INDICE SOMMAIRE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO E SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT, GLASS/MARBLE TOP AND COUNTER-TOP ÉL. BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90, PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE ET SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT EINBAUBECKEN . . .3 BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP LEGNO 60mm CON SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,60mm WOOD TOP WITH COUNTER-TOP ÉL. BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90, PLAN DE TOILETTE EN BOIS 60 mm AVEC SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B. 70/90,ABDECKPLATTE AUS HOLZ 60 mm, MIT EINBAUBECKEN . . . .4 BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO CON SOTTOPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP WITH UNDER-TOP ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE AVEC SOUS-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B. 70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT UNTERBAUBECKEN 5 MONTAGGIO E SMONTAGGIO CASSETTI E CASSETTONI ASSEMBLING AND DISMANTLING DRAWERS AND JUMBO DRAWERS MONTAGE ET DÉMONTAGE DES TIROIRS ET GRANDS TIROIRS MONTAGE UND ZERLEGEN VON SCHUBLADEN UND SCHUBKÄSTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FISSAGGIO BASE ALLA PARETE WALL-MOUNTING THE BASE UNIT FIXATION DE L’ ÉL. BAS À LA PAROI WANDBEFESTIGUNG DES UNTERSCHRANKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 FISSAGGIO LAVELLO FASTENING THE WASHBASIN FIXATION VASQUE BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 FISSAGGIO DEL LAVELLO CON STAFFE FASTENING THE WASHBASIN USING BRACKETS FIXATION DE LA VASQUE AVEC PATTES BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS MIT BÜGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PIANI SOSPESI CON LAVABO SEMINCASSO WALL-HUNG TOPS WITH SEMI-BUILT-IN WASHBASIN PLANS SUSPENDUS AVEC LAVABO SEMI-ENCASTRÉ AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT HALBEINBAUBECKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 PIANI SOSPESI CON LAVABO SOPRAPIANO WALL-HUNG TOPS WITH COUNTER-TOP WASHBASIN PLANS SUSPENDUS AVEC LAVABO A POSER AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT AUFLEGEBECKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO WALL-MOUNTING WALL-HUNG TOPS FIXATION DES PLANS SUSPENDUS AU MUR BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 FISSAGGIO PENSILI E COLONNE FASTENING WALL UNITS AND COLUMN UNITS FIXATION DES ÉL. HAUTS ET DES COLONNES BEFESTIGUNG DER OBER- UND HOCHSCHRÄNKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 FISSAGGIO STAFFA SOTTO MOBILI SOSPESI FASTENING THE BRACKET BELOW WALL-HUNG UNITS FIXATION PATTE SOUS MEUBLES SUSPENDUS BEFESTIGUNG DER BÜGEL UNTER DEN HÄNGESCHRÄNKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 MONTAGGIO PIEDINI FASTENING THE FEET MONTAGE PIEDS MONTAGE DER STELLFÜSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 FISSAGGIO SPECCHIERE FASTENING THE MIRRORS FIXATION MIROIRS BEFESTIGUNG DER SPIEGEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 REGOLAZIONE CERNIERE ADJUSTING THE HINGES RÉGLAGE DES CHARNIÈRES EINSTELLUNG DER SCHARNIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 PULIZIA E TRATTAMENTO DEI VARI COMPONENTI CLEANING AND MAINTENANCE OF VARIOUS MATERIALS NETTOYAGE ET TRAITEMENT DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS REINIGUNG UND PFLEGE DER VERSCHIEDENEN TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 SCHEDA PRODOTTO PRODUCT DATA FICHE PRODUIT PRODUKTKARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 22, 24, 26 UK It is important that this instruction booklet is kept with the bathroom furniture for future consultation. These instructions are given so that the units can be installed correctly and properly looked after. Kindly read this information before installing your bathroom furniture. • Electric and hydraulic connections must be made by qualified technicians when installing the