Manuale
Manuel
Geräteanweisungen
Manual
Manuale per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Pentole elettriche a riscaldamento indiretto
per uso professionale Serie 700
Mod.
G1602
Apparecchi costruiti in conformità alle direttive comunitarie applicabili per
la marcatura
M.EMM S.r.l. Reggiolo Italy
Cod. 90000802 Rev. 3
1/24
mod. G16
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-12
13-24
25-36
37-48
49-60
INDICE
Cap.
Descrizione
1
Installazione
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Prescrizioni e norme
Operazioni preliminari
Posizionamento apparecchio
Allacciamenti
Dati tecnici
Targhetta caratteristiche
2
Utilizzo
2.1
2.2
Avvertenze importanti
Messa in funzione
Pag.
3
3
3
3
4
6
6
7
7
7
3
Manutenzione e pulizia
3.1
3.2
3.3
3.4
Manutenzione ordinaria
Manutenzione straordinaria
Elementi di controllo e sicurezza
Possibili problemi e loro eliminazione
9
9
10
10
10
4
Direttiva 2002/95/CE-2002/96/CE-2003-108/CE
12
2/24
mod. G16
1 INSTALLAZIONE
PARTE DESTINATA ALL’INSTALLATORE
1.1 Prescrizioni e norme (vedi anche UNI 8723)
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente il contenuto del presente manuale, in quanto fornisce importanti
indicazioni ed istruzioni riguardanti l’installazione, l’uso, la manutenzione e soprattutto
la sicurezza del prodotto. Il presente manuale deve essere letto e Studiato in ogni sua
parte che lo compone. Tale Mancanza sarà considerata Uso improprio del prodotto
M.EMME e quindi non facente parte del corretto utilizzo del prodotto M.EMME.
L’installazione e l’uso delle apparecchiature, deve avvenire esclusivamente in ambiente
giudicato idoneo dagli enti preposti e soprattutto in conformità alle norme e prescrizioni
in materia di prevenzione incendi.
Gli impianti tecnologici e l’installazione degli apparecchi devono essere effettuati da
personale professionalmente qualificato, autorizzato a rilasciare certificato di conformità
e rispondenza alle norme in vigore.
Nel luogo di installazione devono essere rispettate tutte le leggi, norme e direttive in
vigore in materia di edilizia civile e/o industriale.
Devono inoltre essere rispettate tutte le leggi, norme, direttive in vigore in materia di
impiantistica, riguardanti gas e canne fumarie, elettricità, acqua e vapore, scarichi e
smaltimento rifiuti, ventilazione/aspirazione forzata, immissione aria ed eventuale
trattamento. Dovranno inoltre essere rispettate eventuali prescrizioni degli enti erogatori
dell’energia e degli enti locali.
L’installazione dovrà essere effettuata e certificata in conformità alle normative vigenti
comprese quelle in materia di antinfortunistica, in materia igienico - sanitaria, di
sicurezza antincendio e antipanico negli esercizi aperti al pubblico.
Durante i lavori di installazione e di manutenzione è consigliato l’uso di guanti a
protezione delle mani.
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da installazione errata,
manomissione o utilizzo non corretto dell’apparecchio.
1.2 Operazioni preliminari
•
•
Prima dell’installazione, assicurasi dell’integrità dell’apparecchiatura, in caso di dubbio,
non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore.
Togliere le pellicole protettive. Eliminare subito eventuali tracce di collante con solventi
non aggressivi per le parti in plastica.
1.3 Posizionamento apparecchio
•
•
•
•
•
L’ambiente nel quale si installa l’apparecchio deve essere ben aerato.
Non vi sono prescrizioni particolari inerenti le distanze da altre apparecchiature o da
pareti. In caso di posizionamento a diretto contatto con pareti infiammabili si consiglia
l’applicazione di un isolamento termico adeguato.
Posizionare l’apparecchio sotto cappa di aspirazione il cui impianto deve essere a norma.
Questo tipo di apparecchiature non sono idonee per l’incasso.
Non ostruire le aperture o le fessure di aspirazione e di smaltimento del calore.
3/24
mod. G16
•
Procedere alla messa in piano e alla regolazione in altezza agendo sui piedini livellatori
(avvitare o svitare). Dislivelli di una certa importanza possono influire negativamente sul
funzionamento dell’apparecchio.
