high frequency vibrators and converters vibrateurs et convertiteurs à haute fréquence À NOVIT NEW elles Nouv CONVERTITORI | CONVERTERS | convertiteurs VIBRATORE FISSO PER CASSERO fixed vibrator for formwork vibrateur fixe pour coffrage VIBRATORI VIBRATORS vibrateurs Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani Quality power sturdiness in your hands STAGGE SCREEDS Chapes vibrantes Qualité puissance robustesse entre vos mains catalogo - Catalogue - Catalogue LA NOSTRA FILOSOFIA - Our philosophy - notre philosophie L a VIBRA SYSTEM costruisce dal 1985 prodotti per la vibrazione. La qualità e l’affidabilità sono gli obiettivi principali della nostra azienda, uniti alla costante ricerca per fornire un prodotto tecnologicamente all’avanguardia. Il continuo sviluppo aziendale generato da nuovi investimenti produttivi, l’attenzione verso le esigenze dei nostri clienti, l’impiego di manodopera altamente specializzata sono i principali fattori di successo che hanno creato la nostra realtà aziendale. Siamo presenti con distributori esclusivi nei maggiori paesi europei e in alcuni paesi asiatici e dell’America latina. Tutti i materiali impiegati per la produzione sono di altissima qualità e questo fa si che i prodotti lanciati sul mercato sono affidabili e durino nel tempo. Tutte le macchine della vibra system sono a normative CEE e vengono fornite con il manuale di uso e manutenzione e sono conformi alle norme attualmente in vigore. T he VIBRA SYSTEM manufactures products from 1985 to vibrate. The quality and reliability are the main objectives of our company, combined with ongoing research to provide a technologically advanced product. The continuous development of new business generated by investment in production, the attention to the needs of our customers, using highly skilled labor are the key success factors of our company. We are with exclusive distributors in most European countries and some Asian countries and Latin America. All materials used for the production are of high quality and this means that the products on the market are reliable and longlife. All machines in the vibra system comply with EEC standards and are supplied with the operating and maintenance and are in accordance with the current norms. P roduits pour la vibration VIBRA SYSTEM à partire 1985. La qualité et la fiabilité sont les principaux objectifs de nôtre entreprise, combiné avec la recherche continue de fournir un produit technologiquement avancé. Le développement continu des nouvelles affaires générées par l’investissement dans la production, l’attention aux besoins de nos clients, en utilisant maind’œuvre hautement qualifiée sont les facteurs clés de succès qui ont créé notre entreprise. Nous sommes avec des distributeurs exclusifs dans la plupart des pays européens et certains pays d’Asie et d’Amérique latine. Tous les matériaux utilisés pour la production de haute qualité et cela signifie que les produits arrivent sur le marché fiables et dernière. Toutes les machines dans le système de vibration sont aux normes CEE et sont fournis avec l’exploitation et de maintenance et sont en conformité avec les règles actuellement en vigueur. www.vibrasystem.com 2 high frequency vibrators and converters vibrateurs et convertiteurs à haute fréquence PAG. 6 Convertitori CONVERTERS CONVERTISSEURS - Comby PAG. 7 Convertitori CONVERTERS CONVERTISSEURS - Euro PAG. 8 CONVERTITORI A SCOPPIO E VIBRATORI ELETTRONICI Gasoline converters and electronic vibrators Convertisseurs à essence et vibrateurs électroniques - Power - Tronic PAG. 9 Vibratori VIBRATORS VIBRATEURS - Vibra - Baltic PAG. 10 Vibratori per cassero formwork VIBRATORS VIBRATEURS pour coffrage - Easy vibra PAG. 11 Vibratori pneumatici VIBRATORS pneumatic