furniture. • The IDEA company is not liable for any installation errors. • Before replacing electric parts such as transformers, light bulbs, etc., make sure that they have been disconnected from the mains. • Although the furniture has specific characteristics allowing it to be used in the bathroom (“IDROPAN” structure which protects it from humidity) continuous and excessive contact with water can alter the product in the course of time. • All the units, lacquered or the more so if in wood, can change colour slightly if subiect to intense light for long periods. FR Il est important de conserver ce livret d’instructions avec le meuble. Ces recommandations sont fournies pour permettre une installation et un bon entretien du meuble. Celles-ci doivent être lies avec attention avant l’installation. • Les raccordements électriques et hydrauliques pour l’installation du meuble doivent être effectués par des techniciens qualifiés. • En cas de mauvaise installation, la société IDEA décline toute responsabilté. • Pour tout remplacement de parties électriques, transformateurs, ampoules etc. s’assurer toujours que le raccordement au réseau soit interrompu. • Tout en ayant des caractéristiques particulières qui lui permettent de vivre dans la salle bain (caissons en IDROPAN qui garantit la meilleure étanchéité), une excessive et continue utilisation de l’eau peut créer à la longue des altérations au meuble. • Le coloris ou la teinte de tous les meubles, aussi bien laqués qu’en essence, peuvent varier légèrement après une longue exposition à une intense source lumineuse. DE 130 IT E’ molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con il mobile per consultazioni future. Queste avvertenze vengono fornite per permettere una corretta installazione ed un buon mantenimento del mobile.Tali avvertenze devono essere lette attentamente prima dell’installazione. • L’allacciamento degli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione del mobile deve essere eseguito da operatori abilitati. • L’eventuale installazione scorretta esonera la ditta IDEA da ogni responsabilità. • Per l’eventuale sostituzione di parti elettriche, trasformatori, lampadine ecc. accertarsi sempre che il collegamento alla rete sia interrotto. • Al mobile, pur avendo delle caratteristiche particolari che gli permettono di vivere nella stanza da bagno (scocche in materiale IDROPAN che garantisce la miglior difesa dall’umidità), un’eccessiva e continua sollecitazione all’acqua col tempo può creare delle alterazioni. • Tutti i mobili, sia laccati che in essenza, rimanendo esposti per diverso tempo ad una fonte di intensità luminosa, possono variare leggermente la colorazione o la tinta. BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO E SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP AND COUNTER-TOP ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE ET SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT EINBAUBECKEN (*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO Rec. Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 60% 568 (700) 768 (900) Es ist äußerst wichtig, dass dieses Anleitungshandbuch zusammen mit dem Möbel für ein zukünftiges Nachschlagen aufbewahrt wird. Diese Anweisungen werden mitgeliefert, um eine korrekte Installation und gute Instandhaltung des Möbles zu ermöglichen. Sie sind daher vor der Installation aufmerksam durchzulesen. • Der Anschluss an die Strom- und Wasserleitung für die Installation des Möbles muss von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. • Eine eventuelle fehlerhafte Installation entbindet die Firma IDEA von jegliche Haftung. • Vor dem eventuellen Auswechseln von elektrischen Teilen, Transformatoren, Leuchten etc. muss immer sichergestellt werden, dass der Netzanschluss unterbrochen ist. • Obwohl es sich um ein Möbel handelt, das alle besonderen Merkmale für einen Aufenthalt in Bädern aufweist (Strukturen in IDROPAN, das besten Schutz gegen Feuchtigkeit garantiert), kann eine übermäßige