1.4 Allacciamenti
Pentola elettrica a riscaldamento indiretto Serie 700 mod. G1602
3
V
5
2
850
1
7
6
8
4
E
A = Attacco acqua calda da 10 mm
B = Attacco acqua fredda da 10 mm
E = Allacciamento elettrico
T = Tappo riempimento intercapedine
V = Valvola sicurezza
1 = Selettore
2 = Lampada spia verde
3 = Manometro
4 = Rubinetto scarico vasca di cottura
5 = Rubinetteria carico acqua in vasca
6 = Rubinetto livello acqua intercapedine
7 = Lampada spia arancione
8 = Termostato di lavoro
T
700
B
A
800
Gruppo valvola di sicurezza
3
V
T
4/24
mod. G16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta tecnica corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione
presente.
L’apparecchio viene fornito predisposto per il funzionamento ai valori indicati sulla
targhetta tecnica, posta sull’apparecchio, della quale si riporta un duplicato a pag. 6/60.
Per l’allacciamento innanzitutto togliere la tensione, quindi individuare la morsettiera di
derivazione collocata nella scatola alimentazione: aprire il pannello frontale inferiore
svitando le viti di fissaggio. Per effettuare i collegamenti occorre togliere il coperchio
della scatola. Il pressacavo è posto sulla parte bassa del fianco destro.
Questo apparecchio appartiene al tipo X (fornito senza cavo e senza spina), pertanto il
cavo d’alimentazione e gli altri accessori necessari all’allacciamento sono a carico
dell’installatore.
Il cavo di alimentazione deve essere almeno del tipo al silicone e resistere ad una
temperatura di 180°C, oltre ad avere una sezione adeguata al carico (vedi par. 1.5).
Infilare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo. Collegare accuratamente i
conduttori seguendo i riferimenti riportati sulla morsettiera. Serrare il pressacavo e
rimontare il coperchio della scatola. Collegare la spina ad una adeguata presa di corrente
accertandosi prima che, in quest’ultima, sia presente un efficiente contatto di terra
conforme alle normative in vigore.
Attenzione: quando si effettuano i collegamenti alla morsettiera occorre tenere il
conduttore di terra più lungo degli altri in modo che in caso di rottura del pressacavo,
questo si stacchi dopo i cavi in tensione.
Prevedere a parete un interruttore generale (non fornito) di tipo magnetotermico con
sganciatore differenziale. L’interruttore a parete deve essere di tipo a 3 poli con
sganciatore termico regolabile e relativo blocco differenziale con sensibilità I∆n
regolabile.
La tensione di alimentazione, a macchina funzionante, non deve scostarsi dal valore della
tensione nominale di ±10%.
L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficacia
deve essere opportunamente verificata secondo quanto riportato nella normativa in
vigore. Questo collegamento avviene fra tutte le apparecchiature installate e l’impianto
di messa a terra dello stabile. La vite di collegamento, sull’apparecchio, è contraddistinta
dal simbolo
Questo apparecchio necessita di due entrate d’acqua, una di acqua calda e l’altra di acqua
fredda. Ogni linea deve essere provvista di rubinetto d’intercettazione. Gli attacchi sono
predisposti nella parte inferiore del fianco destro dell’apparecchio.
L’interruttore generale, la presa e i rubinetti d’intercettazione devono essere nelle
vicinanze dell’apparecchio e facilmente accessibili.
Allacciamento alla rete idrica
La pressione dell’acqua nella rete d’alimentazione deve essere compresa tra 50 e 300
kPa, in caso contrario si deve installare a monte dell’apparecchio un riduttore di
pressione.
•
A monte dell’apparecchio deve essere installato un rubinetto d’intercettazione per ogni
linea.
•
Eseguire il collegamento come prescritto dalle vigenti disposizioni in materia.
Importante
•
5/24
mod. G16
Prima di consegnare l’apparecchio all’utente, è necessario:
•
•
Verificare che funzioni correttamente, in particolare:
a) che sia stata tolta tutta la pellicola protettiva dalle superfici esterne;
b) che siano stati rimontati con cura il coperchio della scatola alimentazione e il
pannello frontale inferiore, smontati per il collegamento elettrico;
c) che gli allacciamenti siano stati effettuati secondo le indicazioni del presente
manuale;
d) che tutte le norme e prescrizioni di sicurezza, leggi e direttive vigenti siano state
rispettate;
e) che i collegamenti dell’acqua siano a tenuta;
f) che il collegamento elettrico sia eseguito a norma;
g) controllare inoltre che il cavo di alimentazione, ad apparecchio installato, non sia
sottoposto a trazione e non sia in contatto con superfici calde.
Comunicare all’utente le istruzioni per l’uso e formarlo all’utilizzo della macchina.
