Lumière quadro Lumière Quadro I GB D F E P RUS NL DK S PL GR TR Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and care instructions Montage- und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento Instruções de montagem e de manutenção Руководство по монтажу и эксплуатации Instructies voor Montage en Onderhoud Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Installation och skötselanvisningar Montaż i konserwacja Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης Montaj ve bakım talimatları Lumière quadro Componenti IT 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 6) 7) 8) 9) Braccio doccia a soffitto e flangia Viti e Tasselli Supporto a soffitto Grani Connettore Soffione Copertura Bottoni fissaggio copertura Lampadina tipo Dicroica 12V-20 watt attacco: GU 5,3 Комплектация RUS Parts GB 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Ceiling-mounted shower arm and flange Screws and expansion bolts Ceiling support Dowels Connector Shower head Cover Screws for fixing cover Dichroic lamp 12 V -20 Watt connection GU 5,3 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Deckenduscharm und Flansch Schrauben und Dübel Deckenhalterung Stifte Stecker Duschbrause Abdeckung Befestigungsschrauben der Abdeckung 12V – 40 Watt dichroitische Glühbirne, GU 5,3 Anschluss F Bras de douche et bride de fixation au plafond Vis et chevilles Support de fixation au plafond Vis sans tête Connecteur Plafond de douche Cache Vis de fixation du cache Ampoule dichroïque 12V – 20 Watts – connexion GU 5,3 Componentes E 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Brazo de la ducha de techo y brida Tornillos y tacos Soporte de techo Pasadores Conector Cabezal de ducha Cubierta Tornillos de fijación de la cubierta Lámpara tipo dicroica 12V-20Watts, empalme GU 5,3 Componentes P 1) 2) 3) 4) 5) Braço do chuveiro de tecto e flange Parafusos e Buchas Suporte de tecto Parafusos Conector Кронштейн душа для крепления к потолку и фланец Винты и накладки Опора для крепления к потолку Кольца Соединитель Душевая лейка Покрытие Винты для крепления покрытия Лампа «двухцветного» типа 12V - 20 W - соединение GU 5,3 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Plafond douchearm met flens Schroeven en pluggen Plafondhouder Bevestigingsschroeven Connector Douchekop met sproeier Afdekkend omhulsel Schroeven tbv semi-transparante kap Lamp, 12 volt - 20 watt, lampvoet GU 5,3 Enkeltdele Composants 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Onderdelen NL Einzelteile D Chuveiro Cobertura Parafusos fixação cobertura Lâmpada Dichroic 12V-20 Watt, ligação GU 5,3 DK 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Bruserarm til loftfastgøring og flange Skruer og dyvler Loftfastgøring Stifter Forbindelsesstykke Bruserhoved Kappe Fastgøringsskruer til kappe Dichroic lampe 12V - 20 watt, tilslutning GU 5,3 Komponenter S 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Arm för takduschsil och fläns Skruvar och Pluggar Takfäste Skruvstift Kontaktdon Duschsil Skydd Skruvar för fastsättning av skyddet Halogenreflektorlampa 12V - 20 Watt anslutning GU 5,3 Lumière quadro Εξαρτήματα GR 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Βραχίονας ντους οροφής και φλάντζα Βίδες και κοχλίες εφελκυσμού Στήριγμα οροφής Βίδες Συνδετήρας Ντους-οροφής Κάλυμμα Βίδες στερέωσης καλύμματος Διχρωϊκός λαμπτήρας 12V – 20 Watt – σύνδεσης GU 5,3 9 Parçalar TR 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Tavan duş kolu ve flenç Vidalar ve dübeller Tavan desteği Uç vidaları Konektör Duş başlığı Kaplama Kaplama sabitleme vidaları Ampül deðiþiminde lütfen 12V-20 Watt Dikroik Ampül kullanýnýz. Baðlantý-GU 5,3 I)Installazione a soffitto GB) Ceiling installation D) Montage an der Decke F) Installation au Plafond E) Instalación de techo P) Montagem chuveiro de tecto RUS) Потолочное крепление NL) Plafond Douchekop DK) Loftinstallation S) Duschsilar för montage i tak PL) Montaz do sufitu GR) Εγκatάstasη se οροfή TR) Tavan Montaji Komponenty PL 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Rura sufitowa prysznica i kołnierz. Wkręty i kołki rozprężne Sufitowa płyta mocująca Wkręty bez łba Łącznik Prysznic Osłona Wkręty mocujące osłony Żarówka 12wolt - 20wat, przyłącze GU 5,3 LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE. READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY. INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE. WEAR PROTECTIVE GLOVES. Lumière quadro Lumière quadro Attacco corrente / Power connection / Stromanschluss / Branchement au secteur / Toma para la corriente / Ligação à corrente / Подключение электропитания / Stroomkoppeling / Strøm forsyning / Strömanslutning / Przyłącze prądu / Σύνδεση στην τροφοδοσία του ρεύματος / Güç bağlantısı / Attenzione! Posizionare il trasformatore al di fuori della cabina doccia. Warning! Position the transformer outside the shower box. ! Achtung! den Transformator außerhalb der Duschkabine anbringen. Attention! Installer le transformateur en dehors de la cabine de douche. ¡ATENCIÓN! Colocar el transformador fuera de la cabina de la ducha. Atenção! Colocar o transformador fora da cabina do chuveiro. Внимание! Установить трансформатор за пределами душевой кабины. Oppassen! De transformator moet buiten de doucheruimte aangebracht worden. Advarsel! Placer transformatoren uden for brusekabinen. Varning! Placera transformatorn utanför duschkabinen. Uwaga! Umieścić transformator na zewnątrz kabiny prysznicowej. Fig. 1 Προσοχή! Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή έξω από την καμπίνα ντους. Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Dikkat! Transformatörü duş kabininin dışına yerleştirin. Fig. 8 Lumière quadro ISTRUZIONI DI MONTAGGIO I 1) Montare la flangia di attacco a soffitto sul braccio da ½“ ed avvitare il tutto temporaneamente al soffitto. 2) Inserire il supporto in Forex (3) centrando il foro con la flangia di supporto del braccio a soffitto e segnare tutti i fori di fissaggio (Attenzione: accertarsi di orientare il supporto in modo che il quadro risulti orientato come da quadratura della stanza) (fig. 1). 3) Eseguire i fori a soffitto (fig. 2) e montare i tasselli (fig. 3). 4) Applicare del teflon all’estremità filettata del braccio doccia da ½”, quindi avvitarlo alla presa acqua e, mediante le viti 2b, fissare la flangia di supporto a soffitto (fig.4). 5) Fissare il supporto in Forex (3) a soffitto mediante le viti 2b (fig. 5). 6) Collegare le lampade all’impianto di alimentazione mediante il connettore (5), avendo cura di verificare che l' Alimentatore (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) sia posizionato all’esterno della cabina doccia e fuori dalle zone 1 e 2 secondo quanto definito dalla norma CEI 64-8/7 (fig. 6). 7) Montare il soffione (6) sul braccio doccia (1) mediante i due grani (fig. 7). 8) Calzare la copertura (7) e fissarla al supporto a soffitto (3) mediante i bottoni 8 (fig. 8). 9) Per la sostituzione delle lampadine: utilizzare lampadine tipo "Dicroiche" 12 V - 20 Watt. Attacco: GU 5,3. INSTALLATION INSTRUCTIONS GB 1) Mount the ceiling mount flange onto the ½“ arm and screw everything temporarily to the ceiling. 2) Insert the Forex (3) support centring the hole with the ceiling arm support flange and mark all the fixture holes (Warning: make sure you mount the support so that the control panel is installed in the correct position for the room) (fig. 1). 3) Make holes in the ceiling (fig. 2) and mount the expansion bolts (fig. 3). 4) Apply Teflon to the threaded end of the ½” shower arm, then screw it onto the water intake and, using screws 2b, secure the support flange to the ceiling (fig.4). 5) Fix the Forex support (3) to the ceiling using screws 2b (fig. 5). 6) Connect the bulbs to the power plant using the connector (5), making sure that the transfer (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) is positioned outside the shower box and outside zones 1 and 2 according to the prescriptions of standard CEI 64-8/7. (fig. 6). 7) Mount the shower head (6) onto the shower arm (1) using the two stop dowels (fig. 7). 8) Put the cover on (7) and secure it to the ceiling support (3) with screws 8 (fig. 8). 9) For the replacement of the lamps please use the Dichroic lamp12V – 20 Watt – connection GU 5,3. MONTAGEANWEISUNGEN D 1) Den Anschlussflansch an der Decke, auf dem ½ “ – Arm montieren und alles gleichzeitig an der Decke anschrauben. 2) Die Forex-Halterung (3) einfügen und dabei die Bohrung mit dem Halterungsflansch des Arms an der Decke zentrieren. Alle Befestigungsbohrungen markieren. (Achtung: sicherstellen, dass die Halterung so ausgerichtet wird, dass das Quadrat mit der Quadratur des Zimmers ausgerichtet ist) (Abb. 1). 3) Die Bohrungen an der Decke durchführen (Abb. 2) und die Dübel montieren (Abb. 3). 4) Ein Teflonband am Ende mit Gewinde des ½" - Duscharms anbringen und anschließend den Arm an den Wasseranschluss anschrauben. Mit Hilfe der Schrauben 2b den Halterungsflansch an der Decke befestigen (Abb. 4). 5) Die Forex-Halterung (3), mit Hilfe der Schrauben 2b, an der Decke befestigen (Abb. 5). 6) Die Lampen mit Hilfe des Steckers (5) an die Stromversorgungsleitung anschließen und dabei darauf achten, dass der Transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V), entsprechend den CEI-Normen 64-8/7, außerhalb der Duschkabine und außerhalb der Bereiche 1 und 2 angebracht wird (Abb. 6). 7) Die Duschbrause (6) mit den beiden Stiften am Duscharm (1) montieren (Abb. 7). 8) Das Abdeckrohr (7) überziehen und an die Deckenbefestigung (3) mit Hilfe der vier Schrauben 8 anschrauben (Abb. 8). 9) Die Glühbirne mit 12V – 40 Watt dischroitischer Typ, mit GU 5,3 Anschluss auswechseln. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION F 1) Monter la bride de fixation sur le bras de ½" et visser le tout temporairement au plafond. 