und andauernde Belastung durch Wasser mit der Zeit Veränderungen an dem selben hervorrufen. • Alle Möbel, sowohl jene in Dekorlack als auch vor allem jene in Holz, können sich in der Farbe leicht verändern, wenn sie für längere Zeit starken Lichtquellen ausgesetzt sind. 36 36 30 530 30 64 Quote espresse in mm 2 60% 870 (*) GENERAL INFORMATIONS ALLGEMEINE INFORMATIONEN 350 INFORMATIONS GÉNÉRALES 485 INFORMAZIONI GENERALI Dimensions en mm Measurements in mm Maße in mm continua a pag. 6 continue page 6 continue to pag. 6 folgt auf Seite 6 3 BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP IN VETRO/MARMO CON SOTTOPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,GLASS/MARBLE TOP WITH UNDER-TOP ÉL.BAS SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN VERRE/MARBRE AVEC SOUS-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS GLAS/MARMOR,MIT UNTERBAUBECKEN (*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 350 870 (*) 60% 60% Rec. Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 870 (*) 350 485 485 130 BASE LAVABO SOSPESA DA 70/90,TOP LEGNO 60mm CON SOPRAPIANO 70/90 WALL-HUNG WASHBASIN BASE UNIT,60mm WOOD TOP WITH COUNTER-TOP ÉL.BAS LAVABO SUSPENDU DE 70/90,PLAN DE TOILETTE EN BOIS 60 mm AVEC SUR-PLAN WASCHTISCH-UNTERSCHRANK ZUM HÄNGEN B.70/90,ABDECKPLATTE AUS HOLZ 60 mm,MIT EINBAUBECKEN (*) H. consigliate per lavabi sottopiano H. conseillées pour lavabos sous-plan Recommended heights for under-top washbasins H. empfohlen für Unterbau-Waschtische 60% 60% 568 (700) 768 (900) 568 (700) 768 (900) 36 36 36 36 30 30 490 660 30 30 64 64 Quote espresse in mm 4 Dimensions en mm Measurements in mm Maße in mm 465 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 350) 330 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 485) 235 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 350) 160 (per moduli base/per moduli base/per moduli base h. 485) continua a pag. 6 continue to pag. 6 continue page 6 folgt auf Seite 6 Quote espresse in mm Dimensions en mm Measurements in mm Maße in mm 5 MONTAGGIO E SMONTAGGIO CASSETTI E CASSETTONI ASSEMBLING AND DISMANTLING DRAWERS AND JUMBO DRAWERS MONTAGE ET DÉMONTAGE DES TIROIRS ET DES GRANDS TIROIRS MONTAGE UND ZERLEGEN VON SCHUBLADEN UND SCHUBKÄSTEN FISSAGGIO BASE ALLA PARETE WALL-MOUNTING THE BASE UNIT FIXATION ÉL. BAS À LA PAROI WANDBEFESTIGUNG DES UNTERSCHRANKS Smontaggio Dismantling 35% Démontage Zerlegen Ø8 mm 180% Montaggio Assembling 35% Montage Montage Regolazione Altezza Height Adjustment Réglage Hauteur Höhenregelung A Particolare “A” Détail “A” Detail “A” Detail “A” 220% 6 7 FISSAGGIO LAVELLO FIXATION VASQUE FASTENING THE WASHBASIN BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS FISSAGGIO DEL LAVELLO CON STAFFE FIXATION DE LA VASQUE AVEC PATTES FASTENING THE WASHBASIN USING BRACKETS BEFESTIGUNG DES WASCHBECKENS MIT BÜGELN Vista da sotto del lavello x4 Piano in Marmo Marble Top Plan de toilette en Marbre Marmorplatte Posizione doppia elica per lavabo “Luna” Double “propeller” position for “Luna” washbasin Position double “hélice” pour lavabo “Luna” Anordnung doppelter “Propeller” für Waschbecken “Luna” 8 Posizione elica per lavabo grande (tipo Agordo Dolomite e Gea) Posizione elica per lavabo piccolo (tipo Ovale Ideal St. e Gea ) “Propeller” position for large washbasin (Agordo Dolomite or Gea type) “Propeller” position for small washbasin (Ovale Ideal St. or Gea type) Position “hélice” pour grand lavabo (type Agordo Dolomite et Gea) Position “hélice” pour petit lavabo (type Ovale Ideal St. et Gea ) Anordnung “Propeller” für großes Waschbecken (z.B. Agordo Dolomite) Anordnung “Propeller” für kleines Waschbecken (z.B. Ovale Ideal St.) View from below washbasin Vue du bas du lavabo Ansicht von der Waschbeckenunterseite aus Piano in Vetro Glass Top Plan de toilette en Verre Glasplatte 9 PIANI SOSPESI CON LAVABO SEMINCASSO WALL-HUNG TOPS WITH SEMI-BUILT-IN WASHBASIN AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT HALBEINBAUBECKEN PIANI SOSPESI CON