1.5 Dati tecnici
Cavo
Capacità Capacità Diametro
Assorbimento Potenza Pressione
al
Dimensioni
Alimentazione
Vasca Vasca
Vasca
Max.
Max. Esercizio
Modello
cm
50 Hz
silicone
Max. l. Utile l.
mm
Amp
kW Max. bar
mm2
G1602 80x70x85
58
50
400
400V 3N
13
9
1.6 Targhetta caratteristiche
La targhetta è applicata sull’apparecchio. Di seguito è riportato un duplicato.
6/24
0.5
5x4
mod. G16
2 UTILIZZO
PARTE DESTINATA ALL’UTILIZZATORE
2.1 Avvertenze importanti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente il contenuto della presente sezione, in quanto fornisce importanti
indicazioni ed istruzioni riguardanti l’uso, la manutenzione e soprattutto la sicurezza del
prodotto. Il presente manuale deve essere letto e Studiato in ogni sua parte che lo
compone. Tale Mancanza sarà considerata Uso improprio del prodotto M.EMME e
quindi non facente parte del corretto utilizzo del prodotto M.EMME.
Attenzione! La garanzia decade nel momento in cui non vengono seguite o seguite solo
parzialmente le istruzioni di manutenzione ordinaria e straordinaria.
Conservare con cura il presente manuale in modo da poterlo utilizzare ogni volta che ciò
si renda necessario.
L’apparecchiatura di cui questo manuale è allegato, deve essere utilizzata esclusivamente
da personale addestrato all’uso.
L’apparecchiatura deve essere impiegata solo per l’uso (cottura professionale), per il
quale è stata esplicitamente concepita, altri impieghi sono impropri e pertanto pericolosi.
Il funzionamento dell’apparecchiatura, genera delle temperature molto elevate su alcune
superfici sia esterne che interne, con le quali l’operatore può arrivare facilmente a
contatto, occorre pertanto prestare la massima attenzione.
Il funzionamento dell’apparecchiatura deve avvenire sempre sotto sorveglianza.
Disattivare l’apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento chiudendo o
interrompendo tutte le erogazioni (energia elettrica, acqua, ecc…).
Anomalie ricorrenti necessitano dell’intervento del servizio di assistenza tecnica.
Eventuali riparazioni o sostituzioni di componenti usurati devono essere eseguite da un
centro di assistenza qualificato. Esigere esclusivamente ricambi originali.
Quando si richiede l’intervento dell’assistenza tecnica è bene indicare dettagliatamente il
difetto, in modo di consentire al tecnico di comprendere subito causa e tipo di guasto.
Tutte le informazioni importanti sull’apparecchio per l’assistenza tecnica sono contenute
nella targhetta caratteristiche (vedi par. 1.6).
Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore.
Attenzione: il costruttore non si assume alcuna responsabilità per ferimenti e danni
dovuti ad inosservanza delle norme di sicurezza oppure uso improprio
dell’apparecchiatura da parte dell’operatore.
2.2 Messa in funzione
•
•
•
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta è necessario rimuovere
tutto il materiale d’imballo e procedere con una pulizia accurata della vasca dai grassi
industriali di protezione.
Attenzione: la vasca di cottura va riempita al massimo fino a 40 mm al di sotto del bordo
di traboccamento, rispettando la marcatura di livello massimo, compreso il cibo da
cuocere.
Prima di riempire la vasca controllare sempre che il rubinetto di scarico sia chiuso.
7/24
mod. G16
Riempimento dell’intercapedine:
•
•
•
•
•
•
Attenzione: il livello dell’acqua all’interno dell’intercapedine deve essere controllato
prima d’ogni accensione.
Attenzione: si consiglia, per il riempimento dell’intercapedine, l’uso di acqua addolcita.
Aprire il rubinetto di livello posto sul lato frontale dell’apparecchio (Rif. “6” figura par.
1.4).
Svitare il tappo per il riempimento, che è inserito nel gruppo della valvola di sicurezza.
(Rif. “T” figura par. 1.4).
Introdurre acqua addolcita.
Quando l’acqua inizia a fuoriuscire dal rubinetto di livello, chiuderlo e riavvitare il tappo
per il riempimento nel gruppo valvola di sicurezza.
Accensione:
•
•
•
•
Riempire la vasca con acqua calda o fredda secondo necessità per mezzo della
rubinetteria in dotazione all’apparecchio.
Attivare l’interruttore generale posto a monte dell’apparecchio.
L’apparecchio è dotato di una manopola selettore a tre posizioni per effettuare tutte le
operazioni di avvio alla cottura:
− Posizione “0” = Spento;
− Posizione “1” = 50% della potenza;
− Posizione “2” = 100% della potenza.