VIBRATEURS pneumatiques - Air PAG. 12 Vibratori meccanici mechanical VIBRATORS VIBRATEURS mechaniques - Special PAG. 13 Stagge vibranti VIBRATING SCREEDS CHAPES VIBRANTES INDICE - index - l'indice PAG. 5 Filosofia Vibrasystem Vibrasystem philosophy PHILOSOPHIE VIBRASYSTEM CATALOGO 2011- Catalogue 2011 - Catalogue 2011 PAG. 4 Filosofia Vibrasystem Vibrasystem philosophy PHILOSOPHIE VIBRASYSTEM PAG. 14 STAGGE VIBRANTI oscillanti Vibrating oscillating screeds Chapes vibrantes oscillantes PAG. 15 STAGGE VIBRANTI oscillanti Vibrating oscillating screeds Chapes vibrantes oscillantes 3 www.vibrasystem.com Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani Quality, power, robustness in your hands - Quelité, puissance, robustesse en vos mains Qualità DEI MATERIALI Vibra system controlla costantemente i suoi prodotti con una attenzione particolare alla qualità dei materiali che li compongono. Acciaio verniciato a polvere, alluminio di qualità, gomme antiusura, abs antiurto per le scocche esterne, cuscinetti a sfera e resistenti componenti per i motori interni, danno ai nostri vibratori un grado di affidabilità che appaga anche l’utente più esigente. Potenza DEI MOTORI Sui cantieri, non ci si può fermare, ecco perchè VIBRA SYSTEM, propone i suoi modelli con motori provati a tutto, collaudati per ore e ore di duro lavoro. I motori dei convertitori H.F. sono robusti, potenti e protetti contro gli spruzzi d'acqua e lo sporco, affidabili e indistruttibili per darvi il massimo della resa sul vostro lavoro. www.vibrasystem.com MATERIAL QUALITY QUALITE DES MATERIAUX VIBRA SYSTEM products undergo permanent checks, with special emphasis on the quality of the materials used. Powder painted steel, antiwear tyres, shockproof ABS for external bodywork, ball bearings and proofed components for internal engines enhance our vibrators reliability standards to satisfy even the most demanding customer. VIBRA SYSTEM soumet ses produits á des controles constants, en portant une attention toute particulière á la qualité des materiaux qui les composent. Acier vernis à la poudre, aluminium de qualite, pneus anti-usure, ABS antichoc pour les coques externes, coussinets à billes et composants resistants pour les moteurs internes, confèrent á nos vibreurs un niveau de fiabilite qui satisfait mème Ie consommateur Ie plus exigeant. ENGINES POWER PUISSANCE DES MOTEURS Operations can not be stopped on building sites, that’s why VIBRA SYSTEM equips its models with tried engines, tested to stand long hours of hard labour. H.F. converters engines are robust, powerful and protected against dripping water and dirt; reliable to provide you with the maximum result with your job. Sur un chantier, on ne peut pas s’arreter; voilà pourquoi VIBRA SYSTEM propose ses modèles équipés de moteurs a toute épreuve, testes pour affronter des heures et des heures de dur labeur. Les moteurs des convertisseurs H.F. sont robustes, puissants et protégés contre les projections d'eau et la saleté, fiables et indestructibles pour donner une performance maximale à vos operativité 4 DEI COMPONENTI La componentistica ha una attenzione particolare alla VIBRA SYSTEM. Ogni pezzo dei nostri modelli viene assemblato con attenzione e rifinito con precisione in ogni suo particolare, dalla pulsantiera esterna alla messa a terra interna. La protezione sui vibratori è totale e garantita secondo le più attuali norme europee sulla sicurezza. Ecco perchè vi possiamo dare prodotti sempre più affidabili e resistenti nel tempo. COMPONENTS STURDINESS ROBUSTESSE DES COMPOSANTS Special attention is paid by VIBRA SYSTEM to components. Each part of our models is assembled carefully and every piece of work wellfinished, ranging from the external push-button panel to