2) Introduire le support en Forex (3) en centrant l'orifice avec la bride de support du bras au plafond et tracer une marque en correspondance de tous les trous de fixation (Attention : veiller à positionner le support de façon que son orientation respecte celle de la cabine de douche) (fig. 1). 3) Percer les trous dans le plafond (fig. 2) et introduire les chevilles (fig. 3). 4) Appliquer du téflon sur l'extrémité filetée du bras de douche de ½" et le visser à l'arrivée d'eau. A l'aide des vis 2b, fixer la bride de support au plafond (fig. 4). 5) Fixer le support en Forex (3) au plafond à l'aide des vis 2b (fig. 5). 6) Brancher les ampoules au circuit d'alimentation par le biais du connecteur (5), après avoir contrôlé que le transformateur (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) se trouve à l'extérieur de la cabine de douche et hors des zones 1 et 2, conformément à la réglementation CEI 64-8/7. (fig.6). 7) Monter le plafond de douche (6) sur le bras de douche (1) à l'aide des deux vis sans tête (fig. 7). 8) Monter le cache (7) et le fixer au support de fixation (3) à l'aide des vis (8) (fig. 8). 9) Pour le remplacement d'ampoule utiliser le type dichroïque 12V - 20 Watt - connexion GU 5,3. INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE E 1) Montar la brida de unión al techo en el brazo de ½” y enroscar las dos piezas momentáneamente en el techo. 2) Aplicar el soporte de Forex (3) centrando el orificio con la brida de soporte del brazo y marcar todos los orificios de fijación (Atención: es necesario orientar el soporte de modo que el cuadrado quede orientado según la superficie del cuarto de baño) (fig. 1). 3) Efectuar los orificios en el techo (fig. 2) y montar los tornillos de expansión (fig. 3). 4) Aplicar el teflón en el extremo fileteado del brazo de ducha de ½”, enroscarlo en la toma de agua y fijar la brida de soporte al techo con los tornillos 2b (fig.4). 5) Fijar el soporte de Forex (3) en el techo mediante los tornillos 2b (fig. 5). 6) Conectar las lámparas a la instalación de alimentación mediante el conector (5), prestando atención a que el transformador (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) quede ubicado fuera de la cabina de la ducha y fuera de las zonas 1 y 2, según lo establecido por la norma CEI 64-8/7 (fig. 6). Lumière quadro 7) Montar el cabezal (6) en el brazo de la ducha (1) utilizando los pasadores (fig. 7). 8) Calzar la cubierta (7) y fijarla en el soporte del techo (3) con los tornillos correspondientes (8) (fig. 8). 9) Para reposición de las “lámparas” utilizar las tipo “Dicroica” 12V- 20 Watts, empalme GU 5.3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM P 1) Montar a flange de ligação no tecto no braço de ½“ e enroscar o grupo ao mesmo tempo no tecto. 2) Introduzir o suporte de Forex (3) centrando o furo com a flange de suporte do braço de tecto e marcar todos os furos de fixação (Atenção: orientar bem o suporte de modo que o quadro resulte bem orientado com a disposição do quarto de banho) (fig. 1). 3) Efectuar os furos no tecto (fig. 2) e montar as buchas (fig. 3). 4) Aplicar teflon na extremidade com rosca do braço do chuveiro de ½”, e depois enroscá-lo à tomada de água e, através dos parafusos 2b, fixar a flange de suporte ao tecto (fig.4). 5) Fixar o suporte de Forex (3) no tecto com dos parafusos 2b (fig. 5). 6) Ligar as lâmpadas à instalação de alimentação através do conector (5), prestando atenção para que o transformador (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) fique montado no exterior da cabina do chuveiro e fora das zonas 1 e 2 segundo quanto definido pela norma CEI 64-8/7. (fig. 6). 7) Montar o chuveiro (6) no braço (1) através dos dois parafusos (fig. 7). 8) Montar a cobertura (7) fixando-a ao suporte de tecto (3) através dos parafusos 8 (fig. 8). 9) Para substituir a lâmpada, por favor, use Lâmpada Dichroic 12V-20 Watt, ligação GU 5,3. Инструкции по монтажу RUS MONTAGE INSTRUCTIES NL MONTERINGSVEJLEDNING DK 1) Смонтировать фланец крепления к потолку на кронштейне в ½“ и все временно привинтить к потолку 2) Вставить опору из Forex (3) центрируя отверстие с опорным фланцем кронштейна, крепящегося к потолку и пометить все отверстия крепления. (Внимание: Убедиться в том, что опора направлена таким образом, чтобы квадрат был направлен согласно квадрату комнаты) (рис. 1). 3) Просверлить в потолке отверстия (рис. 2) и установить накладки (рис. 3). 4) Нанести тефлон на нарезной конец кронштейна душа в ½”, затем подсоединить к установке подачи воды и при помощи винтов 2b, закрепить опорный фланец на потолке. (рис.4). 5) Закрепить опору из Forex (3) на потолке посредством винтов 2b (рис. 5). 6) Подсоединить лампы к установке питания при помощи соединителя (5), не забыть, что трансформатор (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) должен находится за пределами душевой кабины и за пределами зоны 1 и 2, согласно нормам CEI 64-8/7. (рис. 6). 