Sistema riscaldante a mezzo di resistenze elettriche con boiler e circolazione di vapore.
Manopola Termostato di lavoro
Manopola Selettore
A
B
•
•
•
Ruotare la manopola selettore (Rif. A) dalla posizione “0” in una delle posizioni di
riscaldamento in base alle esigenze di cottura.
Si accende la spia verde automaticamente, che indica che l’apparecchio è sotto tensione.
Generalmente la cottura si avvia con la manopola selettore in posizione “2”. Quando la
vasca è in temperatura, ruotare la manopola selettore in posizione “1” per il
mantenimento.
8/24
mod. G16
•
•
•
•
•
•
•
Ruotare la manopola del termostato di lavoro (Rif. B) alla temperatura desiderata
compresa fra i 40° e i 100°C.
Inizia il riscaldamento e si accende automaticamente la spia arancione, che indica il
funzionamento degli elementi riscaldanti.
Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, la spia arancione si spegne.
Per portare in ebollizione l’acqua velocemente ruotare la manopola oltre la temperatura
di 100°C (Max.).
In posizione Max. il funzionamento delle resistenze è continuo.
Ruotando la manopola selettore dalla posizione “2” alla posizione “1” è possibile
mantenere in ebollizione l’acqua con minor consumo energetico.
Per non incorrere in danneggiamenti immediati o nel tempo ed in sprechi di energia
occorre sempre evitare il funzionamento dell’intercapedine e della vasca senza acqua,
anche se l’apparecchio è comunque dotato di un sistema automatico di sicurezza che
interviene per evitarne il surriscaldamento.
Spegnimento:
•
•
•
Riportare la manopola termostato di lavoro (Rif. B) sulla posizione “0”.
Riportare la manopola selettore (Rif. A) sulla posizione “0”.
Se l’apparecchio non viene usato, disinserire l’interruttore onnipolare.
3 MANUTENZIONE E PULIZIA
PARTE DESTINATA ALL’UTILIZZATORE
3.1 Manutenzione ordinaria
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alla fine di ogni giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi
di igiene che per evitare guasti di funzionamento.
Prima di iniziare le operazioni di pulizia togliere tensione all’apparecchio.
Si consiglia di effettuare la pulizia solo quando l’apparecchio si è raffreddato.
Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua diretti o ad alta pressione e non utilizzare
pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune. Non si dovrebbero impiegare
durante la pulizia ne’ carta vetrata, ne’ abrasiva; in casi particolari si può utilizzare della
pietra pomice in polvere. Eventualmente si può usare della lana in acciaio inossidabile
strofinandola nel senso della satinatura.
Non sono da impiegare sostanze aggressive oppure detersivi abrasivi durante la pulizia
delle parti di acciaio inossidabile.
La vasca di cottura è da pulire con acqua e detersivo, risciacquare quindi
abbondantemente ed asciugare accuratamente con panno morbido.
Usare sulle superfici in acciaio una spugna inumidita con acqua tiepida saponata, quindi
risciacquare abbondantemente ed asciugare con un panno morbido. La lucentezza viene
mantenuta mediante ripassata periodica con POLISH liquido.
Non lavare parti dell’apparecchio o il pavimento con acido muriatico.
Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, pulirla a fondo
eliminando qualsiasi residuo e asciugarla accuratamente; passare energicamente su tutte
le superfici in acciaio un panno appena imbevuto di olio di vaselina, in modo da stendere
un velo protettivo. La superficie del fondo vasca deve essere coperta da un sottile strato
di olio commestibile. Lasciare il coperchio aperto, affinché possa circolare l’aria
9/24
mod. G16
all’interno del recipiente di cottura; chiudere assolutamente le erogazioni di acqua ed
intercettare l’energia elettrica; il locale deve essere sufficientemente aerato.
3.2 Manutenzione straordinaria
•
•
Almeno una volta all’anno deve essere effettuato un controllo generale
dell’apparecchiatura da parte di un tecnico specializzato.
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione annuale con un centro assistenza
M.EMME.
3.3 Elementi di controllo e sicurezza
•
•
•
La pressione del boiler è controllata da una valvola di sicurezza (Rif. V par. 1.4) tarata a
0,5 bar; l’apparecchio è munito di manometro a lettura analogica.
L’apparecchio è dotato di un termostato di sicurezza che interrompe l’alimentazione
elettrica agli elementi riscaldanti se la temperatura nella vasca supera il valore massimo
impostato.