grounding. Vibrators are fitted with protective devices meeting the most recent European safety standards. This is the reason why we are able to generate more and more reliable products made to last. Les composants sont particulièrement importants pour VIBRA SYSTEM. Chaque piece de nos modeles est assemblie avec Ieplus grand soin et la finition de chaque detail executée avec precision, du tableau externe a la mise a terre interne. La protection sur les vibreurs est totale et garantie selon les normes européennes le splus récentes en matière de securité. C’est la raison pour laquelle nous sommes en mesure de vous fournir des produits toujours plus fiables et faits pour durer. 5 Qualità, potenza, robustezza nelle vostre mani Quality, power,robustness in your hands - Quelité, puissance, robustesse en vos mains Robustezza www.vibrasystem.com CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs COMBI SERIE - SERIES - SERIE La seire COMBI si propone con una gamma di modelli completa ed affidabile. I convertitori pratici e leggeri hanno la scocca esterna in materiale abs antiurto. Le diverse potenze erogate soddisfano appieno qualsiasi esigenza lavorativa. 1000M 1500M The COMBI series offer a complete and reliable range of models. Practical and light, the converters have their external bodywork covered in shockproof ABS. The available power range fully meets any working requirements. 2000M La serie COMBI se présente comme une gamme de modèles complete et flable. Les convertisseurs, pratiques et légers, ont la coque externe en materiel ABS antichoc. Les diverses puissances fournies satisfont pleinement tous les besoins d’exploitation. 2000T 1000T i motori a richiesta possono essere forniti con protezione termica incorporata Motors can be fitted with built-in thermal protective device upon request Sur demande, les moteurs peuvent être équipées de protection thermique incorporée COMBI EURO 1000M 1500M 2000M 1000T 2000T KVA - KVA - KVA 1,2 M 1,8 M 2,4 M 1,2 T 2,4 T ENTRATA INPUT ENTREE V 230 HZ 50 A5 V 230 HZ 50 A7 V 230 HZ 50 A9 V 400 HZ 50 A 2,5 V 400 HZ 50 A5 USCITA OUTPUT SORTIE V 42 HZ 200 A 13 V 42 HZ 200 A 21 V 42 HZ 200 A 26 V 42 HZ 200 A 13 V 42 HZ 200 A 28 GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION GRADE - DéGRé PROTECTION IP 24 IP 24 IP 24 IP 24 IP 24 1 2 2 1 2 NUMERO PRESE - SOCKETS NUMBER - NOMBRE DE PRISES www.vibrasystem.com 6 2000M 1500M 2000T 1000T 3500T CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs EURO 1000M SERIE - SERIES - SERIE La serie EURO si caratterizza con la scocca interamente realizzata in acciaio verniciato a polvere. Un convertitore robusto e indistruttibile che, con le sue caratteristiche di potenza, si rende insostituibile sui lavori più impegnativi. The EURO series are characterised by its bodywork being entirely made of powder painted steel. A sturdy and indestructible converter whose power features make it irreplaceable while performing the heaviest works. La serie EURO est caracterisée par une coque en tierement realisée en acier vernis à la poudre. Un convertisseur robuste et indestructible dont les carac teristiques de puissance Ie rendent irremplaable pour les travaux les plus absorbants. i motori a richiesta possono essere forniti con protezione termica incorporata Il modello 3500T vera espressione di potenza e robustezza, si pone al vertice della serie Euro. Dotato di protezione termica incorporata. Di serie viene fornito di una slitta per un comodo utilizzo. Capacità di attacco per 3/7 aghi. Motors can be fitted with built-in thermal protective device upon request Sur demande, les moteurs peuvent être équipées de protection thermique incorporée EURO 3500 T The model 3500 T is a real expression of power and strength and it is at the top of the Euro series. It has an incorporated thermal protection. It is provided with a slide that makes the use easier. 