LAVABO SOPRAPIANO WALL-HUNG TOPS WITH COUNTER-TOP WASHBASIN PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AVEC LAVABO A POSER AN DER WAND FIXIERTE PLATTEN MIT AUFLEGEBECKEN 60% (*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 349 Rec.H for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 870 (*) 870 (*) 60 130 60% 60 130 PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AVEC LAVABO SEMI-ENCASTRÉ (*) H. consigliate per lavabi CRISTALQUADRO/CERAMQUADRO H. conseillées pour lavabos CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO (X) 349 (X) 60% 32 (X) 60% 32 32 32 32 32 32 32 Asse lavabo Asse lavabo Washbasin axis Axe lavabo Waschbeckenachse Washbasin axis Axe lavabo Waschbeckenachse 696 761 32 Rec.Hs for CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO washbasins H. empfohlen für Waschtische CRISTALQUADRO / CERAMQUADRO 32 ( X ) misura in base alla larghezza del Vostro top (sballare il top per la verifica) the measurement depends on the width of your top (unpack the top to check) ( X ) misura in base alla larghezza del Vostro top (sballare il top per la verifica) the measurement depends of the width of your top (unpack the top to check) les dimensions dépendent de la largeur de votre plan de toilette (déballer le plan de toilette pour les vérifier) Maß je nach Breite Ihrer Abdeckplatte (die Abdeckplatte zur Kontrolle auspacken) les dimensions dépendent de la largeur de votre plan de toilette (déballer le plan de toilette pour les vérifier) Maß je nach Breite Ihrer Abdeckplatte (die Abdeckplatte zur Kontrolle auspacken) Quote espresse in mm 10 Cotes en mm Maße in mm Measurements in mm continua a pag.12 continue page 12 continue to pag. 12 folgt auf Seite 12 Quote espresse in mm Dimensions en mm Measurements in mm Maße in mm 11 FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO FIXATION DES PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AU MUR 35% WALL MOUNTING WALL-HUNG TOPS BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND FISSAGGIO PIANI SOSPESI A MURO FIXATION DES PLANS DE TOILETTE SUSPENDUS AU MUR (*) Per una migliore foratura è consigliabile usare due punte: prima quella da Ø8mm e poi quella da Ø10mm. 40% (*) For best drilling, we recommend you use two drills: first a Ø8mm and then a Ø10mm one. (*) Pour un meilleur perçage il est conseillé d’utiliser deux pointes : d’abord celle de Ø8mm et puis celle de Ø10mm. (*) Ø10 mm Ø8 mm Ø8 mm WALL MOUNTING WALL-HUNG TOPS BEFESTIGUNG DER PLATTEN AN DER WAND (*) Für ein besseres Ergebnis ist es empfehlenswert, die Löcher mit zwei Bohrspitzen zu bohren: zuerst mit Ø8mm und danach mit Ø10mm. 90% Vista da sotto del lavello 1° View from below washbasin Vue du bas du lavabo Ansicht von der Waschbeckenunterseite aus Ø12 mm 2° 40% S S S 40% S S S Regolazioni per mettere in bolla il piano prima del suo fissaggio. Adjustment for correct levelling of the top before fastening it. Réglages pour mettre à niveau le plan de toilette avant sa fixation. 12 Einstellung zur Nivellierung der Platte vor der Befestigung. ( S ) Silicone Silicone Silicone Silikon 13 FISSAGGIO PENSILI E COLONNE FIXATION DES ÉL. HAUTS ET DES COLONNES FASTENING WALL UNITS AND COLUMN UNITS BEFESTIGUNG DER OBER- UND HOCHSCHRÄNKE FASTENING BRACKET BELOW WALL-HUNG UNITS BEFESTIGUNG DES BÜGELS UNTER DEN HÄNGESCHRÄNKEN FIXATION PATTE SOUS MEUBLES SUSPENDUS 35 mm 35 mm 35 mm FISSAGGIO STAFFA SOTTO MOBILI SOSPESI 30% 60% Ø8 mm (X) 14 64 Ø8 mm 64 15 MONTAGGIO PIEDINI MONTAGE PIEDS FISSAGGIO SPECCHIERE FASTENING THE FEET MONTAGE DER STELLFÜSSE FIXATION MIROIR FASTENING THE MIRRORS BEFESTIGUNG DES SPIEGELS 35 mm 27 mm 50% 35 mm Ø8 mm 200% NOTA: per mettere in piedi la colonna, prima sollevarla e poi ruotarla. N.B. stand the column unit up by raising it and then rotating it. NOTE : pour mettre sur pied la colonne, d’abord la soulever puis la tourner. HINWEIS: den Hochschrank zum Aufstellen zuerst anheben und dann drehen. NO ! 