ATTENTION: ATTENTION: ACHTUNG: ATENCION: ATTENZIONE: 4 15,1 XMV 4 G20 HONDA GX 270-QX-Q4 2000 3400 3400 RPM TOURS/1’ U.P.M. 32 34,3 WEIGHT POIDS GEWICHT REVOLUCIONES/1’ PESO N° GIRI/1’ PESO Kg - This manual must be read before beginning installation of the unit. - Ce livret doit être lu avant d’installer et d’employer le produit. - Das vorliegende Handbuch ist vor der Installation und dem Gebrauch des Produkts aufmerksam zu lesen. - Este manual debe ser leído antes de proceder a la instalación y uso del producto. - Il presente libretto va letto prima di procedere all’installazione ed uso del prodotto. 140 140 4 15,1 XMV 4 G20 B&S VANGUARD 185432-0553-E1 2000 PRESSURE PRESSION DRUCK PRESION PRESSIONE bar psi PUMP TYPE TYPE DE POMPE PUMPETYP TIPO DE BOMBA TIPO POMPA CAPACITY DEBIT LEISTUNG CAUDAL PORTATA l/min gpm (US) TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TECNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE DIRECT DRIVE XMV Pump type Type de pompe Pumpetyp Tipo de bomba Tipo pompa ANNOVI REVERBERI S.p.A. Via M. L. King, 3 - 41122 Modena (Italy) Tel. (+39) 059.414.411 - Fax (+39) 059.253.505 E - Mail: [email protected] cod. 20020_DIRECT_DRIVE_XMV DIRECT DRIVE XMV 74 73 17 72 10 11 28 15 12 13 71 27 14 18 22 19 25 57 16 20 9 2 1 3 4 5 1 3 6 7 8 33 31 24 30 32 27 4 23 21 47 44 46 45 28 90 40 41 2 38 37 36 35 34 43 TYPE F40 UN003350-AV KIT RICAMBI / PART KITS C C B A A A A C E G E E C TYPE F40 UN003351-AV DIRECT DRIVE XMV Pos. Cod. Denominazione Description Part n° 960160 1260162 1269050 880830 620301 1780130 1260130 1780090 1780010 1266740 1260790 1780550 1780490 880130 1780050 1780510 1200430 1789010 1780040 1780060 480480 1260091 1780070 1260100 1260110 1260460 1780100 770260 1260440 820361 180101 1781060 1381550 1322730 1321190 1321080 820440 2760290 1780330 180030 480671 1789284 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 43 44 45 46 47 57 OR Ø 17,86x2,62 Tappo valvola Valvola completa OR Ø 15,54x2,62 Tappo 1/8” G conico Anello appoggio Guarnizione Guida pistone Corpo pompa Cappellotto chiusura Anello seeger Øi 52 Anello elastico Cuscinetto Tappo olio Spinotto OR Ø 106x3 Vite TCEI M 6x16 Coperchio completo Biella Pistone di guida OR Ø 4,48x1,78 Disco separatore Pistone Rondella pistone Dado M 8 Anello tenuta Guida pistone post. OR Ø 23,52x1,78 Guarnizione Tappo 1/2” G OR Ø 17,5x2 Testa Rondella Vite TCEI M 6x60 Cuscinetto Anello elastico Grano M 6 Flangia mot.scoppio Albero eccentrico Vite TCEI M 8x20 Anello tenuta Prem. testa pompa O-Ring Plug Complete valve O-Ring Plug Support ring Gasket Piston guide Pump body Cap Circlip Snap ring Bearing Oil cap Piston pin O-Ring Screw Complete cover Con rod Guiding piston O-Ring Spacer disc Piston Piston washer Nut Seal Rear piston guide O-Ring Gasket Plug O-Ring Head Washer Screw Bearing Snap ring Grub screw Gas engine flange Crank shaft Screw Seal Pump head pre-ass. Q.tà Q.ty 6 6 6 6 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 