Lumière quadro
Lumière Quadro
I
GB
D
F
E
P
RUS
NL
DK
S
PL
GR
TR
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions
Montage- und Wartungsanleitung
Instructions pour l’installation et conseils d’entretien
Instrucciones de montaje y de mantenimiento
Instruções de montagem e de manutenção
Руководство по монтажу и эксплуатации Instructies voor Montage en Onderhoud
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning
Installation och skötselanvisningar
Montaż i konserwacja
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
Montaj ve bakım talimatları
Lumière quadro
Componenti
IT
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
6)
7)
8)
9)
Braccio doccia a soffitto e flangia
Viti e Tasselli
Supporto a soffitto
Grani
Connettore
Soffione
Copertura
Bottoni fissaggio copertura
Lampadina tipo Dicroica 12V-20 watt
attacco: GU 5,3
Комплектация RUS
Parts
GB
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Ceiling-mounted shower arm and flange
Screws and expansion bolts
Ceiling support
Dowels
Connector
Shower head
Cover
Screws for fixing cover
Dichroic lamp 12 V -20 Watt connection GU 5,3
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Deckenduscharm und Flansch
Schrauben und Dübel
Deckenhalterung
Stifte
Stecker
Duschbrause
Abdeckung
Befestigungsschrauben der Abdeckung
12V – 40 Watt dichroitische Glühbirne,
GU 5,3 Anschluss
F
Bras de douche et bride de fixation au plafond
Vis et chevilles
Support de fixation au plafond
Vis sans tête
Connecteur
Plafond de douche
Cache
Vis de fixation du cache
Ampoule dichroïque 12V – 20 Watts – connexion GU 5,3
Componentes
E
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Brazo de la ducha de techo y brida
Tornillos y tacos
Soporte de techo
Pasadores
Conector
Cabezal de ducha
Cubierta
Tornillos de fijación de la cubierta
Lámpara tipo dicroica 12V-20Watts, empalme GU 5,3
Componentes P
1)
2)
3)
4)
5)
Braço do chuveiro de tecto e flange
Parafusos e Buchas
Suporte de tecto
Parafusos
Conector
Кронштейн душа для крепления к потолку и фланец
Винты и накладки
Опора для крепления к потолку
Кольца
Соединитель
Душевая лейка
Покрытие
Винты для крепления покрытия
Лампа «двухцветного» типа 12V - 20 W - соединение GU 5,3
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Plafond douchearm met flens
Schroeven en pluggen
Plafondhouder
Bevestigingsschroeven
Connector
Douchekop met sproeier
Afdekkend omhulsel
Schroeven tbv semi-transparante kap
Lamp, 12 volt - 20 watt, lampvoet GU 5,3
Enkeltdele
Composants 1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Onderdelen
NL
Einzelteile D
Chuveiro
Cobertura
Parafusos fixação cobertura
Lâmpada Dichroic 12V-20 Watt,
ligação GU 5,3
DK
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Bruserarm til loftfastgøring og flange
Skruer og dyvler
Loftfastgøring
Stifter
Forbindelsesstykke
Bruserhoved
Kappe
Fastgøringsskruer til kappe
Dichroic lampe 12V - 20 watt,
tilslutning GU 5,3
Komponenter
S
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Arm för takduschsil och fläns
Skruvar och Pluggar
Takfäste
Skruvstift
Kontaktdon
Duschsil
Skydd
Skruvar för fastsättning av skyddet
Halogenreflektorlampa 12V - 20 Watt anslutning GU 5,3
Lumière quadro
Εξαρτήματα
GR
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Βραχίονας ντους οροφής και φλάντζα
Βίδες και κοχλίες εφελκυσμού
Στήριγμα οροφής
Βίδες
Συνδετήρας
Ντους-οροφής
Κάλυμμα
Βίδες στερέωσης καλύμματος
Διχρωϊκός λαμπτήρας 12V – 20 Watt – σύνδεσης GU 5,3
9
Parçalar
TR
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Tavan duş kolu ve flenç
Vidalar ve dübeller
Tavan desteği
Uç vidaları
Konektör
Duş başlığı
Kaplama
Kaplama sabitleme vidaları
Ampül deðiþiminde lütfen 12V-20 Watt Dikroik Ampül kullanýnýz. Baðlantý-GU 5,3
I)Installazione a soffitto
GB)
Ceiling installation
D) Montage an der Decke
F) Installation au Plafond
E) Instalación de techo
P)
Montagem chuveiro de tecto
RUS) Потолочное крепление
NL) Plafond Douchekop
DK) Loftinstallation
S)
Duschsilar för montage i tak
PL)
Montaz do sufitu
GR)
Εγκatάstasη se οροfή
TR) Tavan Montaji
Komponenty
PL
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Rura sufitowa prysznica i kołnierz.
Wkręty i kołki rozprężne
Sufitowa płyta mocująca
Wkręty bez łba
Łącznik
Prysznic
Osłona
Wkręty mocujące osłony
Żarówka 12wolt - 20wat, przyłącze GU 5,3
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE
LIBRETTO DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL
CAREFULLY.
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
Lumière quadro
Lumière quadro
Attacco corrente / Power connection / Stromanschluss / Branchement au secteur / Toma para la corriente /
Ligação à corrente / Подключение электропитания / Stroomkoppeling / Strøm forsyning / Strömanslutning
/ Przyłącze prądu / Σύνδεση στην τροφοδοσία του ρεύματος / Güç bağlantısı /
Attenzione! Posizionare il trasformatore al di
fuori della cabina doccia.