7) Установить душевую лейку (6) на кронштейне душа при помощи двух колец (рис. 7). 8) Установить покрытие (7) и прикрепить его к опоре на потолке (3) посредством винтов 8 (рис. 8). 9) Для замены использовать лампы «двухцветного» типа 12V - 20 W – соединение GU 5,3. 1) De flens voor plafondbevestiging aan de ½“ douchearm bevestigen en het geheel voorlopig aan het plafond vastschroeven. 2) De Forex douchehouder aanbrengen met de opening centraal op de steunflens van de douchearm en alle boorgaten op het plafond aftekenen. (Oppassen: oriëntatie van de plafondhouder zodanig bepalen dat het vierkant van de douchekop in overeenstemming is met de vierkantigheid van de badkamer ) (fig. 1). 3) Gaten in het plafond aanbrengen (fig. 2) en pluggen erin steken (fig.3). 4) Teflon aanbrengen op het uiteinde met schroefdraad van de ½” douchearm, dan vastdraaien op de watertoevoer en met behulp van de schroeven 2b de steunflens aan het plafond bevestigen (fig.4). 5) De Forex douchehouder (3) met behulp van de schroeven 2b aan het plafond bevestigen (fig. 5). 6) De lampen met behulp van de connector (5) met de stroomvoeding verbinden, waarbij men ervoor moet zorgen dat de transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) buiten de doucheruimte wordt aangebracht en buiten bereik 1 en bereik 2 volgens de veiligheidsvoorschriften CEI 64-8/7. (fig. 6). 7) De sproeier (6) op de douchearm (1) monteren met behulp van de twee Allen schroeven (fig.7). 8) Het afdekkende omhulsel (7) over de douchekop halen en aan de plafondhouder (3) vastmaken met de schroeven 8. (Fig.8). 9) Voor het vervangen van de lamp adviseren wij gebruik te maken van een lamp, 12 volt - 20 watt, lampvoet GU 5,3. 1) Monter fastgøringsflangen til fastgøring i loftet på armen på ½“ og skru det hele i loftet på én gang. 2) Sæt holderen i Forex (3) i ved at placere hullet med armens støtteflange mod loftet og afmærk alle fastgøringshuller. (Bemærk: sørg for at placere fastgøringen sådan at kappen kommer til at vende med hjørnerne mod rummets hjørner) (fig. 1). 3) Bor huller i loftet (fig. 2) og monter dyvlerne (fig. 3). 4) Vikl teflon på den gevindskårne ende af bruserarmen på ½” og skru den herefter på vandindtaget, og fastgør med skruerne 2b støtteflangen til loftet (fig.4). 5) Fastgør holderen i Forex (3) til loftet med skruerne 2b (fig. 5). 6) Tilslut lamperne til strømforsyningen med konnektoren (5). Sørg for at transformatoren (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) er placeret uden for brusekabinen og uden for zone 1 og 2 som angivet i standarden CEI 64-8/7. (fig. 6). 7) Monter hovedbruseren (6) på bruserarmen (1) med de to stifter (fig. 7). 8) Sæt kappen på (7) og fastgør den til loftsfastgøringen (3) med skruerne (fig. 8). 9) Ved udskiftning af lampen anvendes Dichroic lampe 12V - 20 watt, tilslutning GU 5,3. INSTRUKTIONER FÖR MONTERINGEN S 1) Montera flänsen för fäste i taket på armen ½“ och skruva fast det hela samtidigt i taket. 2) Sätt i fästet i Forexplast (3) genom att centrera hålet med flänsen för armens takfäste och märk ut alla hål för fastsättningen (Varning: Försäkra dig om att du riktar in stödet på så sätt att kvadraten är inriktad efter lokalens fyrkant) (figur 1). 3) Gör hålen i taket (figur 2) och montera pluggarna (figur 3). 4) Anbringa teflon på den gängade ändan av duscharmen ½”, skruva därefter fast den på vattenuttaget och fäst stödflänsen i taket genom att Lumière quadro använda skruvarna 2b (figur 4). 5) Sätt fast takfästet i Forexplast (3) genom att använda skruvarna 2b (figur 5). 6) Anslut lamporna till nätspänningssystemet med hjälp av kontaktdonet (5) och var härvid noga med att kontrollera att transformatorn (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) är placerad utanför duschkabinen och utanför områdena 1 och 2 i enlighet med vad som fastställs av CEI normen 64-8/7 (figur 6). 7) Montera duschsilen (6) på duscharmen (1) genom att använda de två skruvstiften (figur 7). 8) Passa in skyddet (7) och sätt fast det på det på takfästet (3) genom att använda skruvarna 8 (figur 8). 9) Vid byte av lampa, använd h alogenreflektorlampa 12V - 20 Watt anslutning GU 5,3. PL Lumière quadro I INSTRUKCJE MONTAŻU 1) Zamontować kołnierz złączki sufitowej do rury ½“ i wszystko przykręcić prowizorycznie do sufitu. 2) Umieścić sufitową płytę z Forexu (3), centrując otwór za pomocą kołnierza rury sufitowej i oznakować wszystkie otwory służące do zamocowania. (Uwaga: upewnić się, że płyta sufitowa jest ukierunkowana według kwadratury pomieszczenia) (rys.1). 3) Wykonać otwory w suficie (rys.2) i zamontować kołki rozprężne (rys.3). 4) Nałożyć teflon na gwintowaną końcówkę rury ½” prysznica, następnie wkręcić ją do chwytu wody i, za pomocą wkrętów 2b, umocować kołnierz płyty sufitowej (rys.4). 