nl ow D d de oa m fro B/AE/18. (08.) 200382264 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION e .b Koel/vriescombinatie Réfrigérateur Congélateur Kühl - Gefrierkombination Refrigerator- freezer Combination Frigorifero-Congelatore combinato re S 60240 DT4 or nb de an .v w w w Gebruiksaanwijzing Mode d`emploi Gebrauchsanleitung Instruction book Libretto d’istruzioni nl ow D NL d de oa Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken. fro M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden: m Informatie m.b.t. het milieu Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . .3 Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . .3 Veiligheid van kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan . . . . . . . . .3 Aanwijzingen voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . .4 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bedienen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 In gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gebruik van de koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . .5 Bewaren in de koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gebruik van de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Bewaren in de vriesruimte . . . . . . . . . . . . . . . .6 IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Praktische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Tips 6 Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2 Het apparaat en het milieu . . . . . . . . . . . . . . .7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Als de koelkast niet in gebruik is . . . . . . . . . . .8 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Als iets niet werkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Aanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . .10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Installeren van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Vervoer, uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Deurdraairichting omzetten . . . . . . . . . . . . . .11 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Bewaartijdentabel (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Bewaartijdentabel (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 e .b Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. re Tips Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan. or nb de an .v w Praktische informatie w w Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat. nl ow D NL m or nb de an .v w Veiligheid van kinderen w w Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Vóór het in gebruik nemen Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor). Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen. Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie. Zie hoofdstuk "Plaatsing". Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan Waarschuwing Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd. Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. 3 e .b Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. re Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele DISTRIPARTSonderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat. - Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer. - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken. - Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. - Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur. Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in. - Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand. Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen. Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriesruimte bewaren. Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken - een sticker binnenin het apparaat herinnert u daaraan. Bij verstopping van het afvoergootje kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken. fro Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid d de oa Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid nl ow D NL Algemene informatie Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen). m w w De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen e .b re or nb de an .v w Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes. fro Dit apparaat is een huishoud-koel/vriescombinatie met één compressor. De vriesruimte bovenin heeft een eigen deur en is geheel afgesloten van de koelruimte. d de oa Aanwijzingen voor de gebruiker A - vriesruimte B - koelruimte 4 10. stelvoeten 11. botervakje 1. bovenblad 12. eierrekje 2. ijsblokjesbakje 13. deurvak 3. rooster in de vriesruimte 14. deurrubber 4. verlichting 15. flessenvak 5. glasplaat 16. condensor 6. dooiwaterlekbak 17. dooiwaterafvoergootje 7. glasplaat 18. afstandshouder 8. groentela 19. condensbakje 9. typeplaatje 20. compressor manier voorkomt u onnodige rijpvorming. d de oa In gebruik nemen nl ow D Bedienen van het apparaat NL Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of vershoudfolie. Op deze Bewaren in de koelruimte In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de instelling. Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding: or nb de an .v w w w 1. boter, kaas 2. eieren 3. tubes, blikjes, zure room, kleine flessen 4. grote flessen, frisdrank 5. fruit, groenten 6. vers vlees, vleeswaren, worst enz. 7. melk, zuivelproducten 8. kant-en-klare producten, gebak, levensmiddelen in afgedekte schaaltjes, open blikjes enz. e .b re De thermostaat zorgt er automatisch voor dat de ingestelde temperatuur wordt aangehouden en schakelt regelmatig het apparaat kortere of langere tijd uit. m Temperatuur instellen fro Zet de accessoires in de koelkast en steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurregelaar aan de rechterkant van de koelruimte vanuit „0” rechtsom (zie afb.). Op stand „0” is het apparaat buiten werking. Hoe hoger het cijfer waarop u de temperatuurregelaar draait, hoe intensiever er gekoeld wordt. Bewaartijden en temperaturen In de vriesruimte wordt een temperatuur van -18 °C of kouder bereikt, als u de temperatuurregelaar op „3” draait. In dit geval wordt de temperatuur in de koelruimte automatisch +5 °C of kouder. Stand „3” is geschikt voor normaal gebruik. De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u over bewaartijden. De temperatuur in het apparaat is niet alleen afhankelijk van de instelling van de temperatuurregelaar, maar ook van de omgevingstemperatuur, vaak openen van de deur, de hoeveelheid levensmiddelen enz. Op stand „6”, de hoogste stand, (bijv. tijdens een hittegolf) werkt de compressor continu. Dit heeft geen negatieve invloed op het functioneren van het apparaat. De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts richtlijnen. Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt consumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ontdooien) in de koelkast bewaard worden. Gebruik van de vriezer Invriezen Het invriezen van verse levensmiddelen dient altijd goed voorbereid te worden. Zet voordat u gaat invriezen de temperatuurregelaar op stand „3”. Zet de levensmiddelen direct op de verdamperplaat. Het invriezen duurt ongeveer 24 uur. Zet daarna de temperatuurregelaar op de gewenste stand of laat hem op stand „3” staan, deze stand is geschikt voor normaal gebruik. Ingevroren producten kunt u het beste op het draadrooster in de vriesruimte bewaren. Gebruik van de koelruimte Voor optimaal koelen is luchtcirculatie in het apparaat nodig. Bedek daarom de roosters niet geheel met papier, grote schalen enz. Zet geen hete levensmiddelen in de koelruimte. Laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Op deze Open tijdens het invriezen de deur van de vriesruimte liever niet. Zet de temperatuurregelaar niet op een hogere stand (bijv. „6”). De invriestijd zou hierdoor wel korter worden, maar de temperatuur in de koelruimte zou constant onder 0 °C komen, waardoor opgeslagen dranken en levensmiddelen zouden bevriezen. 5 Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook verplaatsen als de deur 90° open staat. m fro Maak tijdens het invriezen liever geen ijsblokjes, dat vermindert de invriescapaciteit. Praktische informatie d de oa Vries nooit grotere hoeveelheden tegelijk in dan in „Technische gegevens” staat aangegeven. De levensmiddelen bevriezen anders niet tot in de kern en kunnen dan na het ontdooien bijv. smaak en geur verliezen. nl ow D NL or nb de an .v w w w Na openen en sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur weer kunt openen. Stel de vriesruimte zodanig in dat de binnentemperatuur nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge temperaturen bederven de diepvriesproducten. e .b Tips In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu. Energie besparen Bewaren in de vriesruimte Na het invriezen kunt u de diepvriesproducten het beste naar het draadrooster in de vriesruimte verplaatsen, zodat u weer ruimte hebt in de invriesruimte. Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed op reeds ingevroren producten. Let goed op de bewaartijd die staat aangegeven op diepvriesproducten die u koopt. Bewaartijden voor zelf ingevroren producten vindt u op de binnenkant van de deur van de vriesruimte. De symbolen staan voor verschillende levensmiddelen, de cijfers staan voor de maximale bewaartijd in maanden. Diepvriesproducten kunnen alleen veilig bewaard worden, als ze niet ontdooid zijn voordat ze in de vriesruimte worden geplaatst. Als de diepvriesproducten al ontdooid zijn, kunt u ze niet opnieuw invriezen, maar dienen ze zo snel mogelijk geconsumeerd te worden. IJsblokjes maken Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt en de temperatuurregelaar op de maximale stand zet, gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de temperatuurregelaar na het invriezen weer op de normale stand te draaien. U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijsblokjesbakje onder stromend water te houden en het dan iets te verdraaien. Mocht het ijsblokjesbakje vastgevroren zijn, gebruik dan geen scherpe voorwerpen om het los te maken. Daarmee kunt u beschadigingen veroorzaken. 6 re Controleer elke dag even of het apparaat goed functioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig. Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat. Zorg ervoor dat de condensor en de compressor voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-openingen niet. Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen. Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer open staan dan nodig is. Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje. Laat warme levensmiddelen en vloeistoffen altijd eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet. Houd de condensor schoon. Het apparaat en het milieu Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt. De materialen met het symbool „ recycling. ” zijn geschikt voor or nb de an .v w w De laag ijs kan afgeschraapt en verwijderd worden met een plastic schraper, mits de laag niet te dik is. Als de ijslaag zo dik is, dat hij niet met de kunststof schraper verwijderd kan worden, moet de vriesruimte ontdooid worden (in het algemeen 2 tot 3 keer per jaar). Maak het apparaat spanningloos en laat de deuren van vries- en koelruimte open. Reinig de koelruimte zoals beschreven en hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”. Reinig de vriesruimte als volgt: Veeg het dooiwater met een zachte doek of spons van de verdamperplaat weg. Het weggeveegde dooiwater verzamelt zich onderin het apparaat. In de afbeelding ziet u, hoe u het water kunt verwijderen. Trek de kunststof stop uit de dooiwateropening in de vriesruimte. Zet een hoog genoeg bakje onder het gootje in de koelruimte, waarin het dooiwater kan lopen. Het bakje in de afbeelding wordt niet met het apparaat meegeleverd! Na het ontdooien de binnenzijde van het apparaat droog wrijven en de kunststof stop weer op z'n plek zetten. Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Een sticker in het apparaat herinnert u daaraan. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat. Steek de stekker weer in het stopcontact en leg de levensmiddelen weer in het apparaat. Zet na het ontdooien de temperatuurregelaar op de hoogste stand, zodat het apparaat zo snel mogelijk weer de geschikte bewaartemperatuur kan bereiken. Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen. Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen. 7 e .b Neem de levensmiddelen uit het apparaat en wikkel ze in enkele lagen krantenpapier of dekens. Bewaar ze op een zo koel mogelijke plaats. re Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte. De vriesruimte kan niet automatisch worden ontdooid omdat de diepvriesproducten geen hogere temperaturen kunnen verdragen. w Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen. De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur van de verdamperplaat stijgt boven 0 °C en het ontdooien begint. Als de verdamperplaat een temperatuur van +3 tot +4 °C heeft bereikt, start de thermostaat het koelen weer. m Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is meer energie nodig. Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven. fro Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden. Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt dan niet automatisch ontdooid. d de oa Ontdooien nl ow D Onderhoud NL Maak de koelkast leeg. Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven. De deur open laten om geurvorming te voorkomen. Problemen oplossen Lamp vervangen Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen: Trek de stekker uit het stopcontact. Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14) Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact. Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte. 8 e .b Trek de stekker uit het stopcontact. re Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als volgt te werk: or nb de an .v w Als de koelkast niet in gebruik is w Stof en vuil die zich op de achterkant van de koelkast en de condensor hebben afgezet, dient u één of twee maal per jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje bovenop de compressor schoon. w Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het apparaat met handwarm water schoonmaken en droog wrijven. Reinig het deurrubber met schoon water. Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact. m Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep. fro Wij adviseren u de binnenzijde van de koelruimte elke 3 tot 4 weken schoon te maken (u kunt het beste tegelijkertijd de vriesruimte ontdooien). d de oa Reiniging en onderhoud nl ow D NL nl ow D or nb de an .v w w w Probleem Het is te warm in de koelruimte. m Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing. Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt. fro Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen. d de oa Als iets niet werkt NL Oplossing Mogelijke oorzaak De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. Op een hogere stand instellen. De levensmiddelen zijn niet koud genoeg of staan De levensmiddelen op de juiste plek zetten. op een verkeerde plek. De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. Op een hogere stand instellen. De deur gaat niet goed dicht of is niet goed ges- Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en schoon is. loten. U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen. Een paar uur wachten en de temperatuur nog eens controleren. De in te vriezen levensmiddelen staan te dicht op De levensmiddelen zodanig neerzetten dat de koude lucht goed kan circuleren. elkaar. Er loopt water langs de achterwand van de koelruimte. Dat is normaal. Tijdens het automatische ontdooien smelt het ijs op de achterwand. Er loopt water in de koelruimte. Levensmiddelen kunnen de lekbak blokkeren zodat Zet de levensmiddelen zodanig neer dat ze de achterwand niet direct raken. er geen water in kan stromen. Er loopt water op de vloer. Er zijn te veel rijp en ijs. De compressor werkt continu. De afvoer van de koelruimte kan verstopt zijn. Het afvoergootje loopt niet in de condensbak Plaats het de afvoergootje in de condensbak. boven de compressor. De levensmiddelen beter inpakken. De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet goed Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn. gesloten. De temperatuurregelaar op een lagere stand De temperatuurregelaar is niet goed ingesteld. instellen. De temperatuurregelaar op een lagere stand De temperatuurregelaar is niet goed ingesteld. instellen. De levensmiddelen zijn niet goed ingepakt. Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet goed de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn. gesloten. Een paar uur wachten en de temperatuur nog eens U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen. controleren. U hebt warme levensmiddelen in het apparaat Laat de levensmiddelen tot kamertemperatuur gezet. afkoelen. Het apparaat staat op een te warme plek. Het apparaat werkt helemaal niet. Het koelt niet en De stekker zit niet in het stopcontact. de binnenverlichting De zekering in de huisinstallatie is uitgeschakeld. brandt niet. Ook de lampjes De temperatuurregelaar is niet ingesteld. branden niet. Er staat geen spanning op het stopcontact. (Probeer er een ander apparaat op aan te sluiten.) Het apparaat maakt veel geluid. Maak de afvoer schoon. Het apparaat staat niet goed. Probeer de omgevingstemperatuur te verlagen. De aansluiting controleren. Zekering vervangen. Apparaat in werking stellen volgens de aanwijzingen in hoofdstuk „In gebruik nemen”. Contact opnemen met een elektro-installateur. Controleren of het apparaat stabiel staat (alle vier voeten moeten op de vloer staan). Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service. 9 e .b Het is te warm in de vriesruimte. re De deur gaat niet goed dicht of is niet goed ges- Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en schoon is. loten. nl ow D NL d de oa Aanwijzingen voor de installateur Technische gegevens e .b U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking. re Vervoer, uitpakken or nb de an .v w Installeren van het apparaat w (kWh/24 uur) (kWh/jaar) energie-efficiëntieklasse invriesvermogen (kg/24 h) max. bewaartijd bij stroomuitval (uur) neutrale stroomsterkte (A) gwwicht (kg) aantal compressoren w breedte (mm) hoogte (mm) diepte (mm) energieverbruik S 60240 DT4 vriesruimte: 44 koelruimte: 190 vriesruimte: 44 koelruimte: 186 545 1404 604 0,46 168 A++ 3 19 0,8 51 1 m nuttige inhoud (l) fro Modell bruto-inhoud (l) Klimaatklasse SN N ST Omgevingstemperatuur +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..,+38 °C Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur ingeschakeld worden. Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan. Reiniging Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het apparaat vastgezet zijn. Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte doek. Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog. Opstelling De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. 10 Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temperatuur in de koelruimte te hoog worden. Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de compressor langer werken, de automatische ontdooiing werkt niet meer, de temperatuur in de koelruimte stijgt en er wordt meer energie verbruikt. Deurdraairichting omzetten d de oa Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deurdraairichting van rechts naar links omzetten. m Ga als volgt te werk: fro Trek de stekker uit het stopcontact. w Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt dit het beste met twee personen doen. Verwijder voorzichtig (bijv. m.b.v. een mes) de afdekkapjes van de schroeven die het onderste afdekrooster vasthouden. Dan kan het afdekrooster worden verwijderd door de plaatschroeven (2 stuks) los te draaien. e .b re or nb de an .v w w In het onderdelenzakje bevinden zich twee afstandhouders die in de bovenste hoeken aan de achterzijde geplaatst dienen te worden. Steek de afstandhouders in de gaten en let erop dat de pijl (A) staat zoals in de figuur; draai de afstandhouders dan 45° pijl staat verticaal) zodat ze vast komen te zitten in Fig.. nl ow D Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsringen worden verwijderd. NL A 45° PR60 Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een verwarming of fornuis. Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan moeten de volgende minimale afstanden worden aangehouden: Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten. Naast een olie- of kolenkachel 30 cm. De koelkast moet geheel tegen de muur staan. Houd de minimale afstanden aan (zie afb.). A: opstelling onder een keukenkastje B: vrije opstelling Maak het onderste deurscharnier van de koelruimte los door de schroeven (2 stuks) en de vulplaatjes (2 stuks) te verwijderen. Neem de deur van de koelruimte los door hem voorzichtig naar beneden te trekken. Maak het dubbele deurscharnier los door de schroeven (2 stuks) en de vulplaatjes (2 stuks) te verwijderen. Neem de deur van de vriesruimte los door hem voorzichtig naar beneden te trekken. Schroef de stift van het bovenste deurscharnier van de vriesruimte los en schroef hem dan op de andere kant. Verwijder de afdekkapjes van het dubbele deurscharnier aan de linker kant en plaats ze dan op de andere kant. 11 Elektrische aansluiting Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz. Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) laagspanningsrichtlijn – 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen EMC-richtlijn – 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen 12 e .b U kunt ook contact opnemen met ELECTROLUX SERVICE. Een servicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier overzetten. re Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek de stekker in het stopcontact. or nb de an .v w Zet het afdekrooster terug en bevestig het met de plaatschroeven (2 stuks). Bevestig dan de afdekkapjes weer. w Trek het gedeelte van het afdekrooster in de richting van de pijl (1) en plaats het op de andere kant (2). w Zet het onderste deurscharnier aan de linker kant m.b.v. de schroeven (2 stuks) en de vulplaatjes (2 stuks). Let erop dat de rand van de deur van de koelruimte parallel loopt met de rand van de kast. m Zet de deur van de koelruimte op de stift van het dubbele deurscharnier. fro Zet het dubbele deurscharnier aan de linker kant m.b.v. de schroeven (2 stuks) en de vulplaatjes (2 stuks). Let erop dat de rand van de deur van de vriesruimte parallel loopt met de rand van de kast. d de oa Zet de deur van de vriesruimte op de stift van het bovenste deurscharnier. nl ow D NL nl ow D d de oa Bewaartijdentabel (1) NL Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren x x x x x x x x x x X x x vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje vershoudfolie, vetvrij papier vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje originele verpakking originele verpakking originele verpakking kunststof schaaltje kunststof schaaltje aluminium folie vershoudfolie vershoudfolie x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X X X x x x x x X X x x x X X x x e .b x x x X X x x x X X X X X x X x X X X X X x Verpakking re x x x x x x X X X X X x X x X X X X X x X x X X X X X X 7 or nb de an .v w X X x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 6 w Bewaartijd in dagen 3 4 5 x x x X x x X x x w 2 X X X m 1 rauw vlees X gekookt vlees X gebraden vlees X rauw gehakt X gebraden gehakt X vleeswaren X verse vis X gekookte vis X gebakken vis X vis uit blik X verse kip X gebraden kip X verse eend, gans X gebraden eend, gans X boter ongeopend X boter geopend X melk X room X zure room X kaas (hard) X kaas (zacht) X kwark X eieren X spinazie. X erwten, bonen X paddestoelen X wortelen, bieten X tomaten X kool X snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.) ander fruit X fruit uit blik X fro Soort vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie afgesloten schaaltje X: normale bewaartijd x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten) Bewaartijdentabel (2) Diepvriesproducten bewaren Soort groente kant-en-klare producten aardappelgerechten, pastagerechten soep fruit vlees consumptie-ijs in de koelruimte +2 – +7 °C 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag in de ****-vriesruimte -18°C 12 maanden 6 maanden 12 maanden 6 maanden 12 maanden 5 maanden 3 weken 13 nl ow D FR d de oa Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction. m fro Les symboles utilisés: Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne. Importantes instructions et informations e .b re Informations pour la protection de l`environnement or nb de an .v w w w Prescriptions de sécurité Conseils pratiques Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Sommaire Informations importantes de la sécurité . . . . . . . . . . .15 Prescriptions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .15 Prescriptions de sécurité pour l`enfants . . . . . . . . . . . .15 Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Prescriptions de sécurité pour isobutane . . . . . . . . . . .15 A l`attention de l`exploiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Description de l`appareil, les parties principales . . . . .16 Commande de l`appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . .17 L`utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Stockage dans le réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Temps et température de stockage des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 L`utilisation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Stockage dans le congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Préparation du glaçon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Renseignements et conseilles utiles . . . . . . . . . . . . . . .18 Idées et suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14 Comment économiser d`énergie . . . . . . . . . . . . . . .19 Armoire et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Le dégèlement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Nettoyage régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Appareil hors d`usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Replacement de l`ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . .20 A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Mise en marche de l`appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Livraison, désemballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Changement le sens d`ouverture des portes . . . . . .23 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Temps de stockage (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Temps de stockage (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 nl ow D FR Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau de dégèle se produisant durant le dégèlement. Un label attire votre attention à cela à l`intérieur de l`appareil. En cas d`un engorgement l`eau de dégèle accumulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil. m fro w Prescriptions de sécurité pour l`enfants Prescriptions de sécurité Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service. Voir le chapitre "Arrangement". Prescriptions de sécurité pour isobutane Mise en garde L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de la protection de la vie et des biens. 15 e .b Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. re or nb de an .v w w Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi. Uniquement un atelier qualifié et autorisé par la fabrique peut exécuter les entretiens périodiques et les réparations, y compris la réparation et le changement du câble électrique. Pour une réparation n`utilisez que des pièces de rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts matériels ou personnels. L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est retirée de la prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant le nettoyage, l`entretien ou le dégèlement de l`appareil (Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans le cas où la prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors tension en déconnectant le réseau. Il est interdit de rallonger le câble. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie. - Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie). Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement. - Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution. Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié. - Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie). Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de lampe n`est pas mise. N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au cours du nettoyage, du dégèlement ou à l`enlèvement des aliments congelés ou du bac à glaçon. Vous risquez d`abîmer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou dans le système de l`éclairage. Vous risquez des engelures si vous consommez du glaçon et de la glace immédiatement après les sortir du compartiment de congélation. Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consommez les le plus vite possible. Suivez attentivement les instructions du producteur concernant le temps de conservation des produits congelés (Mirelite). Il est interdite d`accélérer le dégèlement en utilisant de chauffage électrique ou des produits chimiques. Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du réfrigérateur. Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans l`appareil, vous risquez une explosion. Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons gazeuses ainsi que des compotes dans le compartiment de congélation. d de oa Informations importantes de la sécurité Prescriptions générales de sécurité nl ow D FR Informations générales dans le mode d`emploi ainsi qu `à la production du glaçon. fro L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans les limites de température selon les classes climatiques. m w w Le plaque signalétique contient le chiffre de la classe climatique. Description de l`appareil, les parties principales e .b re or nb de an .v w La désignation de l`appareil est: „Combinaison de réfrigérateur et de congélateur à un compresseur moteur, l` unité de congélation située en haut”. En plus des prestations conventionnelles, l`appareil possède une unité de congélation entièrement séparé de l`autre unité qui est munie d`une porte propre. L`appareil est donc capable au stockage refroidi ou bien congelé des aliments, à la congélationde ménage des aliments d`une quantité indiquée d de oa A l`attention de l`exploiteur A - Congélateur B - Réfrigirateur 16 10. Pieds réglables 11. Compartiment de beurre 1. Toit 12. Compartiment d'oeuf 2. Bac à glaçon 13. Loge(s) dans la porte 3. Tablette en fils du congélateur 14. Étanchement de porte 4. Éclairage 15. Loge de bouteilles 5. Tablette en verre 16. Condensateur 6. Collecteur de l'eau de dégel 17. Conduit de l'eau de dégel 7. Tablette en verre 18. Cales 8. Bac de fruits 19. Bac évaporateur 9. Plaque signalétique 20. Compresseur L`utilisation du réfrigérateur m Un courant d`air intérieur est nécessaire pour un refroidissement convenable. Ne couvrez donc pas entièrement la surface des tablettes par papier, plats, etc. or nb de an .v w w w L`alinéa suivant donne des instructions concernant l`ajustement. fro Placez les accessoires dans le réfrigérateur, insérez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Mettez en marche l`appareil en tournant le bouton régulateur de la température dans le sens de l`aiguilles de la montre qu`il quitte la position „0” selon la figure. Dans la position „0” le réfrigérateur est hors de service. Dans la position „6”, la position maximale, - dans le cas d`une charge augmentée p.e. dans une canicule - les compresseurs peuvent continuellement fonctionner ce qui n`abîme pas l`appareil. d de oa Mise en service nl ow D Commande de l`appareil FR Ne mettez pas de plat chaud dans le réfrigérateur, laissez le préalablement refroidi à la température ambiante. Régulation de la température Suivant leur ajustement les régulateurs de la température arrêtent l`appareil pour un temps plus ou moins long ensuite le mettent de nouveau en marche, assurant ainsi la température désirée. Tourner le bouton vers les chiffres plus grands le refroidissement deviendra plus intense. Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour ranger les aliments différents: 1. Beurre, fromage 2. Oeufs 3. Crèmes fraîches, conserves, aliments en tube, petites bouteilles 4. Grandes bouteilles, eau gazeuse, crème Chantilly 5. Fruits, légumes, salades 6. Viandes fraîches, charcuterie, saucisson, etc. 7. Lait, produits laitiers 8. Plats préparés, pâtisseries, aliments en pot, conserves entamées, boissons etc. Dans le congélateur une température de -18 °C, ou encore plus basse peut être atteint en mettant le bouton réglant la température à la position moyenne (au repère de 2-3 environ). Dans ce cas la température s'ajustant de façon automatique dans le réfrigerateur est de +5 °C à peu près, ou bien d'une valeur en bas. La position moyenne (2-3) correspond en général aux besoins de réfrigération quotidiens.La température intérieure de l`appareil sera influencée, outre la position du régulateur, par la température ambiante, la fréquence de l`ouverture des portes ainsi que par la quantité des aliments récemment placés etc. 17 e .b Stockage dans le réfrigérateur re L`aliment peut prendre l`odeur d`un autre, fermez donc les aliments dans un pot, enveloppez les par feuille en plastique, en aluminium avant leur placement dans l`appareil. Ainsi les aliments vont garder leur teneur d`humidité. Toujours congelez de l`aliment frais et en parfait état. Faites les préparatifs suivant l`annexe „Renseignements pour la congélation de ménage des aliments”. Avant de commencer la congélation, mettre le bouton du régulateur de température à la position „3” et installer le rayon en fil de l'espace de congélation dans la position la plus haute. Ensuite, emmagasiner la quantité à congéler, immédiatement sur le rayon en fil. Le procès de congélation se produira en 24 heures environ. Après 24 heures, remettre le bouton du régulateur de température dans la position moyenne (2-3) ou le laisser dans la position „3”, ce qui correspondra aux besoins de réfrigération quotidiens. Il convient de stocker les marchandises congélées sous le rayon en fil de l'espace de congélation sur le panneau de réfrigération ou l'une sur l'autre. Evitez l`ouverture de la porte du compartiment de congélation durant la congélation. N`est pas utile de tourner le régulateur vers les positions plus hautes (p.e. „6”). Vous pourriez diminuer le temps de congélation, mais la température de l`espace normal de refroidissement baisserai au dessous de 0 °C en résultant la congélation des aliments et boissons y placés. Ne jamais congelez des quantités qui dépassent celle indiquée dans les „caractéristiques techniques” car la congélation ne sera pas parfaite et après la décongélation diverses anomalies peuvent arriver (perte d`arôme, destruction, etc.). Ne préparez pas du glaçon durant le procédé de congélation car ça diminue la puissance de congéla- tion. Pour plus d`information voir l`annexe „Renseignement pour la congélation de ménage des aliments”. 18 Le stockage des aliments „congelés” n`est sûr que dans le cas si avant la mise dans le congélateur ils n`ont pas été décongelés, même pour une période courte. Consommez les aliments décongelés le plus tôt possible, ne les recongelez pas. Préparation du glaçon Pour la préparation de glaçon remplissez de l`eau le bac à glaçon et placez le dans le compartiment de congélation. Il est possible de réduire le temps de préparation du glaçon par l`humidification de la base du bac ou bien par l`intensification du refroidissement. Après avoir terminé la préparation n`oubliez pas de remettre le régulateur du refroidissement! Pour sortir les cubes de glace faites couler de l`eau sur le bac et tordez le légèrement. N`utilisez pas couteau ou autres objets métalliques pour faire sortir le bac gelé contre le compartiment, vous risquez d`abîmer le système réfrigérant. Renseignements et conseilles utiles Nous vous attirons l`attention que la répartition des tablettes est changeable qui augmente considérablement la disponibilité de l`espace normal de refroidissement. Le changement de la place des tablettes est possible en ouvrant la porte à 90°. En ouvrant et ensuite refermant la porte un espace d`air raréfié se produit à l`intérieur de l`appareil causé par la température basse. Attendez quelques minutes après la fermeture de la porte - si vous voulez la rouvrir - pour que la tension intérieure s`égalise. Faites attention à ce que l`appareil fonctionne toujours dans la position du régulateur dans laquelle la température intérieure ne monte jamais au dessus de -18 °C, car une température plus haute peut causer une altération des aliments congelés. Assurez vous quotidiennement du fonctionnement sans faille du congélateur pour le but de prévenir l`altération des aliments et de détecter à temps une panne éventuelle. e .b Pour un résultat satisfaisant prenez en considération les suivants. Respectez le temps de stockage indiqué dans l`emballage dans le cas des aliments congelés achetés. Pour les aliments congelés maison un guide placé sur la porte du congélateur donne des indications. Les symboles indiquent les divers aliments, et les chiffres le temps maximal de conservation. re Dans le compartiment il est possible de congeler de divers aliments frais. or nb de an .v w Congélation w L`utilisation du congélateur w Ne voulant pas utiliser les aliments achetés en état congelés vous pouvez les stocker durant env. un jour (Jusqu`à leur dégelèrent). m Il est impossible de prédéterminer le temps de stockage des aliments car ce temps dépendra de la fraîcheur et de la manipulation des aliments refroidis. Pour cela les temps ne sont donnés qu`en titre d`orientation. Il convient de transférer, après la congélation, les provisions congélées du rayon en fil de l'espace de congélation à l'espace en bas de celui-ci, assurant ainsi de la place pour une congélation suivante. L'ajustabilité du rayon en fil („2” positions) de l'espace de congélation ne peut être exploitée qu'en mode de travail de stockage, étant donné, que la congélation ne peut être accomplie qu'exclusivement avec le rayon en fil dans sa position la plus haute. Les marchandises stockées ne seront pas endommagées par une congélation intermédiaire. fro Voir le tableau Température de stockage concernant la durée de stockage des aliments à la fin de ce mode d`emploi. Stockage dans le congélateur d de oa Temps et température de stockage des aliments nl ow D FR Attirons l`attention à ce qu`il faut régulièrement contrôler et nettoyer l`orifice d`écoulement de l`eau du dégèlement - un label avertit à ce dans l`intérieur de l`appareil - car en cas d`une obturation de cette orifice l`eau accumulée pénétrant dans l`isolation de l`appareil causera la détérioration prématurée de l`appareil. e .b Mettez les aliments dans des pots bien fermés, ou enveloppez les en feuille pour empêcher la formation de la gelée blanche. Evitez l`ouverture inutile et prolongée des portes. Ne mettez pas l`aliment en état chaud dans l`appareil, laissez le refroidir jusqu`à la température ambiante. Maintenez propre le condenseur. Armoire et environnement La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés. Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables . Entretien Le dégèlement Pendant le fonctionnement de l`appareil l`une partie de l`humidité se trouvant dans l`espace de refroidissement se précipite sous forme de glace ou de gelée blanche. La couche épaisse de glace ou de gelée blanche a un effet isolant et diminue la puissance frigorifique, qui se traduit dans l`augmentation de la consommation en énergie, dans la montée de la température intérieure des espaces de refroidissement, enfin si la couche est trop épaisse elle empêche l`ouverture de la porte du compartiment de congélation. A ce type de la gamme le dégèlement de la glace gelée sur la plaque frigorifique se fait automatiquement sans intervention extérieure. Le régulateur périodiquement arrête la marche du compresseur - le refroidissement cesse - et la charge thermique intérieure de l`appareil fait monter la re or nb de an .v w w Assurez une bonne aération pour le compresseur et le condenseur donc n`empêchez pas le passage du courant d`air. w N`installez pas l`appareil dans la proximité des sources de chaleur ou sur endroit ensoleillé. L`eau du dégèlement coule à travers un tube de sortie se trouvant au dos de l`appareil dans un bac d`évaporation placé au dessus du compresseur où la chaleur du compresseur l`évaporise. m Plus basse est la température ambiante de l`appareil plus petite est la consommation d`énergie. fro Comment économiser d`énergie température de la plaque frigorifique au dessus du 0 °C et le dégèlement s`accomplit. Quand la température atteint les + 3 ou + 4 °C le régulateur de la température redémarre le compresseur. d de oa Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement. nl ow D Idées et suggestions FR Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à l`aide du nettoyeur de tube joint à l`appareil et présenté sur la figure. Stockez le nettoyeur dans l`orifice de sortie. Un cas très caractéristique de l`engorgement de l`orifice de sortie est le suivant: le papier enveloppant l`aliment gèle contre le fond du réfrigérateur. En sortant l`aliment le papier se déchire et engorge le tube d`écoulement. Manipulez donc avec attention les aliments enveloppés en papier. En cas d`une charge accentuée, p.e. dans canicule le réfrigérateur peut continuellement fonctionner rendant le dégèlement automatique provisoirement inopérant. Des tâches de glace ou de gelée blanche restant sur le fond de l`appareil après la fonte ne constituent pas d`anomalie. Il est impossible de munir le congélateur par un dispositif de dégèlement automatique, car les aliments congelés ne supportent pas la température du dégel. Grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois à l'aide d'une spatule en plastique. Si la couche de glace est trop épaisse et il n`est pas possible l`éliminer par la pelle un dégèlement devient nécessaire. Sa fréquence dépende de l`utilisation (en générale 2-3 fois par an). 19 nl ow D FR Appareil hors d`usage Retirez la fiche de la prise mettant ainsi hors tension les deux parties de l`appareil. Débranchez l`appareil. Ouvrez les portes et nettoyez le réfrigérateur suivant le chapitre „Nettoyage systématique”, exécutant le nettoyage du congélateur selon les mentionnés cidessous: Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les précédents. Essuyez l`eau du dégèlement à l`aide d`une éponge ou d`un chiffon. L`eau s`accumule dans un creux convenablement formé dans la partie basse de l`appareil et vous pouvez l`éliminer suivant l`indication de la figure. Dépannage Otez le bouchon du tube de traversée de l`eau de dégèlement se trouvant dans l`ecpace de congélation. Placez un plateau sous l`orifice du tube dans l`espace normal. Vous pouvez changer l`ampoule brûlé selon les suivants: or nb de an .v w w Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production d`odeur. Replacement de l`ampoule Dévissez la vis de fixation du globe et retirez le selon la flèche. Vous avez ainsi accès à l`ampoule. (Le type de l`ampoule: Mignon 322, 230 V, 15 W, douille E 14). Remettez le globe et fixez le par la vis. Mettez l`appareil sous tension. La manque de l`éclairage n`influence pas le fonctionnement de l`appareil. Nettoyage régulier Lavez l`intérieur de l`appareil une fois par 3-4 semaines par l`eau tiède et séchez le (il est conseillé de lier le lavage au dégèlement du congélateur). Il est interdit d`utiliser du savon ou des produits abrasifs pendant le nettoyage. Mettez l`appareil hors tension. Lavez son intérieur par l`eau tiède et séchez le. Lavez l`étanchement de porte par eau limpide. Mettez l`appareil sous tension après le nettoyage. Eliminez une ou deux fois par an la couche de poussière accumulée sur le condenseur au dos de l`appareil et nettoyez le plateau d`évaporation. Si quelque chose ne fonctionne pas Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles. Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal. 20 e .b Mettez appareil hors tension. re Faites fonctionner l`appareil pendant quelques heures en tournant le régulateur sur le degré le plus haut pour que la température de stockage nécessaire soit atteinte la plus vite. w Remettez la fiche dans la prise et replacez les aliments. Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants. m Séchez les surfaces et remettez le bouchon après le dégèlement et l`écoulement de l`eau. Procédez comme suite au cas d`une non utilisation prolongée de l`appareil: fro Le plateau sur la figure ne constitue pas l`accessoire de l`appareil. d de oa Procédez comme suite: sortez les aliments congelés de l`appareil, placez les dans un panier couvert de chiffon et stockez dans un endroit frais, ou transmettez les dans un autre réfrigérateur. nl ow D d de oa Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau! FR m fro Vérifiez la fermeture et l`étanchéité de la porte. Mettez le régulateur à une position plus haute. Vérifiez de la porte. la fermeture et l`étanchéité. Rangez les aliments de telle façon que l`air froide puisse circuler. e .b re L`appareil produit trop de bruit. or nb de an .v w L`appareil ne fonctionne pas de tout. Pas de refroidissement, pas de lumière. Les voyants ne brûlent pas. w Compresseur marche continuellement Elimination Mettez le régulateur à une position plus haute. Placez les aliments aux endroits convenables. w Cause possible Régulateur de température mal réglé. Si les aliments sont trop chauds, ils sont mal rangés. L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Régulateur mal réglé. Espace intérieur du congélateur trop chaud L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Le stockage des aliments à congélés est très serré. C`est normal. Pendant le dégèlement automaEau coule sur le paroi de tique de gelée blanche se fond sur le paroi de fond de l`appareil. fond. Engorgement dans le tube d`écoulement. Eau coule dans l`armoire. Les aliments sont rangés de telle façon qu`ils empêchent la sortie de l`eau. Le tube d`écoulement n`est pas conduit au Eau coule sur le plancher. plateau d`évaporation. Aliments mal enveloppés. La formation de glace et de Portes restant ouvertes, ou étanchement gelée blanche est trop forte défectueux. Régulateur mal réglé. Défaut Espace intérieur du réfrigérateur trop chaud Nettoyez l`orifice du tube. Rangez les aliments de telle façon qu`ils ne touchent pas le paroi de fond. Conduisez le tube d`écoulement dans le plateau d`évaporation. Enveloppez les aliments avec plus de soin. Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement. Tournez le régulateur vers une température plus haute. Tournez le régulateur vers une température plus Régulateur mal réglé. haute. Portes restant ouvertes ou étanchement Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement. défectueux. Quantité d`aliments mis dedans pour congeler Attendez quelques heures et vérifiez encore la température. est trop grande. La température des aliments placés ne doit Aliment placé est trop chaud. dépasser la température ambiante. Tâchez diminuer la température de la salle où se Milieu du réfrigérateur trop chaud. trouve le réfrigérateur. Insérez correctement la fiche dans la prise. La fiche n`est pas correctement insérée. Changez le fusible. Fusible est sauté. Régulateur de température n`est pas enclenché. Mettez en marche l`appareil suivant le chapitre Pas de courant dans la prise (tâchez de contacter „Mise en utilisation”. Appelez un électricien. un autre appareil). La stabilité de l`appareil n`est pas bon. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent se reposer sur sol) Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé. 21 nl ow D FR d de oa A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil Caractéristiques techniques Livraison, désemballage Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verticale et respectez les signalisations sur l`emballage. Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2 heures sans le mettant en marche. Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé. Nettoyage Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil. Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou. Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage. Installation La température ambiante influence la consommation en énergie et le fonctionnement correcte de l'appareil. Au cours de l'installation de l'appareil il faut prendre en considération qu'il ne fonctionnera correctement que dans les limites de température ambiante indiqués dans le tableau ci-dessous : Classe climatique SN N ST 22 Température ambiante +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..,+38 °C Dans le cas où la température ambiante tombe au-dessous de la limite inférieure la température de l'espace réfrigérant pourrait monter au-dessus de la température prescrite. Quand la température ambiante monte au-dessus de la limite supérieure, la durée de fonctionnement du compresseur va se prolonger, la décongélation automatique sera déranger, la température dans l'espace réfrigérant va monter enfin la consommation en énergie va aussi s'augmenter. A l'installation de l'appareil veillez à ce que sa position soit horizontale. Réglez cette position à l'aide des deux pieds réglables sur la partie inférieure avant (1). e .b Mise en marche de l`appareil re Nombre des compresseurs or nb de an .v w Intensité de courant électrique nominale (A) Masse (kg) w (kW/24 h) (kW/an) Classe d`énergie suivant la norme d`UE Puissance de congélation (kg/24h) Temps de stockage max. en cas de panne (h) w Largeur. (mm): Hauteur (mm): Profondeur (mm): Consommation. en énergie m volume net (l) S 60240 DT4 congélateur: 44 refroidisseur. 190 congélateur. 44 refroidisseur. 186 545 1404 604 0,46 168 A++ 3 19 0,8 51 1 fro Model volume brut (l) nl ow D Changement le sens d'ouverture de la porte d de oa Si nécessaire le sens d'ouverture de la porte peut être inversé. fro Normalement les portes s'ouvrent à droite. m Exécutez le changement suivant la figure et les indications ci-dessous : Mettez l'appareil hors tension. or nb de an .v w w w Dans le sachet des accessoires, il y a deux entretoises à mettre dans les trous prévus à cet effet, à l'arrière de l'appareil. Introduisez les entretoises dans les trous situés à l'arrière de l'appareil (flèche (A) comme indiqué sur la Figure), puis tournez-les de 45° jusqu'à accrochage (flèche verticale). FR Inclinez le légèrement en faisant attention à ce que le compresseur ne touche pas le sol. Pour ce faire il est conseillé d'appeler une aide qui va fixer l'appareil dans cette position durant le procédé. Dans le cas où il serait impossible de prendre en considération cette précaution il est impératif de respecter les distances minimum suivantes : Dans le cas d'un chauffage électrique ou à gaz quand cette distance 3 cm ou moins entreposez une plaque thermiquement isolante d'une épaisseur de 0,5 - 1 cm entre les deux appareils. Dans le cas d'un chauffage à l'huile ou au charbon cette distance doit être augmenté à 30 cm car ici le dégagement de chaleur est plus grand. La conception de l'appareil permet son utilisation en le poussant contre le mur. A l'installation de l'appareil il faut respecter les distances minimum de la figure : A: pose au-dessous d'une armoire murale B: installation dans une espace libre Retirez légèrement vers le bas la porte et enlevez la. Démontez le porteur double de la porte en dévissant les deux vis. Ôtez la porte du congélateur en la tirant légèrement vers le bas. Dévissez la cheville porteuse supérieure de la porte du congélateur et revissez le sur le côté opposé. Ôtez les boulons de couverture gauches du porteur double de la porte et remettez les au côté opposé. Remettez la porte du congélateur sur la cheville porteuse supérieure. 23 e .b PR60 N'exposez pas l'appareil aux rayons de soleil, ne posez le à la proximité d'un foyer ou d'un fourneau. Dévissez les deux pieds réglables. Dévissez aussi les 2 vis qui portent en bas la porte et les 2 vis du côté opposé. re A 45° Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V. Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F; cette prise de courant doit impérativement être accessible. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. 24 e .b Branchement électrique re Ne voulant pas vous même exécuter le montage décrit cidessus appelez le concessionnaire le plus proche. Les experts de la fabrique exécuteront le montage contre remboursement. or nb de an .v w Remettez l'appareil à ça place, nivelez le et mettez le sous tension. w Réglez si nécessaire la fermeture des portes en ajustant horizontalement le porteur central de la porte après avoir desserrer les vis. w Remontez la poignée sur le côté opposé et insérez les clous en plastique livrés avec l'appareil dans les trous restant libres. m Remontez sur le côté gauche le porteur inférieur de la porte à l'aide des deux vis et les pieds réglables. Veuillez à ce que le bord de la porte du réfrigérateur soit parallèle avec la paroi de l'appareil. fro Remettez la porte du réfrigérateur sur la cheville du porteur double. d de oa Remontez sur le côté gauche le porteur double de la porte à l'aide des deux vis. Veuillez à ce que le bord de la porte soit parallèle avec le bord du paroi de l'appareil. nl ow D FR nl ow D FR d de oa Temps de stockage (1) Le temps et le manière de stockage des aliments frais. Mode et matériel d`emballage 1 X 2 X X X X X X X X X X X x x X X x x x x x x X X X X X X x X x x x X x x x x x x X X X X X x x x x x x X X X X x X x x x x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x X x X X X X X x X x X x X X X X x x x X X X X X x X x X x X X x X x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X x X X x x X X X x X x X X X X X X X X X X X x x X x x sachet en feuille hermétiquement w x pot couvert pot couvert pot couvert pot couvert sachet en feuille, papier paraffiné sachet en feuille hermétiquement or nb de an .v w pot couvert pot couvert pot couvert sachet en feuille hermétiquement e .b pot couvert sachet en feuille hermétiquement pot couvert sachet en feuille hermétiquement x x re x x x 7 w x x m viandes crues fermé viande bouillie viande cuite hachis de viande crue hachis de viande cuite charcuterie, saucisse poisson fraîche fermé poisson bouillie poisson cuite conserve de poisson ouverte poulet vidé fermé poulet rôti poule vidée fermé poule bouillie canard, oie vidé, frais fermé canard, oie rôti beurre dans emballage ouvert beurre enveloppée dans l`enveloppe original crème fraîche crème double fromage (dur) fromage (à pâte molle) fromage blanc oeuf épinard, oseille petits pois, haricots verts champignon carotte piment vert tomate chou fruits trop périssables (fraise, framboise) fruits conserves de fruit ouvertes gâteaux à la crème Temps de stockage en jour 3 4 5 6 x x x fro Aliments pot couvert dans l`enveloppe original dans l`enveloppe original dans l`enveloppe original dans verre dans verre feuille en aluminium sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille x sachet en feuille sachet en feuille pot couvert pot couvert Légende: X: temps de stockage normal x: temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches) 25 nl ow D FR d de oa Temps de stockage (2) Temps de stockage de marchandises congelées 1 jour 12 mois 6 mois 12 mois 1 jour 12 mois 1 jour 1 jour 1 jour 5 mois 6 mois 3 semaines e .b 6 mois re 1 jour La fabrique réserve tout droit de changement de production. 26 12 mois or nb de an .v w 1 jour w 1 jour w 1 jour dans le compartiment de congélation à 4 étoiles, -18 °C m Légumes: haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge Plat préfabriqué: plats avec viande, avec garniture, légume en nature Plat préfabriqué: filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires: purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi Potages: bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois Fruits: cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons Viandes: poulet, canard, oie, poisson en filet, thon Glace, crème à la glace dans l`espace normal +2 – +7 °C fro Marchandise nl ow D DE d de oa Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. fro m Folgende Signalbegriffe werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden. Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes Wichtige Hinweise und Informationen e .b re Umwelthinweise or nb de an .v w w w Sicherheitsvorschriften Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Inhalt Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit . . . . . . . . . . . .28 Allgemeine Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . .28 Für die Sicherheit Ihrer Kinder . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme . . . .28 Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Zum Betrieb des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Bedienungselemente des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . .29 So bedienen Sie Ihr Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Lagerung im Kühlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Lagern im Gefrierbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Einfrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Eiszubereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Wichtige Informationen und Ratschläge . . . . . . . . . . .31 Tips und Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Und so können Sie Energie sparen . . . . . . . . . . . . . .31 Geräte und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Außer Betrieb gesetztes Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Wechsel der Glühlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Wenn etwas nicht funktioniert . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Zu Händen von Inbetriebnahmer . . . . . . . . . . . . . . . .35 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Transport, Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Standort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Wechsel des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Lagerzeittabelle (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Lagerzeittabelle (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 27 nl ow D DE Allgemeine Sicherheitsvorschriften Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht! Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen. Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden. Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. m Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren. Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein. Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird. Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme des Gerätes”. Siehe Abschnitt "Standort". Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan Warnung Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht. e .b Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme re or nb de an .v w w w 28 Für die Sicherheit Ihrer Kinder fro Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden. Ihr Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Deshalb ziehen Sie vor Reparaturen, Reinigungen oder Abtauen den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, drehen Sie die Sicherung heraus. Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern! Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen. - Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr! Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des - Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen. Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden. - Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr! Ohne der Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden! Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitzen Gegenstände benutzen. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in Berührung kommen. Das Eis kann Verletzungen verursachen wenn Sie das Eis sofort verkonsumieren. Das gefrorene Lebensmittel nach dem Auftauen darf nicht nochmals gefroren werden dies sollte baldmöglichst aufgebraucht werden. Im Falle der schnellgefrorenen Lebensmittel befolgen Sie immer die Vorschriften des Herstellers. Es ist verboten, das Abtauen mit einem elektrischen Heizgerät oder chemischen Material zu beschleunigen! Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarerer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf. Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät - es besteht Explosionsgefahr. Im Gefrierraum dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in Flaschen eingelagert werden. Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig den Tauwasserablauf. Im Fall einer Verstopfung kann das Tauwasser nicht abfließen, dies könnte eine vorzeitige Beschädigung des Gerätes verursachen. d de oa Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit nl ow D DE Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur. m or nb de an .v w w w Sie haben mit Ihrem Gerät eine Kühl- Gefrierkombination mit einem Motorkompressor erworben, in der sich der Gefrierbereich oben befindet. fro Allgemeine Informationen d de oa Zum Betrieb des Gerätes Die Kühl-Gefrierkombination verfügt über 2 separate Türen. Bedienungselemente des Gerätes e .b re A - Gefrierraum B - Kühlraum 10. Verstellbare Füße 11. Butterfach 1. Abdeckung 12. Eierablage 2. Eiswürfelschale 13. Türabstellfächer 3. Ablagegitter im Tiefkühllagerfach 14. Türdichtung 4. Beleuchtungsarmatur 15. Flaschenfach 5. Glasplatte 16. Verflüssiger 6. Tauwassersammelbecken 17. Tauwasserabführung 7. Glasplatte 18. Abstandhalter 8. Gemüseschale 19. Verdunstungsschale 9. Typenschild 20. Verdichter 29 Inbetriebnahme Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden. or nb de an .v w w w Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten Abschnitt. m Mit dem Temperaturregler, der sich auf der rechten Seite des normalen Kühlbereiches befindet, können Sie die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen. (Siehe nachstehende Abbildung). In der Position „0” befindet sich das Gerät außer Betrieb. Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen. Decken Sie bitte deshalb die Gitterablagen mit Papier oder einem Tablett o. ä. auf keinen Fall ab. fro Legen Sie das beiliegende Zubehör in den Kühlschrank und stecken Sie den Netzstecker in die geerdete Steckdose. Lagern im Kühlbereichs d de oa So bedienen Sie Ihr Gerät nl ow D DE Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse kann so z.B. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren und trocknet nicht aus. Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur Das Kühlaggregat läuft nicht ununterbrochen. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus, steigt die Temperatur wieder, so schaltet es sich wieder ein. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Butter, Käse, Tuben Eier Konserven, Saure Sahne o.ä., kleinere Flaschen Große Flaschen, Getränke Obst, Gemüse, Salat Frischfleisch, Aufschnitt, Wurst usw. Milch, Milchprodukte Fertigspeisen, Backwaren, Lebensmittel in geschlossenen Gefäßen, angebrochene Dosen, Getränke (liegend) usw. Je höher die Ziffer auf dem Temperaturregler, desto intensiver ist die Kühlung. Wird der Temperaturregler auf eine mittlere Stufe „2-3” eingestellt, so wird im Gefrierbereich eine Temperatur von höchstens. -18 °C und im Kühlbereich automatisch +5 °C erreicht. Eine solche mittlere Einstellung (Stufe „2-3”) genügt i.d.R. den alltäglichen Ansprüchen. Die Temperaturen im Gefrier- und Kühlbereich sind neben der Einstellung des Temperaturreglers und der Außentemperatur auch von der Menge der eingelegten Lebensmittel und der Häufigkeit des Türöffnens abhängig. Bei der höchsten Einstellung des Temperaturreglers (also Stufe „6”) kann das Kühlaggregat bei erhöhter Belastung (z.B. bei Hitze) ununterbrochen laufen. Zu einer Schädigung Ihrer Gefrierkombination kommt es dadurch nicht. Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene Lebensmittel Informationen über Lagerzeit und Kühltemperatur entnehmen Sie bitte der Tabelle „Lagerzeit” am Ende der Gebrauchsanleitung. Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische des zu kühlenden Lebensmittels bzw. seiner vorherigen Wervendung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen. 30 e .b Beim Einlagern der verschiedenen Lebensmittel sollten Sie die nebenstehende Abbildung beachten. re Lagerung im Kühlbereich Frieren Sie nie eine größere Menge frische Ware auf einmal ein, als es in der Tabelle „Technische Daten” angegeben ist, sonst kann die Ware nicht schnell genug bis zum Kern durchgefroren werden und so können nach dem Auftauen Qualitätund Geschmacksverluste auftreten. Während des Einfrierens sollten Sie die Eiszubereitung vermeiden, weil die Gefrierleistung dadurch vermindert wird. Lagern Es ist zweckmäßig die bereits gefrorene Ware von dem Ablagegitter des Tiefkühlfaches in den Raum - welcher unter dem Ablagegitter zu finden ist umzustapeln. So schaffen Sie Platz für das Einfrieren frischer Lebensmittel. Die Faltbarkeit des Ablagegitter (2 Positionen) kann nur bei Lagern ausnutzen, nämlich das Einfrieren darf nur in der oberen Position des Ablagegitters ausführen. Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser auf und legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kann dadurch verkürzt werden, daß der Temperaturregler auf die maximale Temperatur einstellt wird. Vergessen Sie nicht, nach der Eiswürfelzubereitung den Temperaturregler wieder zurückzustellen. Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht schlagen. Festgefrorene Eiswürfelschalen sind vorsichtig zu lösen. Auf keinen Fall spitze Gegenstände oder Messer gebrauchen, da sonst das Kältesystem beschädigt werden kann. Wichtige Informationen und Ratschläge Die Ablagegitter im Kühlbereich sind höhenverstellbar. Beim Öffnen der Tür in einem 90° Winkel lassen sich die Ablagegitter herausziehen und in der gewünschten Höhe wieder einsetzen. Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierraumtür entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2-3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird. Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut. Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der einwandfreien Funktion des Gefrierbereiches, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden. Tips und Hinweise In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz. Und so können Sie Energie sparen: Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden. Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers. 31 e .b Es ist nicht zweckmäßig den Temperaturregler in eine höhere Stellung (z.B. auf „6”) zu stellen. Der Prozeß des Einfrierens könnte zwar dadurch beschleunigt werden, die Temperatur im Kühlbereich würde aber auf Dauer unter 0 °C sinken, was zum Frieren der im Kühlschrank gelagerten Lebensmittel und Getränke führen würde. Eiszubereitung re Während des Einfriervorgangs sollten Sie die Tür des Tiefkühllagerfachs möglichst nicht öffnen. Achten Sie darauf, daß eingefrorene Produkte bis zum Einlagern im Gefrierbereich nicht antauen. Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet. or nb de an .v w Bevor Sie mit dem Einfrieren beginnen, stellen Sie den Temperaturregler auf „3” und legen Sie das Ablagegitter in die oberste Position. Dann legen Sie das verpackte Gefriergut direkt auf das Ablagegitter. Während 24 Std. ist die frische Ware bis zum Kern gefroren. Stellen Sie nach 24 Std. den Temperaturregler auf eine mittlere Stufe „2-3”, oder belassen Sie ihn auf „3” (diese Stellung entspricht den alltäglichen Anforderungen). Die bereits tiefgefrorene Ware lagern Sie am besten unter dem Ablagegitter an dem Kälteerzeuger oder aufeinander. w Führen Sie die Vorbereitungen nach dem beigefügten Anhang „Wegweiser zum Einfrieren von Lebensmitteln im Haushalt” durch. w Frieren Sie immer nur frische und einwandfreie Lebensmittel ein. m Im Gefrierfach haben Sie die Möglichkeit frische Lebensmittel für den Haushalt einzufrieren. Um beste Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Beachten Sie bitte bei fertiger Tiefkühlkost die Hinweise zur Lagerzeit auf der Verpackung des Herstellers. Wenn Sie die Lebensmittel selber einfrieren, empfehlen wir Ihnen, sich an den Gefrierplan an der Tür des Gefrierbereiches zu orientieren. fro Einfrieren Das Einfrieren frischer Ware beeinträchtigt den Zustand von bereits tiefgekühlten Produkten nicht. d de oa Lagern im Gefrierbereich nl ow D Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern. DE Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet. Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das mitgelieferte und auch in der Abb. dargestellte Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf auf. Ein typisches Beispiel für die Verstopfung der Tauwasserabführung besteht darin, daß in Papier verpackte Lebensmittel mit der Rückwand des Kühlbereiches in Berührung kommen und dort festfrieren. Beim Herausnehmen des Lebensmittels kann das Papier reißen und in die Tauwasserabführung gelangen und dadurch eine Verstopfung verursachen. Instandhaltung Gehen Sie deshalb beim Einlegen von in Papier verpackte Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen vorsichtig vor. Abtauen Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der Kühlschrank ununterbrochen, während dieser Zeit ist die Abtauvollautomatik unwirksam. Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eisschicht bilden. Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt. Eine dicke Reif- und Eisschicht kann dazuführen daß sich die Tür des Gefrierfaches schwer öffnen läßt. Bei diesem Typ von Kühl- und Gefrierkombinationen besitzt der Kühlbereich eine Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen des Kühlbereiches. Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den Motorkompressor - während dieser Zeit wird der Kühlprozeß unterbrochen - die Innentemperatur steigt über 0 °C und es erfolgt ein Abtauen. Steigt die Temperatur über +3 - +4 °C, so aktiviert der Temperaturregler wieder den Kühlprozeß. Das Wasser sammelt sich im Sammelbehälter, läuft durch den Tauwasserablauf über die Tauwasserabführung in die Auffangschale (auf dem Kompressor) auf der Rückseite des Gerätes und verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors. Kontrollieren und reinigen Sie bitte den Tauwasserablauf regelmäßig - einen Hinweis hierzu finden Sie auch im Inneren des Gerätes - sonst könnte im Falle einer Verstopfung das angesammelte Wasser in die Isolierung gelangen und somit zu einer vorzeitigen Funktionsstörungen des Gerätes führen. 32 Nach dem Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf der Rückseite des Kühlschrankes nicht unüblich. Der Gefrierbereich kann mit einer Abtauvollautomatik nicht versehen werden, da das Gefriergut die Abtautemperatur nicht verträgt. Hat sich eine Reif- und Eisschicht gebildet, kann diese mit einem Kunststoffschaber entfernt werden, wenn sie nicht zu dick ist. Hat sich eine dickere Reif- und Eisschicht gebildet, die nicht mehr mit dem Kunststoffschaber entfernt werden kann, muß der Gefrierbereich abgetaut werden. Die Häufigkeit des Abtauens hängt vom Gebrauch ab (i.d.R. 2-3 mal jährlich). Nehmen Sie Ihr Gefriergut während des Abtauvorganges aus dem Gefrierbereich heraus, wickeln Sie es in mehrere Lagen Zeitungspapier ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort oder bewahren Sie es in einem anderen Kühlschrank oder truhe auf. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, so wird sowohl der Kühl- als auch der Gefrierbereich außer Betrieb gesetzt. Lassen Sie die Türen geöffnet und reinigen Sie den Kühlbereich, wie es im Abschnitt „Regelmäßige Reinigung” beschrieben ist. Bei der Reinigung des Gefrierbereiches gehen Sie bitte wie folgt vor: Führen Sie das beim Abtauen angesammeltes Tauwasser mit einem Schwamm oder Lappen ab. Das im unteren Teil des e .b Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern. re Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich. or nb de an .v w Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt. w Geräte und Umgebung w Um hohe Leistung bei niedrigem Energieverbrauch zu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden. m Heiße Speisen vor dem Einlegen ins Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. fro Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Türen. d de oa Die Lebensmittel in luftdichtem Verpackungsmaterial verpacken, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden. nl ow D DE nl ow D DE Fehlerbeseitigung Nachdem Sie das Gerät abgetaut und das Wasser entfernt haben, wischen Sie alles gut trocken, und drücken Sie den Verschlußstopfen hinein. Wechsel der Glühlampe Drehen Sie die Schraube der Abdeckung heraus und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab. Jetzt können Sie die re or nb de an .v w Vor der Reinigung Gerät abschalten und Netzstecker ziehen! w Achtung: w Regelmäßige Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker. m Es ist empfehlenswert, ein paar Stunden lang den Temperaturregler in der höchsten Einstellung zu lassen, um die gewünschte Lagertemperatur zu erreichen. Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie diese leicht selbst austauschen: fro Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und legen Sie die Lebensmittel zurück. d de oa Gerätes angesammelte Wasser kann mit einem Schwamm oder hygroskopischem Lappen entfernt werden. Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife. Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab und wischen sie anschließend trocken. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Gerätes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen. Außer Betrieb gesetztes Gerät Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu vermeiden. e .b Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen mit lauwarmem Wasser abzuwaschen und trocken zu wischen (die Reinigung des Gefrierbereiches erledigen Sie am besten gleichzeitig mit dem Abtauen). defekte Glühlampe ersetzen. (Typ: Mignon 322, 230 V, 15 W, Sockel E 14) Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe zurück und schrauben Sie die Schraube wieder ein. Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker in die Steckdose. Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des Gerätes nicht. Wenn etwas nicht funktioniert Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben. Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion. Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen, daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist! 33 Mögliche Ursachen Kühltemperatur ist falsch eingestellt. d de oa Problem Kühlraum ist zu warm. nl ow D DE Lösungen, Tips Temperaturregler höher einstellen. auf fro Zu große Menge Frischware wurde auf einmal einge- Kleinere Menge einlagern Speisen Zimmertemperatur abkühlen lassen. lagert. m Speisen waren nicht richtig abgekühlt Tür ist nicht Kontrollieren, ob die Tür richtig geschlossen ist. richtig verschlossen. w Eingestellte Temperatur ist zu niedrig. Höhere Einstellung vornehmen. Tür ist nicht richtig verschlossen. Kontrollieren, ob die Tür richtig verschlossen ist. Zu große Menge Frischware wurde auf einmal einge- Kleinere Menge einlagern. lagert. or nb de an .v w w Gefrierbereich ist zu warm. Die einzufrierenden Lebensmittel liegen zu dicht Mehr Freiraum zwischen den Produkten lassen. aneinander. Eine völlig normale Funktion. Während der Abtauvollautomatik taut die Reifschicht auf der Rückwand ab. Wasser fließt in den Kühlbereich. Wasserablauf ist verstopft. Wasser fließt auf den Boden. Die Tauwasserabführung mündet nicht in die Zurücklegen der Tauwasserabführung in die Auffangschale. Auffangschale auf dem Kompressor. Erhöhte Reif- und Eisschichtbildung Nicht jede Ware ist richtig verpackt. Überprüfen und ändern Sie ggf. die Verpackung der Lebensmittel. Die Türen schließen nicht richtig. Kontrollieren Sie, ob die Türen gut ver schlossen sind. Niedrigere Einstellung vornehmen. Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Niedrigere Einstellung vornehmen. Die Türen sind nicht richtig verschlossen. Kontrollieren Sie, ob die Türen gut verschlossen sind. Nach einigen Stunden die Temperatur erneut konZu große Menge frische Ware wurde auf einmal ein- trollieren. gelegt. Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Warme Speisen wurden eingelegt. Senkung der Umgebungstemperatur, in der das Gerät Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle. Das Gerät ist zu laut. aufgestellt ist. Unebenheiten im Boden sind durch Unterlegen nicht Kontrollieren Sie, ob alle 4 Füße stabil auf dem Boden stehen. ausgeglichen worden. Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen. 34 e .b Reinigung des Wasserablaufes. Wasser wird durch die eingelegte Ware am Abfließen Die Lebensmittel sollten nicht mit der Rückwand in Berührung kommen. gehindert. Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Der Kompressor läuft ununterbrochen. re Wasser fließt auf der Rückwand des Kühlbereiches ab. nl ow D DE d de oa Zu Händen von Inbetriebnahmer Technische Daten e .b re or nb de an .v w w w Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kWh/24Std) (kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse Gefriervermögen (kg/24Std) Maximale Lagerzeit bei Störung (Std.) Nennstromstärke (A) Gewicht (kg) Anzahl der Kompressoren m Nettoinhalt (Liter) S 60240 DT4 Gefrierbereich: 44 Kühlbereich: 190 Gefrierbereich: 44 Kühlbereich: 186 545 1404 604 0,46 168 A++ 3 19 0,8 51 1 fro Modell Bruttoinhalt (Liter) Inbetriebnahme Transport, Auspacken Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird. Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf. Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Kühlbereich erfolgen. Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, dies kann zu Funktionsstörungen bei der Abtauvoll-automatik führen, und es kann ein Temperaturanstieg im Kühlbereich entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden. Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (vorne unten). Reinigung Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben. Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen. Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken. Standort Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen. Klimaklasse SN N ST Umgebungstemperatur +10 ... +32 °C +16 ... +32 °C +18 ... +38 °C 35 Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und Abbildung vor: fro Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. m Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten. Nehmen Sie am besten eine zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält. or nb de an .v w w w Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden. Wechsel des Türanschlags d de oa Im Beipack 2 Distanzstücke enthalten, die an der GeräteRückseite montiert werden müssen. Distanzstücke in die Öffnungen einsetzen (Pfeil A) und dann um 45° bis zum Einhaken drehen (Pfeil A) senkrecht. nl ow D DE Schrauben Sie beide verstelbare Füße, ferner das unteren Türlager befestigende bzw. an der anderen Seite befindliche je 2 Schrauben ab. Nehmen Sie die Tür des Kühlbereiches vorsichtig nach unten heraus. re e .b A 45° PR60 Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten: zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden. zu Öl- und Kohleherden 30 cm Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann. Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.) A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank aufgestellt wird B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht Demontieren Sie das Doppelttürlager mit der Entfernung der zwei Schrauben. Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereiches vorsichtig nach unten heraus. Schrauben Sie den Bolzen des oberen Türlagers des Gefrierbereiches ab und montieren Sie sie an der gegenüberliegenden Seite. Setzen Sie die Blindstopfen der Scharnierplatte von der linken Seite auf die Rechte um. Befestigen Sie die Gefrierraumtür an den Bolzen des oberen Türlagers. Montieren Sie das Doppelttürlager mit den zwei Schrauben auf die linke Seite. Achten Sie darauf, daß die Tür des Gefrierbereiches parallel zur Kante sitzt. 36 m e .b re or nb de an .v w w w Die Passung der Türen ist mit Hilfe des Doppelttürlagers möglich. Dazu soll das Doppelttürlager in waagrechter Richtung absetzen wenn Sie die Schrauben gelockert haben. fro Montieren Sie die zwei Griffe an die andere Seite um und decken Sie die Gewindelöcher in Beutel der Gebrauchsanleitung befindliche Blindstopfen ab. d de oa Montieren Sie das untere Türlager von unten an die linke Seite mit den zwei Schrauben und schrauben Sie die zwei Schrauben an die rechte Seite zurück. Endlich schrauben Sie auch die beide verstellbare Füße an die beide Seite zurück. Achten Sie darauf, daß die Tür des Kühlraumes gerade sitzt. (parallel zur Gefrierraumtür ausrichten). nl ow D Setzen Sie die Kühlraumtür an den Bolzen des Doppelttürlagers. DE Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es waagerecht aus, und schließen Sie es an. Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleuten durchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die nächste Kundendienststelle. Die entstehenden Kosten sind von Ihnen zu übernehmen. Elektrischer Anschluß Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung 73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung. 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und nachfolgende Neufassungen 37 nl ow D DE d de oa Lagerzeittabelle (1) Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank x x x x x X X x x x X X X X X x X x X x X X X X X X X X X X X X X x x X x x x x x x x x x x x x x X x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X x X X x x X X X x X x x x x x x Symbolerklärung: X Übliche Lagerzeit x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware) 38 x x Beutel Beutel Beutel Beutel Beutel Beutel Beutel Beutel Beutel Frischhaltebox Frischhaltebox e .b x x x x x x X X x x X X X x X x X X X X X x X x X x X X Gefrierbeutel, luftdicht verpacken Frischhaltebox Frischhaltebox Frischhaltebox Frischhaltebox Beutel, Klarsichtsfolie Beutel, luftdicht verpacken Frischhaltebox Frischhaltebox Frischhaltebox Beutel, luftdicht verpacken Frischhaltebox Beutel, luftdicht verpacken Frischhaltebox Beutel, luftdicht verpacken Frischhaltebox in Originalverpackung in Originalverpackung in Originalverpackung in Becher in Becher Alufolie Beutel Beutel re X X x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Art der Verpackung 7 or nb de an .v w 3 x X X w 2 X X X w Rohes Fleisch Fleisch (gekocht) Fleisch (gebraten) Hackfleisch (roh) Hackfleisch (gebraten) Aufschnitt, Bockwurst Fisch (frisch) Fisch (gekocht) Fisch (gebraten) Fischkonserve, angebrochen Hähnchenteile, frisch Hähnchen, gebraten Hühnerteile, frisch Huhn, gekocht Gänse-, Ententeile, frisch Gans, Ente gebraten Butter, nicht angebrochen Butter, bereits angebrochen Milch (Tüte) Sahne Saure Sahne o.ä. Hartkäse Weichkäse Quark Eier Spinat, Sauerampfer Erbsen, Bohnen Pilze Möhren, Spargel Grüne Paprika Tomate Kohlarten Schnell verderbliches Obst (z.B. Erdbeere, Himbeere) Sonstiges Obst Angebrochene Obstkonserve Desserts, Torten Lagerzeit in Tagen 4 5 6 x x x x x x x 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X m fro Lebensmittel nl ow D DE d de oa La g erz eittabelle (2) Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel 1 Tag 1 Tag 6 Monate 12 Monate 1 Tag 6 Monate 1 Tag 12 Monate 1 Tag 1 Tag 1 Tag 5 Monate 6 Monate 3 Wochen e .b Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. Fleisch: Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, Fisch Eiscreme, Eis 1 Tag 12 Monatee re Fertige Speisen: Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. Kartoffeln- und Nudelngerichte: Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites Suppen: Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe Obstsorten: 12 Monate or nb de an .v w 1 Tag w Fertige Speisen: Fleischgerichte, Eintöpfe Im 4 Sternen Gefrierfach: - 18 °C w Gemüse: grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) Im normalen Kühlbereich +2 - +7 °C m fro Lebensmittel Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor. 39 nl ow D GB d de oa Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. fro m The symbols below help you to find things more easily: Hints, useful information Environmental information e .b re or nb de an .v w Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance. w w Safety precautions Symbol for ideas At this symbol ideas can be found according to food and its storing. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Contents Important safety information ..........................................41 General safety precautions ..............................................41 Precautions for child safety.............................................41 Safety precautions for installation ...............................41 Safety precautions for isobutane ..................................41 Instructions for the User ...................................................42 General information ..........................................................42 Description of the appliance, main parts ...................42 Handling the appliance ....................................................43 Putting it into use..........................................................43 Controlling the temperature, setting .......................43 How to use the cooling compartment.....................43 Storing in the refrigerator...........................................43 Storage time and temperature of foods .................43 How to use the freezer .....................................................44 Freezing..............................................................................44 Storing in the freezer....................................................44 How to make ice cubes.................................................44 Some useful information and advice...........................44 Hints and ideas....................................................................44 40 How to save energy........................................................44 The appliance and environment ................................45 Maintenance ........................................................................45 Defrosting..........................................................................45 Regular cleaning .............................................................46 When the refrigerator is not in use..........................46 Trouble shooting .................................................................46 How to change the bulb...............................................46 If something does not work........................................47 Instructions for the Installer............................................48 Technical data ......................................................................48 Installing the appliance....................................................48 Transportation, unpacking ...........................................48 Cleaning.............................................................................48 Placement .........................................................................48 Change of door opening direction............................49 Electrical connection.....................................................50 Storage time chart (1).........................................................51 Storage time chart (2) ........................................................52 nl ow D GB ance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure. Precautions for child safety m Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation. Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts. If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn. When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket. When placing the appliance take care not to stand it on the power cord. Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation. See chapter "Placement". Safety precautions for isobutane Warning The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and explosive to a greater extent. Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. 41 e .b Safety precautions for installation re or nb de an .v w w w Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner. This appliance is designed for storing food, domestic use according to these instructions only. Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other damage or injury. The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current. Power cord must not be lengthened. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer. - A damaged power plug may overheat and cause a fire. Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord. - There is a risk of a short circuit and fire. Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche. - Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. - If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. - There is a risk of electric shock or fire. Without the lamp cover of interior lighting you must not operate the appliance. When cleaning, defrosting, taking out frozen food or ice tray do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance. Be careful not to allow liquids to the temperature control and lighting box. Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten immediately after removal from the frozen food compartment. After dissolving frozen food must not be refrozen, it must be used up as soon as possible. Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions. You must not make defrosting faster with any electric heating appliance or chemicals. Do not put hot pot to the plastic parts. Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode. Do not store carbonated drinks, bottled drinks and bottled fruits in the frozen food compartment. Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting regularly - a label inside the appli- fro General safety precautions d de oa Important safety information nl ow D GB d de oa Instructions for the User General information m w The letter symbol for climate class can be found on the data label. or nb de an .v w w According to this the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen food, freezing products in quantity given in the user's instructions at home and making ice. The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the climate class. fro The official designation of the appliance is „refrigerator-freezer combination with one motor compressor and freezer placed in the upper part”. The appliance has - besides the general services - a freezer with its own door and is completely separated from the other unit. Description of the appliance, main parts e .b re A - Freezer 10. Adjustable feet B - Refrigerator 11. Butter compartment 42 1. Cover 12. Egg tray 2. Ice tray 13. Door shelf 3. Wire shelf in the frozen food compartment 14. Door gasket 4. Lighting box 15. Bottle shelf 5. Glass shelf 16. Condenser 6. Defrost water collector 17. Defrost water outlet 7. Glass shelf 18. Spacer 8. Vegetable box 19. Evaporative tray 9. Data label 20. Compressor m Do not put hot food into the refrigerator. Allow it to reach room temperature naturally. In this way unnecessary frost building up can be avoided. Foods can take over odours from each other. So it is essential to put foods in closed dishes or wrap them in cellophane, aluminium foil, grease-proof paper or cling film before placing them into the refrigerator. This way foods will keep their moisture e.g. vegetables will not dry out after some days. e .b Storing in the refrigerator When placing the different kinds of food take into consideration the sketch below in figure: Controlling the temperature, setting The thermostatic controller interrupts the operation of the appliance automatically for more or less time depending on the setting then restarts it assuring the required temperature. Turning the control knob towards the bigger numbers cooling becomes more and more intensive. In the freezer -18 °C or lower temperature can be reached, if the thermostatic control knob is set to the „Medium” (approx. 2-3) position. In this case the temperature developing automatically in the freezer is about +5 °C or lower. „Medium” position (2-3) is usually adequate for everyday use. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. re or nb de an .v w w w The next paragraph will give instructions for setting. Developing interior air circulation is necessary for adequate cooling. For this reason you are asked not to cover the whole surface of the wire shelves with paper, trays, etc. fro Place the accessories into the refrigerator then plug to the mains socket. To start cooling turn the control dial on the right-hand side of the fresh food compartment from „0” clockwise according to the figure. In „0” position the appliance is out of operation. How to use the cooling compartment d de oa Putting it into use nl ow D Handling the appliance GB Butter, cheese Eggs Tubes, cans, sour cream, small bottles Drinks in big bottles, soda-water and mousse siphon Fruits, vegetables, salads Fresh meat, cold cuts, sausages, etc. Milk, dairy products Ready-cooked foods, confectionery, foods in dishes covered, opened cans, bottles laid, etc. The temperature coming about in the refrigerator is effected by not only the position of the thermostatic control but the ambient temperature, frequency of door openings and the quantity of food put into it newly, etc. In the maximum i.e. „6” position - in case of increased demand e.g. during heatwaves - the compressor may operate continually. This does not cause damages to the appliance. Storage time and temperature of foods The storage time chart at the end of the instruction book gives information about storage time. The storage time can not be determined exactly in advance, as it depends on the freshness and handling of the cooled food. That is why the storage time made known is only informative. 43 Never freeze food in bigger quantity than given in the „Technical data” at the same time, otherwise freezing will not be thorough and after dissolving various deterioration may take place (losing taste and aroma, lysing, etc.). Do not make ice during freezing preferably, because making ice reduces freezing capacity. Storing in the freezer After finishing freezing it is practical to put the frozen food from the wire shelf in the frozen food compartment to the place under that making room for a next possible freezing. Adjustment of the wire shelf in the frozen food compartment („2” positions) can be used only during storing, as freezing can be done only at the highest position of the wire shelf. Food already stored is not damaged by another freezing. (The goods when are put directly on the cooling plate freeze too fast!) Do not forget to keep to the storage time given on the packaging of frozen products if you buy them frozen. To store home-frozen products see the storing instructions placed in the door of the freezer. Symbols signify the various foods, numbers mean maximum storing time given in months. It is safe to store quick-frozen, frozen foods only if they have not dissolved even for a short time until placing them into the freezer. If the deep-frozen food has already dissolved, refreezing is not recommended, it has to be used up as soon as possible. 44 The variable shelves are worth paying attention to, which increases the usability of the fresh food compartment considerably. Rearranging the shelves is also possible when the door is open at an angle of 90°. After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door if you want to open it again - while inner pressure equalises. Take care of operating the freezer at a position of thermostatic control so that the inside temperature can never go above -18 °C, since temperature higher than this can deteriorate frozen foods. It is practical to make sure of faultless operation of the appliance daily so as to notice possible failure in time and prevent deterioration of frozen foods. Hints and ideas In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appliance to reach maximum energy saving and there is environmental information about the appliance as well. How to save energy The colder the ambient temperature of the appliance is the less energy it uses. Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat. Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is. Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost. Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings. Put foods into the appliance only in a closed dish. Put warm foods into the appliance only when they are at room temperature. Keep the condenser clean. e .b It is not expedient to set the thermostat knob to higher (e.g. „6”) position. Freezing time could be reduced this way, but the temperature of the fresh food compartment would go beyond 0 °C permanently, which would cause freezing to foods and drinks stored there. Some useful information and advice re Avoid opening the door of frozen food compartment during freezing if possible. Ready ice cubes can be taken out of the tray under running water then twist or hit it. If the ice tray freezes to the compartment, avoid using metal tools or knife to take it out as the cooling system can be damaged. or nb de an .v w Before starting freezing set the thermostatic control knob to position „3” and put the wire shelf in the frozen food compartment to the highest position. Then put in the quantity to be frozen, directly on the wire shelf. Freezing is completed in approx. 24 hours. After 24 hours set the thermostatic control knob back to „Medium” (2-3) position, or leave that in position „3” which is usually adequate for everyday use. It is practical to store the frozen food on the cooling plate or on each other under the wire shelf in the frozen food compartment. w Freeze fresh and faultless food only. w In the compartment various fresh food can be frozen at home. Mind the following to get thorough result. m Freezing To make ice cubes fill the enclosed ice cube tray with water and put it to the frozen food compartment. Wetting the bottom of the tray and setting thermostatic control knob to maximum position can shorten preparing time. After finishing do not forget to reset the thermostatic control to the suitable position. fro How to use the freezer How to make ice cubes d de oa If you do not want to use up deep-frozen foods bought immediately they can be stored for about 1 day (until dissolving) in the refrigerator. nl ow D GB or nb de an .v w w w Maintenance m are recyclable. The most typical case of clogging up in the melting water outlet when you put food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts back plate of the refrigerator and freezes to it. If you remove the food right at this moment the paper will tear and it can cause clogging up in the outlet by getting into it. fro pol Clean the melting water outlet with the supplied pipe scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper has to be stored in the outlet. d de oa This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities. The materials used on this appliance marked with the sym- nl ow D The appliance and environment GB So you are asked to be careful - because of the above - when placing foods wrapped in paper into the appliance. Bleeding part of the moisture of cooling chambers in form of frost and ice goes with the operation of the appliance. Remaining small ice and frost stains on back plate of the refrigerator after defrosting period is not abnormal. Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency as the temperature increases in the cooling chambers and they need more energy. The freezer can not be equipped with automatic defrosting set since the deep-frozen and frozen foods do not endure melting temperature. At this type of appliance defrosting the cooling plate of the refrigerator is automatic without any external intervention. The thermostatic control interrupts the operation of compressor at regular intervals for more or less time during this cooling is interrupted - the temperature of the cooling plate goes above 0 °C due to interior heating load of the compartment, so defrosting occurs. When the surface temperature of the cooling plate has reached +3 - +4 °C the thermostatic control restarts operation of the system. Provided it is not too thick, the layer of frost and ice can be scraped off and removed using a plastic scraper. Melting water flows through defrost water outlet leaded through the back into the evaporative tray maintained on the top of compressor and evaporates due to its warmth. Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting regularly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure as it can go to the insulating of the appliance. When ice coating is so thick that it cannot be removed with the plastic scraper, the cooling plate has to be defrosted. Frequency of defrosting depends on usage (generally 2-3 times a year). Take the frozen foods out of the appliance, and put them into a basket lined with paper or cloth. Store them in a possibly cool place or replace them into another refrigerator. Pull out the mains plug from the mains socket, so both parts of the appliance are out of operation. Open the doors of both parts of the appliance and clean the refrigerator according to 'Regular cleaning'. Maintain and clean the freezer as following: Sweep the melting water with a cloth or sponge off the cooling plate. The melting water swept down gathers in the bottom of the appliance and can be removed with a hygroscopic cloth or a sponge. Wipe the surfaces after defrosting. Put the mains plug into the mains socket and put foods taken out back to their places. It is recommended to operate the appliance at the highest position of the thermostatic control for some hours so that it can reach the sufficient storing temperature as soon as possible. 45 e .b In case of increased demand e.g. during heatwaves, the refrigerator temporarily happens to operate constantly. During this the automatic defrosting is ineffective. re Defrosting How to change the bulb Should the light fail to work you can change it as below: Break the circuit of the appliance. Unscrew the plate screw fixing the lamp cover, then take the lamp cover off in the direction of arrow and the bulb can be changed. (Type of the bulb: Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 thread) After changing bulb replace the lamp cover, screw the plate screw and apply voltage to the appliance. The lack of light does not influence operation of the refrigerator. 46 e .b Trouble shooting re In case the appliance will not be used for a long time follow these steps: Break the circuit of the appliance. Remove foods from the refrigerator. Defrost and clean it as written before. Leave the door open to avoid a build up of air inside. or nb de an .v w When the refrigerator is not in use w It is recommended to remove the dust and dirt collected on the back of the refrigerator and the condenser and to clean the evaporative tray on top of the compressor once or twice a year. w After breaking the circuit wash the appliance with lukewarm water then wipe it. Clean the door gasket with clean water. After cleaning apply voltage to the appliance. m Household cleaner or soap must not be used. fro It is recommended to wash the inside of the refrigerator in 3-4 weeks time using lukewarm water then wipe it (it is practical to clean the inside of the freezer and defrost it at a time). d de oa Regular cleaning nl ow D GB We draw it to your attention again that the appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no-current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit. or nb de an .v w w w Possible cause Solution Thermostatic control can be set wrongly. Set the thermostat knob to higher position. If products are not cold enough or placed wrongly. Place the products to the appropriate place. The door does not close tightly or it is not shut properly. Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean. Set the thermostat knob to higher position. The door does not close tightly or it is not shut properly. Check if the door closes well and the gasket is unhurt and clean. Products in big quantity to be frozen were put in. Wait some hours and then check the temperature again. Products to be frozen are placed too closely to each other. Place the products in a way so that cold air could circulate among them. Water flows at the back plate of the refrigerator. It is normal. During automatic defrosting frost melts on the back plate. Water flows into the chamber. The outlet of the chamber can be clogged up. Clean the outlet. Products placed in can prevent water from flowing into the collector. Replace the products so that they can not touch the back plate directly. Water flows onto the floor. The melting water outlet flows not into the evaporative tray above the compressor. Put the melting water outlet to the evaporative tray. There are too much frost and ice. Products are not wrapped properly. Wrap the products better. Doors are not shut properly or do not close tightly. Check if the doors close well and the gaskets are unhurt and clean. The thermostatic control can be set wrongly. Set the thermostat knob to a position that gives higher temperature. The thermostatic control is set wrongly. Set the thermostat knob to a position that gives higher temperature. Doors are not shut properly or do not close tightly. Check if the doors close well and the gaskets are unhurt and clean. Products in big quantity to be frozen were put in. Wait some hours and then check the temperature again. The compressor operates continually. Put food at max. room temperature. Too warm food was put in. The appliance does not work at all. Neither cooling, nor lighting works. Indicator lamps do not give light. The appliance is in too warm place. Try to reduce the temperature in the room where the appliance stands. Plug is not connected to the mains socket properly. Change the fuse. The fuse burnt out. The appliance is noisy. Connect the mains plug properly. The thermostatic control is not on. Start the appliance according to instructions in chapter „Putting it into use”. There is no voltage in the mains socket. (Try to connect another appliance into it.) Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor). Call an electrician. The appliance is not supported properly. Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service. 47 e .b Thermostatic control can be set wrongly. re It is too warm in the freezer. m Problem It is too warm in the refrigerator. This is not trouble, but means normal operation. fro We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). d de oa During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service. nl ow D If something does not work GB nl ow D GB d de oa Instructions for the Installer Technical data Freezer: 44 44 Width (mm) 545 Height (mm) 1404 604 Energy consumption (kWh/24h) 0,46 168 A++ Freezing capacity (kg/24h) 3 Rising time (h) 19 Rated current (A) 0,8 Weight (kg) 51 Number of compressors 1 Installing the appliance Transportation, unpacking It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging. After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 2 hours. Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging. Cleaning Remove every adhesive tape, which ensure the parts not to move in the appliance. Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth. After cleaning wipe out the inside of the appliance. Placement The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance. When placing, take into consideration that it is practi- cal to operate the appliance between ambient tem- perature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label. Class of climate 48 Ambient temperature SN +10 ... +32 °C N +16 ... +32 °C ST +18 ... + 38 °C If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature. If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, breakdown in the automatic defrosting increasing temperature in the cooling compartment or increasing energy consumption. When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet (1) at the bottom in front. e .b (kWh/year) Energy class, according to EU standards re Depth (mm) or nb de an .v w Freezer: Refrigerator: 186 w Net capacity (l) w Refrigerator: 190 m S 60240 DT4 Gross capacity (l) fro Model nl ow D Change of door opening direction d de oa Should the setting-up place or handling demand it, dooropening direction can be refitted from right-handed to left-handed. fro Appliances on the market are right-handed. m The plastic bag of accessories also contains two spacers to be fitted into special holes in the back of the appliance. Fit the spacers into the holes, taking care to ensure that the arrow (A) is positioned as shown in Figure. Then turn them through 45° (arrow (A) vertical) until they lock into place. GB or nb de an .v w w w Following operations are to be done on the basis of figures and explanations: Disconnect the appliance from the electricity supply. Tilt back the appliance carefully. It is recommended to ask another person for help, who can keep the appliance at this position safely. A Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker. If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration: In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5 - 1 cm non-flam insulation between the two appliances. In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cms since they give off more heat. The refrigerator is designed to operate when it is totally Take off the door of the refrigerator by pulling it slightly downwards. Dismount the double door holder by removing the screws (2 pieces). pushed to the wall. Take off the door of the freezer by pulling it slightly downwards. When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure. Unscrew the top door holding pin of the freezer, then screw it back on the other side. A : placing it under a wall-cupboard B : placing it freely Remove the covering nails of the double door holder on the left side and put them to the other side. Fit the door of the freezer to the top door holding pin. 49 e .b PR60 re 45° Unscrew on the both sides adjustable feet (2 pieces) and the fixing screws (2 pieces) of bottom door holder and the far side screws (2 pieces) too. This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply. The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: 73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications, 89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. 96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments 50 e .b Electrical connection re In case you do not want to perform the procedures above, call the nearest brand-mark service. Technicians will accomplish the refitting expertly for charge. or nb de an .v w Put the appliance to its place, set it level and connect to the electricity supply. w After released the screws the adaptation of the doors can be adjusted with the horizontal control of central door holder. w Put over the handle on the opposite side and cover up the vacant holes with the plastic nails from the bag of instruction book. m Fix the bottom door holder onto the left side using the screws (2 pieces) and the adjustable foot as well as screw the 2 pieces screws on the opposite side into the vacant holes. Be careful that the door edge of the refrigerator is parallel with the edge of the mantle. fro Fit the door of the refrigerator to the double door holding pin. d de oa Fix the double door holder onto the left side using the screws (2 pieces). Be careful that the door edge of the freezer is parallel with the edge of the mantle. nl ow D GB nl ow D GB d de oa Storage time chart (1) Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator x x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x x x x X X x x X X X x X x X X X X X x X x X x X X x x x x x X X x x x X X X X X x X x X x X X x x x x x x X x x X X X X X X X x X X x x x x x Quickly rotting fruits (strawberry, raspberry, etc.) Other fruits X Tinned fruits opened X Cakes filled with cream X 7 cling film, airtight dish covered dish covered dish covered dish covered cling film, cellophane, grease-proof x x x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X x X X x x X X X x X x x x x cling film, airtight dish covered dish covered dish covered cling film, airtight dish covered cling film, airtight dish covered cling film, airtight dish covered original packaging original packaging original packaging plastic box plastic box aluminium foil cling film cling film e .b x x 6 re X X x x 5 x x x or nb de an .v w 4 x x x w 3 x X X w 2 X X X m Raw meat Cooked meat Roasted meat Raw minced meat Roasted minced meat Cold cuts, Vienna sausage paper Fresh fish Cooked fish Fried fish Tinned fish, open Fresh chicken Fried chicken Fresh hen Boiled hen Fresh duck, goose Roasted duck, goose Butter unopened Butter opened Milk in a plastic bag Cream Sour cream Cheese (hard) Cheese (soft) Curds Egg Spinach, sorrel Green peas, green beans Mushroom Carrot, roots Bell-pepper Tomato Cabbage Method of packaging Storage time in days 1 X X X X X X fro Foods cling film cling film cling film cling film cling film cling film cling film cling film cling film dish covered dish covered Notation: X usual storage time x possible storage time (concerns to really fresh product only) 51 nl ow D GB d de oa Storage time chart (2) Storage time of deep-frozen and frozen products fro Foods In the **** frozen food compartment -18°C m In the fresh food compartment +2 - +7°C 1 day 1 day 6 months 12 months 6 months 12 months 1 day 1 day 1 day 5 months 6 months 3 weeks e .b 1 day The manufacturer reserves the right to make any changes in the products. 52 12 months re 1 day or nb de an .v w 1 day 12 months w 1 day w Vegetables: green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. Ready-cooked foods: vegetable dish, trimmings, with meat, etc. Ready-cooked foods: sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. Foods from potatoes, pasta: mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips Soups: meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. Fruits: sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon Meat: chicken, duck, goose fillets, tuna fish Popsicle, ice-cream nl ow D IT d de oa Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti. fro I simboli seguenti vi facilitano la ricerca delle informazioni: m e .b re Informazioni sulla protezione dell'ambiente or nb de an .v w Consigli, informazioni utili w w Misure di sicurezza Le avvertenze e le informazioni precedute da questo simbolo si riferiscono alla sicurezza per voie per la vostra apparecchiatura. Simbolo per i suggerimenti Sono preceduti da questo simbolo i suggerimenti sugli alimenti e sulla loro conservazione. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Indice Informazioni importanti sulla sicurezza ............................54 Misure generali di sicurezza............................................54 Precauzioni per la sicurezza dei bambini ...................54 Precauzioni per la sicurezza dell'installazione ..........54 Istruzioni per l'utilizzatore ......................................................55 Informazioni generali ........................................................55 Descrizione dell'apparecchiatura, componenti principali.......................................................55 Sistemazione dell'apparecchiatura ...............................56 Messa in funzione ....................................................56 Controllo della temperatura, impostazione..............................................................56 Come usare il frigorifero ........................................56 Conservazione nel frigorifero ...............................56 Tempo e temperatura di conservazione degli alimenti ................................56 Utilizzo del congelatore....................................................57 Congelazione..............................................................57 Conservazione nel congelatore ............................57 Come ottenere i cubetti di ghiaccio ..................57 Alcune informazioni e consigli utili .............................57 Consigli e suggerimenti ....................................................57 Come risparmiare energia......................................57 L'apparecchiatura e l'ambiente ............................58 Manutenzione......................................................................58 Sbrinamento...............................................................58 Regolari operazioni di pulizia ...............................59 Quando il frigorifero non viene utilizzato .......59 Eliminazione dei guasti.....................................................59 Sostituzione della lampadina ...............................59 Se qualcosa non funziona ...............................................59 Istruzioni per l'installatore......................................................61 Installazione dell'apparecchiatura.................................61 Trasporto, rimozione degli imballi .......................61 Pulizia ...........................................................................61 Posizionamento..........................................................61 Reversibilità della porta ..........................................62 Collegamento elettrico ...........................................62 Tabella dei tempi di conservazione (1) ...............................65 Tabella dei tempi di conservazione (2) ...............................64 53 nl ow D IT or nb de an .v w w w Precauzioni per la sicurezza dei bambini Precauzioni per la sicurezza dell'installazione Accostare l'apparecchiatura alla parete per evitare di toccare o di afferrare le parti calde (compressore, condensatore) e quindi di scottarsi. Quando si sposta l'apparecchiatura, prestare attenzione che la spina non sia inserita nella presa. Quando si posiziona l'apparecchiatura, prestare attenzione che non si trovi sul cavo di alimentazione. Intorno all'apparecchiatura deve essere assicurata una buona ventilazione, altrimenti può avvenire un surriscaldamento. Seguire le istruzioni sull'installazione per ottenere una ventilazione adeguata. Vedi capitolo "Posizionamento". Per la vostra incolumità e per la sicurezza dei vostri beni, conservare le misure precauzionali contenute nel presente libretto, in quanto il produttore non è responsabile per danni provocati dalla mancata osservanza delle stesse. e .b Non permettere ai bambini di giocare con gli imballaggi dell'apparecchiatura; potrebbero soffocarsi con la pellicola in plastica. L'apparecchiatura deve essere manovrata dagli adulti. Non permettere ai bambini di giocare con la stessa o con i suoi comandi. Se si vuole rottamare l'apparecchiatura, staccare la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più possibile vicino all'apparecchiatura) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano una scarica elettrica o rimangano intrappolati all'interno. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone responsabili per la loro sicurezza. re 54 Non conservare bevande gassate, bibite in bottiglia e frutta in barattoli nello scomparto per alimenti congelati. Controllare e pulire regolarmente lo scarico di raccolta dell'acqua condensata derivante dallo sbrinamento (questa avvertenza è riportata anche su un'etichetta all'interno dell'apparecchiatura). Se lo scarico è ostruito, l'acqua condensata che vi si raccoglie può provocare danni prima del tempo. m Conservare questo libretto d'istruzioni che dovrebbe sempre accompagnare l'apparecchiatura in caso di trasloco o di cessione ad altre persone. Questa apparecchiatura è stata progettata per conservare gli alimenti nell'ambito domestico e deve essere usata solo in conformità a queste istruzioni. L'assistenza e le riparazioni devono essere svolte da aziende specializzate, a ciò abilitate da parte del produttore, preposte anche alla riparazione e alla sostituzione del cavo di alimentazione. Gli accessori forniti da tali aziende dovrebbero essere usati solo per le riparazioni, altrimenti l'apparecchiatura potrebbe subire dei danni o causare altri guasti o infortuni. L'apparecchiatura è scollegata dal circuito solo nel caso in cui la spina sia staccata dalla presa. Prima di eseguire le operazioni di pulizia e di manutenzione, si raccomanda di scollegare l'apparecchiatura (evitare di tirare il cavo). Se la presa è di difficile accesso, spegnere l'apparecchiatura staccando la corrente. Non si devono collegare prolunghe al cavo di alimentazione. Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o danneggiata dal fianco posteriore del frigorifero/congelatore. - Una spina danneggiata potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio. Non collocare oggetti pesanti o il frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo elettrico. - Esiste il rischio di corto circuito e incendio. Non rimuovere il cavo elettrico premendo sulla sua sommità, specialmente quando il frigorifero/congelatore é stato tolto dalla sua sede. - Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico. - Se il cavo elettrico risulta danneggiato deve essere sostituito da personale tecnico qualificato. Se la presa della spina non é sicura, non inserire la spina. - Esiste il rischio di shock elettrico o incendio. Se la lampadina per l'illuminazione interna non è provvista di copertura, l'apparecchiatura non deve essere azionata. Durante le operazioni di pulizia e di sbrinamento o quando si estraggono alimenti congelati o i contenitori del ghiaccio, non usare oggetti appuntiti o rigidi perché potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Prestare attenzione che non vengano versati liquidi sul sistema di controllo della temperatura e sulla scatola d'illuminazione. Ghiaccio e gelati possono provocare disturbi se ingeriti immediatamente dopo essere stati tolti dallo scomparto di congelazione. Una volta scongelati, gli alimenti non possono essere ricongelati e devono essere consumati nel minor tempo possibile. Conservare gli alimenti surgelati confezionati secondo le istruzioni del produttore. Non accelerare lo sbrinamento con apparecchiature elettriche riscaldanti o con sostanze chimiche. Non mettere contenitori caldi sulle parti in plastica. Non conservare gas o liquidi infiammabili nell'apparecchiatura perché potrebbero esplodere. fro Misure generali di sicurezza d de oa Informazioni importanti sulla sicurezza nl ow D IT d de oa Istruzioni per l'utilizzatore w L'apparecchiatura soddisfa i requisiti delle norme riguardo ai diversi limiti di temperatura, secondo la classe climatica. or nb de an .v w w Di conseguenza, questa apparecchiatura è adibita alla conservazione di alimenti congelati e surgelati, alla conge- lazione di prodotti, in ambito domestico, nelle quantità riportate nelle istruzioni per l'utilizzatore, e alla produzione di ghiaccio. m La denominazione ufficiale dell'apparecchiatura è „frigorifero-congelatore combinato con un compressore a motore e con il congelatore posto nella parte superiore”. L'apparecchiatura, oltre a fornire le prestazioni generiche, è dotata di un congelatore con una sua porta, completamente separato dall'altra unità. fro Informazioni generali La lettera che identifica la classe 3climatica è indicata sull'etichetta dei dati. Descrizione dell'apparecchiatura, componenti principali e .b re A - Frigorifero B - Congelatore 1. Copertura 2. Vassoio per il ghiaccio 3. Ripiano a griglia nello scomparto per alimenti congelati 4. Cassetta d'illuminazione 5. Ripiano in vetro 6. Raccoglitore dell'acqua di sbrinamento 7. Ripiano in vetro 8. Cassetti per le verdure 9. Targhetta dei dati 10. Piedini regolabili 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Scomparto per il burro Scomparto per le uova Mensola della porta Guarnizione della porta Mensola portabottiglie Condensatore Scarico dell'acqua di sbrinamento Distanziale Vaschetta per l'evaporazione Compressore 55 Messa in funzione m Conservazione nel frigorifero or nb de an .v w w w Nel paragrafo successivo sono riportate le istruzioni per l'impostazione. fro Sistemare gli accessori nel frigorifero e inserire la spina nella presa di corrente. Per avviare la refrigerazione, ruotare il selettore, che si trova sul lato destro dello scomparto per gli alimenti freschi, spostandolo da „0” in senso orario, secondo la figura. Sulla posizione „0” l'apparecchiatura non funziona. Non inserire cibi caldi all'interno del frigorifero. Lasciare che si raffreddino naturalmente raggiungendo la temperatura ambiente. In questo modo si può evitare un'inutile formazione di brina. Gli alimenti possono assumere gli odori degli altri alimenti; è importante quindi mettere i cibi in contenitori chiusi o avvolgerli con cellophane, alluminio, carta oleata o pellicola prima di inserirli nel frigorifero. In questo modo gli alimenti manterranno la loro umidità, ad es. le verdure rimarranno fresche anche dopo qualche giorno. d de oa Sistemazione dell'apparecchiatura nl ow D IT Quando si inseriscono diversi tipi di alimenti, si deve tenere presente il disegno riportato nella figura: Ruotando la manopola di controllo verso i numeri più alti, si ha una maggiore refrigerazione. 5. 6. 7. 8. Nel congelatore si possono ottenere temperature da -18 °C in giù regolando la manopola del termostato sulla posizione „Media” (all'incirca 2-3). In tal caso, la temperatura che si forma automaticamente nel frigorifero è di circa +5 °C o inferiore. La posizione „Media” (2-3) va bene di solito per gli usi di tutti i giorni. La temperatura all'interno del frigorifero deriva non solo dall'impostazione del termostato, ma anche dalla temperatura ambiente, da quante volte è stata aperta la porta, dalla quantità di cibo inserita di recente, ecc. Nella posizione massima, cioè nella posizione „6”, nel caso sia richiesta una maggiore refrigerazione o in periodi molto caldi, il compressore può funzionare continuamente. Ciò non provoca alcun danno all'apparecchiatura. Tempo e temperatura di conservazione degli alimenti La tabella alla fine del libretto d'istruzioni fornisce informazioni sui tempi di conservazione. Come usare il frigorifero Affinché ci sia un raffreddamento adeguato, è necessario che l'aria circoli all'interno. Per questo motivo si consiglia di non coprire tutta la superficie delle mensole con carta, vassoi, ecc. 56 Il tempo di conservazione non può essere stabilito con esattezza in anticipo in quanto dipende dalla freschezza e dal trattamento degli alimenti. Per questo motivo il tempo di conservazione riportato è solo indicativo. Se non si vogliono consumare gli alimenti surgelati subito dopo l'acquisto, si possono conservare in frigorifero per 1 giorno circa (finché si scongelano). e .b Il sistema di controllo del termostato interrompe automaticamente il funzionamento dell'apparecchiatura per un periodo di tempo più o meno lungo, a seconda dell'impostazione, e poi lo riavvia per garantire la temperatura richiesta. Burro, formaggio Uova Tubetti, lattine, panna, bottigliette Bibite in bottiglie, acqua minerale e mousse in recipienti a sifone Frutta, verdura, insalate Carne fresca, affettati, salumi, ecc. Latte, latticini Cibi precotti, pasticceria, alimenti in contenitori chiusi, lattine aperte, bottiglie distese. re Controllo della temperatura, impostazione 1. 2. 3. 4. Dopo aver aperto e richiuso la porta del congelatore, all'interno si crea una depressione a causa della bassa temperatura. Dopo aver chiuso la porta, è necessario aspettare 2-3 minuti prima di riaprirla, finché la pressione interna si riequilibra. Il congelatore deve essere azionato impostando il termostato in modo da garantire una temperatura interna massima di -18 °C, in quanto temperature più elevate possono deteriorare gli alimenti congelati. E' consigliabile accertarsi del funzionamento perfetto dell'apparecchiatura giorno per giorno, in modo da notare possibili guasti in tempo ed evitare il deterioramento degli alimenti congelati. Consigli e suggerimenti In questo capitolo sono riportati consigli pratici e suggerimenti su come utilizzare l'apparecchiatura con il massimo risparmio energetico, e informazioni per la protezione dell'ambiente in merito all'utilizzo dell'apparecchiatura. Come risparmiare energia Evitare di collocare l'apparecchiatura in una posizione assolata e vicino a qualsiasi sorgente di calore. Accertarsi che il condensatore e il compressore ricevano un'adeguata ventilazione. Non coprire i punti in cui circola l'aria. Sistemare gli alimenti in recipienti ben chiusi o avvolgerli in una pellicola aderente per evitare che si formi brina. Non lasciare la porta aperta più a lungo di quanto sia necessario e aprirla solo quando serve. Gli alimenti vanno inseriti nell'apparecchiatura solo in recipienti chiusi. Inserire nell'apparecchiatura gli alimenti solo quando sono a temperatura ambiente. Tenere pulito il condensatore. 57 e .b Ricordarsi di osservare i tempi di conservazione indicati sulle confezioni dei prodotti surgelati. Per conservare prodotti congelati in casa, seguire le istruzioni per la conservazione riportate sulla porta del congelatore. I simboli rappresentano i vari alimenti, i numeri indicano il tempo di conservazione massimo espresso in mesi. E' opportuno conservare gli alimenti congelati con la congelazione rapida o congelati normalmente solo se non si sono scongelati anche per breve tempo, prima di essere inseriti nel congelatore. Se gli alimenti surgelati si sono già scongelati; si sconsiglia di ricongelarli, devono essere consumati il più presto possibile. Alcune informazioni e consigli utili Meritano un'attenzione particolare le mensole a posizione variabile che incrementano notevolmente l'utilizzo del vano per gli alimenti freschi. E' possibile disporre le mensole anche quando la porta è aperta con un'angolazione di 90°. re Dopo aver finito di congelare, per praticità si passa il cibo congelato dal ripiano a griglia dello scomparto per cibi congelati alla posizione inferiore, facendo posto per una nuova eventuale congelazione. La sistemazione del ripiano a griglia nello scomparto per cibi congelati („3” posizioni) si può utilizzare solo per la conservazione, dato che la congelazione può avvenire soltanto col ripiano a griglia nella posizione più alta. Il cibo già riposto non viene danneggiato da una nuova congelazione. or nb de an .v w Conservazione nel congelatore Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, estrarli mettendo il vassoio sotto l'acqua corrente, piegandolo o battendolo. Se il vassoio per il ghiaccio si gela attaccandosi allo scomparto, non usare oggetti metallici o un coltello per estrarlo, in quanto danneggerebbero l'impianto di raffreddamento. w Evitare possibilmente di aprire la porta dello scomparto per alimenti congelati durante la congelazione. Non è consigliabile impostare la manopola del termostato su una posizione più elevata (ad es. „6”). In questo modo si ridurrebbe il tempo necessario per la congelazione, ma la temperatura dello scomparto per gli alimenti freschi sarebbe sempre inferiore agli 0 °C, con conseguente congelazione di cibi e bevande conservate al suo interno. Non superare mai le quantità di alimenti da congelare in un'unica volta indicate nei „Dati tecnici”, altrimenti la congelazione non sarà completa e, dopo lo sbrinamento, gli alimenti potrebbero risultare deteriorati (perdita di gusto e di aroma, lisi ecc.). E' preferibile non produrre ghiaccio durante la congelazione in quanto si ridurrebbe la capacità di congelazione. w Prima di iniziare la congelazione, regolare la manopola del termostato nella posizione „3” e sistemare il ripiano a griglia dello scomparto cibi surgelati nella posizione più alta. Disporre poi il quantitativo da congelare direttamente sul ripiano a griglia. La congelazione si compie nel giro di circa 24 ore. Dopo 24 ore, riportare la manopola del termostato alla posizione „Media” (2-3), o lasciarla nella posizione „3” che di solito è adatta per gli usi normali. Per praticità il cibo congelato si conserva sulla piastra di raffreddamento o impilato sotto il ripiano a griglia, nello scomparto per cibi congelati. m Congelare solo alimenti freschi e non deteriorati. Per ottenere i cubetti di ghiaccio riempire d'acqua il vassoio preposto e inserirlo nello scomparto per gli alimenti congelati. Se si inumidisce il fondo del vassoio e se si imposta la manopola del termostato sulla posizione massima, si può ridurre il tempo di preparazione. Alla fine, non dimenticare di impostare il termostato sul valore adeguato. fro A casa si possono congelare diversi tipi di alimenti freschi nello scomparto congelatore. Seguire le istruzioni sotto riportate per ottenere buoni risultati. Come ottenere i cubetti di ghiaccio d de oa Congelazione nl ow D Utilizzo del congelatore IT nl ow D IT L'acqua di sbrinamento confluisce sul retro, attraverso lo scarico preposto, fino alla vaschetta per l'evaporazione sistemata sopra il compressore, ed evapora a causa del calore di quest'ultimo. Controllare e pulire regolarmente lo scarico per l'acqua di sbrinamento-questa avvertenza è riportata anche su un'etichetta all'interno dell'apparecchiatura. Se lo scarico è ostruito, l'acqua che si raccoglie può causare un guasto perché può riversarsi sul sistema di isolamento dell'apparecchiatura. Può succedere che dopo lo sbrinamento rimangano piccole tracce di ghiaccio e brina sulla parete posteriore del frigorifero. Il congelatore non può essere dotato di un sistema per lo sbrinamento automatico, in quanto gli alimenti congelati e surgelati non tollerano le temperature di scongelamento. Purché non sia troppo spesso, lo strato di brina e ghiaccio può essere rimosso con un raschietto di plastica. Quando lo strato di ghiaccio è così spesso che non può essere raschiato con la paletta di plastica, il ripiano refrigerante deve essere sbrinato. La frequenza dipende dall'uso (di solito 2-3 volte all'anno). Togliere gli alimenti congelati dall'apparecchiatura e inserirli in una cesta rivestita di carta o di stoffa. Conservarli possibilmente in un luogo fresco o inserirli in un altro frigorifero. Estrarre la spina dalla presa di corrente in modo che entrambe le parti dell'apparecchiatura non possano funzionare. Aprire le porte di tutte e due gli scomparti e pulire il frigorifero secondo quanto descritto nel paragrafo 'Regolari operazioni di pulizia'. Eseguire le seguenti operazioni di manutenzione e pulizia del congelatore: Rimuovere l'acqua di sbrinamento dal ripiano di raffreddamento con un panno o una spugna. L'acqua di sbrinamento si raccoglie sul fondo dell'apparecchiatura e può essere scaricata come indicato nella figura. Estrarre il tappo in plastica dall'apertura per il passaggio dell'acqua di sbrinamento, nello scomparto per gli alimenti congelati. Sistemare una bacinella sufficientemente alta sotto lo scarico nello scomparto per alimenti freschi per raccogliere l'acqua di sbrinamento. La bacinella nella figura non è un accessorio dell'apparecchiatura! Dopo lo sbrinamento e dopo aver scaricato l'acqua asciugare le superfici, rimettere il tappo di plastica al suo posto. Inserire la spina nella presa di corrente e risistemare gli alimenti all'interno dell'apparecchiatura. Si consiglia di avviare l'apparecchiatura impostando il termostato sulla posizione più alta per alcune ore, in modo da raggiungere una temperatura di conservazione sufficiente il più presto possibile. 