Se questo dovesse intervenire, per far ripartire l’apparecchio occorre riarmare il
termostato; questa operazione deve essere effettuata da personale qualificato, che
accerterà la causa del suo intervento.
3.4 Possibili problemi e loro eliminazione
•
Attenzione: anche impiegando correttamente l’apparecchio possono insorgere degli
inconvenienti e guasti. Di seguito sono elencate le più probabili situazioni ed i controlli
che deve effettuare l’operatore, affinché non richieda inutilmente l’intervento del
servizio di assistenza tecnica.
Interventi da parte dell’operatore
Problemi
Risoluzione
Il contenuto
della vasca
non si
riscalda
Controllare, che l’interruttore generale dell’energia elettrica posto a monte
dell’apparecchio sia attivato.
Se, effettuati i controlli, l’inconveniente non si risolve, disattivare
immediatamente l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica ed intercettare
qualsiasi erogazione. Richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica perché
potrebbe essere intervenuto il termostato di sicurezza a causa di una
sovratemperatura della vasca di cottura. Questo avviene soprattutto quando
si mette in funzione l’apparecchio a vasca e/o intercapedine vuota.
10/24
mod. G16
Interventi da parte di un servizio di assistenza tecnica qualificato
Manifestazione e possibile difetto
Accessibilità ai componenti ed intervento
Il contenuto della vasca non si riscalda:
− Intervento del termostato di sicurezza;
− Guasto alle resistenze;
− Guasto all’interruttore/selettore;
− Guasto al termostato di lavoro.
Termostato di sicurezza:
Smontare il pannello frontale inferiore,
togliere le viti di fissaggio e sfilare il
supporto scatola elettrica. Dopo aver tolto il
coperchio della scatola elettrica il termostato
di sicurezza è accessibile.
Resistenze:
Le resistenze sono accessibili dopo aver
smontato il pannello frontale inferiore.
Interruttore/selettore:
Per accedere all’interruttore/selettore si deve
togliere il pannello frontale superiore.
Termostato di lavoro:
Per accedere al termostato di lavoro si deve
togliere il pannello frontale superiore.
11/24
mod. G16
4 DIRETTIVA 2002/95/CE-2002/96/CE-2003/108/CE
E RELATIVO D.L. del 25 Luglio 2005 n°151
In ottemperanza alla direttiva di cui al titolo e riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, si informa che:
•
•
•
•
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e
gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà
quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire
la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego
e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
La M.EMME S.r.l. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone, dovuti a installazione errata,
manomissione dell’apparecchio, uso improprio, cattiva manutenzione, inosservanza delle normative
vigenti e imperizia d’uso.
La M.EMME S.r.l. si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle
apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
Alcuni particolari e accessori illustrati in questo manuale non sono di serie, pertanto il loro costo è da
stabilirsi in fase di contratto.
12/24
mod. G16
Installation and servicing instructions
Electric boiling pan indirect heating Series 700 for professional use
Mod.
G1602
Appliance built in conformity to the European community directives applicable
for
brand.
M.EMME S.r.l. Reggiolo Italy
Cod. 90000802 Rev. 3
13/24
mod. G16
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-12
13-24
25-36
37-48
49-60
INDEX
Chap.
Description
Pag.
15
15
15
15
16
18
18
1
Installation
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Normative and prescriptions
Preliminary operations
Appliance positioning
Connection
Technical details
Technical plate
2
Using
2.1
2.2
Important warnings
Starting up
19
19
19
3
Maintenance and cleaning
3.1
3.2
3.3
3.4
Daily maintenance
Extraordinary maintenance
Control and safety elements
Possible failures and solutions
21
21
22
22
22
4
Directive 2002/96/CE
24
14/24
mod. G16
1 INSTALLATION
RESERVED TO INSTALLER
1.1 Normative and prescriptions
•
•
•
•
•
•
•
•
Read carefully the contents of this handbook, it contains important information and
instructions for installation, use, maintenance and product safety. This handbook must be
ridden and study in all parts, otherwise it will be consider as “ Improper Use “ and a not
correct employ of the M.EMME equipment.
The appliance must be installed inside an environment considered suitable for
installation and use by competent authorities. All laws, standards and regulations in force
on the installation site must be observed, especially regarding fire prevention.
Technological connection and appliance installation must be carried out by qualify staff
authorized to release a conformity certificate according with the normative in force and
current standards.
All the normative concerning civil town planning and/or industrial in force must be
respected inside the environment of installation of the appliance.
All laws, standards and regulations in force on the installation site must be observed,
regarding: gas and flues, electricity, water and steam, drains and waste disposal, forced
ventilation/extraction, air intake and air conditioning. All the local and energy supplier
authorities prescriptions must be respected.