3/7 needles can be connected. PROT. TERMICA ENTRATA - INPUT - ENTRéE KVA 3,5 HZ 50 AMP. V 5,8 AGHI COLLEGABILI CONNECTING NEEDLES LIAISON DES SUILLES DIAMETRO DIAMETER DIAMETRE 400 N° 3 65 mm USCITA - OUTPUT - SORTIE N° 4 60 mm HZ 200 N° 6 50 mm AMP. 48 N° 7 35 mm PRESE - PRISES - PRISES 3 PESO - WEIGHT - POIDS KG 36 7 Le modele 3500T; vrai expression de puissance et solidité, est au sommet de la serie EURO. Il est doté de protection thermique incorporée. En serie il est complet d’une glissière pour une facile utilisation. Capacite d’attaque pour 3/7 aiguilles. www.vibrasystem.com CONVERTITORI - Converters - Convertiteurs POWER SERIE - SERIES - SERIE POWER SP 2 SP 3 HP 4 HP 5,5 HP 5,4 benzina petrol - essence benzina petrol - essence diesel TIPO - TYPE - TYPE 4 tempi 3000 g/m 4 tempi 3000 g/m L 48 AE dt9c POTENZA - POWER - PUISSANCE KWA 1,2 KWA 2,4 KWA 2,4 G/Hp h 300 G/Hp h 315 G/Hp h 320 TENSIONE EROGATA - SUPPLIED VOLTAGE - TENSION DEBITEE V.42 Hz. 200 V.42 Hz. 200 V.42 Hz. 200 CORRENTE EROGATA - SUPPLIED VOLTAGE - COURANT DEBITEE A 13 A 26 A 26 PRESE - SOCKET - PRISES standard N.2 standard N.2 standard N.2 PESO - WEIGHT - POIDS Kg. 28 Kg. 34 Kg. 39 MOTORE* - ENGINE* - MOTEUR* ALIMENTAZIONE - REFUELLING ALIMENTATION CONSUMO - CONSUMPTION CONSOMMATION La potenza di un robusto motore a scoppio rende la serie POWER indispensabile su grandi quantità di lavoro o sui cantieri dove non esistono attacchi alla corrente elettrica. SP 1 * La serie POWER è disponibile con il montaggio di motori diversi, sia benzina che diesel * either petrol or diesel engines can be assembled on the power series * La série POWER est peut étre équipée aussi bien sur des moteurs fonctionnant qu’au diesel. The power of a sturdy internal combustion engine makes the POWER series absolutely necessary when huge amounts of work are to be performed or on building sites unequipped with electric connections. Tutti i modelli sono conformi alle seguenti norme: 89/336/CEE, EN61029, EN55014. Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE, 89/392/CEE dati ricavati in base alla norma DIN45635 parte 1 e 21. All models comply with the following standards: 89/392/CEE, 89/336/EEC, 73/23/CEE, EN61029, EN55014, Tile lIoise level complies with the standards: 86/188/EEC, 89/392/EEC data retrieved from the DlN45635 standard, part 1 and 21. Tous les modèles sont conformes aux normes suivantes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN. le niveau d’émission sonore est conforme aux normes: 86/188/CEE, 89/392/CEE données extraites de la norme DIN45635, section 1 et 21. La puissance d’un robuste moteur à explosion rend la serie POWER indispensable pour des travaux d’envergure ou sur des chantiers ne possédant pas de raccordements électriques. TRONIC SERIE - SERIES - SERIE Con i vibratori della serie TRONIC, l’allacciamento alla corrente avviene in maniera diretta, senza utilizzare i tradizionali convertitori. Una serie pratica e semplice apprezzata da chi cerca leggerezza e minimo ingombro. tronic ST 36 ST 50 ST 60 diametro ago - needle diameter - diametre aigulle Ø mm. 36 Ø mm. 50 Ø mm. 60 LUNGHEZZA AGO - NEEDLE LENGTH - LONGER AIGUILLE mm. 340 mm. 400 mm. 430 VIBRAZIONI - VIBRATIONS - VIBRATIONS 12.000 12.000 12.000 AMPIEZZA - MAGNITUDE - AMPLITUDE mm. 1,2 mm. 1,6 mm. 1,8 COMPATTAZIONE - COMPACTING - COMPACTAGE m/6-8 m / 9 - 12 m / 20 - 25 AZIONE - OPERATION - ACTION mm. 550 mm. 700 mm. 900 kg. 160 kg. 350 kg. 450 FORZA CENTRIFUGA - CENTRIFUGAL FORCE - FORCE CENTRIFUGE 3 TENSIONE IN ENTRATA - IMPUT VOLTAGE - TENSION ENTREE PESO - WEIGHT - POIDS www.vibrasystem.com 3 220 - 230 v / 50 Hz. / 1,4 kwa TENSIONE