INDICE
SOMMAIRE
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO E SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT, GLASS/MARBLE TOP AND COUNTER-TOP
ÉL. BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90, PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE ET SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT EINBAUBECKEN . . .3
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP LEGNO 60mm CON SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,60mm WOOD TOP WITH COUNTER-TOP
ÉL. BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90, PLAN DE TOILETTE EN BOIS 60 mm AVEC SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B. 70/90,ABDECKPLATTE AUS HOLZ 60 mm, MIT EINBAUBECKEN . . . .4
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO CON SOTTOPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP WITH UNDER-TOP
ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE AVEC SOUS-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B. 70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT UNTERBAUBECKEN 5
MONTAGGIO E SMONTAGGIO CASSETTI E CASSETTONI ASSEMBLING AND DISMANTLING DRAWERS AND JUMBO DRAWERS
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES TIROIRS ET GRANDS TIROIRS MONTAGE UND ZERLEGEN VON SCHUBLADEN UND SCHUBKÄSTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FISSAGGIO BASE ALLA PARETE WALL-MOUNTING THE BASE UNIT
FIXATION DE L’ ÉL. BAS À LA PAROI WANDBEFESTIGUNG DES UNTERSCHRANKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
FISSAGGIO LAVELLO FASTENING THE WASHBASIN
FIXATION VASQUE BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FISSAGGIO DEL LAVELLO CON STAFFE FASTENING THE WASHBASIN USING BRACKETS
FIXATION DE LA VASQUE AVEC PATTES BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS MIT BÜGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PIANI SOSPESI CON LAVABO SEMINCASSO WALL-HUNG TOPS WITH SEMI-BUILT-IN WASHBASIN
PLANS SUSPENDUS AVEC LAVABO SEMI-ENCASTRÉ AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT HALBEINBAUBECKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PIANI SOSPESI CON LAVABO SOPRAPIANO WALL-HUNG TOPS WITH COUNTER-TOP WASHBASIN
PLANS SUSPENDUS AVEC LAVABO A POSER AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT AUFLEGEBECKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO WALL-MOUNTING WALL-HUNG TOPS
FIXATION DES PLANS SUSPENDUS AU MUR BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FISSAGGIO PENSILI E COLONNE FASTENING WALL UNITS AND COLUMN UNITS
FIXATION DES ÉL. HAUTS ET DES COLONNES BEFESTIGUNG DER OBER- UND HOCHSCHRÄNKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
FISSAGGIO STAFFA SOTTO MOBILI SOSPESI FASTENING THE BRACKET BELOW WALL-HUNG UNITS
FIXATION PATTE SOUS MEUBLES SUSPENDUS BEFESTIGUNG DER BÜGEL UNTER DEN HÄNGESCHRÄNKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
MONTAGGIO PIEDINI FASTENING THE FEET
MONTAGE PIEDS MONTAGE DER STELLFÜSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FISSAGGIO SPECCHIERE FASTENING THE MIRRORS
FIXATION MIROIRS BEFESTIGUNG DER SPIEGEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
REGOLAZIONE CERNIERE ADJUSTING THE HINGES
RÉGLAGE DES CHARNIÈRES EINSTELLUNG DER SCHARNIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PULIZIA E TRATTAMENTO DEI VARI COMPONENTI CLEANING AND MAINTENANCE OF VARIOUS MATERIALS
NETTOYAGE ET TRAITEMENT DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS REINIGUNG UND PFLEGE DER VERSCHIEDENEN TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SCHEDA PRODOTTO PRODUCT DATA
FICHE PRODUIT PRODUKTKARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20,
22, 24, 26
UK
It is important that this instruction booklet is kept with the bathroom furniture for future consultation.
These instructions are given so that the units can be installed correctly and properly looked after. Kindly read this
information before installing your bathroom furniture.
• Electric and hydraulic connections must be made by qualified technicians when installing the furniture.
• The IDEA company is not liable for any installation errors.
• Before replacing electric parts such as transformers, light bulbs, etc., make sure that they have been disconnected
from the mains.
• Although the furniture has specific characteristics allowing it to be used in the bathroom (“IDROPAN” structure which
protects it from humidity) continuous and excessive contact with water can alter the product in the course of time.
• All the units, lacquered or the more so if in wood, can change colour slightly if subiect to intense light for long periods.
FR
Il est important de conserver ce livret d’instructions avec le meuble. Ces recommandations sont fournies pour
permettre une installation et un bon entretien du meuble. Celles-ci doivent être lies avec attention avant
l’installation.
• Les raccordements électriques et hydrauliques pour l’installation du meuble doivent être effectués par des
techniciens qualifiés.
• En cas de mauvaise installation, la société IDEA décline toute responsabilté.
• Pour tout remplacement de parties électriques, transformateurs, ampoules etc. s’assurer toujours que le
raccordement au réseau soit interrompu.
• Tout en ayant des caractéristiques particulières qui lui permettent de vivre dans la salle bain (caissons en
IDROPAN qui garantit la meilleure étanchéité), une excessive et continue utilisation de l’eau peut créer à la
longue des altérations au meuble.
• Le coloris ou la teinte de tous les meubles, aussi bien laqués qu’en essence, peuvent varier légèrement après
une longue exposition à une intense source lumineuse.
DE
130
IT
E’ molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con il mobile per consultazioni future.
Queste avvertenze vengono fornite per permettere una corretta installazione ed un buon mantenimento del
mobile.Tali avvertenze devono essere lette attentamente prima dell’installazione.
• L’allacciamento degli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione del mobile deve essere eseguito da
operatori abilitati.
• L’eventuale installazione scorretta esonera la ditta IDEA da ogni responsabilità.
• Per l’eventuale sostituzione di parti elettriche, trasformatori, lampadine ecc. accertarsi sempre che il
collegamento alla rete sia interrotto.
• Al mobile, pur avendo delle caratteristiche particolari che gli permettono di vivere nella stanza da bagno
(scocche in materiale IDROPAN che garantisce la miglior difesa dall’umidità), un’eccessiva e continua
sollecitazione all’acqua col tempo può creare delle alterazioni.