Warning! Position the transformer outside
the shower box.
!
Achtung! den Transformator außerhalb der
Duschkabine anbringen.
Attention! Installer le transformateur en
dehors de la cabine de douche.
¡ATENCIÓN! Colocar el transformador fuera
de la cabina de la ducha.
Atenção! Colocar o transformador fora da
cabina do chuveiro.
Внимание! Установить трансформатор за
пределами душевой кабины.
Oppassen! De transformator moet buiten de
doucheruimte aangebracht worden.
Advarsel! Placer transformatoren uden for
brusekabinen.
Varning! Placera transformatorn utanför duschkabinen.
Uwaga! Umieścić transformator na zewnątrz
kabiny prysznicowej.
Fig. 1
Προσοχή! Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή
έξω από την καμπίνα ντους.
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Dikkat! Transformatörü duş kabininin dışına
yerleştirin.
Fig. 8
Lumière quadro
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
1) Montare la flangia di attacco a soffitto sul braccio da ½“ ed avvitare il tutto temporaneamente al soffitto.
2) Inserire il supporto in Forex (3) centrando il foro con la flangia di supporto del braccio a soffitto e segnare tutti i fori di fissaggio
(Attenzione: accertarsi di orientare il supporto in modo che il quadro risulti orientato come da quadratura della stanza) (fig. 1).
3) Eseguire i fori a soffitto (fig. 2) e montare i tasselli (fig. 3).
4) Applicare del teflon all’estremità filettata del braccio doccia da ½”, quindi avvitarlo alla presa acqua e, mediante le viti 2b, fissare la flangia di supporto a soffitto (fig.4).
5) Fissare il supporto in Forex (3) a soffitto mediante le viti 2b (fig. 5).
6) Collegare le lampade all’impianto di alimentazione mediante il connettore (5), avendo cura di verificare che l' Alimentatore
(230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) sia posizionato all’esterno della cabina doccia e fuori dalle zone 1 e 2 secondo quanto definito dalla norma CEI 64-8/7 (fig. 6).
7) Montare il soffione (6) sul braccio doccia (1) mediante i due grani (fig. 7).
8) Calzare la copertura (7) e fissarla al supporto a soffitto (3) mediante i bottoni 8 (fig. 8).
9) Per la sostituzione delle lampadine: utilizzare lampadine tipo "Dicroiche" 12 V - 20 Watt. Attacco: GU 5,3.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
1) Mount the ceiling mount flange onto the ½“ arm and screw everything temporarily to the ceiling.
2) Insert the Forex (3) support centring the hole with the ceiling arm support flange and mark all the fixture holes (Warning: make sure you mount the support so that the control panel is installed in the correct position for the room) (fig. 1).
3) Make holes in the ceiling (fig. 2) and mount the expansion bolts (fig. 3).
4) Apply Teflon to the threaded end of the ½” shower arm, then screw it onto the water intake and, using screws 2b, secure the support flange to the ceiling (fig.4).
5) Fix the Forex support (3) to the ceiling using screws 2b (fig. 5).
6) Connect the bulbs to the power plant using the connector (5), making sure that the transfer (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) is positioned outside the shower box and outside zones 1 and 2 according to the prescriptions of standard CEI 64-8/7. (fig. 6).
7) Mount the shower head (6) onto the shower arm (1) using the two stop dowels (fig. 7).
8) Put the cover on (7) and secure it to the ceiling support (3) with screws 8 (fig. 8).
9) For the replacement of the lamps please use the Dichroic lamp12V – 20 Watt – connection GU 5,3.
MONTAGEANWEISUNGEN
D
1) Den Anschlussflansch an der Decke, auf dem ½ “ – Arm montieren und alles gleichzeitig an der Decke anschrauben.
2) Die Forex-Halterung (3) einfügen und dabei die Bohrung mit dem Halterungsflansch des Arms an der Decke zentrieren. Alle Befestigungsbohrungen markieren.
(Achtung: sicherstellen, dass die Halterung so ausgerichtet wird, dass das Quadrat mit der Quadratur des Zimmers ausgerichtet ist) (Abb. 1).
3) Die Bohrungen an der Decke durchführen (Abb. 2) und die Dübel montieren (Abb. 3).
4) Ein Teflonband am Ende mit Gewinde des ½" - Duscharms anbringen und anschließend den Arm an den Wasseranschluss anschrauben. Mit Hilfe der Schrauben 2b den Halterungsflansch an der Decke befestigen (Abb. 4).
5) Die Forex-Halterung (3), mit Hilfe der Schrauben 2b, an der Decke befestigen (Abb. 5).
6) Die Lampen mit Hilfe des Steckers (5) an die Stromversorgungsleitung anschließen und dabei darauf achten, dass der Transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V), entsprechend den CEI-Normen 64-8/7, außerhalb der Duschkabine und außerhalb der Bereiche 1 und 2 angebracht wird (Abb. 6).
7) Die Duschbrause (6) mit den beiden Stiften am Duscharm (1) montieren (Abb. 7).
8) Das Abdeckrohr (7) überziehen und an die Deckenbefestigung (3) mit Hilfe der vier Schrauben 8 anschrauben (Abb. 8).
9) Die Glühbirne mit 12V – 40 Watt dischroitischer Typ, mit GU 5,3 Anschluss auswechseln.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
F
1) Monter la bride de fixation sur le bras de ½" et visser le tout temporairement au plafond.