EROGATA - SUPPLIED VOLTAGE - TENSION DEBITEE ASSORBIMENTO (A) - POWER DRAIN (A) - ABSORPTION (A) 3 230 V. - 200 Hz. 1 2 3,5 Kg. 8 Kg. 10 Kg. 13 8 The TRONIC series vibrators allow direct power supply connections, with no further need for standard converters. Highly practical and convenient series appreciated by those who seek lightness and minimum space requirements. Les vibreurs de la serie TRONIC permettent d’effectuer Ie raccordement électrique de manière directe, sans devoir recourir aux convertisseurs traditionnels. Une serie pratique et simple appreciée de ceux qui privilegent legerete et gain d’espace. I vibratori a richiesta possono essere forniti con testine vulcanizzate e protezione termica. Vibrators can ce supplied under request with volcanized heads and thermic protection. Le vibrateurs puissent étre livrés avec tètes volcanisées et protection thermique SERIE - SERIES - SERIE I vibratori sono progettati per resistere alle maggiori sollecitazioni. Il funzionamento fuori dall’impasto può protrarsi fino a 10 minuti. Totalmente impermeabile offrono un alto grado di protezione termica e di sicurezza, secondo le normative CEE. VIBRA SV 36 Vibrators have been designed to resist shocks. They can be operated stand-alone up to 10 minutes. Entirely waterproof, they feature a high level of thermal protection and safety, according to EEC standards. SV 40 SV 50 SV 60 SV 65 12.000 12.000 12.000 12.000 12.000 V.42 V.42 V.42 V.42 V.42 CORRENTE ASSORBITA (A) POWER DRAIN (A) COURANT ABSORBE (A) 4 4 5 10 12 FREQUENZA - FREQUENCY FREQUENCE Hz. 200 Hz. 200 Hz. 200 Hz. 200 Hz. 200 kg. 130 kg. 160 kg. 350 kg. 450 kg. 590 LUNGHEZZA - LENGTH LOUNGER mm. 340 mm. 340 mm. 400 mm. 430 mm. 440 PESO - WEIGHT - POIDS kg. 8 kg. 9 kg. 10 kg. 13 kg. 15 DIAMETRO - DIAMETER DIAMETRE mm. 36 mm. 40 mm. 50 mm. 60 mm. 65 VIBRAZIONI - VIBRATIONS VIBRATIONS TENSIONE - VOLTAGE TENSION FORZA CENTRIFUGA CENTRIFUGAL FORCE FORCE CENTRIFUGE Les vibreurs ont été projetés pour resistre aux sollicitations les plus fortes. Le fonctionnement en dehors du melange peut se pro longer jusqu’à 10 minutes. Entièrement impermeables, ils offrent un fort degré de protection thermique et de securite, conformement aux normes CEE. SV 36 SV 50 SV 40 SV 60 VIBRATORI - Vibrators - Vibrateurs VIBRA Le pulsantiere di comando dei vibratori sono realizzate a tenuta stagna SV 65 The main buttons to drive vibrators are totally sealed Les boutons de command des vibrateurs sont réalisés complètement isolés de l'eau. BALTIC SERIE - SERIES - SERIE Vibratori diam. 50-57-65 Baltic hanno il corpo in acciaio antiusura legato, temprato ad alto spessore rettificato internamente, n. 4 cuscinetti, motore piu potente Vibrators diameter. 50-57-65 Baltic have the wear-resistant alloy steel body, hardened high thickness adjusted internally, No 4 bearings, more powerful engine. Vibrateurs diamétre 50-57-65 Baltic ont le corps résistant à l'usure en acier, trempé d'épaisseur ajustée en interne, N. 4 roulements, moteur plus puissant BALTIC TIPO Type Type Ago Ø (mm) Needle Ø (mm) Aiguille Ø (mm) SB 50 50 SB 57 SB 65 Ago lunghezza (mm) Needle lenght (mm) Aiguille longueur (mm) Vpm Vpm Vpm Amperaggio (A) Ampères (A) Ampères (A) FC (Kg) Force (Kg) Force (Kg) Peso (Kg) Weight (Kg) Poids (Kg) 444 12000 13 390 13,6 57 492 12000 21 585 15,5 65 467 12000 27 750 19,8 9 www.vibrasystem.com Vibratori per cassero - formwork VIBRATORS - VIBRATEURS pour coffrage EASY VIBRA viene usato sul cantiere anche in accessi difficili (finestre, volte, etc.) beneficiando sui tempi e i costi di lavoro. EASY VIBRA is used on site in difficult access (windows, arches, etc..) benefiting from its time and labor costs. EASY VIBRA est utilisé sur le site de l'accès difficile (windows, temps, etc.) profitant