• Tutti i mobili, sia laccati che in essenza, rimanendo esposti per diverso tempo ad una fonte di intensità
luminosa, possono variare leggermente la colorazione o la tinta.
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO E SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP AND COUNTER-TOP
ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE ET SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT EINBAUBECKEN
(*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO
H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
Rec. Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins
H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
60%
568 (700)
768 (900)
Es ist äußerst wichtig, dass dieses Anleitungshandbuch zusammen mit dem Möbel für ein zukünftiges Nachschlagen
aufbewahrt wird.
Diese Anweisungen werden mitgeliefert, um eine korrekte Installation und gute Instandhaltung des Möbles zu
ermöglichen. Sie sind daher vor der Installation aufmerksam durchzulesen.
• Der Anschluss an die Strom- und Wasserleitung für die Installation des Möbles muss von qualifizierten Fachleuten
durchgeführt werden.
• Eine eventuelle fehlerhafte Installation entbindet die Firma IDEA von jegliche Haftung.
• Vor dem eventuellen Auswechseln von elektrischen Teilen, Transformatoren, Leuchten etc. muss immer sichergestellt
werden, dass der Netzanschluss unterbrochen ist.
• Obwohl es sich um ein Möbel handelt, das alle besonderen Merkmale für einen Aufenthalt in Bädern aufweist
(Strukturen in IDROPAN, das besten Schutz gegen Feuchtigkeit garantiert), kann eine übermäßige und andauernde
Belastung durch Wasser mit der Zeit Veränderungen an dem selben hervorrufen.
• Alle Möbel, sowohl jene in Dekorlack als auch vor allem jene in Holz, können sich in der Farbe leicht verändern, wenn
sie für längere Zeit starken Lichtquellen ausgesetzt sind.
36
36
30
530
30
64
Quote espresse in mm
2
60%
870 (*)
GENERAL INFORMATIONS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
350
INFORMATIONS GÉNÉRALES
485
INFORMAZIONI GENERALI
Dimensions en mm
Measurements in mm
Maße in mm
continua a pag. 6
continue page 6
continue to pag. 6
folgt auf Seite 6
3
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO CON SOTTOPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP WITH UNDER-TOP
ÉL.BAS SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE AVEC SOUS-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT UNTERBAUBECKEN
(*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO
H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
350
870 (*)
60%
60%
Rec. Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins
H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
870 (*)
350
485
485
130
BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP LEGNO 60mm CON SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,60mm WOOD TOP WITH COUNTER-TOP
ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN BOIS 60 mm AVEC SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS HOLZ 60 mm,MIT EINBAUBECKEN
(*) H. consigliate per lavabi sottopiano
H. conseillées pour lavabos sous-plan
Recommended heights for under-top washbasins
H. empfohlen für Unterbau-Waschtische
60%
60%
568 (700)
768 (900)
568 (700)
768 (900)
36
36
36
36
30
30
490
660
30
30
64
64
Quote espresse in mm
4
Dimensions en mm
Measurements in mm
Maße in mm
465 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 350)
330 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 485)
235 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 350)
160 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 485)
continua a pag. 6
continue to pag. 6
continue page 6 folgt auf Seite 6
Quote espresse in mm
Dimensions en mm
Measurements in mm
Maße in mm
5
MONTAGGIO E SMONTAGGIO CASSETTI E CASSETTONI ASSEMBLING AND DISMANTLING DRAWERS AND JUMBO DRAWERS
MONTAGE ET DÉMONTAGE DES TIROIRS ET DES GRANDS TIROIRS MONTAGE UND ZERLEGEN VON SCHUBLADEN UND SCHUBKÄSTEN
FISSAGGIO BASE ALLA PARETE WALL-MOUNTING THE BASE UNIT
FIXATION ÉL. BAS À LA PAROI
WANDBEFESTIGUNG DES UNTERSCHRANKS
Smontaggio Dismantling
35%
Démontage
Zerlegen
Ø8
mm
180%
Montaggio Assembling
35%
Montage
Montage
Regolazione Altezza Height Adjustment
Réglage Hauteur
Höhenregelung
A
Particolare “A”
Détail “A”
Detail “A”
Detail “A”
220%
6
7
FISSAGGIO LAVELLO
FIXATION VASQUE
FASTENING THE WASHBASIN
BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS
FISSAGGIO DEL LAVELLO CON STAFFE
FIXATION DE LA VASQUE AVEC PATTES
FASTENING THE WASHBASIN USING BRACKETS
BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS MIT BÜGELN
Vista da sotto del lavello
x4
Piano in Marmo Marble Top
Plan de toilette en Marbre Marmorplatte
Posizione doppia elica per
lavabo “Luna”
Double “propeller” position
for “Luna” washbasin
Position double “hélice”
pour lavabo “Luna”
Anordnung doppelter
“Propeller” für Waschbecken
“Luna”
8
Posizione elica per lavabo
grande (tipo Agordo
Dolomite e Gea)
Posizione elica per lavabo
piccolo (tipo Ovale Ideal St.
e Gea )
“Propeller” position for large
washbasin (Agordo Dolomite
or Gea type)
“Propeller” position for
small washbasin (Ovale
Ideal St. or Gea type)
Position “hélice” pour grand
lavabo (type Agordo
Dolomite et Gea)
Position “hélice” pour
petit lavabo (type Ovale
Ideal St. et Gea )
Anordnung “Propeller” für großes
Waschbecken (z.B. Agordo
Dolomite)
Anordnung “Propeller” für
kleines Waschbecken (z.B.
Ovale Ideal St.)