2) Introduire le support en Forex (3) en centrant l'orifice avec la bride de support du bras au plafond et tracer une marque en correspondance de tous les trous de fixation
(Attention : veiller à positionner le support de façon que son orientation respecte celle de la cabine de douche) (fig. 1).
3) Percer les trous dans le plafond (fig. 2) et introduire les chevilles (fig. 3).
4) Appliquer du téflon sur l'extrémité filetée du bras de douche de ½" et le visser à l'arrivée d'eau. A l'aide des vis 2b, fixer la bride de support au plafond (fig. 4).
5) Fixer le support en Forex (3) au plafond à l'aide des vis 2b (fig. 5).
6) Brancher les ampoules au circuit d'alimentation par le biais du connecteur (5), après avoir contrôlé que le transformateur
(230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) se trouve à l'extérieur de la cabine de douche et hors des zones 1 et 2, conformément à la réglementation CEI 64-8/7. (fig.6).
7) Monter le plafond de douche (6) sur le bras de douche (1) à l'aide des deux vis sans tête (fig. 7).
8) Monter le cache (7) et le fixer au support de fixation (3) à l'aide des vis (8) (fig. 8).
9) Pour le remplacement d'ampoule utiliser le type dichroïque 12V - 20 Watt - connexion GU 5,3.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
E
1) Montar la brida de unión al techo en el brazo de ½” y enroscar las dos piezas momentáneamente en el techo.
2) Aplicar el soporte de Forex (3) centrando el orificio con la brida de soporte del brazo y marcar todos los orificios de fijación
(Atención: es necesario orientar el soporte de modo que el cuadrado quede orientado según la superficie del cuarto de baño) (fig. 1).
3) Efectuar los orificios en el techo (fig. 2) y montar los tornillos de expansión (fig. 3).
4) Aplicar el teflón en el extremo fileteado del brazo de ducha de ½”, enroscarlo en la toma de agua y fijar la brida de soporte al techo con los tornillos 2b (fig.4).
5) Fijar el soporte de Forex (3) en el techo mediante los tornillos 2b (fig. 5).
6) Conectar las lámparas a la instalación de alimentación mediante el conector (5), prestando atención a que el transformador
(230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) quede ubicado fuera de la cabina de la ducha y fuera de las zonas 1 y 2, según lo establecido por la norma CEI 64-8/7 (fig. 6).
Lumière quadro
7) Montar el cabezal (6) en el brazo de la ducha (1) utilizando los pasadores (fig. 7).
8) Calzar la cubierta (7) y fijarla en el soporte del techo (3) con los tornillos correspondientes (8) (fig. 8).
9) Para reposición de las “lámparas” utilizar las tipo “Dicroica” 12V- 20 Watts, empalme GU 5.3.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
P
1) Montar a flange de ligação no tecto no braço de ½“ e enroscar o grupo ao mesmo tempo no tecto.
2) Introduzir o suporte de Forex (3) centrando o furo com a flange de suporte do braço de tecto e marcar todos os furos de fixação
(Atenção: orientar bem o suporte de modo que o quadro resulte bem orientado com a disposição do quarto de banho) (fig. 1).
3) Efectuar os furos no tecto (fig. 2) e montar as buchas (fig. 3).
4) Aplicar teflon na extremidade com rosca do braço do chuveiro de ½”, e depois enroscá-lo à tomada de água e, através dos parafusos 2b, fixar a flange de suporte ao tecto (fig.4).
5) Fixar o suporte de Forex (3) no tecto com dos parafusos 2b (fig. 5).
6) Ligar as lâmpadas à instalação de alimentação através do conector (5), prestando atenção para que o transformador
(230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) fique montado no exterior da cabina do chuveiro e fora das zonas 1 e 2 segundo quanto definido pela norma CEI 64-8/7. (fig. 6).
7) Montar o chuveiro (6) no braço (1) através dos dois parafusos (fig. 7).
8) Montar a cobertura (7) fixando-a ao suporte de tecto (3) através dos parafusos 8 (fig. 8).
9) Para substituir a lâmpada, por favor, use Lâmpada Dichroic 12V-20 Watt, ligação GU 5,3.
Инструкции по монтажу
RUS
MONTAGE INSTRUCTIES
NL
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
1) Смонтировать фланец крепления к потолку на кронштейне в ½“ и все временно привинтить к потолку 2) Вставить опору из Forex (3) центрируя отверстие с опорным фланцем кронштейна, крепящегося к потолку и пометить все
отверстия крепления.
(Внимание: Убедиться в том, что опора направлена таким образом, чтобы квадрат был направлен согласно квадрату комнаты)
(рис. 1).
3) Просверлить в потолке отверстия (рис. 2) и установить накладки (рис. 3).
4) Нанести тефлон на нарезной конец кронштейна душа в ½”, затем подсоединить к установке подачи воды и при помощи винтов 2b, закрепить опорный фланец на потолке. (рис.4).
5) Закрепить опору из Forex (3) на потолке посредством винтов 2b (рис. 5).
6) Подсоединить лампы к установке питания при помощи соединителя (5), не забыть, что трансформатор (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) должен находится за пределами душевой кабины и за пределами зоны 1 и 2, согласно нормам
CEI 64-8/7. (рис. 6).
7) Установить душевую лейку (6) на кронштейне душа при помощи двух колец (рис. 7).
8) Установить покрытие (7) и прикрепить его к опоре на потолке (3) посредством винтов 8 (рис. 8).
9) Для замены использовать лампы «двухцветного» типа 12V - 20 W – соединение GU 5,3.