de son temps et les coûts du travail EASY VIBRA è il sistema più comodo e flessibile sui cantieri ed in posizioni difficili. Il pratico sistema di installazione lo rende ideale per un continuo utilizzo sia sul piccolo che sul grande lavoro. VIBRA EASY is the most comfortable and flexible construction sites and in difficult positions. The practical installation makes it ideal for continuous use on both small that the great work. VIBRA EASY est le chantier le plus confortable et souple et dans des positions difficiles. Les pratiques l'installation, il est idéal pour une utilisation continue sur les deux petits que les grands travaux. Può essere abbinato a qualsiasi convertitore di adeguata potenza. EASY VIBRA can be combined with any other converte of suitable power. Peut être combiné avec tout le convertisseur de puissance convenable. CARATTERISTICHE MECCHANICHE/mechanical specification/caractéristiques mécaniques mve 260/6 42v 200Hz 3PH EASY VIBRA Tensione entrata / Input Voltage / Voltage d’entrée 42 Volt Peso /Weight/ Poids 4,6 kg. Assorbimento / Power Drain / Absorption 5 Ampere Giri/min/RPM/Tpm 6000 Corrente allo spunto / Inrush current / Courant d’appel 10 Ampere Protezione /Protection/Protection IP 66 Forza centrifuga / Centrifugal force / Force Centrifughe 261 kg 261 kg Potenza in ingresso / Power input / Puissance d’entrée 273 Watt Potenza in uscita / Power output / Puissance sortie 224 Watt Forza centrifuga /Centrifugal force/Force Centrifughe Materiale corpo/Cover/materiel corp Materiale/Flanges/materiel alluminio alluminium alluminium ghisa sferoidale spheroidal cast iron fonte ductile Peso totale con morsa/total weight/Poids Total 16 Kg Rendimento / Eciency / Rendement 82% Classe isolamento /Insulation class F/ Classe d’isolation 8+8 Misure e indicazioni tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso Measures and technical information are subject to change without notice Les mesures et les informations techniques sont sujettes à changement sans préavis A richiesta possono essere forniti con pulsantiera di comando Under request they can be supplied with command buttons Ils peuvent ètre fournis, à requete, avect boutos de command DISPONIBILI ANCHE CON MOTORE PNEUMATICO ALSO AVAILABLE WITH AIR MOTOR AUSSI DISPONIBLE AVEC MOTEUR PNEUMATIQUE SP 1000 Forza centrifuga Kn Centrifugue force Force centrifugue Spostamento (mm) Shift Placement Vibrazione giri/min Vibration Vibration Consumo aria l./min Air consumption Conommation d'air Peso Kg Weight Poid Peso totale con morsa Kg Total weight with vice Kg Poid total avec pince 11.000 0,75 16.500 1.100 7,2 17 www.vibrasystem.com 10 Vibratori pneumatici - VIBRATORS pneumatic - VIBRATEURS pneumatiques AIR SERIE - SERIES - SERIE I vibratori della serie AIR sono adattati per lavori medio-leggeri. Integrano in un solo componente il motore ad aria e il corpo vibrante permettendo una facile manutenzione. The AIR series vibrators are best suited for medium-light works. Both the air engine and vibrating body are structured in a single component, thus, facilitating maintenance operations. Les vibreurs de la serie AIR sont particulièrement adaptes à des travaux mi-legers. Le moteur à air et Ie corps vibrant sont incorporés dans un composant unique, facilitant ainsi les opérations de maintenance. AIR SA 40 SA 50 SA 60 SA 80 TESTA - HEAD - TETE mm. 40 mm. 50 mm. 60 mm. 80 Vpm 28000 Vpm 1700 Vpm 12000 Vpm 11000 N 1450 N 4000 N 5000 N 10000 L/min. 500 L/min. 800 L/min. 900 L/min. 1300 KG 4 KG 5,8 Kg 7,6 KG 14,2 mm. 230 mm. 250 mm. 240 mm. 330 VIBRAZIONI - VIBRATIONS - VIBRATIONEN FORZA CENTRIFUGA - CENTRIFUGAL FORCE FORCE CENTRIFUGE CONSUMO ARIA - AIR CONSUMPTION CONSOMMATION D’AIR PESO - WEIGHT - POIDS Misure e indicazioni sono soggette a variazioni senza preavviso LUNGHEZZA - LENGHT - LONGUEUR Possono essere forniti anche con regolatore di flusso. A flow regulator may be supplied upon request. Possibilité de fournir un régulateur de débit sur demande. 