30% 16 17 REGOLAZIONE CERNIERE ADJUSTING THE HINGES EINSTELLUNG DER SCHARNIERE RÉGLAGE DES CHARNIÈRES SALICE 600 IT La nostra azienda è sempre molto attenta nella scelta dei componenti ed in particolare degli articoli tecnici, come ad esempio le cerniere.Il nostro tipo di cerniera è l’articolo 600 della ditta Salice S.p.A.E’ composta da acciaio nichelato opaco con coprivite in plastica personalizzato IDEA. Le caratteristiche: antiscivolo e tripla regolazione frontale +2,5mm (fig. A), verticale +1,5mm -1,5mm (fig. B), laterale +5mm (fig. C). Seguendo gli esempi sottoriportati si potrà capire come si regola un’antina e su quali viti si deve agire. UK Our company has always taken great care in the choice of its components and, in particular, in the choice of technical fittings such as hinges.We use item 600 produced by Salice S.p.A. It is constructed in nickel-plated steel with a matt finish and has plastic screw caps tailor-made for IDEA. Its features are: slip-prevention, triple +2.5mm front adjustment (fig.A), vertical +1.5mm -1.5mm adjustment (fig. B), slide +5mm adjustment (fig. C).The drawings hereunder show how a door can be adjusted and which screws should be used. FR Notre société a toujours donné beaucoup d’importance au choix des composants et en particulier des articles techniques, comme par exemple les charnières. Notre type de charnière est l’article 600 de la société Salice S.p.A. Elle est composée d’acier nickelé mat avec cachevis en plastique personnalisé IDEA. Les caractéristiques : anti-glissement et triple réglage frontal +2,5mm (fig. A), vertical +1,5mm -1,5mm (fig. B), latéral +5mm (fig. C). En suivant les exemples reportés ci-dessous, vous pourrez comprendre comment régler une porte et sur quelles vis agir. DE Unser Unternehmen ist stets äußerst vorsichtig bei der Auswahl der Teile und im Besonderen der technischen Artikel, wie zum Beispiel die Scharniere. Der von uns verwendete Scharniertyp ist der Artikel 600 der Firma Salice S.p.A. Dieses Scharnier besteht aus vernickeltem Edelstahl in matter Ausführung mit von IDEA gestalteten Schraubenabdeckungen in Kunststoff. Die Merkmale: rutschfest, mit dreifacher Einstellung, nach vorne +2,5mm (Abb.A), senkrecht +1,5mm -1,5mm (Abb. B), seitlich +5mm (Abb. C). Durch die unten angeführten Beispiele wird die Einstellung einer Tür erklärt und die dazu benötigten Schrauben angezeigt. B NETTOYAGE ET TRAITEMENT DES DIFFÉRENTS COMPOSANTS IT UK • STONES, MARBLE AND MARBLE AGGLOMERATE: never use acid products which can damage the product. We recommend you use neutral detergents. Never use wax-removal or alkaline products because they may damage the polish. • GRANITES: the characteristics of this material make it unique; granite is a natural stone which is hardly porous and very hard and is usually finished by polishing it only.To clean it use a very diluted neutral detergent. • WATER-RESISTANT UNICOLOR: these are highly guaranteed products which belong to the E1 W100 class with a low formaldehyde content (they are both damp and water resistant). We suggest you use neutral detergents. • CLEANING YOUR FURNITURE: we recommend you use non-abrasive neutral detergents. Do not use acetone, aggressive detergents or solvents in general. FR • PIERRES, MARBRES ET MARBRES AGGLOMÉRÉS : éviter l’emploi de produits acides qui, au contact avec nos matériaux les aggresseraitent en les endommageant. L’emploi de détergents neutres est conseillé ; ne pas utiliser de produits décirants ou alcalins qui pourraient endommager le polissage. • GRANITS : étant donné leurs caratéristiques, ces matériaux doivent être considérés indépendamment ; ce sont en effet des pierres naturelles, peu poreuses et extrêmement dures, qui en général sont finies uniquement avec le polissage. Le lavage de base doit être réalisé avec un détergent neutre à dilution élevée. • UNICOLOR HYDROFUGES : produits hautement granitiques appartenant à la catégorie E1 W100 à bas contenu de formaldéhyde (ils ne craignent ni l’eau, ni l’humidité). L’emploi de détergents neutres est