1) De flens voor plafondbevestiging aan de ½“ douchearm bevestigen en het geheel voorlopig aan het plafond vastschroeven.
2) De Forex douchehouder aanbrengen met de opening centraal op de steunflens van de douchearm en alle boorgaten op het plafond aftekenen.
(Oppassen: oriëntatie van de plafondhouder zodanig bepalen dat het vierkant van de douchekop in overeenstemming is met de
vierkantigheid van de badkamer ) (fig. 1).
3) Gaten in het plafond aanbrengen (fig. 2) en pluggen erin steken (fig.3).
4) Teflon aanbrengen op het uiteinde met schroefdraad van de ½” douchearm, dan vastdraaien op de watertoevoer en met behulp van de schroeven 2b de steunflens aan het plafond bevestigen (fig.4).
5) De Forex douchehouder (3) met behulp van de schroeven 2b aan het plafond bevestigen (fig. 5).
6) De lampen met behulp van de connector (5) met de stroomvoeding verbinden, waarbij men ervoor moet zorgen dat de transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) buiten de doucheruimte wordt aangebracht en buiten bereik 1 en bereik 2 volgens de veiligheidsvoorschriften CEI 64-8/7. (fig. 6). 7) De sproeier (6) op de douchearm (1) monteren met behulp van de twee Allen schroeven (fig.7).
8) Het afdekkende omhulsel (7) over de douchekop halen en aan de plafondhouder (3) vastmaken met de schroeven 8. (Fig.8).
9) Voor het vervangen van de lamp adviseren wij gebruik te maken van een lamp, 12 volt - 20 watt, lampvoet GU 5,3.
1) Monter fastgøringsflangen til fastgøring i loftet på armen på ½“ og skru det hele i loftet på én gang.
2) Sæt holderen i Forex (3) i ved at placere hullet med armens støtteflange mod loftet og afmærk alle fastgøringshuller.
(Bemærk: sørg for at placere fastgøringen sådan at kappen kommer til at vende med hjørnerne mod rummets hjørner) (fig. 1).
3) Bor huller i loftet (fig. 2) og monter dyvlerne (fig. 3).
4) Vikl teflon på den gevindskårne ende af bruserarmen på ½” og skru den herefter på vandindtaget, og fastgør med skruerne 2b støtteflangen til loftet (fig.4).
5) Fastgør holderen i Forex (3) til loftet med skruerne 2b (fig. 5).
6) Tilslut lamperne til strømforsyningen med konnektoren (5). Sørg for at transformatoren (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) er placeret uden for brusekabinen og uden for zone 1 og 2 som angivet i standarden CEI 64-8/7. (fig. 6).
7) Monter hovedbruseren (6) på bruserarmen (1) med de to stifter (fig. 7).
8) Sæt kappen på (7) og fastgør den til loftsfastgøringen (3) med skruerne (fig. 8).
9) Ved udskiftning af lampen anvendes Dichroic lampe 12V - 20 watt, tilslutning GU 5,3.
INSTRUKTIONER FÖR MONTERINGEN
S
1) Montera flänsen för fäste i taket på armen ½“ och skruva fast det hela samtidigt i taket.
2) Sätt i fästet i Forexplast (3) genom att centrera hålet med flänsen för armens takfäste och märk ut alla hål för fastsättningen
(Varning: Försäkra dig om att du riktar in stödet på så sätt att kvadraten är inriktad efter lokalens fyrkant) (figur 1).
3) Gör hålen i taket (figur 2) och montera pluggarna (figur 3).
4) Anbringa teflon på den gängade ändan av duscharmen ½”, skruva därefter fast den på vattenuttaget och fäst stödflänsen i taket genom att Lumière quadro
använda skruvarna 2b (figur 4).
5) Sätt fast takfästet i Forexplast (3) genom att använda skruvarna 2b (figur 5).
6) Anslut lamporna till nätspänningssystemet med hjälp av kontaktdonet (5) och var härvid noga med att kontrollera att transformatorn
(230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) är placerad utanför duschkabinen och utanför områdena 1 och 2 i enlighet med vad som fastställs av CEI normen 64-8/7 (figur 6).
7) Montera duschsilen (6) på duscharmen (1) genom att använda de två skruvstiften (figur 7).
8) Passa in skyddet (7) och sätt fast det på det på takfästet (3) genom att använda skruvarna 8 (figur 8).
9) Vid byte av lampa, använd h alogenreflektorlampa 12V - 20 Watt anslutning GU 5,3.
PL
Lumière quadro
I
INSTRUKCJE MONTAŻU
1) Zamontować kołnierz złączki sufitowej do rury ½“ i wszystko przykręcić prowizorycznie do sufitu.
2) Umieścić sufitową płytę z Forexu (3), centrując otwór za pomocą kołnierza rury sufitowej i oznakować wszystkie otwory służące do zamocowania.
(Uwaga: upewnić się, że płyta sufitowa jest ukierunkowana według kwadratury pomieszczenia) (rys.1).
3) Wykonać otwory w suficie (rys.2) i zamontować kołki rozprężne (rys.3).
4) Nałożyć teflon na gwintowaną końcówkę rury ½” prysznica, następnie wkręcić ją do chwytu wody i, za pomocą wkrętów 2b, umocować kołnierz płyty sufitowej (rys.4).
5) Umocować płytę sufitową z Forexu (3) za pomocą wkrętów 2b (rys.5).
