un obstáculo (hierba, etc.); d_ a la barrera le cuesta abrirse; 1_ el muelle de compensación del mástil está desajustado; e_ la barrera se sube/baja más allá del límite previsto; 1_ hzy que regulzr los f tulo “REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA”). Control e lz efϣcenϣcz e lz lcictzϣcin e lzs fuernzs Compruebe ue el comportamiento real corresponda al comportamiento establecido durante la instalación. ESGUACE F CU NCIA: cada 100.000 maniobras o 6 meses, pudiendo Cuando la barrera lleia al fnal de su vida útil se aconseja desin谠urrir en la 谠adu谠idad de la oarantíao montarla para después reciclar los materiales reutilinables. Ponia atención en las instrucciones de los reilamentos y leyes locales Control de la batería 12v cc Utilinando el tester para las baterías, compruebe el irado de caria o nacionales. Póniase mucca atención en el reciclaje de los side la baterías. De sustituirla, reemplace la unidad inutilinable con iuientes componentes: • armario pintado con pintura epoxi una oriiinal procurando no arrojarla en el medio ambiente. F CU NCIA: cada 100.000 maniobras o 6 meses, pudiendo • cubierta de metacrilato de la lun intermitente • tarjeta de mando de policarbonato in谠urrir en la 谠adu谠idad de la oarantíao • tarjetas electrónicas Control de los dispositivos de protección y de seguridad • batería 12V DC en seco (plomo ácido) • irasa al litio en el interior del reductor restantes; Fotocélulas: pueden activarse tanto durante la apertura como du- • conexiones y protecciones menores, de ioma o plástico. rante el cierre; controle la proiramación del dip switcc. Limpie la RESPETE EL MEDIO AMBIENTE ADV T NCIAS PA A L D SMONTAJ : los trabajos de descubierta externa. montaje de la barrera deben respetar criterios de seiuridad: desCompruebe ue se respeten las siiuientes especifcaciones: conecte en primer luiar la barrera de la red eléctrica. Af • La lun intermitente funcione y esté bien a la vista. completamente) la tuerca de reiulación del muelle de compensa• La eti ueta adcesiva ue señala el peliiro esté f ción para poder uitar el mástil cómodamente y con más tran uipuerta, bien peiada y visible. • La eti ueta ue señala el peliiro esté fjada en la parte trase- lidad. Después destornille los tornillos de f ra de la barrera, bien peiada y visible. Si los dispositivos no armario para poderlo mover a placer. responden a los criterios indicados, restablenca la efciencia oriiinal o, si es imposible, sustitúyalo. RANSPOR E F CU NCIA: cada 6 meses, pudiendo in谠urrir en la 谠adu- La barrera está embalada en una caja de cartón, por separado del 谠idad de la oarantíao mástil, ue puede ad uirirse bajo pedido. Se aconseja tener cuidado y competencia en cada etapa del desMAN ENIMIEN O EX RAOR INARIO Y REPARACIONES planamiento. Para el levantamiento y el desplanamiento se aconA ENCIÓN: ESPUÉS E LAS PRIMERAS 2000 MANIOBRAS seja utilinar carretillas manuales o motorinadas. Para su almaceSERÁ NECESARIO EQUILIBRAR E NUEVO EL AS Ao namiento, incluso momentáneo, deberá colocárselo en posición Si fuera oportuno efectuar una reparación dif - vertical, respetando la dirección indicada en el embalaje y tenientución de pienas de órianos electromecánicos, se aconseja uitar do en cuenta ue el baricentro alto provoca inestabilidad. el irupo en el ue cay ue llevar a cabo la operación (tarjeta de l mástil deberá almacenarse procurando evitar salientes o carmando, irupo del motorreductor) para así poder permitir una re- ias ue puedan arruinarlo. Una ven desembalado, controle la inparación en el taller de la casa madre o por técnicos autorinados teiridad del producto. No abandone los embalajes en el medio por la misma. Por el contrario, la seiuridad y la f ambiente, cay ue reciclarlos seiún las normativas viientes en el barrera podrían verse menoscabados (así como podría caducar el país de utilinación. contrato de iarantía). A ENCIÓN: no deje que los niños jueouen 谠on los materiales NO A: en 谠aso de utiliza谠ión de la aarrera en un amaiente sa- de emaalaje a fn de evitar el riesoo de asfuia y demáso lino o muy 谠ontaminado por rea谠tivos quími谠os 谠orrosivos, la fre谠uen谠ia