View from below washbasin
Vue du bas du lavabo
Ansicht von der
Waschbeckenunterseite aus
Piano in Vetro Glass Top
Plan de toilette en Verre Glasplatte
9
PIANI SOSPESI CON LAVABO SEMINCASSO WALL-HUNG TOPS WITH SEMI-BUILT-IN WASHBASIN
AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT HALBEINBAUBECKEN
PIANI SOSPESI CON LAVABO SOPRAPIANO WALL-HUNG TOPS WITH COUNTER-TOP WASHBASIN
PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AVEC LAVABO A POSER AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT AUFLEGEBECKEN
60%
(*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO
H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
349
Rec.H for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins
H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
870 (*)
870 (*)
60 130
60%
60
130
PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AVEC LAVABO SEMI-ENCASTRÉ
(*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO
H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
(X)
349
(X)
60%
32
(X)
60%
32
32
32
32
32
32
32
Asse lavabo
Asse lavabo
Washbasin axis
Axe lavabo
Waschbeckenachse
Washbasin axis
Axe lavabo
Waschbeckenachse
696
761
32
Rec.Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins
H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO
32
( X ) misura in base alla larghezza del Vostro top (sballare il top per la verifica) the measurement depends on the width of your top (unpack the top to check)
( X ) misura in base alla larghezza del Vostro top (sballare il top per la verifica) the measurement depends of the width of your top (unpack the top to check)
les dimensions dépendent de la largeur de votre plan de toilette (déballer le plan de toilette pour les vérifier) Maß je nach Breite Ihrer Abdeckplatte (die Abdeckplatte zur Kontrolle auspacken)
les dimensions dépendent de la largeur de votre plan de toilette (déballer le plan de toilette pour les vérifier) Maß je nach Breite Ihrer Abdeckplatte (die Abdeckplatte zur Kontrolle auspacken)
Quote espresse in mm
10
Cotes en mm
Maße in mm
Measurements in mm
continua a pag.12
continue page 12
continue to pag. 12
folgt auf Seite 12
Quote espresse in mm
Dimensions en mm
Measurements in mm
Maße in mm
11
FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO
FIXATION DES PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AU MUR
35%
WALL MOUNTING WALL-HUNG TOPS
BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND
FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO
FIXATION DES PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AU MUR
(*) Per una migliore foratura è consigliabile
usare due punte: prima quella da Ø8mm e
poi quella da Ø10mm.
40%
(*) For best drilling, we recommend you use two
drills: first a Ø8mm and then a Ø10mm one.
(*) Pour un meilleur perçage il est conseillé
d’utiliser deux pointes : d’abord celle de
Ø8mm et puis celle de Ø10mm.
(*)
Ø10
mm
Ø8
mm
Ø8
mm
WALL MOUNTING WALL-HUNG TOPS
BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND
(*) Für ein besseres Ergebnis ist es
empfehlenswert, die Löcher mit zwei
Bohrspitzen zu bohren: zuerst mit Ø8mm
und danach mit Ø10mm.
90%
Vista da sotto del lavello
1°
View from below washbasin
Vue du bas du lavabo
Ansicht von der
Waschbeckenunterseite aus
Ø12
mm
2°
40%
S
S
S
40%
S
S
S
Regolazioni per mettere in bolla il piano prima del suo fissaggio.
Adjustment for correct levelling of the top before fastening it.
Réglages pour mettre à niveau le plan de toilette avant sa fixation.
12
Einstellung zur Nivellierung der Platte vor der Befestigung.
( S ) Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
13
FISSAGGIO PENSILI E COLONNE
FIXATION DES ÉL. HAUTS ET DES COLONNES
FASTENING WALL UNITS AND COLUMN UNITS
BEFESTIGUNG DER OBER- UND HOCHSCHRÄNKE
FASTENING BRACKET BELOW WALL-HUNG UNITS
BEFESTIGUNG DES BÜGELS UNTER DEN HÄNGESCHRÄNKEN
FIXATION PATTE SOUS MEUBLES SUSPENDUS
35 mm
35 mm
35 mm
FISSAGGIO STAFFA SOTTO MOBILI SOSPESI
30%
60%
Ø8
mm
(X)
14
64
Ø8
mm
64
15
MONTAGGIO PIEDINI
MONTAGE PIEDS
FISSAGGIO SPECCHIERE
FASTENING THE FEET
MONTAGE DER STELLFÜSSE
FIXATION MIROIR
FASTENING THE MIRRORS
BEFESTIGUNG DES SPIEGELS
35 mm
27 mm
50%
35 mm
Ø8
mm
200%
NOTA: per mettere in piedi la colonna, prima sollevarla e poi ruotarla. N.B. stand the column unit up by raising it and then rotating it.
NOTE : pour mettre sur pied la colonne, d’abord la soulever puis la tourner. HINWEIS: den Hochschrank zum Aufstellen zuerst anheben und dann drehen.
NO !
30%
16
17
REGOLAZIONE CERNIERE
ADJUSTING THE HINGES
EINSTELLUNG DER SCHARNIERE
RÉGLAGE DES CHARNIÈRES
SALICE 600
IT
La nostra azienda è sempre molto attenta nella scelta dei componenti ed in particolare degli articoli tecnici, come ad esempio le
cerniere.Il nostro tipo di cerniera è l’articolo 600 della ditta Salice S.p.A.E’ composta da acciaio nichelato opaco con coprivite in plastica
personalizzato IDEA. Le caratteristiche: antiscivolo e tripla regolazione frontale +2,5mm (fig. A), verticale +1,5mm -1,5mm (fig. B),
laterale +5mm (fig. C). Seguendo gli esempi sottoriportati si potrà capire come si regola un’antina e su quali viti si deve agire.
UK
Our company has always taken great care in the choice of its components and, in particular, in the choice of technical fittings such as hinges.We
use item 600 produced by Salice S.p.A. It is constructed in nickel-plated steel with a matt finish and has plastic screw caps tailor-made for IDEA.
Its features are: slip-prevention, triple +2.5mm front adjustment (fig.A), vertical +1.5mm -1.5mm adjustment (fig. B), slide +5mm adjustment (fig.
C).The drawings hereunder show how a door can be adjusted and which screws should be used.
FR
Notre société a toujours donné beaucoup d’importance au choix des composants et en particulier des articles techniques, comme par
exemple les charnières. Notre type de charnière est l’article 600 de la société Salice S.p.A. Elle est composée d’acier nickelé mat avec cachevis en plastique personnalisé IDEA. Les caractéristiques : anti-glissement et triple réglage frontal +2,5mm (fig. A), vertical +1,5mm -1,5mm
(fig. B), latéral +5mm (fig. C). En suivant les exemples reportés ci-dessous, vous pourrez comprendre comment régler une porte et sur
quelles vis agir.