6) Podłączyć żarówki do instalacji zasilającej za pomocą łącznika (5), po sprawdzeniu, że transformator (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) znajduje się na zewnątrz kabiny prysznicowej i poza strefami 1 i 2 według ustaleń normy CEI 64-8/7. (rys. 6).
7) Zamontować prysznic (6) na rurze (1) za pomocą dwóch wkrętów bez łba (rys.7)
8) Nałożyć osłonę (7) i umocować ją do płyty sufitowej (3) za pomocą wkrętów 8 (rys.8) .
9) Wymiana żarówki - proszę użyć żarówki 12 wolt - 20 wat - przyłącze GU 5,3.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1) Συναρμολογήστε την φλάντζα σύνδεσης οροφής επί του βραχίονα ½“ και βιδώστε το σύνολο προσωρινά στην οροφή.
2) Τοποθετήστε το στήριγμα από Forex (3) κεντράροντας την οπή με την φλάντζα στήριξης του βραχίονα οροφής και σημαδέψτε όλες τις οπές στερέωσης
(Προσοχή: ο προσανατολισμός του στηρίγματος πρέπει να πραγματοποιηθεί κατά τρόπο ώστε το πλαίσιο να προκύπτει προσανατολισμένο
όπως ο τετραγωνισμός του δωματίου) (εικ. 1).
3) Πραγματοποιήστε τις οπές στην οροφή (εικ. 2) και συναρμολογήστε τους κοχλίες εφελκυσμού (εικ. 3).
4) Εφαρμόστε τεφλόν στο ελικοτομημένο άκρο του βραχίονα ντους ½”, εν συνεχεία βιδώστε το στην λήψη νερού και, μέσω των βιδών 2b, σταθεροποιήστε τη φλάντζα στηρίγματος οροφής (εικ.4).
5) Σταθεροποιήστε το στήριγμα οροφής από Forex (3) μέσω των βιδών 2b (εικ. 5).
6) Συνδέστε τις λάμπες στην εγκατάσταση τροφοδοσίας μέσω του συνδετήρα (5), προσέχοντας ώστε ο μετασχηματιστής (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) να βρίσκεται έξω από την καμπίνα ντους και έξω από τις ζώνες 1 και 2 σύμφωνα με όσα προσδιορίζονται από την οδηγία CEI 64-8/7. (εικ. 6).
7) Συναρμολογήστε το ντους-οροφής (6) στον βραχίονα ντους (1) μέσω των δύο βιδών (εικ. 7).
8) Φορέστε το κάλυμμα (7) και σταθεροποιήστε το στο στήριγμα οροφής (3) μέσω των βιδών 8 (εικ. 8).
9) Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων παρακαλούμε χρησιμοποιείστε τον διχρωϊκό λαμπτήρα 12V – 20 Watt – σύνδεσης GU 5,3.
TR
MONTAJ TALİMATLARI
1) Tavan bağlantı flençini ½“lik kol üzerine monte edin ve hepsini aynı anda tavana vidalayın.
2) Deliği tavan kol destek flençi ile merkezleyerek Forex (3) desteği yerleştirin ve bütün sabitleme deliklerini işaretleyin
(Dikkat: desteği panelin odanın köşesine dönmüş bir şekilde olmasına dikkat ederek yönlendirildiğinden emin olun) (şek. 1).
3) Tavana delikleri açın (şek. 2) ve dübelleri monte edin (şek. 3).
4) Teflon’u ½” duş kolu diş açılmış ucuna uygulayın, sonra su girişine vidalayın ve, 2b vidaları ile, destek flençini tavana sabitleyin (şek.4).
5) 2b vidaları ile (şek. 5) Forex desteği tavana sabitleyin(3).
6) Konektör ile lambaları besleme tesisatına bağlayın (5), Transformatörün (230÷240V~, 10÷60W, 50÷60Hz, Vout=12V) duş kabini dışında ve CEI 64-8/7 normlarında belirtildiği üzere 1 ve 2 alanlarının haricinde yerleştirildiğini özenle kontrol edin. (şek. 6).
7) İki uç vidası ile duş başlığını (6)duş kolu üzerine (1) monte edin (şek. 7).
8) Kaplamayı yerleştirin (7) ve 8 vida ile tavan desteğine (3) sabitleyin (şek. 8).
9) Ampül deðiþiminde lütfen 12V-20Watt Dikroik Ampül kullanýnýz. Baðlantý-GU 5,3.
Per la pulizia
Gentile Cliente,
Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per
la fiducia accordataci. Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è
necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio che si deposita sulla superficie
dei prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto è
sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di sapone, sciacquare ed asciugare.
E’ possibile quindi evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo dopo
ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone. Non
impiegare mai detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico.
Pulizia degli ugelli in gomma: il soffione è dotato del sistema “Easy-Clean” con ugelli (moduli) in gomma. Il calcare è il
peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone il sistema “Easy-Clean”. Questi moduli in gomma, sono estremamente
resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di calcare. Inoltre, flettendo
periodicamente con la mano, i moduli in silicone, le insenature si liberano facilmente dal
calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito un
trattamento diverso da quello da noi suggerito.
GB
Cleaning
Dear Customer,
Congratulations for choosing a Bossini product and we thank
you for the trust you have given us. To keep the material’s
appearance as long as possible, a few guidelines must be
followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits
on surfaces and forms unpleasant spots. For routine cleaning,
simply use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium
spots can therefore be avoided by drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is
recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants
or those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric
acid.