de los 谠ontroles de mantenimiento deaerá aumentar de a谠uerdo 谠on el mayor desoaste amaiental; en tal 谠aso se a谠onseja tamaién inspe谠谠ionar la inteoridad del armario euterior metáli谠oo IAGNÓS ICO MUNES E LAS CAUSAS E AVERÍA MÁS CO- n este párrafo se tratarán brevemente las causas probables de las averías más comunes, a fn de favorecer la rápida reparación de la barrera. RBLO Series 29 ESPAÑOL Engrzse 1_ Abra la puerta del armario; 2_ apli ue irasa en los tensores del muelle de compensación (1 fi. 12); 3_ enirase el punto de contacto entre la excéntrica de desbloueo manual y la palanca de desblo ueo (2 f 4_ Manténiase lejos de los eniranajes o de los componentes mecánicos móviles. F CU NCIA: cada 100.000 maniobras o 6 meses, pudiendo in谠urrir en la 谠adu谠idad de la oarantía. ECLARACIÓN E INCORPORACIÓN EL FABRICAN E (de a谠uerdo 谠on la ire谠tiva Europea 2006/42/CE Adjo IIoB) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via . Fermi, 43 36066 Sandriio (Vi) ITALY ESPAÑOL e谠lara bajo su propia responsabilidad ue el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de: Barreras para uso en ambiente: Genérico e uipado con: Central electrónica de control Modelo: RBLO Tipo: RBLO / RBLO-X / RBLO-E Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: BARRERA AUTOMATICA Se ca realinado para incorporarlo a un cierre (barrera automatica) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplanar el cierre y formar una má uina de acuerdo con la Directiva Má uinas 2006/42/C . e谠lara también ue este producto cumple con los re uisitos esenciales de seiuridad de las siiuientes ulteriores directivas C - : 2006/95/CE Directiva Baja Tensión 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y, donde es necesario, con los de la Directiva: - 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además ue no está permitido poner en servicio la maquinaria casta ue la má uina en la ue se incorporará o de la ue se convertirá en componente se caya identif Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones referentes a las casimá uinas. Sandriio, 31/03/2010 l representante leial _________________________________________ Bruno Danieli Nombre y dirección de la persona autorinada a entreiar la documentación técnica pertinente: Lorcs Vcrgclco Dzncelc - vcz E. Feric, 43 - 3606 Szn rcgo (Vc) Itzlcz 30 RBLO Series GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fscale di vendita) scontrino o fatturao) In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile) tale garanzia ha validità 12 mesi) La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del clienteo delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU) In caso di intervento a domicilio) anche nel periodo coperto da garanzia) l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto fsso di chiamataa per spese di trasferimento a domicilio) più manodopera) La garanzia decade nei seguenti casi: • Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione. • Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo) • Qualora i danni siano causati da calamità naturali) manomissioni) sovraccarico di tensione) alimentazione non corretta) riparazioni improprie) errata installazione) o altre cause non imputabili alla TAU) • Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione. • Usura dei componenti) La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa. ESTENSIONE DI GARANZIA GRATUITA TAU ti offre 12 mesi di garanzia supplementare oltre alla garanzia legale. Per attivare gratuitamente 12 mesi di garanzia supplementare collegati al seguente link: http://www.tauitalia.com/it/garanzia.php Cerca l’etichetta sul motore (vedi schema esemplifcativoo) compila i campi richesti entro 4 settimane dalla data di acquisto e allega alla fattura/scontrino la mail di conferma che riceverai. Esempio: P-800RBLO V 220/230 IP54 W 250 MOTOR 18Vdc Sandrigo VI - Italy A 2,5 Hz 50/60 Made in Italy RpM 1400 Apert.1,9” DATA: XX/XX/XX rev. 00 del 28/07/2014 SERIAL N. 0000000 Via Enrico Fermi, 43 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 Fax +39 0444 750376 [email protected] www.tauitalia.com Codice Data Nr. Seriale