DE
Unser Unternehmen ist stets äußerst vorsichtig bei der Auswahl der Teile und im Besonderen der technischen Artikel, wie zum Beispiel die Scharniere.
Der von uns verwendete Scharniertyp ist der Artikel 600 der Firma Salice S.p.A. Dieses Scharnier besteht aus vernickeltem Edelstahl in matter
Ausführung mit von IDEA gestalteten Schraubenabdeckungen in Kunststoff. Die Merkmale: rutschfest, mit dreifacher Einstellung, nach vorne +2,5mm
(Abb.A), senkrecht +1,5mm -1,5mm (Abb. B), seitlich +5mm (Abb. C). Durch die unten angeführten Beispiele wird die Einstellung einer Tür erklärt
und die dazu benötigten Schrauben angezeigt.
B
NETTOYAGE ET TRAITEMENT DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS
IT
UK
• STONES, MARBLE AND MARBLE AGGLOMERATE: never use acid products which can damage the product. We
recommend you use neutral detergents. Never use wax-removal or alkaline products because they may damage the
polish.
• GRANITES: the characteristics of this material make it unique; granite is a natural stone which is hardly porous and
very hard and is usually finished by polishing it only.To clean it use a very diluted neutral detergent.
• WATER-RESISTANT UNICOLOR: these are highly guaranteed products which belong to the E1 W100 class with a
low formaldehyde content (they are both damp and water resistant).
We suggest you use neutral detergents.
• CLEANING YOUR FURNITURE: we recommend you use non-abrasive neutral detergents.
Do not use acetone, aggressive detergents or solvents in general.
FR
• PIERRES, MARBRES ET MARBRES AGGLOMÉRÉS : éviter l’emploi de produits acides qui, au contact avec nos
matériaux les aggresseraitent en les endommageant.
L’emploi de détergents neutres est conseillé ; ne pas utiliser de produits décirants ou alcalins qui pourraient
endommager le polissage.
• GRANITS : étant donné leurs caratéristiques, ces matériaux doivent être considérés indépendamment ; ce sont
en effet des pierres naturelles, peu poreuses et extrêmement dures, qui en général sont finies uniquement avec
le polissage.
Le lavage de base doit être réalisé avec un détergent neutre à dilution élevée.
• UNICOLOR HYDROFUGES : produits hautement granitiques appartenant à la catégorie E1 W100 à bas
contenu de formaldéhyde (ils ne craignent ni l’eau, ni l’humidité).
L’emploi de détergents neutres est conseillé.
• NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES PLANS DE TOILETTE : pour le nettoyage, l’emploi de détergents neutres
non abrasifs est conseillé.
Ne pas utiliser de dissolvants, lessives et solvants en général.
DE
• NATURSTEIN, MARMOR UND GUSSMARMOR: Die Verwendung von säurehaltigen Produkten ist zu vermeiden, da
diese unsere Materialien angreifen und beschädigen könnten.
Es wird der Einsatz von neutralen Reinigungsmittel empfohlen; keine, die Polierung des Marmors angreifenden und
alkalischen Produkte verwenden.
• GRANITE: Diese Materialien müssen wegen ihrer besonderen Merkmale ganz für sich betrachtet werden; dabei
handelt es sich um extrem harte und gering poröse Natursteine, die in der Regel nur poliert werden.
Den Unterschrank mit einem neutralen, stark verdünnten Mittel reinigen.
• WASSERABWEISENDE VERBUNDPLATTEN (LAMINATE): erstklassige Produkte der Kategorie E1 W100 mit
niedrigem Formaldehydgehalt (diese Platten fürchten weder Feuchtigkeit noch Wasser!).
Es wird der Einsatz von neutralen Reinigungsmitteln angeraten.
• REINIGUNG DER MÖBEL UND ABDECKPLATTEN Für die Reinigung werden neutrale, nicht scheuernde
Reinigungsmittel empfohlen.
Keine Waschmittel, Azeton oder sonstige Lösungsmittel verwenden.
L. 3.2
REGOLAZIONE VERTICALE VERTICAL ADJUSTMENT
RÉGLAGE VERTICAL SENKRECHTE EINSTELLUNG
+ 1,5
- 1,5
18
L. 0.7
REGOLAZIONE LATERALE SIDE ADJUSTMENT
RÉGLAGE LATÉRAL SEITLICHE EINSTELLUNG
L. 0.7
C
+5
REINIGUNG UND PFLEGE DER VERSCHIEDENEN TEILE
• PIETRE, MARMI E MARMI TECNICI: evitare l’impiego di prodotti acidi che, al contatto con i nostri materiali,
li aggredirebbero rovinandoli.
Si consiglia l’impiego di detergenti neutri; non usare prodotti deceranti o alcalini che possono intaccare la
lucidatura.
• GRANITI: per le loro caratteristiche, questi materiali vanno considerati a sè stanti; sono infatti pietre naturali,
poco porose ed estremamente dure, che di regola vengono finite con la sola lucidatura.
Il lavaggio di base viene realizzato con detergente neutro ad elevata diluizione.
• UNICOLOR IDROREPELLENTI: prodotti altamente garantiti appartenenti alla categoria E1 W100 a basso
contenuto di formaldeide (non temono né l’umidità né acqua).
Si consiglia l’impiego di detergenti neutri.
• PULIZIA DEI MOBILI E TOPS: per la pulizia si consiglia l’uso di detergenti neutri non abrasivi.
Non usare acetoni, detersivi e solventi in genere.
REGOLAZIONE FRONTALE FRONT ADJUSTMENT
RÉGLAGE FRONTAL VORDERE EINSTELLUNG
L. 0.7
A
PULIZIA E TRATTAMENTO DEI VARI COMPONENTI CLEANING AND MAINTENANCE OF VARIOUS MATERIALS
19
SCHEDA PRODOTTO
I
I
Al giorno d’oggi, essere all’avanguardia in campo tecnologico e qualitativo non è sempre facile, in questo settore
infatti si progredisce con un ritmo sostenuto, che rende sempre più agguerrita la concorrenza. Per questo la
IDEA s.r.l., ha cercato di scegliere le proprie materie prime da trasformare ed i prodotti tecnici attraverso
fornitori selezionati con marcata affidabilità. In questo paragrafo vogliamo farvi capire quali tipi di prodotti
vengono utilizzati nella realizzazione del nostro mobile da bagno, il perché e le fondamentali caratteristiche.