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped with
the “Easy-Clean” system with rubber nozzles (modules). Calcium
is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes the
Easy-Clean” system. These rubber modules are extremely heatresistant and with hot water they dilate, thus detaching the first
layer of calcium. Moreover, periodically bending the silicone
modules manually easily gets rid of calcium. With one simple
gesture, your shower is always perfect.
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty
on our product’s surface is not valid
if the material undergoes treatment different than that
suggested. D
Die Reinigung
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der Firma
Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns
entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie
möglich zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln
befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich
auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken
bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife
zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um
die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die
Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich
Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie auf
keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die
Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder Phosphorsäure
enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den
Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das von
der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die
Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen: dem Kalk. Die
Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig.
Sobald warmes Wasser durch die Düsen läuft, dehnen sie
sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber
hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig mit der Hand
zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk
befreit werden. Es genügt also eine kleine Handbewegung, um
Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten.
GB
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern,
dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte verfällt,
wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen
Behandlung unterzogen wurde.
F
D
Nettoyage
Cher Client,
Félicitations ! Vous venez d’acheter un produit Bossini et vous
remercions de la confiance que vous nous témoignez. Pour
que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect
d’origine, nous vous invitons à respecter quelques règles
simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire
qui se dépose à la surface du produit et forme des taches
inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser
un chiffon humide avec un peu de savon, rincer et sécher. Il est
possible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant
après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser
uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais
faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou
contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche
est munie du système “Easy-Clean” avec des buses (modules) en
Lumière quadro
caoutchouc. Le calcaire est le pire ennemi des douches et c’est
pour cela que Bossini propose le système “Easy-Clean”.
Ces modules en caoutchouc sont extrêmement résistants à la
chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau chaude, permettant
ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En outre,
il suffit d’appuyer régulièrement avec la main sur les modules
en caoutchouc pour libérer le calcaire présent dans les orifices.
Un simple geste suffit pour que votre douche soit toujours en
parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface
de nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi un
traitement autre que celui que nous recommandons.
E
Para la limpieza
Estimado cliente:
le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos por la confianza que ha depositado en nuestra
firma. Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es
necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene
calcio que se deposito en la superficie de los productos y forma
manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto
se debe utilizar un paño húmedo con un poco de jabón,
enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas
de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes
a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido
fosfórico.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada del
sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La cal es
el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini propone
el sistema “Easy-Clean”. Estos módulos de goma, son extremadamente resistentes
al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa
de cal. Además, doblando periódicamente con la mano, los
módulos de silicona, las acanaladuras se liberan fácilmente
del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está siempre
perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la
superficie de nuestros productos pierde su validez si el material
ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por
nosotros.
P
Para a limpar
Prezado Cliente,
Damos-lhe os parabéns por ter escolhido um produto Bossini
e agradecemos a confiança que nos concedeu. Para manter
o aspecto impecável do material o mais tempo possível, é
necessário respeitar algumas regras.
Para a limpeza das peças metálicas: a água contém calcário
que se deposita na superfície dos produtos e forma manchas
desagradáveis. Para a limpeza normal do produto é suficiente
utilizar um pano húmido com um pouco de sabão, enxaguar
e secar. É possível assim evitar a formação de manchas de
calcário enxugando após cada uso.
Nota importante: aconselha-se que use exclusivamente
detergentes à base de sabão. Nunca utilize detergentes ou
desinfectantes abrasivos ou contendo álcool, ácido clorídrico
ou ácido fosfórico.
Limpeza dos injectores de borracha: o chuveiro está
equipado com o sistema “Easy-Clean” com injectores (módulos)
de borracha. O calcário é o pior inimigo do duche por isso a
Bossini propõe o sistema “Easy-Clean”. 10
Estes módulos de borracha são extremamente resistentes ao
calor e dilatam-se com a água quente, fazendo assim descolar
a primeira camada de calcário. Além do mais, flectindo os
módulos de silicone periodicamente com a mão, as reentrâncias
libertam facilmente o calcário. Com um simples gesto o seu
duche está sempre impecável.
Caro cliente, recordamos-lhe que a garantia para a parte
superficial dos nossos produtos não é válida se o material for
submetido a um tratamento diferente do sugerido por nós.
RUS
Чистка
Уважаемый покупатель,
Поздравляем Вас с покупкой изделия компании Боссини,
и благодарим за оказанное нам доверие. Для более
продолжительного сохранения внешнего вида материалов
необходимо следовать нескольким правилам.
Для чистки металлических поверхностей: воде
содержит известняк, который оседает на поверхности изделий и образует неприятные пятна. Чистить
изделие необходимо мягкой тканью смоченной в мыльном
растворе, ополоснуть водой и просушить. Во избежании
образования пятен необходимо протирать поверхность
после каждого использования.
Важно: рекомендуется использовать средства на основе
мыльного раствора. Никогда не использовать чистящие
или абразивные и дезинфицирующие средства, содержащие
спирт, соляную или фосфорную кислоту.
Для чистки резиновых насадок: душевая лейка
оснащена системой “Easy-Clean” с резиновыми насадками
(модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому
компания Боссини предлагает систему “Easy-Clean”. Эти резиновые модули очень термостойкие и
расширяются под воздействием горячей воды, отделяя
таким образом первый слой накипи. Кроме того, если
периодически сгибать силиконовые модули движением
руки, то накипь легко отстаёт от поверхности. Простым
движением руки Ваш душ всегда будет в превосходном
состоянии.