The installation must be carried out and certified according to the normative in force
regarding: work safety and accident prevention regulations, hygiene and health, fire
prevention, no-panic safety for activities open to public.
Gloves should be worn to protect the hands during installation and maintenance
operations.
The manufacturer declines all responsibility caused by a no correct installation,
using or tampering.
1.2 Preliminary operations
•
•
Before installation, check the appliance integrity. In case of doubt, do not use the
appliance and contact immediately the supplier.
Take away the safety cling film. Eliminate immediately every bonding agent with
specific detergent for plastic parts.
1.3 Appliance positioning
•
•
•
•
•
•
The room where the appliance is to operate must be well ventilated.
There are no special instructions regarding distances from other appliances or walls,
anyway it is advisable to maintain a sufficient distance to allow any servicing operations
to be performed. In the event the appliance should be installed in direct contact with
inflammable walls, it is advisable to fit suitable heat insulation.
The appliance should be installed and placed under an extractor hood according with the
normative in force.
This appliances types are not suitable to built in.
Do not obstruct air vents or heat dissipation openings.
Install the appliance horizontally, the correct position is obtained by turning the levelling
feet. A significantly uneven or sloping stance can affect the operation of the appliance
adversely.
15/24
mod. G16
1.4 Connection
Electric boiling pan indirect heating Series 700 mod. G1602
3
V
5
2
850
1
7
6
8
4
E
A = Hot water connection to 10 mm
B = Cold water connection to 10 mm
E = Electrical connection
T = Filling jacket cap
V = Security valve
1 = Selector
2 = Green signal lamp
3 = Pressure gauge
4 = Cooking pan drainage tap
5 = Pan water feed tap
6 = Level water jacket tap
7 = Orange signal lamp
8 = Operating thermostat
T
700
B
A
800
Safety valve unit
3
V
T
16/24
mod. G16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Before the connection to the power, check that the voltage and frequency values
displayed on the technical plate are compatibles with the values of the power supply.
The supplied appliance is designed to perform the operation specified on the technical
plate placed on the appliance (See duplicate on pag. 18/60).
Turn off the main electrical switch and locate the connection junction–box: open the
lower front panel of the appliance unloosing the screws. For connection, it’s necessary to
remove the top of connection junction–box. The cable fastener is on the lower right-hand
side.
As this appliance is type X equipment (supplied without power cable and plug), the cable
and other hardware needed to make the connection to the electrical power supply must
be provided by the installer.
The power cable must have the following characteristics: it must be the silicone type (to
be resistant at temperature of 180°C), and must have an adequate section for the power
of the appliance (see Technical details on paragraph 1.5).
Push the power cable through the cable fastener. Connect the conductor wires to the
corresponding terminals in the junction–box and fix them into place. Block the cable
with the cable fastener and reassemble the top of connection junction–box. Connect the
power cable to an adequate electric socket, that has to be properly earthed in accordance
with current standard.
Warning: the earth wire must be longer than the others so that if the cable fastener
should break, it will disconnect after the tension wires.
Install a thermal-magnetic switch with RCCB (not supplied) on the wall. The wallmounted main switch must be 3-pole with adjustable RCCB and adjustable sensitivity
I∆n.
At full working, the applied voltage must do not overreach the rated voltage ±10%.
The appliance must be connected to an equipotential system, whose effectiveness is to
check, according to the normative in force. All the appliances installed and the earth
system of the building shall be connected like this. The connection screw is identified by
the
symbol.
This appliance requires two water connections: one for hot and one for cold water. Each
line must be fitted with an on-off valve. The attachments are placed in the bottom part on
the right side of the appliance.
The cut-out switch, the water shutoff valves and the plug must be near the appliance and
easy to reach.
Connection to waterworks
•
•
•
Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise a pressure regulator on
the line before the appliance must be installed.
Install a shutoff valve for each supply on the line before the appliance.
Make connections according to regulations currently in force.
17/24
mod. G16
Warning
Before delivery the appliance to the user, it’s necessary:
•
•
To check that it operates correctly, in particular:
a) that the protective film has been removed from the external surfaces;
b) that the top of connection junction–box and the lower front panel of the appliance,
removed for electrical connections, has been reinstalled;
c) that connections have been made in accordance with the requirements and
directions indicated in this manual;
d) that all safety requirements in current standards, statutory regulations and directives
have been observed;
e) that the water connections are leak-free;
f) that the electrical connection has been performed according to standards;
g) in addition, check that once the appliance has been installed, the power cable is
neither subject to stretch nor in contact with hot surfaces.
