VENTILCONVETTORE a-LIFE HP - FAN COIL a-LIFE HP 230÷840 Tipo/Type/Type/Typ/Tipo/Typ/Type/Tyyppi/ /Type/ Type/ Tipo: a-LIFE HP DLI, a-LIFE HP DFI Serie/Series/Série/Serie/Serie/Serie/Serie/Sarja/: 230-240-430-440-530-540-730-740-830-840 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ We declare under our sole responsibility that the machine Nous déclarons sous notre responsabilité que la machine est macchina è conforme alle seguenti direttive e loro complies conforme aux directives suivantes et à leurs amendements: emendamenti: amendments: Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE + 2004/108/EC EMC Directive. Directive basse tension 2006/95/CE. 2004/108/CE 2006/95/EC Low Voltage Directive. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la with the following directives and their Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina Maschine mit folgenden Richtlinien und Abänderungen es conforme a las siguientes directivas y sus enmiendas: konform ist: Directiva compatibilidad electromagn{tica 2004/108/CE. EWG-Richtlinie über die elektromagnetische Directiva Baja Tensión 2006/95/CE. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar under eget ansvar att maskinen är i överensstämmelse med följande direktiv och efterföljande ändringar: Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. Verträglichkeit 2004/108/EG. Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG. EWG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Vi erklærer på eget ansvar, at maskinen opfylder kravene Vakuutamme ottaen täyden vastuun, että kone vastaa i følgende direktiver: seuraavia direktiivejä ja niiden muutoksia: : 2004/108/EY Sähkömagneettista yhteensopivuutta 2004/108/!". 2004/108/EF. koskeva direktiivi. # 2006/95/!". Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF. 2006/95/EY Pienjännitedirektiivi. Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Vi erklærer under eget ansvar at maskinen er i overensstemmelse Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid está em conformidade com as seguintes directivas e dat de machine in overeenstemming is met de volgende respectivas alterações: richtlijnen en wijzigingen daarop: Directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE. 2004/108/EF. Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG. Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE. Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING med følgende direktiver og etterfølgende endringer: Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet Declaramos sob a nossa responsabilidade que a máquina Amministratore Delegato / Chairman / Directeur Général / Präsident Direktor / Consejero Delegado / Verkställande Direktör / Administrerende direktør / Toimitusjohtaja / / Daglig leder / Algemeen directeur / Administrador Delegado (Carlo Grossi) DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE - DESCRIPTION OF THE FAN COIL a-LIFE HP DLI/DFI a-LIFE HP DLI/DFI 1 1 2 2 3 6 1 2 3 4 5 6 7 3 4 4 5 5 7 Struttura portante Batteria di scambio termico Bacinella raccolta condensa installazione orizzontale (di serie) Bacinella raccolta condensa installazione verticale (di serie) Gruppo elettroventilante Filtro per versione DLI Filtro per versione DFI AVVERTENZE GENERALI 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 Bearing structure Heat exchanger Condensate collecting tray for ceiling installation Condensate collecting tray for wall mounted installation 6-speed electric motor Filter for DLU Filter for DFU Cabinet for version DLU Cabinet for version DFU GENERAL WARNINGS Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi al Servizio Tecnico di assistenza che ha venduto l’apparecchio. After removed the packing, check that the contents are intact and complete. In the event of non-compliance, contact the Service Centre which sold you the appliance. L’installazione degli apparecchi deve essere effettuata da impresa abilitata ai sensi della Legge 5 marzo 1990 n° 46 che, a fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazione di conformità di installazione realizzata a regola d’arte, cioè in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni fornite dall’azienda in questo libretto. Appliances should be installed by a qualified company in accordance with the laws and regulations in force in the country of installation. Upon completion of work this company should issue the owner the declaration of compliance of installation with current regulations and standards and with the instructions given by in this booklet. Questi apparecchi sono stati realizzati per il condizionamento e/o il riscaldamento degli ambienti e dovranno essere destinati a questo uso compatibilmente con le loro caratteristiche prestazionali. These appliances have been designed to cool or heat the air of rooms and should only be used for this purpose in compatibility with their performance characteristics. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale dell’azienda per danni causati a persone, animali o cose, da errori di installazione, di regolazione e di manutenzione o da usi impropri. Under no circumstances can be held liable for damage caused to property or injury to persons or animals due to incorrect installation, regulation and maintenance or to improper use. In caso di fuoriuscite d’acqua, posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento” e chiudere i rubinetti dell’acqua. Should there be a water leak, put the installation on/off switch to "off" and turn the water taps or cocks off. I ventilconvettori, da incasso, sono sprovvisti di griglie e di mobile di copertura. Prevedere elementi di protezione e griglie di mandata/ripresa aria tali da impedire contatti accidentali con l’apparecchio. Built-in fan coils have no grilles or housing. Provide suitable protective elements and air intake/outlet grilles in order to prevent accidental contact with the appliance. Questo libretto d’istruzione è parte integrante dell’apparecchio e di conseguenza deve essere sempre conservato con cura e dovrà SEMPRE accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente oppure di un trasferimento su altro impianto. In caso di danneggiamento o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza di zona. This instruction booklet is an integral part of the appliance and should therefore be carefully preserved and ALWAYS accompany the appliance, also in the event of transfer to another owner or user or into another installation. Should the booklet be damaged or lost, request a copy from the Area Service Centre. Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti dal Servizio Tecnico di Assistenza o da personale qualificato secondo quanto previsto dal presente libretto. Non modificare o manomettere l’apparecchio in quanto si possono creare situazioni di pericolo ed il costruttore dell’apparecchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati. Repair and maintenance work must be carried out by the Service Centre or by qualified personnel in accordance with instructions given in this booklet. Do not alter or tamper with the appliance since hazardous situations could be created and the manufacturer of the appliance will not be liable for any damage or injury caused. AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS E’ vietato l’uso del ventilconvettore ai bambini e alle persone inabili non assistite. Children and unassisted people with disabilities are not allowed to use the fan coil. E' vietato l'uso del ventilconvettore a persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure in mancanza di esperienza o di conoscenza. Possono utilizzare l'apparecchio solo se abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni specifiche riguardanti l'uso del fan coil. It is forbidden the use of fan coil by people with physical, sensory or mental disabilities or lack of experience. They can use the appliance if they benefit throught the intermediary of a person responsible for their security, the necessary surveillance or specific instructions regarding the use of fan coil. E’ vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate o umide. E’ vietata qualsiasi operazione di pulizia, prima di aver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. E’ vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l’autorizzazione e le indicazioni del costruttore dell’apparecchio. E’ vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dall’apparecchio anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. E’ vietato salire con i piedi sull’apparecchio, sedersi e/o appoggiarvi qualsiasi tipo di oggetto. E’ vietato spruzzare o gettare acqua direttamente sull’apparecchio. E’ vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso le griglie di aspirazione e mandata aria. E’ vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne dell’apparecchio o rimuovere gli elementi di protezione, senza aver prima posizionato l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. Do not touch the appliance when feet are bare or parts of the body are wet or damp. Do not carry out any cleaning operation until the appliance has been disconnected from the mains electricity supply by putting the installation on/off switch to "off". Do not alter the safety or regulating devices without the permission and instructions of the manufacturer of the appliance. Do not pull, detach or twist the electric cables connected to the appliance, even if disconnected from the mains electricity supply. Do not sit or stand on the appliance or rest anything at all on top of it. Do not