5) Umocować płytę sufitową z Forexu (3) za pomocą wkrętów 2b (rys.5). 6) Podłączyć żarówki do instalacji zasilającej za pomocą łącznika (5), po sprawdzeniu, że transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) znajduje się na zewnątrz kabiny prysznicowej i poza strefami 1 i 2 według ustaleń normy CEI 64-8/7. (rys. 6). 7) Zamontować prysznic (6) na rurze (1) za pomocą dwóch wkrętów bez łba (rys.7) 8) Nałożyć osłonę (7) i umocować ją do płyty sufitowej (3) za pomocą wkrętów 8 (rys.8) . 9) Wymiana żarówki - proszę użyć żarówki 12 wolt - 20 wat - przyłącze GU 5,3. GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1) Συναρμολογήστε την φλάντζα σύνδεσης οροφής επί του βραχίονα ½“ και βιδώστε το σύνολο προσωρινά στην οροφή. 2) Τοποθετήστε το στήριγμα από Forex (3) κεντράροντας την οπή με την φλάντζα στήριξης του βραχίονα οροφής και σημαδέψτε όλες τις οπές στερέωσης (Προσοχή: ο προσανατολισμός του στηρίγματος πρέπει να πραγματοποιηθεί κατά τρόπο ώστε το πλαίσιο να προκύπτει προσανατολισμένο όπως ο τετραγωνισμός του δωματίου) (εικ. 1). 3) Πραγματοποιήστε τις οπές στην οροφή (εικ. 2) και συναρμολογήστε τους κοχλίες εφελκυσμού (εικ. 3). 4) Εφαρμόστε τεφλόν στο ελικοτομημένο άκρο του βραχίονα ντους ½”, εν συνεχεία βιδώστε το στην λήψη νερού και, μέσω των βιδών 2b, σταθεροποιήστε τη φλάντζα στηρίγματος οροφής (εικ.4). 5) Σταθεροποιήστε το στήριγμα οροφής από Forex (3) μέσω των βιδών 2b (εικ. 5). 6) Συνδέστε τις λάμπες στην εγκατάσταση τροφοδοσίας μέσω του συνδετήρα (5), προσέχοντας ώστε ο μετασχηματιστής (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) να βρίσκεται έξω από την καμπίνα ντους και έξω από τις ζώνες 1 και 2 σύμφωνα με όσα προσδιορίζονται από την οδηγία CEI 64-8/7. (εικ. 6). 7) Συναρμολογήστε το ντους-οροφής (6) στον βραχίονα ντους (1) μέσω των δύο βιδών (εικ. 7). 8) Φορέστε το κάλυμμα (7) και σταθεροποιήστε το στο στήριγμα οροφής (3) μέσω των βιδών 8 (εικ. 8). 9) Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων παρακαλούμε χρησιμοποιείστε τον διχρωϊκό λαμπτήρα 12V – 20 Watt – σύνδεσης GU 5,3. TR MONTAJ TALİMATLARI 1) Tavan bağlantı flençini ½“lik kol üzerine monte edin ve hepsini aynı anda tavana vidalayın. 2) Deliği tavan kol destek flençi ile merkezleyerek Forex (3) desteği yerleştirin ve bütün sabitleme deliklerini işaretleyin (Dikkat: desteği panelin odanın köşesine dönmüş bir şekilde olmasına dikkat ederek yönlendirildiğinden emin olun) (şek. 1). 3) Tavana delikleri açın (şek. 2) ve dübelleri monte edin (şek. 3). 4) Teflon’u ½” duş kolu diş açılmış ucuna uygulayın, sonra su girişine vidalayın ve, 2b vidaları ile, destek flençini tavana sabitleyin (şek.4). 5) 2b vidaları ile (şek. 5) Forex desteği tavana sabitleyin(3). 6) Konektör ile lambaları besleme tesisatına bağlayın (5), Transformatörün (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) duş kabini dışında ve CEI 64-8/7 normlarında belirtildiği üzere 1 ve 2 alanlarının haricinde yerleştirildiğini özenle kontrol edin. (şek. 6). 7) İki uç vidası ile duş başlığını (6)duş kolu üzerine (1) monte edin (şek. 7). 8) Kaplamayı yerleştirin (7) ve 8 vida ile tavan desteğine (3) sabitleyin (şek. 8). 9) Ampül deðiþiminde lütfen 12V-20Watt Dikroik Ampül kullanýnýz. Baðlantý-GU 5,3. Per la pulizia Gentile Cliente, Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è necessario osservare alcune regole. Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo dopo ogni uso. Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non impiegare mai detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico. Pulizia degli ugelli in gomma: il soffione è dotato del sistema “Easy-Clean” con ugelli (moduli) in gomma. Il calcare è il peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone il sistema “Easy-Clean”. Questi moduli in gomma, sono estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con la mano, i moduli in silicone, le insenature si liberano facilmente dal calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre perfetta. Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito un trattamento diverso da quello da noi suggerito. GB Cleaning Dear Customer, Congratulations for choosing a Bossini product and we thank you for the trust you have given us. To keep the material’s appearance as long as possible, a few guidelines must be followed. Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For routine cleaning, simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying after use. Important note: Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid. Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped with the “Easy-Clean” system with rubber nozzles (modules). Calcium is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes the Easy-Clean” system. These rubber modules are extremely heatresistant and with hot water they dilate, thus detaching the first layer of calcium. Moreover, periodically bending the silicone modules manually easily gets rid of calcium. With one simple gesture, your shower is always perfect. Dear Customer, we would like to remind you that the warranty on our product’s surface is not valid if the material undergoes treatment different than that suggested. D Die Reinigung Lieber Kunde, liebe Kundin, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln befolgt werden. Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen. Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder Phosphorsäure enthalten. Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das von der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen: dem Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig. Sobald warmes Wasser durch die Düsen läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig mit der Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt also eine kleine Handbewegung, um Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten. GB Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen Behandlung unterzogen wurde. F D Nettoyage Cher Client, Félicitations ! Vous venez d’acheter un produit Bossini et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter quelques règles simples. Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon humide avec un peu de savon, rincer et sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant après chaque utilisation. Remarque importante: il est recommandé d’utiliser uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique. Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses (modules) en Lumière quadro caoutchouc. Le calcaire est le pire ennemi des douches et c’est pour cela que Bossini propose le système “Easy-Clean”. Ces modules en caoutchouc sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer régulièrement avec la main sur les modules en caoutchouc pour libérer le calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit pour que votre douche soit toujours en parfait état. Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi un traitement autre que celui que nous recommandons. E Para la limpieza Estimado cliente: le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos por la confianza que ha depositado en nuestra firma. Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas reglas. Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito en la superficie de los productos y forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el producto luego de cada uso. Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico. Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini propone el sistema “Easy-Clean”. Estos módulos de goma, son extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está siempre perfecta. Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la superficie de nuestros productos pierde su validez si el material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por nosotros. P Para a limpar Prezado Cliente, Damos-lhe os parabéns por ter escolhido um produto Bossini e agradecemos a confiança que nos concedeu. Para manter o aspecto impecável do material o mais tempo possível, é necessário respeitar algumas regras. Para a limpeza das peças metálicas: a água contém calcário que se deposita na superfície dos produtos e forma manchas desagradáveis. Para a limpeza normal do produto é suficiente utilizar um pano húmido com um pouco de sabão, enxaguar e secar. É possível assim evitar a formação de manchas de calcário enxugando após cada uso. Nota importante: aconselha-se que use exclusivamente detergentes à base de sabão. Nunca utilize detergentes ou desinfectantes abrasivos ou contendo álcool, ácido clorídrico ou ácido fosfórico. Limpeza dos injectores de borracha: o chuveiro está equipado com o sistema “Easy-Clean” com injectores (módulos) de borracha. O calcário é o pior inimigo do duche por isso a Bossini propõe o sistema “Easy-Clean”. 10 Estes módulos de borracha são extremamente resistentes ao calor e dilatam-se com a água quente, fazendo assim descolar a primeira camada de calcário. Além do mais, flectindo os módulos de silicone periodicamente com a mão, as reentrâncias libertam facilmente o calcário. Com um simples gesto o seu duche está sempre impecável. Caro cliente, recordamos-lhe que a garantia para a parte superficial dos nossos produtos não é válida se o material for submetido a um tratamento diferente do sugerido por nós. RUS Чистка Уважаемый покупатель, Поздравляем Вас с покупкой изделия компании Боссини, и благодарим за оказанное нам доверие. Для более продолжительного сохранения внешнего вида материалов необходимо следовать нескольким правилам. Для чистки металлических поверхностей: воде содержит известняк, который оседает на поверхности изделий и образует неприятные пятна. Чистить изделие необходимо мягкой тканью смоченной в мыльном растворе, ополоснуть водой и просушить. Во избежании образования пятен необходимо протирать поверхность