58 e .b In questo tipo di apparecchiatura lo sbrinamento del ripiano refrigerante del frigorifero è automatico; non necessita di alcun intervento esterno. Il termostato interrompe il funzionamento del compressore ad intervalli regolari per un tempo più o meno lungo; in questa fase il raffreddamento si interrompe, la temperatura del ripiano refrigerante aumenta superando 0 °C a causa del riscaldamento all'interno dello scomparto e avviene lo sbrinamento. Quando la temperatura superficiale del ripiano refrigerante raggiunge +3 - +4 °C, il termostato fa riavviare l'impianto. Quando è necessaria una maggiore refrigerazione, ad es. in caso di temperature elevate, il frigorifero può funzionare temporaneamente in modo continuativo; in questa fase, lo sbrinamento automatico non può avvenire. re Uno spessore notevole di brina e di ghiaccio ha un effetto isolante, riducendo così l'efficienza di raffreddamento man mano che la temperatura aumenta, consumando più energia. or nb de an .v w Durante il funzionamento dell'apparecchiatura, parte dell'umidità delle camere di raffreddamento viene rilasciata sottoforma di brina e ghiaccio. w Sbrinamento w Manutenzione m I materiali utilizzati per questa apparecchiatura che riportano il simbolo sono riciclabili. La causa più frequente di ostruzione dello scarico per l'acqua di sbrinamento è dovuta all'inserimento di alimenti avvolti in carta all'interno dell'apparecchiatura. La carta può venire a contatto con la parete posteriore del frigorifero e congelarsi. Togliendo il cibo, la carta si può strappare e il frammento può finire nello scarico, ostruendolo. Si raccomanda quindi di prestare attenzione quando si inseriscono alimenti avvolti in carta all'interno dell'apparecchiatura. fro Questa apparecchiatura non contiene gas che possono danneggiare lo strato di ozono, né nel circuito refrigerante, né nei materiali di isolamento. L'apparecchiatura non deve essere smaltita assieme ai rifiuti urbani e alle immondizie. Evitare di danneggiare il sistema refrigerante, soprattutto sul retro, vicino allo scambiatore di calore. Si possono ottenere informazioni sulle discariche più vicine presso il vostro comune. Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamento con il raschietto fornito, indicato nella figura. Il raschietto deve essere conservato nello scarico. d de oa L'apparecchiatura e l'ambiente Eliminazione dei guasti d de oa Sostituzione della lampadina Nel caso la lampadina non funzioni, procedere come segue per la sostituzione: m fro Si consiglia di lavare l'interno del frigorifero ogni 3-4 settimane con acqua tiepida e poi asciugarlo (si consiglia di pulire l'interno del congelatore e di sbrinarlo in un'unica volta). nl ow D Regolari operazioni di pulizia IT scollegare l'apparecchiatura. Dopo aver scollegato l'apparecchiatura, lavarla con acqua tiepida e asciugarla. Pulire la guarnizione della porta con acqua pulita. Dopo la pulizia, collegare l'apparecchiatura. Sganciare la piastra che fissa il coprilampada come indicato nella figura, estrarre il coprilampada in direzione della freccia e sostituire la lampadina. (Tipo di lampadina: Mignon 322, 230 V, 15 W, filo E 14). Togliere gli alimenti dal frigorifero. Sbrinarlo e pulirlo come precedentemente descritto. Lasciare aperta la porta per evitare la formazione di aria all'interno Dopo aver sostituito la lampadina, rimontare il coprilampada, riavvitare la piastra e collegare l'apparecchiatura. La mancanza di luce non influisce sul funzionamento del frigorifero. Se qualcosa non funziona Durante il funzionamento dell'apparecchiatura, possono accadere spesso piccoli inconvenienti che non richiedono l'intervento di un tecnico. Nello schema seguente vengono fornite informazioni su come evitare di sovraccaricare inutilmente il servizio di assistenza. Si richiama l'attenzione sul fatto che il funzionamento dell'apparecchiatura prevede certi rumori (del compressore e della ventilazione). Questi non indicano che ci sono guasti, ma rientrano nel normale funzionamento. Si ricorda inoltre che l'apparecchiatura non funziona continuamente, quindi quando il compressore si ferma non significa che non c'è corrente. Per questo motivo bisogna evitare di toccare le parti elettriche dell'apparecchiatura prima di scollegarla. 59 e .b scollegare l'apparecchiatura. re Nel caso l'apparecchiatura non venga utilizzata per un lungo periodo, procedere come segue: or nb de an .v w Quando il frigorifero non viene utilizzato w E' consigliabile rimuovere la polvere e la sporcizia che si accumulano sul retro del frigorifero e sul condensatore, e di pulire la vaschetta per l'evaporazione sul compressore una o due volte all'anno. w Non si devono usare detersivi o saponi. nl ow D IT d de oa Soluzione Causa possibile Il termostato può essere stato impostato su una posizione errata. Impostare la manopola del termostato su un valore più alto. I prodotti non sono abbastanza freddi o sono stati sistemati in modo sbagliato. Sistemare gli alimenti in modo appropriato. La porta non si chiude ermeticamente o non è stata chiusa in modo adeguato. Controllare che la porta si chiuda bene e che la guarnizione sia integra e pulita. Il termostato può essere stato impostato su una posizione errata. Impostare la manopola del termostato su un valore più alto. La porta non si chiude ermeticamente o non è stata chiusa in modo adeguato. Controllare che la porta si chiuda bene e che la guarnizione sia integra e pulita. E' stata inserita una grande quantità di alimenti da congelare. Aspettare alcune ore e poi controllare nuovamente la temperatura. I prodotti da congelare sono stati sistemati troppo vicini l'uni agli altri. Sistemare gli alimenti in modo che l'aria possa circolare liberamente tra loro. L'apparecchiatura non funziona: non funziona nè il sistema di raffreddamento nè l'illuminazione. Le luci dell'indicatore sono spente. L'apparecchiatura fa rumore. Lo scarico della camera di raffreddamento può essere ostruito. Pulire lo scarico. Gli alimenti in lattine impediscono all'acqua di defluire nel raccoglitore. Risistemare gli alimenti in modo che non siano direttamente a contatto con il pannello posteriore. Lo scarico dell'acqua di sbrinamento non convoglia l'acqua sulla vaschetta per l'evaporazione sopra al compressore. Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento con la vaschetta per l'evaporazione. I prodotti non sono stati avvolti adeguatamente. Avvolgere meglio gli alimenti. Le porte non sono state chiuse bene o non chiudono ermeticamente. Controllare che le porte chiudano bene e che le guarnizioni siano integre e pulite. Il termostato può essere stato impostato in maniera errata. Impostare il termostato in modo che ci sia una temperatura più elevata. Il termostato è stato impostato in maniera errata. Impostare il termostato in modo che ci sia una temperatura più elevata. Le porte non sono state chiuse bene o non chiudono ermeticamente. Controllare che le porte chiudano bene e che le guarnizioni siano integre e pulite. E' stata inserita una grande quantità di prodotti da congelare. Aspettare alcune ore e controllare nuovamente la temperatura. Sono stati inseriti alimenti troppo caldi. Inserire gli alimenti quando hanno raggiunto la temperatura ambiente. L'apparecchiatura è posizionata in un punto troppo caldo. Cercare di ridurre la temperatura nella stanza in cui l'apparecchiatura è installata. La spina non è stata inserita correttamente nella presa di corrente. Collegare la spina correttamente. Il fusibile è saltato. Sostituire il fusibile. Il termostato non è acceso. Avviare l'apparecchiatura secondo le istruzioni riportate nel capitolo 'Messa in funzione'. Non c'è tensione nella presa di corrente. (Verificare se c'è tensione collegando un'altra apparecchiatura). Chiamare un elettricista. Non ha un adeguato supporto. Controllare che l'apparecchiatura sia stabile (tutti e quattro i piedini dovrebbero appoggiare sul pavimento). Nel caso questi consigli non vi siano di aiuto, contattare il servizio assistenza più vicino. 60 e .b Il compressore funziona continuamente. E' normale; durante lo sbrinamento automatico, la brina si scioglie sul pannello posteriore. re Si è formata troppa brina e troppo ghiaccio. or nb de an .v w C'è acqua sul pavimento. w Scorre acqua nella camera di raffreddamento. w Scorre acqua sulla parte posteriore del frigorifero. m La temperatura è troppo elevata all'interno del congelatore. fro Problema La temperatura è troppo elevata all'interno del frigorifero. nl ow D IT d de oa Istruzioni per l'installatore peratura nello scomparto refrigerante o maggiori consumi energetici. Trasporto, rimozione degli imballi Quando si posiziona l'apparecchiatura, accertarsi che sia su un piano livellato. Livellarla con i due piedini regolabili (1) in basso, nella parte anteriore. w Nel sacchetto degli accessori si trovano due distanziali. I distanziali devono essere montati nei fori sulla parte posteriore dell'apparecchio. Inserire i distanziali nei fori. Fare attenzione che la freccia (A) sia disposta come nella figura, quindi fissare il distanziale ruotandolo di 45o (la freccia sia verticale). re or nb de an .v w Togliere l'apparecchiatura dall'imballo e controllare che non vi siano danni. Eventuali danni devono essere comunicati immediatamente al negozio dove è stata acquistata. In tal caso, conservare gli imballi. w Dopo ogni trasporto, l'apparecchiatura non deve essere accesa per circa 2 ore. m Si consiglia di consegnare l'apparecchiatura nell'imballo originale, in posizione verticale considerando le avvertenze riportate sugli imballi. fro Installazione dell'apparecchiatura e .b Pulizia Togliere tutte le strisce adesive che bloccano i componenti affinché non si muovano all'interno dell'apparecchiatura. Lavare l'interno dell'apparecchiatura con acqua tiepida e un detergente neutro, usando un panno morbido. Dopo la pulizia, asciugare l'interno dell'apparecchiatura. Posizionamento A 45° La temperatura ambiente influisce sul consumo di energia e sul funzionamento adeguato dell'apparecchiatura. Quando questa viene posizionata, ricordarsi che l'apparecchiatura va azionata nell'ambito dei valori della temperatura ambiente, secondo la classe climatica indicata nello schema seguente e che è riportata nella targhetta dei dati. Classe climatica Temperatura ambiente SN +10 ... +32 °C N +16 ... +32 °C ST +18 ... +38 °C Se la temperatura ambiente scende al di sotto dei valori più bassi, la temperatura dello scomparto refrigerante può superare la temperatura prevista. Se la temperatura ambiente supera i valori massimi, il PR60 Non installare l'apparecchiatura in un luogo assolato o vicino a un radiatore o a un fornello. Se ciò è inevitabile a causa dell'arredamento e l'apparecchiatura deve essere posizionata vicino a un fornello, tenere in considerazione le seguenti distanze minime: per i fornelli a gas o elettrici, devono essere lasciati 3 cm; se la distanza è inferiore, inserire un isolamento infiammabile di 0,5-1 cm tra le due apparecchiatura. per le stufe a petrolio o a carbone, deve essere mantenuta la distanza di 30 cm, in quando queste emettono più calore. Il frigorifero è stato progettato per funzionare quando è addossato completamente al muro. Quando si posiziona il frigorifero, devono essere osservate le distanze minime indicate nella figura. A: posizionamento al di sotto di un pensile B: posizionamento libero. compressore lavorerà più a lungo, ci sarà un guasto nel sistema di sbrinamento automatico, un aumento della tem61 Reversibilità della porta nl ow D IT Fissare il doppio fermaporta sul lato sinistro usando le due viti e i due spessori. Prestare attenzione che il bordo della porta del congelatore sia parallelo al bordo della cappa. Le apparecchiature disponibili sul mercato hanno l'apertura a destra. Inserire la porta del frigorifero sul perno del doppio fermaporta. Eseguire le operazioni seguenti sulla base delle figure e delle spiegazioni: Fissare il fermaporta inferiore sul lato sinistro usando le due viti e i due spessori. Prestare attenzione che il bordo della porta del frigorifero sia parallelo al bordo della cappa. or nb de an .v w w w Estrarre l'elemento di copertura della griglia in direzione della freccia (1) e rimetterlo al contrario (2). Rimontare la griglia di copertura e fissarla con le due viti, poi risistemare i coprivite. In caso non si voglia eseguire la procedura sopra descritta, contattare il servizio assistenza più vicino. I tecnici esperti eseguiranno il montaggio con un addebito. Collegamento elettrico Questo frigorifero è stato progettato per funzionare con un'alimentazione di 230 V AC (~) 50 Hz. La spina deve essere inserita in una presa con contatti protetti; se questa non è disponibile, si consiglia di far installare una presa di terra da un elettricista, in conformità agli standard relativi al frigorifero. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive CEE: 73/23 CEE del 19.02.73 (Direttiva sulla bassa tensione) e successive modifiche, 89/336 CEE del 03.05.89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche, Direttiva 96/57/CE del 3/9/96 (Direttiva sul rendimento energetico dei frigoriferi) e successive modifiche. Smontare il fermaporta inferiore del frigorifero, svitando le due viti e i due spessori. Togliere la porta del frigorifero tirandola leggermente verso il basso. Smontare il doppio fermaporta svitando le due viti e i due spessori. Togliere la porta del congelatore tirandola leggermente verso il basso. Svitare il perno fermaporta superiore del congelatore e riavvitarlo sul lato opposto. Togliere le coperture del doppio fermaporta sul lato sinistro e montarle sul lato opposto. Inserire la porta del congelatore sul perno fermaporta superiore. 62 e .b Rimettere l'apparecchiatura al suo posto, livellarla e collegarla. re Rimuovere con attenzione (ad es. con un coltello) i coprivite che fissano la griglia di copertura inferiore; toglierla svitando le due viti. m Inclinare l'apparecchiatura all'indietro facendo attenzione che il compressore non tocchi il pavimento. Si consiglia di chiedere aiuto ad un'altra persona che possa mantenere l'apparecchiatura saldamente in questa posizione. fro Estrarre la spina dalla presa di corrente. d de oa Nel caso il luogo d'installazione o d'utilizzo lo richieda, la direzione di apertura della porta può essere modificata da destra a sinistra. nl ow D IT d de oa Tabella dei tempi di conservazione (1) Tempo e metodi di conservazione di alimenti freschi nel frigorifero x x x x x x X X x x X X X x X x X X X X X x X x X x X X x x x x x X X x x x X X X X X x X x X x X X x x x x x x X x x X X X X X X X X X X X x x X x x x x x x x x x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X x X X x x X X X x X x x x pellicola pellicola pellicola pellicola pellicola pellicola pellicola aderente aderente aderente aderente aderente aderente aderente pellicola aderente pellicola aderente recipiente coperto recipiente coperto Nota: X: x: tempo di conservazione normale tempo di conservazione possibile (riguarda solo prodotti veramente freschi) 63 e .b x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X re X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X pellicola aderente, sigillata recipiente coperto recipiente coperto recipiente coperto recipiente coperto pellicola aderente, cellophane, carta oleata pellicola aderente, sigillata recipiente coperto recipiente coperto recipiente coperto pellicola aderente, sigillata recipiente coperto pellicola aderente, sigillata recipiente coperto pellicola aderente, sigillata recipiente coperto involucro originale involucro originale involucro originale recipiente in plastica recipiente in plastica foglio di alluminio pellicola aderente pellicola aderente or nb de an .v w x x Tipo di involucro w X X 7 w Pesce fresco Pesce cotto Pesce fritto Pesce in scatola, lattina aperta Pollo fresco Pollo fritto Gallina fresca Gallina bollita Anatra fresca Anatra arrosto Burro (confezione chiusa) Burro (confezione aperta) Latte in contenitore di plastica Panna Panna acida Formaggio (stagionato) Formaggio (fresco) Latte cagliato Uova Spinaci Piselli verdi, fagioli verdi Funghi Carote, radici Peperoni Pomodori Cavoli Frutta deperibile velocemente (fragole, lamponi, ecc.) Altra frutta Frutta in scatola (confez. aperta) Dolci ripieni di crema Tempo di conservazione in giorni 2 3 4 5 6 X x x x X X x x x X X x x m Carne cruda Carne cotta Carne arrostita Carne macinata cruda Carne macinata cotta Affettati, salumi 1 X X X X X X fro Alimenti nl ow D IT d de oa Tabella dei tempi di conservazione (2) Tempo di conservazione di alimenti surgelati e congelati Nello scomparto **** per alimenti congelati -18 °C w w Nello scomparto per alimenti freschi +2 - +7 °C m fro Alimenti 1 giorno Alimenti precotti: piatti di verdure, contorni, con carne, ecc. 1 giorno Alimenti precotti: bistecche di lombo, stufato di coscia, carne di sanguinaccio, ecc. 1 giorno 6 mesi Alimenti composti da patate, pasta: purè di patate, gnocchi, gnocchi ripieni, pasta ripiena, patatine fritte 1 giorno 12 mesi Minestre: brodo di carne, minestra di fagioli verdi, minestra di piselli verdi, ecc. 1 giorno 6 mesi Frutta: amarene, ciliegie, uva spina, crema di frutta, crema di marroni 1 giorno 12 mesi Carne: pollo, anatra e interiora filetti, tonno 1 giorno 1 giorno 5 mesi 6 mesi Ghiaccioli, gelati 1 giorno 3 settimane 12 mesi e .b 64 12 mesi re Il produttore si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica ai prodotti. or nb de an .v w Verdure: fagioli verdi, piselli verdi, verdure miste, zucchine, grano, ecc. nl ow D IT d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w 65 d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w B/AE/18. (08.) nl ow D nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa m fro © Copyright by AEG Technische Änderungen vorbehalten 200382264 - 00 - 3608 2008. 09. 01. e .b re or nb de an .v w w w AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.aeg-electrolux.de