To instruct the user on how to use it.
1.5 Technical details
Model
Pan
Effective
Pan
Electrical Power Functioning Silicon
Dimensions
Input Input Max. Max. Pressure Cable
Capacity
Pan
Diameter
cm
50 Hz
Max. l. Capacity l.
mm
Amp.
kW
Max. bar
mm²
G1602 80x70x85
58
50
400
400V
3N
13
9
0.5
1.6 Technical plate
The technical plate is placed on the appliance. Enclosed it’s represented a duplicate.
18/24
5x4
mod. G16
2 USING
RESERVED TO USER
2.1 Important warnings
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Read carefully this section’s instruction which are very important for use, maintenance
and appliance safety. This handbook must be ridden and study in all parts, otherwise it
will be consider as “ Improper Use “ and a not correct employ of the M.EMME
equipment.
Attention ! The warranty is out of validity if the ordinary or extraordinary maintenance
operations are not executed or it are executed partially.
Take care of this handbook to use it every time it’s necessary.
The appliance illustrated in this handbook must be employed only from qualify staff.
The appliance must be employed only for professional cooking: another use would be
improper therefore dangerous.
When the appliance is operating, it generates very high temperatures on some internal
and external surfaces so it’s necessary the highest attention!
The machine must operate only under surveillance.
Shut-off the appliance in case of breakdown or bad functioning; disconnect or close all
supply (electrical net, waterworks, etc…).
In case of recurrent failures contact a service technician.
Every reparation or substitution of worn parts must be carried out from qualify staff or
assistance centre. Use only original spare parts.
If technical assistance is required, the trouble must be described in as much detail as
possible, so that a service technician will be able to understand the nature of the problem.
Any important information about the appliance required for technical service is
contained in the technical plate (see paragraph 1.6).
Do not obstruct air vents or heat dissipation openings.
Warning: the manufacturer shall not be held responsible for injuries or damage
due to the non-compliance with safety rules or an improper use of the appliance by
the operator.
2.2 Starting up
•
•
•
Before starting up the appliance for the first time, remove all the packing and thoroughly
clean the cooking pan from the industrial grease.
Warning: The cooking pan must be filled up to a maximum of 40 mm under the
overflow border, according to the maximum level mark, including the food that has to be
cooked.
Before filling the cooking pan, always check that the drainage tap is closed.
19/24
mod. G16
Filling the jacket:
•
•
•
•
•
•
Warning: the water level in the jacket must be checked each time before turning on the
appliance.
Warning: it is advisable to use softened water to fill the jacket.
Open the level water jacket tap on the front of the appliance (See the picture on
paragraph 1.4, Ref. “6”).
Unscrew the filling jacket cap on the safety valve unit (See the picture on paragraph 1.4,
Ref. “T”).
Fill with softened water.
When the water starts to flow out from the level water jacket tap, close it and screw back
the filling jacket cap on the safety valve unit.
Starting up:
•
•
•
•
Fill the pan with hot or cold water, according to need, using the tap that the appliance is
equipped with.
Connect the appliance by turning on the main switch installed before it.
The appliance has a three-position knob selector to start cooking functions:
− Position “0” = Off;
− Position “1” = 50% power;
− Position “2” = 100% power.
Heating system by electrical heating elements with boiler and steam circulation.
Operating Thermostat knob
Selector knob
A
B
•
•
•
•
Turn the knob selector (Ref. A) from position “0” to one of the heating positions
according to cooking requirements.
The green light turns on automatically. It indicates that the appliance is switched on.
Usually the cooking starts with the knob selector in position “2”. Once the pan has
reached cooking temperature, turn the knob selector to position “1” to keep it up.
Set the operating knob thermostat (Ref. B) on the desired temperature between 40°C and
100°C.
20/24
mod. G16
•
•
•
•
•
•
When the heating starts the orange light turns on automatically. It indicates that the
eating elements are working.
The orange light will turn off as soon as the set temperature has been reached.
To make water boil quickly, turn the knob over the temperature of 100°C (Position
“Max”).
In position “Max” heating elements operates continuously.
By turning the knob selector from position “2” to position “1”, it is possible to keep the
water boiling using less power.
To avoid immediate or future damages to the appliance and energy waste, it’s forbid the
jacket and pan functioning without water, even if the machine is equipped with an
automatic safety device to avoid the overheating.
Switching off:
•
•
•
Turn the operating thermostat knob (Ref. B) to position “0”.
Turn the selector knob (Ref. A) to position “0”.