после каждого использования. Важно: рекомендуется использовать средства на основе мыльного раствора. Никогда не использовать чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие спирт, соляную или фосфорную кислоту. Для чистки резиновых насадок: душевая лейка оснащена системой “Easy-Clean” с резиновыми насадками (модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому компания Боссини предлагает систему “Easy-Clean”. Эти резиновые модули очень термостойкие и расширяются под воздействием горячей воды, отделяя таким образом первый слой накипи. Кроме того, если периодически сгибать силиконовые модули движением руки, то накипь легко отстаёт от поверхности. Простым движением руки Ваш душ всегда будет в превосходном состоянии. Уважаемый покупатель, напоминаем Вам, что гарантия на поверхности наших изделий не распрстраняется, если производилась обработка материала, не соответствующая данным указаниям. NL Voor de reiniging Geachte klant, Wij feliciteren u, omdat u een product van Bossini heeft gekozen, en danken u voor het vertrouwen. Om u lang te laten genieten van uw product moeten enkele regels gerespecteerd . Voor de reiniging van metalen delen: het water bevat kalk dat zich neerzet op de oppervlakken van de producten, en vormt onaangename vlekken. Voor de normale reiniging van het product is het voldoende om een vochtige doek met een beetje zeep te gebruiken, en om daarna te spoelen en te drogen. Het is dus mogelijk om kalkvlekken te vermijden wanneer u het product na elk gebruik droogt. Belangrijk: er wordt aangeraden om uitsluitend reinigingsmiddelen op basis van zeep te gebruiken. Gebruik nooit reinigings- of ontsmettingsmiddelen die alcohol, zoutzuur of zwavelzuur bevatten. De reiniging van de rubberen straalpijpjes: de douchekop is voorzien van het systeem “Easy-Clean” met rubberen straalpijpjes (modules). Kalk is de grootste vijand van douches, en daarom stelt Bossini het systeem “Easy-Clean” voor. Deze rubberen modules zijn erg hittebestendig en ze verwijden wanneer ze in contact komen met heet water, zodat de eerste Lumière quadro laag kalk loskomt. Bovendien komt de kalk makkelijk los uit de gleuven van de modules in silicon wanneer deze met de handen regelmatig gebogen worden. Met een eenvoudige handeling zal uw douche steeds perfect zijn. Beste klant, de garantie op de oppervlakken van onze producten vervalt wanneer het materiaal een andere behandeling heeft ondergaan dan diegene die door ons aanbevolen wordt. DK Rengøring Kære kunde Tak fordi De valgte et Bossini produkt, og tak for den tillid, De dermed viser os. For at bevare produktets udseende og funktion så længe som muligt er der nogle enkle anvisninger, man bør følge. Rengøring af metaldele: Vand indeholder kalk, som aflejrer sig på overflader, hvor den viser sig som uønskede pletter. Det er nemt og enkelt at undgå dette. Vask blot med en let fugtig klud med sæbe, og tør af. På denne måde når vandet - og dermed kalken - ikke at tørre ind og efterlade pletter. Vigtigt: Kun sæbebaseret rengøringsmiddel kan anbefales. Brug aldrig opløsende eller desinficerende midler, ethanolholdige kemikalier, klor eller syre. Rengøring af gummidyserne: Brusehovedet er udstyret med et “Easy-Clean” system med gummidyser (moduler). Kalk er badeværelsets værste fjende, og derfor har Bossini udviklet ”Easy-Clean” systemet: Når gummidyserne udsættes for varmt vand, udvider de sig, hvorved eventuelt aflejret kalk løsner sig. Hvis man af og til ”nulrer” eller gnubber gummidyserne med håndfladen eller fingrene, løsner man også den kalk, som sidder længere inde i dyserne, og på den måde vil man kunne undgå problemer med kalk. Garantien dækker kun, hvis produktet er monteret og behandlet som beskrevet i denne vejledning. S Rengöring Käre kund Vi gratulerar er till valet av en Bossini produkt och tackar för att Ni gett oss detta förtroende. För att bibehålla produktens ursprungliga utseende så länge som möjligt följer här några tips som vi rekommenderar er att följa. Rengöring av metall detaljer: Vatten innehåller kalk som avlagras på ytan och ger tråkiga fläckar. För den ”dagliga”rengöringen använd en fuktad trasa med lite tvål, rengör och torka av. Kalkavlagringarna kan därmed förhindras att torka in. Viktig information: Vi rekommenderar er att bara använda ett tvålbaserat rengöringsmedel. Använd aldrig ett rengöringsmedel med slipmedel eller desinfektionsmedel inte heller medel som innehåller alkohol, saltsyra eller fosforsyra. Rengöring av gummimunstyckena: Duschsilen är utrustad med ett ”lättrengörings” system med Silikongummi munstycken. Kalk är en duschs värsta fiende och därför introducerar Bossini detta lättrengörings system. Silikongummi munstyckena är extremt värmetåliga. De utvidgas i varmt vatten detta gör att det yttersta kalklagret försvinner. Genom att periodiskt med enkla handrörelser böja silikonnipplarna avlägsnas lätt alla