SPECCHIERE:
Specchiera antinfortunistica, in caso di rottura accidentale, lo specchio, si frammenta ma rimane incollato.
Il vetro della specchiera è tipo argentato bianco 4mm OPTIMIRROR, la cornice è un profilo in alluminio
anodizzato e lo schienale è in eplak nero. Lo spazio interno fra specchio e schienale viene riempito con
schiuma poliuretanica in modo da formare un unico blocco ed ottenere la massima solidità con il minimo peso.
SCOCCA MELAMINICA:
Scocche in melaminico IDROPAN. Idropan garantisce la migliore difesa all’umidità alla quale il mobile può
essere accidentalmente sottoposto. Il prodotto è garantito, avendo sostenuto vari collaudi al “CATAS” centro
assistenza tecnica settore mobile in legno, con riconoscimento nazionale ed internazionale. Tra i collaudi più
importanti sostenuti da IDROPAN, vogliamo ricordarvi: rigonfiamento flessione statica, assorbimento acqua,
formaldeide EN 120/92 (a basso contenuto 6,7 mg. il valore minimo richiesto dalle normative europee per
poter essere definito E1 : inferiore a 10mg), resistenza al calore umido Uni 9117, resistenza al calore secco
Uni 9116, resistenza all’abrasione Uni 9115.
ELETTRIFICAZIONE SPECCHIERA:
• La presa e l’interruttore sono installati o meno rispettando le esigenze di ogni singolo Stato, anche
nell’ambito dei paesi comunitari;
• L’apparecchio di illuminazione risponde ai requisiti fondamentali della direttiva CEE-73/23, CEE-93/68, EN
60598-1A 12 (2002).
SCOCCA IMPIALLACCIATA:
Scocche con pannelli ecologici “Idropan” ottenuti da trucioli legnosi incollati con resine sintetiche
termoindurenti tramite elevatissima compressione fra piani di presse fortemente riscaldati e rivestiti con fogli
di legno (impiallacciatura), derullati o tranciati, di spessore costante generalmente inferiore ad un millimetro.
Questo mobile è costruito con Idropan. Idropan
garantisce la migliore difesa all’umidità alla quale il
mobile può essere accidentalmente esposto. Una
sicurezza in più per proteggere un mobile di qualità.
CERNIERE:
Tra i particolari tecnici che compongono il nostro mobile, le cerniere sono sicuramente al primo posto. Le
nostre cerniere sono prodotte dalla ARTURO SALICE S.p.A. e sono certificate (Uni EN 29001-iso, 9001-BS,
5750 Part. 1).
ANTE:
Le ante dei nostri modelli sono prodotte in varie tipologie di materie prime, questi materiali vengono scelti
per caratteristiche estetiche, tecniche e qualitative.
• M.D.F.: sono pannelli ottenuti da fibre ligno-cellulosiche incollate tra di loro, sotto l’effetto di pressione e
calore elevato, mediante adesivi.
• IMPIALLACCIATURA: fogli di legno, derullati o tranciati, di spessore costante utilizzati per rivestire strutture
tipo (truciolari, m.d.f. ecc.).
• FINITURE: ricordiamo inoltre che tutti questi materiali vengono rivestiti di uno strato di vernici, destinate a
conferire al componente un particolare colore e aspetto (lucido o opaco).
TOPS:
I tops adoperati nella nostra produzione si dividono in materiali naturali (marmo, pietra),marmi tecnici e
cristallo-legno.
• MARMO: roccia calcarea a grana fine uniforme capace di essere ottimamente levigata e lucidata.
• PIETRA: roccia di varia composizione mineralogica non inseribile in alcuna classificazione. Di norma non
lucidabile, si divide in due categorie, rocce tenere e poco compatte e rocce dure e compatte.
• MARMO TECNICO: materiale ottenuto mescolando particelle di marmo con resine sintetiche, può
assumere qualsiasi forma e colore, ha doti di resistenza e flessione, superiori a quelle del marmo naturale.
• LAMINATO: supporto in truciolare IDRO E1 di lino, rivestito e bordato con laminato tuttocolore.
• IMPIALLACCIATO: supporto in truciolare IDRO E1 di lino, impiallacciato con fogli di legno o precomposto.
• VETRO: cristallo Float, trasparente, o di vari colori, di spessore 15 mm, sottoposto a processo di cottura in
forni a 600° che conferiscono al cristallo robustezza e flessibilità. In forno il colore viene fissato al cristallo
formando una pellicola vetrificata antigraffio. Inattaccabile dai normali prodotti di cosmesi e impermeabile a
tutti i liquidi garantisce perfetta pulizia ed igiene.
20
SCHEDA PRODOTTO
IMBALLI:
Tutti gli imballi dei nostri prodotti riportano i simboli che contraddistinguono il riciclaggio dei medesimi, come
da vigenti disposizioni di legge in materia.
SIMBOLOGIA DEGLI IMBALLAGGI RICICLABILI:
RESY: riciclaggio e smaltimento degli imballi da trasporto
Contrassegno di identificazione del materiale plastico usato nella realizzazione di sacchetti
e pellicole.
CLASSI DI ISOLAMENTO DEGLI APPARECCHI:
CLASSE 1: collegare l’apparecchio ad una rete di alimentazione provvista di adeguato
impianto di terra
CLASSE 2: la protezione contro la scossa elettrica è assicurata dall’isolamento doppio
rinforzato.
MARCHI DI SICUREZZA:
Apparecchio idoneo per applicazioni su superfici normalmente infiammabili.
Marchio europeo. Libera circolazione dei prodotti sull’intero territorio comunitario. Tutti i
nostri componenti elettrici sono marchiati CE.