If the appliance is not used, turn off the circuit breaker.
3 MAINTENANCE AND CLEANING
RESERVED TO USER
3.1 Daily maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
At the end of every working day, clean the appliance, both for reason of hygiene and to
prevent operating faults.
Before starting to clean the appliance, disconnect the power supply.
It is advisable to clean the appliance only when it has cooled down.
Do not wash the appliance with direct or high pressure jets of water, do not use metal
pads, brushes or scrapers in normal steel. Do not use sandpaper or abrasive paper for
cleaning; in special cases it is possible to use pumice stone’s powder. If necessary, use
stainless steel pads, scouring them in the silking directions.
Do not use aggressive substances or abrasive detergents when cleaning the stainless steel
components.
Clean the cooking pan with water and detergent, rinse thoroughly and dry well with a
soft cloth.
The steel parts must be washed with a sponge dampened with tepid water and neutral
detergent; rinse thoroughly and dry with a soft cloth. The appliance brightness is
maintained by cleaning it with liquid POLISH.
Do not wash the appliance or the floor with hydrochloric acid.
If the appliance will not be utilised for a long time, it’s necessary to clean it thoroughly,
leaving no traces of food or dirt; the steel surfaces can be protected by spreading
Vaseline oil on it with a soft cloth, in order to create a thin protective film. The surface
of the bottom of the pan must be covered with a little film of oil for food. Leave the lid
open so that the air can circulate inside the pan; be absolutely certain to shut off all
utilities (electrical power supply and water); air the room appropriately.
21/24
mod. G16
3.2 Extraordinary maintenance
•
•
Once a year, realize a complete check of the appliance by a qualify technician.
We recommend to ask for an assistance centre and stipulate a yearly maintenance
contract.
3.3 Control and safety elements
•
•
•
Jacket pressure is controlled by a safety valve (Ref. V paragraph 1.4) set at 0,5 bar; the
appliance is equipped with an analogue pressure gauge.
The appliance has a safety thermostat that disconnects the power supply from the heating
elements if the temperature in the pan exceeds the set level.
In case the safety thermostat should intervene, it will be necessary to call a qualified
technician to check what happened and to mend the appliance.
3.4 Possible failures and solutions
•
Warning: problems and failures may occur even when the appliance is used properly.
Here is a list of the most probably situations and controls that the operator should
perform to avoid applying to a technical service centre unnecessarily.
User’s actions
Problems
Resolution
The pan
contents do
not heat up
Check that the power ON/OFF switch installed before the appliance is ON.
If the problem is not solved after the necessary controls, turn OFF the
appliance immediately, unplug it and cut off any supplies. Call a qualified
service centre, as the safety thermostat may have been activated due to an
excess of temperature in the cooking pan. This occurs especially when the
appliance is turned on and the pan and/or the jacket is/are empty.
22/24
mod. G16
Qualified technical service’s actions
Problem and possible fault
Access to components and operation
The content of the pan does not heat up:
− The safety thermostat has been
activated;
− Heating elements failure;
− Selector/switch failure;
− Working thermostat’s failure.
Safety thermostat:
Remove the lower front panel, unloose the
screws and remove the support of the
connector-block.
The safety thermostat can be reached once
the lid of the connector-block has been
removed.
Heating elements:
The heating elements can be reached once
the lower front panel has been removed.
Selector/switch:
To reach the selector/switch, remove the
upper front panel.
Operating thermostat:
To reach the operating thermostat, remove
the lower front panel.
23/24
mod. G16
4 Directive 2002/96/CE
As European Directives 2002/96/CE concerning the electrical and electronic appliance waste,
we inform that:
•
•
•
•
•
•
To the end of its physical life, this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic appliance.
For more detailed information about recycling and/or disposal of this product, please
contact your local city office, specifying that it concerns about an electrical or electronic
appliance, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product or you will purchase a similar product in substitution of which is going to be
disposed of.
The funding of collection, transport and treatment operations about environment salvage
and disposal compatibility, of this product, is on producer charge as specify on directive
in object.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol
on the product plate or on its packing indicates that this product may
be treated according to obligation of enclosed directive.
In case of default regarding directive normative, sanction according to law in force are
provided for.
M.EMME S.r.l is not responsible for damages to thing or people due to a wrong installation, appliance
tampering, improper use, bad maintenance or no observation of normative in force. If considerate
appropriate, M.EMME S.r.l. reserves the right to make modifications without notice and in every
moment.
Some particulars and accessories illustrated in this handbook are not mass produced item so its extra costs
are to check at contract release.
24/24
Scarica

Scarica Libretto