spray or throw water directly onto the appliance. Do not introduce sharp, pointed objects through the air intake or outlet grilles. Do not open the access flaps leading to internal parts of the appliance or remove the protective elements without first having put the on/off switch to "off". Do not leave the packing material (cardboard, staples, plastic bags, etc.) within reach of children, but dispose of properly since it is a potential source of danger. E’ vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata dei bambini il materiale dell’imballo (cartone, graffe, sacchetti di plastica, ecc.) in quanto può essere potenziale fonte di pericolo. COLLEGAMENTI ELETTRICI E PRIMA MESSA IN SERVIZIO GENERAL WARNINGS AND COMMISSIONING Il ventilconvettore lascia la fabbrica completamente cablato e necessita solamente di collegamento alla rete di alimentazione elettrica e all’eventuale controllo ambiente. Per i modelli installati a soffitto è necessario il collegamento al controllo ambiente. Si suggerisce inoltre di verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano adeguate a quanto riportato sull’apparecchio. La prima messa in servizio del ventilconvettore deve essere eseguita dal Servizio tecnico di Assistenza, dopodichè l’apparecchio potrà funzionare automaticamente. L’utente deve quindi effettuare soltanto le operazioni di attivazione/disattivazione agendo sul controllo ambiente o sul pannello di comando. The fan coil comes fully wired and only requires connecting to the mains electricity supply and to any room control. For the built-in models, connection to the room control is necessary. It is also recommended to check that the characteristics of the mains electricity supply are suitable for the input indicated on the appliance. The fan coil should be started for the first time by the Service Centre, after which the appliance may be left to operate in the automatic mode. Thereafter the user should just switch the fan coil on and off using the room control or the control panel. OPERAZIONI EFFETTUABILI DAL CONTROLLO AMBIENTE Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”. Attivazione: attivare l’apparecchio seguendo quanto riportato nelle istruzioni del controllo ambiente utilizzato. Disattivazione: disattivare l’apparecchio seguendo quanto riportato nelle istruzioni del controllo ambiente utilizzato. OPERATIONS USING THE ROOM CONTROL Put the installation on/off switch to "on". Switching on: Switch on the appliance following the instructions given for the relevant room control. Switching off: Switch off the appliance following the instructions given for the relevant room control. The following is compulsory: E’ obbligatorio: L’impiego di un interruttore magnetotermico unipolare ad azione ritardata, sezionatore di linea, lucchettabile, conforme alle norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3 mm), installato in prossimità dell’apparecchio. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra o dell’inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici. Installation near the appliance of a delayed-action single-pole linked magnetothermal circuit breaker, padlockable, line isolating switch, in compliance with CEI-EN standards (contact separation of at least 3 mm). The manufacturer cannot be held liable for any damage or injury caused by failure to earth the installation or failure to comply with the wiring diagrams. INSTALLAZIONE INSTALLATION Verticale - Tracciare i fori di fissaggio. - Forare la parete (minimo 2 punti). - Inserire tasselli di forme e dimensioni adeguati al peso dell’apparecchio ed al tipo di parete senza avvitare completamente. - Agganciare il ventilconvettore utilizzando i fori asolati predisposti sul lato posteriore. - Fissare le viti. Vertical - Mark the holes for fixing. - Drill holes in the wall (2 holes minimum). - Insert screw anchors of a suitable size and shape for the weight of the appliance and the type of wall. Do not fully tighten the screws. - Hook the fan coil onto the screws by means of the slotted holes to be found on the rear of the appliance. - Tighten the screws. Accertarsi della corretta planarità della parete ed eventualmente inserire elementi antivibranti spugnosi. Make sure that the surface of the wall is regular and if necessary insert spongy vibration-damping elements. Orizzontale - Tracciare i fori di fissaggio. - Forare il soffitto (minimo 4 punti). - Inserire tasselli di forme e dimensioni adeguati al peso dell’apparecchio ed al tipo di soffitto senza avvitare completamente. - Agganciare il ventilconvettore utilizzando i fori asolati predisposti sul lato posteriore. - Fissare le viti. Horizontal - Mark the holes for fixing. - Drill holes in the wall (4 holes minimum). - Insert screw anchors of a suitable size and