11 www.vibrasystem.com Vibratori meccanici - mechanical VIBRATORS - VIBRATEURS mechaniques SPECIAL SERIE - SERIES - SERIE Vibratore interno con trasmissione flessibile Vibrator inside with flexible transmission Vibrateur à l'intérieur avec transmission flexible MOTORE ELETTRICO MONOFASE Monophase electric engine - Moteur electrique monophase Modello/model/ Modèle Special 25 Potenza/Power/ alimentation 2.300 V (3 C.V.) Voltaggio/ Voltage/ Tension 230 V Frequenza/Frequency/ Fréquence 50/60 Hz. R.P.M./R.P.M./R.P.M./ 18.000 (????) Peso/ Weight/ poids 4,40 Kg Dimensioni/Size/ Taille 320x145x220 mm. Vibratore motore monofase SPECIAL 25. Protetto dalla sua scocca ad alta resistenza che protegge il motore da colpi e sporcizia. Motore sovradimensionato con doppio isolamento assicura la massima protezione all'usura e al prodotto. Interruttore di facile accesso. Vibrator monophasic motor SPECIAL 25. Protected by its high-strength body protecting the engine from hits and dirt. Oversized motor with double insulation ensures maximum wear protection and product. Switch easily accessible. Vibromasseur Motor monophasique SPECIAL 25. Protégée par sa grande force du corps qui protège le moteur des coups et la saleté. Moteur surdimensionné à double isolation assure une protection maximale à l'usure et le produit. Commutateur facilement accessible. CARATTERISTICHE TECNICHE VIBRATORE MECCANICO Technical features mechanical vibrator Charactéristiques techniques vibrateur mécanique www.vibrasystem.com Modello/Model/Modèle VM-25 VM-38 VM-48 VM-58 Diametro/Diameter/Diamètre 25mm 38mm 48mm 58mm Longitudine/Longitude/Longitude 300mm 345mm 370mm 410mm Peso/Weight/Poids 1,58kg 1,90kg 3,60kg 4,10kg Rendimento/Performance/performance 10 m3/h 10 m3/h 10 m3/h 10 m3/h Frequenza/Frequency/Fréquence 14.000 13.500 12.500 12.00 12 VIBRATING SCREEDS / CHAPES VIBRANTES Le stagge vibranti sono specialmente indicate per spingere e trascinare il calcestruzzo. Può essere fornita con base di alluminio da 1-1,5 2-2,5 o 3m The vibrating screeds are especially suitable for push and drag the concrete. Can be supplied with aluminum base 1-1.5 2-2,5 or 3m Mod: SE Les chapes vibrantes sont particulièrement adaptes pour pousser et glisser le béton. Peut être livrée avec base en aluminium de 1 à 1,5 2-2,5 ou 3m Costruito in: profilato estruso in lega d’alluminio, molto resistente e leggero, la sua forma speciale gli consente di trascinare il calcestruzzo senza problemi. La planarità e la finitura ottenuta rendono non necessaria la fratassatura per lisciare successivamente la soletta. Il suo peso ridotto e la sua versatilità gli consente di essere manovrato da una sola persona. è equipaggiato con una base di alluminio di 1 - 1,5 - 2 - 2,5 o 3 m. Light, sturdy extruded section in aluminium alloy. Concrete is usually laid out easily thanks to its custom construction. The result is aflat surface and a strong finish which make floating operations usually required for the subsequent smoothing of the slab largely superfluous. Lightweight and ideal for a variety of use, it can be easily lifted by one crew member. Fitted with a 1- 1.5 - 2 - 2.5 or 3 m aluminium base. Mod: SB CARATTERISTICHE TECNICHE DEL MOTORE Motor Technical Features Charactéristiques techniques du moteur TIPO MOTORE TYPE OF MOTOR TYPE DE MOTEUR POTENZA MOTORE ENGINE POWER OUTPUT PUISSANCE DU MOTEUR GIR/MIN RPM TPM A benzina Gasoline A essence Honda a 4 tempi 1 CV. Honda 4 stroke engine, 1 H:P: Honda à 4 temps 1 CV. 3.000 Elettrico Electric Electrique stagge