kalkavlagringar och er dusch fungerar alltid perfekt.. Bäste kund, vi vill göra Er uppmärksammad på att garantin avseende vår produkts yta inte gäller om materialet utsätts för behandling som avviker från de lämnade rekommendationerna. PL Czyszczenie Szanowny Kliencie, Gratulujemy udanego zakupu wyrobu firmy Bossini i dziękujemy za okazane zaufanie. W celu jak najdłuższego zachowania prawidłowego stanu wyrobu należy przestrzegać kilku zasad. Czyszczenie metalowych elementów woda zawiera wapień, który osadza się na powierzchni wyrobów i tworzy mało estetyczne plamy. Do codziennego czyszczenia wyrobu wystarczy użyć wilgotnej szmatki namoczonej w wodzie z mydłem, spłukać i wysuszyć. Można, zatem, zapobiec formowaniu się plam wycierając wyrób po każdym użyciu. Uwaga ważne: zaleca się używanie tylko detergentów na bazie mydła. Nie należy nigdy używać detergentów lub środków dezynfekujących zawierających substancje ścierne lub spirytus, kwas solny lub kwas fosforowy. Czyszczenie gumowych dysz: prysznic jest wyposażony w system “Easy-Clean” wyposażony w gumowe dysze (moduły). Wapień jest największym wrogiem kabin prysznicowych i dlatego firma Bossini oferuje system “Easy-Clean”. Wzmiankowane moduły gumowe są wyjątkowo odporne na ciepło, a pod wpływem ciepłej wody zwiększają swoją objętość powodując odpadanie pierwszej warstwy osadu wapiennego. Ponadto, ręcznie wyginając silikonowe moduły można okresowo wyczyścić zagłębienia z powstałego osadu. Wykonując ten prosty zabieg wasz prysznic będzie zawsze w doskonałym stanie. Szanowny kliencie, przypominamy, że jeżeli materiał zostanie poddany konserwacji innej od zalecanej, nastąpi utrata praw gwarancyjnych dotyczących powierzchni naszego wyrobu. GR Καθαρισμός Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για την αγορά ενός προϊόντος Bossini και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε. Για να διατηρήστε την καλή εμφάνιση του υλικού σας για όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, πρέπει να ακολουθήσετε μερικές οδηγίες. Καθαρισμός των μεταλλικών εξαρτημάτων: Το νερό περιέχει άλατα τα οποία επικάθονται στις επιφάνειες και δημιουργούν ανεπιθύμητους λεκέδες. Για τον καθαρισμό ρουτίνας, απλά χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με λίγο σαπούνι, ξεβγάλτε και στεγνώστε. Οι λεκέδες από τα άλατα μπορούν να αποφευχθούν αν ακολουθήσει στέγνωμα μετά τη χρήση. Σημαντική σημείωση: Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού με βάση το σαπούνι και μόνο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά ή όσα περιέχουν οινόπνευμα, υδροχλωρικό οξύ ή φωσφορικό ξύ. Καθαρισμός των στομίων εκροής από ελαστικό: Το ντουςοροφή είναι εξοπλισμένο με το σύστημα “Easy-Clean” με στόμια εκροής από ελαστικό υλικό. Τα άλατα είναι ο χειρότερος εχθρός του ντους και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Bossini προτείνει το σύστημα “Easy-Clean”. Αυτά τα στοιχεία από ελαστικό υλικό είναι πάρα πολύ ανθεκτικά στη θερμότητα και με το ζεστό νερό διαστέλλονται, οπότε αποσπάται το πρώτο στρώμα των αλάτων. Επιπλέον, το περιοδικό λύγισμα με το χέρι των στοιχείων σιλικόνης αφαιρεί εύκολα τα άλατα. Με μια απλή κίνηση, το ντους σας είναι πάντα τέλειο. Αγαπητέ Πελάτη, θα θέλαμε να σας υπενθυμίσουμε ότι η εγγύηση για την επιφάνεια του προϊόντος δεν ισχύει αν το υλικό υποστεί διαφορετική μεταχείριση από αυτήν που συνιστάται. 11 Lumière quadro TR Temizleme Sevgili Müşterimiz, Bir Bossini ürününü seçtiğiniz için tebrikler. Bize olan güveniniz için teşekkür ederiz. Malzemenin görünümünü mümkün olduğu kadar uzun süre korumak için, birkaç kurala dikkat edilmesi gerekir. Metal kısımların temizliği: suda, yüzeylerde birikip nahoş lekeler oluşturan kireç vardır. Rutin temizlik için, biraz sabunlanmış nemli bir bez kullanın, durulayın ve kurulayın. Kullandıktan sonra kurutulursa kireç lekelerinin önüne geçilebilir. Önemli not: Sadece sabun bazlı bir deterjan kullanılması tavsiye edilir. Asla aşındırıcı nitelikte ya da alkol, hidroklorik asit veya fosforik asit içeren deterjanlar veya dezenfektanlar kullanmayın. Lastik memelerin temizliği: duş başlığına lastik memeler (modüller) içeren “Easy-Clean” (kolay temizlenir) sistem takılmıştır. Kireç, bir duşun en büyük düşmanıdır. Bu nedenle Bossini “Easy-Clean” sistemini önermektedir. Bu lastik modüller ısıya azami derecede dayanıklıdır ve sıcak suda genişlediğinden, ilk kireç katmanını atar. Ayrıca, belirli aralıklarla silikon modüllerin elle bükülmesi, kireçten kolayca kurtulmanızı sağlar. Tek bir hareketle, duşunuz daima mükemmel durumda kalır. Sevgili Müşterimiz, ürünlerimizin yüzeyinin garantisinin, malzemeye önerdiğimizden farklı şekilde muamele edildiği taktirde geçersiz olacağını hatırlatırız. Bossini S.p.a. 25014 Castenedolo (Brescia) Italy Via G. Matteotti, 170/A Tel.++39 030 2134 211 Fax++39 030 2134 290 www.bossini.it [email protected] Made in Italy 2MXFI00730000 Distribuito da / Distributed by