conseillé. • NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES PLANS DE TOILETTE : pour le nettoyage, l’emploi de détergents neutres non abrasifs est conseillé. Ne pas utiliser de dissolvants, lessives et solvants en général. DE • NATURSTEIN, MARMOR UND GUSSMARMOR: Die Verwendung von säurehaltigen Produkten ist zu vermeiden, da diese unsere Materialien angreifen und beschädigen könnten. Es wird der Einsatz von neutralen Reinigungsmittel empfohlen; keine, die Polierung des Marmors angreifenden und alkalischen Produkte verwenden. • GRANITE: Diese Materialien müssen wegen ihrer besonderen Merkmale ganz für sich betrachtet werden; dabei handelt es sich um extrem harte und gering poröse Natursteine, die in der Regel nur poliert werden. Den Unterschrank mit einem neutralen, stark verdünnten Mittel reinigen. • WASSERABWEISENDE VERBUNDPLATTEN (LAMINATE): erstklassige Produkte der Kategorie E1 W100 mit niedrigem Formaldehydgehalt (diese Platten fürchten weder Feuchtigkeit noch Wasser!). Es wird der Einsatz von neutralen Reinigungsmitteln angeraten. • REINIGUNG DER MÖBEL UND ABDECKPLATTEN Für die Reinigung werden neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel empfohlen. Keine Waschmittel, Azeton oder sonstige Lösungsmittel verwenden. L. 3.2 REGOLAZIONE VERTICALE VERTICAL ADJUSTMENT RÉGLAGE VERTICAL SENKRECHTE EINSTELLUNG + 1,5 - 1,5 18 L. 0.7 REGOLAZIONE LATERALE SIDE ADJUSTMENT RÉGLAGE LATÉRAL SEITLICHE EINSTELLUNG L. 0.7 C +5 REINIGUNG UND PFLEGE DER VERSCHIEDENEN TEILE • PIETRE, MARMI E MARMI TECNICI: evitare l’impiego di prodotti acidi che, al contatto con i nostri materiali, li aggredirebbero rovinandoli. Si consiglia l’impiego di detergenti neutri; non usare prodotti deceranti o alcalini che possono intaccare la lucidatura. • GRANITI: per le loro caratteristiche, questi materiali vanno considerati a sè stanti; sono infatti pietre naturali, poco porose ed estremamente dure, che di regola vengono finite con la sola lucidatura. Il lavaggio di base viene realizzato con detergente neutro ad elevata diluizione. • UNICOLOR IDROREPELLENTI: prodotti altamente garantiti appartenenti alla categoria E1 W100 a basso contenuto di formaldeide (non temono né l’umidità né acqua). Si consiglia l’impiego di detergenti neutri. • PULIZIA DEI MOBILI E TOPS: per la pulizia si consiglia l’uso di detergenti neutri non abrasivi. Non usare acetoni, detersivi e solventi in genere. REGOLAZIONE FRONTALE FRONT ADJUSTMENT RÉGLAGE FRONTAL VORDERE EINSTELLUNG L. 0.7 A PULIZIA E TRATTAMENTO DEI VARI COMPONENTI CLEANING AND MAINTENANCE OF VARIOUS MATERIALS 19 SCHEDA PRODOTTO I I Al giorno d’oggi, essere all’avanguardia in campo tecnologico e qualitativo non è sempre facile, in questo settore infatti si progredisce con un ritmo sostenuto, che rende sempre più agguerrita la concorrenza. Per questo la IDEA s.r.l., ha cercato di scegliere le proprie materie prime da trasformare ed i prodotti tecnici attraverso fornitori selezionati con marcata affidabilità. In questo paragrafo vogliamo farvi capire quali tipi di prodotti vengono utilizzati nella realizzazione del nostro mobile da bagno, il perché e le fondamentali caratteristiche. SPECCHIERE: Specchiera antinfortunistica, in caso di rottura accidentale, lo specchio, si frammenta ma rimane incollato. Il vetro della specchiera è tipo argentato bianco 4mm OPTIMIRROR, la cornice è un profilo in alluminio anodizzato e lo schienale è in eplak nero. Lo spazio interno fra specchio e schienale viene riempito con schiuma poliuretanica in modo da formare un unico blocco ed ottenere la massima solidità con il minimo peso. SCOCCA MELAMINICA: Scocche in melaminico IDROPAN. Idropan garantisce la migliore difesa all’umidità alla quale il mobile può essere accidentalmente sottoposto. Il prodotto è garantito, avendo sostenuto vari collaudi al “CATAS” centro assistenza tecnica settore mobile in legno, con riconoscimento nazionale ed internazionale. Tra i collaudi più importanti sostenuti da IDROPAN, vogliamo ricordarvi: rigonfiamento