21
PRODUCT DATA
UK
PRODUCT DATA
UK
Nowadays it is not always easy to be at the forefront in technology and quality. In fact, the fast rate of progress
made in this sector makes competition harder and harder. For this reason, IDEA S.r.l. has been choosing the
raw materials and technical products it uses, from highly reliable selected suppliers. In this paragraph, we would
like to explain the types and basic features of the products we use in manufacturing our bathroom furniture,
including the reasons for our choice.
MIRRORS:
Accident-proof mirror. If broken by accident, the mirror shatters but remains in one piece.
The mirror is made of “OPTIMIRROR” 4mm white silver-finish glass with an anodized aluminium profile frame
and a black eplak back.The internal space between the mirror and the back is filled with polyurethane foam
in order to form a single block and obtain maximum solidity with minimum weight.
MELAMINE BODY:
“IDROPAN” melamine body. “Idropan” ensures the best defence against occasional humidity that may affect
the unit. The product is guaranteed, after undergoing various tests at “CATAS”- the Technical Assistance
Centre for the wood furniture sector, which is acknowledged nationally and internationally. Among the most
important tests carried out on “IDROPAN” are: static bending/bulging, water absorption, EN 120/92
formaldehyde (low content: 6.7 mg, the minimum value required by European regulations to qualify as E1
Class: less than 10mg), Uni 9117 norm resistance to humidity, Uni 9116 resistance to dry heat and Uni 9115
resistance to abrasion.
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE MIRROR:
• The socket and switch are installed, or not installed, in compliance with the requirements of each individual
country, EU countries included;
• The lighting appliance conforms to the basic requirements of CEE-73/23, CEE-93/68, EN 60598-1A 12 (2002)
directives.
VENEERED BODY:
Bodies with “Idropan” ecological panels made of wood-shavings glued with thermosetting synthetic resins
using extremely high compression between pressing tables heated to a high temperature and coated with
rotary cut or sliced wood sheets (veneering) of uniform thickness usually less than one millimetre.
PACKAGING:
All packaging used for our products shows the symbols that identify recycling, in accordance with the
regulations of the law in force on this matter.
SYMBOLS FOR RECYCLABLE PACKAGING:
This unit is made of “Idropan”.“Idropan” ensures the
best defence against occasional humidity that may
affect the unit. Extra guarantee in order to protect a
high quality unit.
RESY: recycling and disposal of transport packaging
Identification mark for plastic material used in making bags and films.
HINGES:
The hinges definitely take first place among the technical details comprising our unit. Our hinges are produced
by ARTURO SALICE S.p.A. and are Uni EN 29001-ISO, 9001-BS, 5750 Part. 1 certified.
DOORS:
The doors for our models are produced using different raw materials, these materials are selected for their
aesthetic, technical and quality features.
• MDF: panels made of wood fiber cellulose glued together using glues and subject to pressure and high
temperature.
• VENEERING: rotary cut or sliced wood sheets, of uniform thickness used to cover structures in chipboard,
MDF etc.
• FINISHES: remember that all these materials are coated with a layer of lacquer in order to give the
component its particular colour and appeal (glossy or matt).
INSULATION CLASSES FOR APPLIANCES:
CLASS 1: connect the appliance to a power supply network provided with an adequate earth
system
CLASS 2: protection against electric shock is guaranteed by double reinforced insulation.
TOPS:
The tops used in our production are divided into natural materials (marble, stone),marble agglomerate and
glass-wood.
• MARBLE: uniform fine-grained calcareous rock excellent for smoothing and polishing.
• STONE: rock with different mineral content not included in any specific category. It is not generally polished
and is divided into two categories, soft rock with little compaction and hard compact rock.
• MARBLE AGGLOMERATE: a material obtained from mixing marble particles with synthetic resins. It takes
on any shape or colour, its resistant and bending exceeds that of natural marble.
• LAMINATE: support in IDRO EI linen chipboard, coated and edged with plain-coloured laminate.
• VENEER: support in IDRO EI linen chipboard, veneered with wood sheets or pre-composed.
• GLASS: “Float” transparent glass or a choice of colours,15 mm thick, baked in ovens at 600° to make the
glass strong and flexible. The colour is fixed to the glass in the oven, forming a non-scratch vitrified film. It
is resistant to normal cosmetic products and waterproof (all liquids) guaranteeing perfect cleaning and
hygiene.
22
SAFETY MARKS:
The appliance is suitable for application to normally inflammable surfaces.
The European mark. Free circulation of products within EU countries. All our electric
components carry the CE mark.
23
FICHE PRODUIT
FR
FR
Aujourd’hui, être à l’avant-garde dans le secteur technologique et qualitatif n’est pas toujours facile, dans ce secteur en effet
l’on progresse avec un rythme soutenu et la concurrence est de plus en plus aggressive . Pour cela la société IDEA s.r.l. a essayé
de choisir ses propres matières premières à transformer et ses produits techniques grâce à des fournisseurs sélectionnés et
extrêmement fiables.Dans ce paragraphe nous voulons vous faire comprendre quels sont les produits utilisés dans la réalisation
de notre meuble de salle de bain, les raisons pour lesquelles ils sont utilisés et leurs principales caractéristiques.
MIROIRS :
Miroirs prévus contre les incidents en cas de rupture accidentelle, le miroir se fragmente mais reste collé.
Le verre du miroir est de type argenté blanc 4mm OPTIMIRROR, la corniche est un profil en aluminium anodisé et
le panneau arrière est en eplak noir. L’espace intérieur entre miroir et panneau arrière est rempli de mousse en
polyuréthane de façon à former un unique bloc et obtenir une solidité maximum avec le poids minimum.
CAISSON MELAMINÉ :
Caissons en mélaminé IDROPAN. Idropan garantit la meilleure défense contre l’humidité à laquelle le meuble peut être
accidentellement soumis. Le produit est garanti, ayant soutenu les différents essais au “CATAS” centre d‘assistance technique
dans le secteur du meuble en bois,avec reconnaissance nationale et internationale.Parmi les essais les plus importants effectués
par IDROPAN, nous tenons à vous rappeler : gonflement flexion statique, absorption eau, formaldéhyde EN 120/92 (à bas
contenu 6,7 mg. la valeur minimum demandé par les normes européennes pour pouvoir être défini E1 : inférieur à 10mg),
résistance à la chaleur humide Uni 9117, résistance à la chaleur sèche Uni 9116, résistance à l’abrasion Uni 9115.