Уважаемый покупатель, напоминаем Вам, что гарантия
на поверхности наших изделий не распрстраняется,
если производилась обработка материала, не
соответствующая данным указаниям.
NL
Voor de reiniging
Geachte klant,
Wij feliciteren u, omdat u een product van Bossini heeft gekozen,
en danken u voor het vertrouwen. Om u lang te laten genieten
van uw product moeten enkele regels gerespecteerd .
Voor de reiniging van metalen delen: het water bevat kalk
dat zich neerzet op de oppervlakken van de producten, en
vormt onaangename vlekken. Voor de normale reiniging van
het product is het voldoende om een vochtige doek met een
beetje zeep te gebruiken, en om daarna te spoelen en te drogen.
Het is dus mogelijk om kalkvlekken te vermijden wanneer u het
product na elk gebruik droogt.
Belangrijk: er wordt aangeraden om uitsluitend
reinigingsmiddelen op basis van zeep te gebruiken. Gebruik
nooit reinigings- of ontsmettingsmiddelen die alcohol, zoutzuur
of zwavelzuur bevatten.
De reiniging van de rubberen straalpijpjes: de douchekop
is voorzien van het systeem “Easy-Clean” met rubberen
straalpijpjes (modules). Kalk is de grootste vijand van douches,
en daarom stelt Bossini het systeem “Easy-Clean” voor. Deze rubberen modules zijn erg hittebestendig en ze verwijden
wanneer ze in contact komen met heet water, zodat de eerste
Lumière quadro
laag kalk loskomt. Bovendien komt de kalk makkelijk los uit de
gleuven van de modules in silicon wanneer deze met de handen
regelmatig gebogen worden. Met een eenvoudige handeling
zal uw douche steeds perfect zijn.
Beste klant,
de garantie op de oppervlakken van onze producten vervalt
wanneer het materiaal een andere behandeling heeft
ondergaan dan diegene die door ons aanbevolen wordt.
DK
Rengøring
Kære kunde
Tak fordi De valgte et Bossini produkt, og tak for den tillid, De
dermed viser os.
For at bevare produktets udseende og funktion så længe som
muligt er der nogle enkle anvisninger, man bør følge.
Rengøring af metaldele: Vand indeholder kalk, som aflejrer
sig på overflader, hvor den viser sig som uønskede pletter. Det er
nemt og enkelt at undgå dette. Vask blot med en let fugtig klud
med sæbe, og tør af. På denne måde når vandet - og dermed
kalken - ikke at tørre ind og efterlade pletter.
Vigtigt: Kun sæbebaseret rengøringsmiddel kan anbefales.
Brug aldrig opløsende eller desinficerende midler, ethanolholdige kemikalier, klor eller syre.
Rengøring af gummidyserne: Brusehovedet er udstyret
med et “Easy-Clean” system med gummidyser (moduler). Kalk
er badeværelsets værste fjende, og derfor har Bossini udviklet
”Easy-Clean” systemet: Når gummidyserne udsættes for varmt
vand, udvider de sig, hvorved eventuelt aflejret kalk løsner sig.
Hvis man af og til ”nulrer” eller gnubber gummidyserne med
håndfladen eller fingrene, løsner man også den kalk, som
sidder længere inde i dyserne, og på den måde vil man kunne
undgå problemer med kalk.
Garantien dækker kun, hvis produktet er monteret og behandlet
som beskrevet i denne vejledning.
S
Rengöring
Käre kund
Vi gratulerar er till valet av en Bossini produkt och tackar för att
Ni gett oss detta förtroende.
För att bibehålla produktens ursprungliga utseende så länge
som möjligt följer här några tips som vi rekommenderar er att
följa.
Rengöring av metall detaljer: Vatten innehåller kalk
som avlagras på ytan och ger tråkiga fläckar. För den
”dagliga”rengöringen använd en fuktad trasa med lite tvål,
rengör och torka av. Kalkavlagringarna kan därmed förhindras
att torka in.
Viktig information: Vi rekommenderar er att bara använda
ett tvålbaserat rengöringsmedel. Använd aldrig ett
rengöringsmedel med slipmedel eller desinfektionsmedel inte
heller medel som innehåller alkohol, saltsyra eller fosforsyra.
Rengöring av gummimunstyckena: Duschsilen är utrustad
med ett ”lättrengörings” system med Silikongummi munstycken.
Kalk är en duschs värsta fiende och därför introducerar Bossini
detta lättrengörings system.
Silikongummi munstyckena är extremt värmetåliga. De
utvidgas i varmt vatten detta gör att det yttersta kalklagret
försvinner. Genom att periodiskt med enkla handrörelser böja
silikonnipplarna avlägsnas lätt alla kalkavlagringar och er
dusch fungerar alltid perfekt..
Bäste kund, vi vill göra Er uppmärksammad på att garantin
avseende vår produkts yta inte gäller om materialet
utsätts för behandling som avviker från de lämnade
rekommendationerna.
PL
Czyszczenie
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy udanego zakupu wyrobu firmy Bossini i dziękujemy
za okazane zaufanie.
W celu jak najdłuższego zachowania prawidłowego stanu
wyrobu należy przestrzegać kilku zasad.
Czyszczenie metalowych elementów woda zawiera
wapień, który osadza się na powierzchni wyrobów i tworzy
mało estetyczne plamy. Do codziennego czyszczenia wyrobu
wystarczy użyć wilgotnej szmatki namoczonej w wodzie
z mydłem, spłukać i wysuszyć. Można, zatem, zapobiec formowaniu się plam wycierając wyrób po każdym użyciu.