flessione statica, assorbimento acqua, formaldeide EN 120/92 (a basso contenuto 6,7 mg. il valore minimo richiesto dalle normative europee per poter essere definito E1 : inferiore a 10mg), resistenza al calore umido Uni 9117, resistenza al calore secco Uni 9116, resistenza all’abrasione Uni 9115. ELETTRIFICAZIONE SPECCHIERA: • La presa e l’interruttore sono installati o meno rispettando le esigenze di ogni singolo Stato, anche nell’ambito dei paesi comunitari; • L’apparecchio di illuminazione risponde ai requisiti fondamentali della direttiva CEE-73/23, CEE-93/68, EN 60598-1A 12 (2002). SCOCCA IMPIALLACCIATA: Scocche con pannelli ecologici “Idropan” ottenuti da trucioli legnosi incollati con resine sintetiche termoindurenti tramite elevatissima compressione fra piani di presse fortemente riscaldati e rivestiti con fogli di legno (impiallacciatura), derullati o tranciati, di spessore costante generalmente inferiore ad un millimetro. Questo mobile è costruito con Idropan. Idropan garantisce la migliore difesa all’umidità alla quale il mobile può essere accidentalmente esposto. Una sicurezza in più per proteggere un mobile di qualità. CERNIERE: Tra i particolari tecnici che compongono il nostro mobile, le cerniere sono sicuramente al primo posto. Le nostre cerniere sono prodotte dalla ARTURO SALICE S.p.A. e sono certificate (Uni EN 29001-iso, 9001-BS, 5750 Part. 1). ANTE: Le ante dei nostri modelli sono prodotte in varie tipologie di materie prime, questi materiali vengono scelti per caratteristiche estetiche, tecniche e qualitative. • M.D.F.: sono pannelli ottenuti da fibre ligno-cellulosiche incollate tra di loro, sotto l’effetto di pressione e calore elevato, mediante adesivi. • IMPIALLACCIATURA: fogli di legno, derullati o tranciati, di spessore costante utilizzati per rivestire strutture tipo (truciolari, m.d.f. ecc.). • FINITURE: ricordiamo inoltre che tutti questi materiali vengono rivestiti di uno strato di vernici, destinate a conferire al componente un particolare colore e aspetto (lucido o opaco). TOPS: I tops adoperati nella nostra produzione si dividono in materiali naturali (marmo, pietra),marmi tecnici e cristallo-legno. • MARMO: roccia calcarea a grana fine uniforme capace di essere ottimamente levigata e lucidata. • PIETRA: roccia di varia composizione mineralogica non inseribile in alcuna classificazione. Di norma non lucidabile, si divide in due categorie, rocce tenere e poco compatte e rocce dure e compatte. • MARMO TECNICO: materiale ottenuto mescolando particelle di marmo con resine sintetiche, può assumere qualsiasi forma e colore, ha doti di resistenza e flessione, superiori a quelle del marmo naturale. • LAMINATO: supporto in truciolare IDRO E1 di lino, rivestito e bordato con laminato tuttocolore. • IMPIALLACCIATO: supporto in truciolare IDRO E1 di lino, impiallacciato con fogli di legno o precomposto. • VETRO: cristallo Float, trasparente, o di vari colori, di spessore 15 mm, sottoposto a processo di cottura in forni a 600° che conferiscono al cristallo robustezza e flessibilità. In forno il colore viene fissato al cristallo formando una pellicola vetrificata antigraffio. Inattaccabile dai normali prodotti di cosmesi e impermeabile a tutti i liquidi garantisce perfetta pulizia ed igiene. 20 SCHEDA PRODOTTO IMBALLI: Tutti gli imballi dei nostri prodotti riportano i simboli che contraddistinguono il riciclaggio dei medesimi, come da vigenti disposizioni di legge in materia. SIMBOLOGIA DEGLI IMBALLAGGI RICICLABILI: RESY: riciclaggio e smaltimento degli imballi da trasporto Contrassegno di identificazione del materiale plastico usato nella realizzazione di sacchetti e pellicole. CLASSI DI ISOLAMENTO DEGLI APPARECCHI: CLASSE 1: collegare l’apparecchio ad una rete di alimentazione provvista di adeguato impianto di terra CLASSE 2: la protezione contro la scossa elettrica è assicurata dall’isolamento doppio rinforzato. MARCHI DI SICUREZZA: Apparecchio idoneo per applicazioni su superfici normalmente infiammabili. Marchio