ÉLECTRIFICATION MIROIR :
• La prise et l’interrupteur sont installes ou moins en respectant les exigences de chaque État, même dans les pays
communautaires ;
• L’appareil d’illumination répond aux demandes fondamentales de la directive CEE-73/23, CEE-93/68, EN 60598-1A
12 (2002).
CAISSON PLAQUÉE :
Caissons avec panneaux écologiques “Idropan” obtenus avec des copeaux de bois collés avec de la résine syntéthiques termodurcissantes grâce à une compression très élevée entre des plans de presse fortement réchauffées et revêtus avec des feuilles
de bois (placage), deroulées ou découpées, d’une épaisseur constante généralement inférieure à un millimètre.
Ce meuble est construit avec Idropan. Idropan
garantit la meilleure défense contre l’humidité à
laquelle le meuble peut accidentellement être
exposé. Une sécurité en plus pour protéger un
meuble de qualité.
CHARNIÈRES :
Parmi les détails techniques qui composent notre meuble, les charnières sont sûrement à la première place.
Nos charnières sont fabriquées par la société ARTURO SALICE S.p.A. et sont certifiées (Uni EN 29001-iso,
9001-BS, 5750 Dét. 1).
PORTES :
Les portes de nos modèles sont produites dans différentes typologies de matières premières, ces matériaux
sont choisis pour leurs caractéristiques esthétiques, techniques et qualitatives.
• M.D.F. : ce sont des panneaux obtenus par des fibres ligno-cellulosiques collées entre elles, sous l’effet de
pression et chaleur élevée, à l’aide d’adhésifs.
• PLACAGE : feuilles de bois, déroulées ou découpées, d’épaisseur constante utilisées pour revêtir des
structures type (aggloméré, m.d.f. ecc.).
• FINITIONS : nous vous rappelons en outre que tous ces matériaux sont revêtus d’une couche de vernis,
destinés à donner au composant un coloris et un aspect particuliers (brillant ou mat).
24
FICHE PRODUIT
PLANS DE TOILETTE :
Les plans de toilette présents dans notre production se divisent en matériaux naturels (marbre, pierre),
marbres techniques et verre-bois.
• MARBRE : roche calcaire à graine fine uniforme capable d’être parfaitement polie et cirée.
• PIERRE : roche de différente composition minéralogique n’appartenant à aucun classement. En général non
cirable, elle se divise en deux catégories, roches tendres et peu compactes et roches dures et compactes.
• MARBRE TECHNIQUE : matériau obtenu en mélangeant des particules de marbre avec des résines
synthétiques, il peut assumer n’importe quels forme et couloris, il est caractérisé par sa résistance et sa
flexion, supérieures à celles du marbre naturel.
• STRATIFIÉ : support en aggloméré IDRO E1 de lin, revêtu et bordé avec stratifié d’un seul coloris.
• PLAQUÉ : support en aggloméré IDRO E1 de lin, plaqué avec des feuilles de bois ou pré-composé.
• VERRE : verre Float, transparent, ou de différents coloris, de 15 mm d’épaisseur, soumis à un procédé de
cuisson dans des fours à 600° qui rendent le verre robuste et flexible. Dans le four la couleur est fixée au
verre en formant une pellicule vitrifiée anti-rayures. Inattaquable par les produits de cosmétique normaux
et imperméable à tous les liquides il garantit un nettoyage et une hygiène parfaits.
EMBALLAGES :
Tous les emballages de nos produits présentent les symboles qui distinguent le recyclage de ceux-ci, comme les
dispositions de loi en vigueur en la matière.
SYMBOLES DES EMBALLAGES RECYCLABLES :
RESY: recyclage et écoulement des emballages de transport
Marque d’identification du matériau plastique utilisé dans la réalisation de sachets et de
pellicules.
CLASSES D’ISOLATION DES APPAREILS :
CLASSE 1: raccorder l’appareil à un réseau d’alimentation pourvue d’une installation de
terre adéquate
CLASSE 2: la protection contre les secousses électriques est assurée par l’isolation double
renforcée.
MARQUES DE SÉCURITÉ :
Appareil approprié pour les applications sur surfaces normalement inflammables.
Marque européenne. Libre circulation des produits sur tout le territoire communautaire.
Tous nos composants électriques sont marqués CE.
25
PRODUKTKARTE
DE
DE
Heutzutage ist es nicht einfach, in technologischer und qualitativer Hinsicht immer auf den neuesten Stand zu sein,
da sie unsere Branche sehr rasch weiterentwickelt und die Konkurrenz immer größer werden lässt. Aus diesem
Grund hat die IDEA s.r.l. versucht, die in der Verarbeitung eingesetzten Rohmaterialien und die technischen Produkte
bei extrem zuverlässigen Lieferanten zu wählen. In diesem Absatz möchten wir Ihnen erklären, welche Produkte und
warum diese in der Herstellung unserer Badezimmermöbel werden und welche deren grundlegende Merkmale sind.
SPIEGEL:
Sicherheitsspiegel - bei Bruch geht der Spiegel kaputt, bleibt aber angeklebt.
Das 4-mm-Spiegelglas ist weiß versilbert (OPTIMIRROR), der Rahmen besteht aus einem eloxierten
Aluminiumprofil und die Rückwand aus schwarzem Eplak. Der Freiraum zwischen Spiegel und Rückwand wird mit
PU-Schaum ausgeschäumt, sodass ein einziger, stabiler Block mit geringem Gewicht entsteht.
MELAMINKORPUS:
Melaminkorpus aus IDROPAN. Idropan gewährleistet beste Beständigkeit gegen die Feuchtigkeit, der die Möbel
ungewollt ausgesetzt werden können. Das Produkt ist, nachdem es die diversen Tests des „CATAS“, dem
technischen Prüfinstitut der Möbelbranche, bestanden hat, auf nationaler und internationaler Ebene genehmigt. Zu
den wichtigsten Tests, denen IDROPAN unterzogen wurden, wollen wir Folgende nennen: Quellungen, statische
Biegung,Wasseraufnahme, Formaldehyd EN 120/92 (geringer Gehalt mit 6,7 mg - der erforderliche Mindestwert
für die Klassifizierung als E1 laut EU-Bestimmungen: unter 10 mg), Beständigkeit gegen feuchte Hitze UNI 9117,
Beständigkeit gegen trockene Hitze UNI 9116,Abriebfestigkeit UNI 9115.