vibranti - Vibrating screeds - Chapes vibrantes STAGGE VIBRANTI 100w Fabriquée en: profile extrude en alliage d’aluminium, très leger et hautement résistant, sa forme particulière lui permet de épandre Ie heton en toute simplicité. La surface plane et la finition obtenue rendent superflu Ie talochage en vue du lissage successif de la dalle. Son poids réduit et sa versatilité permettent à une seule personne de la main d'oeuvre. Elle est equipee d’un socle aluminium de 1- 1,5-2-2,5 ou3 m. 3.000 13 www.vibrasystem.com stagge vibranti - Vibrating screeds - Chapes vibrantes SB SERIE - SERIES - SERIE La sua leggerezza e la sua versatilità permettono che sia maneggiata da una sola persona. Maniglie calibrabili per ottenere una posizione di lavoro più comoda. Its lightness and versatility allow it to be handled by one person. Handles can be calibrated to achieve a more comfortable working position. Sa légèreté et sa polyvalence lui permettent d'être manipulés par une seule personne. Les poignées peuvent être calibrés pour atteindre une position de travail plus confortable. Specialmente indicata, per il suo profilo curvo, per l'impiego e trattamento del calcestruzzo, così come il conseguimento di una effettiva flottabilità. Especially suitable for its curved profile, for use and treatment of concrete with no problems, as well as the achievement of effective movement. Particulièrement adapté à son profil incurvé, d'utilisation et de traitement du béto, ainsi que la réalisation d'un bougement efficace. Esse sono dotate di motore elettrico o benzina (quattro tempi) e possono essere equipaggiate con basi in alluminio da 1-1,5-2-2,5-e 3 m. They are equipped with electric or gasoline motor and can be equipped with aluminum bases 1-1,5-2-2,5- 3 m. Elles sont équipées de moteur électrique ou à essence et peuvent être équipées avec des bases en aluminium de1-1,5-2-2,5-3 m. www.vibrasystem.com 14 SERIE - SERIES - SERIE Il suo basso peso e la sua versatilità permettono che sia maneggiata da una sola persona Its low weight and flexibility allow it to be handled by one person Son faible poids et la flexibilité lui permettent d'être manipulé par une personne Specialmente indicata, per il suo profilo curvo, per l'impiego e trattamento del calcestruzzo. Especially suitable for its curved profile, for use and treatment of concrete. STAGGE VIBRANTI VIBRO ESTENDITRICI Vibrating screeds vibro extension stuff - Chapes vibrantes vibro extenditrices SF Particulièrement adapté à son profil incurvé, d'utilisation et de traitement du béton. Assenza di elementi meccanici per conseguire la inversione del trascinamento, riducendo al massimo il mantenimento. Il sistema di eccentricità garantisce un alto range di frequenze in ogni situazione. Absence of mechanical elements to achieve the reversal of the drag, minimizing maintenance. The system ensures a high range eccentric frequence in every situation. Absence d'éléments mécaniques pour réaliser l'inversion de la traînée, minimisant la maintenance. Le système garantit une haute gamme eccentricité frequence dans chaque situation. Esse sono dotate di motore elettrico o benzina (quattro tempi) e possono essere equipaggiate con base di alluminio 1-1,5 - 2-2,5 o 3m They are equipped with electric or gasoline engine (four times) and may be aluminum bases 1-1,5 - 2-2,5 or 3m Ils sont équipés de moteurs électriques ou à essence (quatre fois) et peuvent être des bases en aluminium 1-1,5 - 2-2,5 ou 3m 15 www.vibrasystem.com SS 42 BERGAMO BRESCIA Treviglio 1 MILANO SS 1 Caravaggio A4 Chiari MOZZANICA LODI Crema SS 5 41 PAVIA CREMONA PIACENZA A1 Vibra System S.R.L. Via Boschetti 1/A - Mozzanica (BG) - ITALY T. 0363 32 10 11 - F. 0363 32 13 93 - [email protected] - www.vibrasystem.com