shape for the weight of the appliance and the type of wall. Do not fully tighten the screws. - Hook the fan coil onto the screws by means of the slotted holes to be found on the rear of the appliance. - Tighten the screws. Inserire tra il ventilconvettore ed il soffitto del materiale antivibrante di spessori diversi in modo da assicurare una pendenza del 2% (2 cm/m) per facilitare lo scarico della condensa naturale. Insert vibration-damping material of varying thickness between the fan coil and the ceiling in order to ensure a slope of 2% (2 cm/m) for regular drainage of condensation. SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAINAGE Per l’utilizzo su impianti di condizionamento i ventilconvettori sono dotati di bacinella raccogli condensa in plastica con camera d'aria interna, alla quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogo adatto allo scarico. Collegare un condotto di drenaggio isolato (Ø interno 16 mm) all’attacco della bacinella e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico. For use in air-conditioning systems, the fan coils are fitted with a ABS condensate-collecting tray with internal air-chamber, to which a drain pipe is connected. This pipe should lead to a suitable drain. Connect an insulated drainage pipe (inside ø 16 mm) to the through fitting of the tray and direct it towards a suitable drain. Verificare il regolare deflusso della condensa versando dell’acqua nella bacinella. La posizione degli attacchi idraulici può essere invertita da sinistra a destra in fase d'installazione. Posizione tappo Plug place Posizione tappo Plug place Check that the condensation flows out regularly into the tray. The position of the water fittings may be reversed from left to right during installation. FILTRO DI ASPIRAZIONE AIR FILTER Prima di effettuare la pulizia del filtro a rete è necessario rimuoverlo dall’apparecchio. The filter must be removed from the appliance before it can be cleaned. Mod. a-LIFE HP DLI - Premere con un utensile sulla guida portafiltro. - Ruotare la guida verso il basso. - Estrarre il filtro. Mod. a-LIFE HP DFI - Ruotare di 90° i perni di fissaggio del filtro. - Estrarre il filtro. Dopo la rimozione del filtro togliere la polvere con un aspirapolvere. Se la quantità di polvere è notevole, lavarlo con acqua tiepida (max 40°C) e detersivo neutro; sciacquare bene e fare asciugare all’ombra. Terminate le operazioni di pulizia riposizionare il filtro procedendo in modo inverso. Il filtro aria può essere pulito solo da personale tecnico-specializzato. L’esposizione al sole o la temperatura dell’acqua di lavaggio superiore ai 40°C può far restringere i filtri. Il filtro aria deve essere sostituito qualora risultasse danneggiato lasciando dei fori di passaggio. In caso di installazione orizzontale sostenere la griglia e il filtro durante la rimozione. Pulire il filtro a rete in base alla necessità. E’ vietato l’uso dell’apparecchio senza il filtro a rete. E' assolutamente vietato mettere in funzione la macchina priva di filtro aria, correttamente posizionato nella sua sede. Mod. a-LIFE HP DLI - Press on filter holder with a tool. - Turn down the filter holder. - Take out the filter. Mod. a-LIFE HP DFI - Turn the filter securing clamps 90°. - Take out the filter. After removed the filter remove the dust with a vacuum cleaner. If there is a considerable amount of dust, wash with lukewarm water (max 40°C) and a neutral detergent; rinse thoroughly and leave to dry in the shade. Completed cleaning operations, replace the filter, proceeding in the reverse order. The filter must to be cleaned only by technical staff. Exposure to the sun or a wash temperature exceeding 40°C could cause the filters to shrink. The filter must be replaced should it become damaged with holes. With a horizontal installation, support the grille and the filter during removal. Clean the mesh filter as required. The appliance must not be used without the mesh filter. It is strictly forbidden to start up the fan coil with no air filter correclty placed in its place. Under no circumstances should any cleaning be carried out without first having disconnected the fan coil from the mains electricity supply by putting the on/off switch to "off". E’ vietata qualsiasi operazione di pulizia, prima di aver scollegato il ventilconvettore dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. a-LIFE HP DLI a-LIFE HP DFI a-LIFE HP DLI a-LIFE HP DFI 5749016000_00 Per informazioni relative all’assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare: For informations concerning Technical Service and spare parts please contact: UFFICIO ASSISTENZA TECNICA CONDIZIONAMENTO FISSO CLIMAVENETA HOME SYSTEM S.R.L. via L. Seitz,47 - 31100 Treviso (ITALIA) www.climaveneta.it - [email protected]