3 1 6 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1 1 8 8 1 1 1 1 1 4 1 1 Note Vedi / See 50 Nm Pos. Cod. Denominazione Description Part n° 71 72 73 74 1260250 1260430 1780690 1140450 4921 4925 90 Livello olio Anello elastico Disco di contrasto OR Ø 20,24x2,62 Motore Motore Oil indicator Snap ring Disc O-Ring Motor Motor Q.tà Q.ty 1 1 1 1 1 1 Note Vedi / See ➌ ➌ ➌ ➌ m l 10 Nm 10 Nm Ottone/Brass Type F 40 24,5 Nm KIT RICAMBI - PART KITS SIMBOLOGIA - SYMBOLS A=KIT 1864 valvole valves B=KIT 2739 pistoni pistons C=KIT 2787 tenute olio oil seals E=KIT 2741 tenute acqua water seals Pos. Q.ty Pos. Q.ty Pos. Q.ty Pos. Q.ty 3 4 6 6 23 3 10 16 30 47 1 1 3 1 7 32 33 3 3 3 m Per / For XMV 4 G20 (B&S) ● Per / For XMV 4 G20 (Honda) ➌ Compreso nel cod. 1789010 / Part of part n° 1789010 = Coppia serraggio (Tolleranza +0 / -10% Nm) = Torque wrench (Allowance +0 / -10% Nm) G=KIT 2740 anelli appoggio support rings Pos. Q.ty 6 3 PARTI SPECIALI IN Cod. Part n° 2776 VITON SPECIAL PARTS Denominazione Description Tenute acqua/Water seals ø 15 Q.tà Q.ty 1 GB TORQUE WRENCH SETTINGS For the torque wrench see spare parts page list. LUBRICATION Before starting the pump, check the oil level in the pump. 0,42 kg of “AGIP GAMMA 30” is to be used. Change the oil after the first 50 working hours and then after every 500 working hours. F COUPLES DE SERRAGE Pour les couples de serrage voir liste page rechanges. LUBRIFICATION Avant la mise en service de la pompe s’assurer que l’huile dans le carter soit à son juste niveau. L’huile à utiliser est “AGIP GAMMA 30” 0,42 kg. Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement et succesivement toutes les 500 heures de travail. D ANZUGSMOMENTE Für Anzugsmomente siehe Ersatzteilseiteliste. SCHMIERUNG Vor der Inbetriebnahme der Pumpe Ölstand im Kurbelgehäuse überprüfen. Zur Ölfüllung 0,42 kg “AGIP GAMMA 30” verwenden. Ölwechsel nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle 500 Betriebsstunden vornehmen. E PARES DE TORSION Para los pares de torsión ver la lista pagina repuestos. LUBRICACION Antes de poner en funcionamiento la bomba asegurarse que el nivel de aceite en el carter sea justo. El aceite que debe utilizarse es “AGIP GAMMA 30” en la cantidad de 0,42 kg. Cambiar el aceite después de las primeras 50 horas de funcionamiento y sucesivamente cada 500 horas de trabajo. I COPPIE DI SERRAGGIO Per le coppie di serraggio vedere distinta pagina ricambi. LUBRIFICAZIONE Prima dell’avviamento della pompa assicurarsi che l’olio nel carter sia al giusto livello. L’olio da usare è “AGIP GAMMA 30” nella quantità di 0,42 kg. Sostituire l’olio dopo le prime 50 ore di funzionamento e successivamente ogni 500 ore di lavoro. Ø 30° 56 – 0.5 0 99 Ø 16 14 Ø 25.4 ++ 0.03 0.01 6.2 DIMENSIONS / DIMENSIONES / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONI 5.1 15 5 40° 45° 144 216 6.4 ++ 0.1 0.05 72 226 16 83 Ø 10.5 N° 4 fori 28.6 + 0.2 0 43