STROMANSCHLUSS SPIEGEL:
• Die Montage der Steckdose und des Schalters hängt von den Anforderungen jedes einzelnen Staats auch innerhalb
der EU-Länder ab;
• Der Beleuchtungskörper entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinien 73/23/EWG, 93/68/EWG,
EN 60598-1A 12 (2002).
FURNIERTER KORPUS:
Korpus aus umweltfreundlichen „Idropan“ Platten, die aus Holzspänen mit wärmehärtenden Kunststoffharzen in
stark erhitzten Pressen gepresst und mit einem Holzblatt (Furnier), geschält oder geschnitten, mit gleichmäßiger
Stärke, allgemein unter einem Millimeter beschichtet werden.
Dieses Möbel ist mit Idropan-Platten hergestellt.
Idropan gewährleistet beste Beständigkeit gegen die
Feuchtigkeit, der die Möbel ungewollt ausgesetzt
werden können. Eine weitere Sicherheit zum Schutz
erstklassiger Möbel.
SCHARNIERE:
Unter den technischen Details unserer Möbel nehmen die Scharniere sicherlich den ersten Rang ein. Unsere
Scharniere werden von der Firma ARTURO SALICE S.p.A. hergestellt und sind zertifiziert (UNI EN 29001 - ISO
9001 - BS 5750 Teil 1).
FRONTEN:
Die Fronten unserer Modelle sind mit verschiedenen Rohstoffen gefertigt, die je nach ästhetischen, technischen und
qualitativen Eigenschaften gewählt werden.
• MDF: Platten aus unter Druck und Hitze verleimten Holz- und Zellulosefasern.
• FURNIER: Holzblätter, geschält oder geschnitten, mit gleichmäßiger Stärke, zur Beschichtung von Strukturen aus
Spanholzplatten, MDF usw.
• AUSFÜHRUNGEN: außerdem werden alle diese Materialien lackiert, wodurch die Möbel ihre glänzende oder
matte Farbe erhalten.
ABDECKPLATTEN:
Die eingesetzten Abdeckplatten bestehen entweder aus Naturmaterial (Marmor, Stein), Gussmarmor und Glas bzw.
Holz.
• MARMOR: gleichmäßig feinkörniger Kalkstein, kann geschliffen und poliert werden.
• NATURSTEIN: Stein mit verschiedenartiger Mineralzusammensetzung, kann nicht klassifiziert werden. Kann in der
Regel nicht poliert werden; ist in zwei Kategorien unterteilbar: weicher und nicht sehr kompakter Stein und
harter, kompakter Stein.
• MARMORGUSS: Material aus Marmorpartikeln und Kunstharzen; kann jede Form und jede Farbe annehmen, ist
beständiger und biegsamer als Naturmarmor.
• LAMINAT: Trägermaterial aus Spanholzplatten IDRO E1, Beschichtung und Umleimer aus komplett gefärbtem
Laminat.
• FURNIER:Trägermaterial aus IDRO E1, furniert mit Holz in Ein- oder Mehrblattausführung.
• GLAS: transparentes oder buntes, 15 mm starkes Float-Kristallglas, bei 600° gebrannt, wodurch es robust und
flexibel ist. Im Ofen wird die Farbe gebunden und bildet einen gläsernen, kratzfesten Film. Beständig gegen
normale Kosmetika, weist alle Flüssigkeiten ab, gewährt einwandfreie Reinigung und Hygiene.
26
PRODUKTKARTE
VERPACKUNGEN:
Alle Verpackungen unserer Produkte sind laut den einschlägigen Bestimmungen mit den jeweiligen RecyclingSymbolen versehen.
SYMBOLE DER RECYCELFÄHIGEN VERPACKUNGEN:
RESY: Recycling und Entsorgung der Transportverpackung
Identifiziert den für die Herstellung von Beuteln und Filmen eingesetzten Kunststoff.
ISOLIERKLASSE DER GERÄTE:
KLASSE 1: das Gerät an eine geeignet geerdete Stromleitung anschließen.
KLASSE 2: der Schutz gegen Stromstöße ist durch die doppelt verstärkte Isolierung
gewährleistet.
SICHERHEITSZEICHEN:
Gerät für die Anwendung auf normal entflammbaren Oberflächen geeignet.
Europäisches Gütesiegel. Freier Güterverkehr innerhalb der EU-Mitgliedsstaaten.Alle unsere
elektrischen Bestandteile sind mit dem CE-Zeichen versehen.
27
La ditta IDEA s.r.l. non assume responsabilità per eventuali errori o inesattezze nel contenuto di questo prospetto e si riserva
il diritto di apportare ai suoi prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, eventuali modifiche ritenute opportune per
qualsiasi esigenza di carattere tecnico e commerciale.
UK
The IDEA company is not responsable for any errors or inaccuracies contained in this booklet and is entitled to modify its products at
any time and without notice for any technical or commercial reason.
FR
IDEA Srl ne prends aucune responsabilité pour d’eventuels erreurs ou imprecisions dans le contenue de ce prospectus et se
reserve le droit d’apporter a ses produits en n’importe quel moment et sans préavis, d’eventuelles modifications retenues utiles
pour toutes exigences téchniques ou commerciales.
DE
Die Firme IDEA s.r.l. übernimmt keine Verantwortung für eventuelle, den Inhalt dieses Prospekts betreffende Fehler oder Unrichtigkeiten
und behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten jedezeit und ohne Vorankündigung Abänderungen vornehmen zu können,
wenn diese aus technischen oder kaufmännischen Erfordernissen als zweckmäßig erachtet werden.
rev. 1.0 del 18-01-06
IT
Scarica

Istr bagno ROYAL-I-UK-DE-FR