Uwaga ważne: zaleca się używanie tylko detergentów na bazie
mydła. Nie należy nigdy używać detergentów lub środków
dezynfekujących zawierających substancje ścierne lub spirytus,
kwas solny lub kwas fosforowy.
Czyszczenie gumowych dysz: prysznic jest wyposażony w
system “Easy-Clean” wyposażony w gumowe dysze (moduły).
Wapień jest największym wrogiem kabin prysznicowych i
dlatego firma Bossini oferuje system “Easy-Clean”. Wzmiankowane moduły gumowe są
wyjątkowo odporne na ciepło, a pod wpływem ciepłej wody
zwiększają swoją objętość powodując odpadanie pierwszej
warstwy osadu wapiennego. Ponadto, ręcznie wyginając
silikonowe moduły można okresowo wyczyścić zagłębienia z
powstałego osadu. Wykonując ten prosty zabieg wasz prysznic
będzie zawsze w doskonałym stanie.
Szanowny kliencie, przypominamy, że jeżeli materiał zostanie
poddany konserwacji innej od zalecanej,
nastąpi utrata praw gwarancyjnych dotyczących powierzchni
naszego wyrobu.
GR
Καθαρισμός
Αγαπητέ πελάτη,
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για την αγορά ενός προϊόντος
Bossini και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας
δείξατε. Για να διατηρήστε την καλή εμφάνιση του υλικού σας
για όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, πρέπει να
ακολουθήσετε μερικές οδηγίες.
Καθαρισμός των μεταλλικών εξαρτημάτων: Το νερό περιέχει
άλατα τα οποία επικάθονται στις επιφάνειες και δημιουργούν
ανεπιθύμητους λεκέδες. Για τον καθαρισμό ρουτίνας, απλά
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με λίγο σαπούνι, ξεβγάλτε και
στεγνώστε. Οι λεκέδες από τα άλατα μπορούν να αποφευχθούν
αν ακολουθήσει στέγνωμα μετά τη χρήση.
Σημαντική σημείωση: Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού
με βάση το σαπούνι και μόνο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
διαβρωτικά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά ή όσα περιέχουν
οινόπνευμα, υδροχλωρικό οξύ ή φωσφορικό ξύ.
Καθαρισμός των στομίων εκροής από ελαστικό: Το ντουςοροφή είναι εξοπλισμένο με το σύστημα “Easy-Clean” με
στόμια εκροής από ελαστικό υλικό. Τα άλατα είναι ο χειρότερος
εχθρός του ντους και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Bossini
προτείνει το σύστημα “Easy-Clean”. Αυτά τα στοιχεία από
ελαστικό υλικό είναι πάρα πολύ ανθεκτικά στη θερμότητα και
με το ζεστό νερό διαστέλλονται, οπότε αποσπάται το πρώτο
στρώμα των αλάτων. Επιπλέον, το περιοδικό λύγισμα με το χέρι
των στοιχείων σιλικόνης αφαιρεί εύκολα τα άλατα. Με μια απλή
κίνηση, το ντους σας είναι πάντα τέλειο.
Αγαπητέ Πελάτη, θα θέλαμε να σας υπενθυμίσουμε ότι η
εγγύηση για την επιφάνεια του προϊόντος δεν ισχύει αν το υλικό
υποστεί διαφορετική μεταχείριση από αυτήν που συνιστάται.
11
Lumière quadro
TR
Temizleme
Sevgili Müşterimiz,
Bir Bossini ürününü seçtiğiniz için tebrikler. Bize olan güveniniz
için teşekkür ederiz. Malzemenin görünümünü mümkün
olduğu kadar uzun süre korumak için, birkaç kurala dikkat
edilmesi gerekir.
Metal kısımların temizliği: suda, yüzeylerde birikip nahoş
lekeler oluşturan kireç vardır. Rutin temizlik için, biraz
sabunlanmış nemli bir bez kullanın, durulayın ve kurulayın.
Kullandıktan sonra kurutulursa kireç lekelerinin önüne
geçilebilir.
Önemli not: Sadece sabun bazlı bir deterjan kullanılması
tavsiye edilir. Asla aşındırıcı nitelikte ya da alkol, hidroklorik
asit veya fosforik asit içeren deterjanlar veya dezenfektanlar
kullanmayın.
Lastik memelerin temizliği: duş başlığına lastik memeler
(modüller) içeren “Easy-Clean” (kolay
temizlenir) sistem takılmıştır. Kireç, bir duşun en büyük
düşmanıdır. Bu nedenle Bossini “Easy-Clean” sistemini
önermektedir.
Bu lastik modüller ısıya azami derecede dayanıklıdır ve
sıcak suda genişlediğinden, ilk kireç katmanını atar. Ayrıca,
belirli aralıklarla silikon modüllerin elle bükülmesi, kireçten
kolayca kurtulmanızı sağlar. Tek bir hareketle, duşunuz daima
mükemmel durumda kalır.
Sevgili Müşterimiz, ürünlerimizin yüzeyinin garantisinin,
malzemeye önerdiğimizden farklı şekilde muamele edildiği
taktirde geçersiz olacağını hatırlatırız.
Bossini S.p.a.
25014 Castenedolo
(Brescia) Italy
Via G. Matteotti, 170/A
Tel.++39 030 2134 211
Fax++39 030 2134 290
www.bossini.it
[email protected]
Made in Italy
2MXFI00730000
Distribuito da / Distributed by
Scarica

Lumière Quadro - Bossini