europeo. Libera circolazione dei prodotti sull’intero territorio comunitario. Tutti i nostri componenti elettrici sono marchiati CE. 21 PRODUCT DATA UK PRODUCT DATA UK Nowadays it is not always easy to be at the forefront in technology and quality. In fact, the fast rate of progress made in this sector makes competition harder and harder. For this reason, IDEA S.r.l. has been choosing the raw materials and technical products it uses, from highly reliable selected suppliers. In this paragraph, we would like to explain the types and basic features of the products we use in manufacturing our bathroom furniture, including the reasons for our choice. MIRRORS: Accident-proof mirror. If broken by accident, the mirror shatters but remains in one piece. The mirror is made of “OPTIMIRROR” 4mm white silver-finish glass with an anodized aluminium profile frame and a black eplak back.The internal space between the mirror and the back is filled with polyurethane foam in order to form a single block and obtain maximum solidity with minimum weight. MELAMINE BODY: “IDROPAN” melamine body. “Idropan” ensures the best defence against occasional humidity that may affect the unit. The product is guaranteed, after undergoing various tests at “CATAS”- the Technical Assistance Centre for the wood furniture sector, which is acknowledged nationally and internationally. Among the most important tests carried out on “IDROPAN” are: static bending/bulging, water absorption, EN 120/92 formaldehyde (low content: 6.7 mg, the minimum value required by European regulations to qualify as E1 Class: less than 10mg), Uni 9117 norm resistance to humidity, Uni 9116 resistance to dry heat and Uni 9115 resistance to abrasion. ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE MIRROR: • The socket and switch are installed, or not installed, in compliance with the requirements of each individual country, EU countries included; • The lighting appliance conforms to the basic requirements of CEE-73/23, CEE-93/68, EN 60598-1A 12 (2002) directives. VENEERED BODY: Bodies with “Idropan” ecological panels made of wood-shavings glued with thermosetting synthetic resins using extremely high compression between pressing tables heated to a high temperature and coated with rotary cut or sliced wood sheets (veneering) of uniform thickness usually less than one millimetre. PACKAGING: All packaging used for our products shows the symbols that identify recycling, in accordance with the regulations of the law in force on this matter. SYMBOLS FOR RECYCLABLE PACKAGING: This unit is made of “Idropan”.“Idropan” ensures the best defence against occasional humidity that may affect the unit. Extra guarantee in order to protect a high quality unit. RESY: recycling and disposal of transport packaging Identification mark for plastic material used in making bags and films. HINGES: The hinges definitely take first place among the technical details comprising our unit. Our hinges are produced by ARTURO SALICE S.p.A. and are Uni EN 29001-ISO, 9001-BS, 5750 Part. 1 certified. DOORS: The doors for our models are produced using different raw materials, these materials are selected for their aesthetic, technical and quality features. • MDF: panels made of wood fiber cellulose glued together using glues and subject to pressure and high temperature. • VENEERING: rotary cut or sliced wood sheets, of uniform thickness used to cover structures in chipboard, MDF etc. • FINISHES: remember that all these materials are coated with a layer of lacquer in order to give the component its particular colour and appeal (glossy or matt). INSULATION CLASSES FOR APPLIANCES: CLASS 1: connect the appliance to a power supply network provided with an adequate earth system CLASS 2: protection against electric shock is guaranteed by double reinforced insulation. TOPS: The tops used in our production are divided into natural materials (marble, stone),marble agglomerate and glass-wood. • MARBLE: uniform fine-grained calcareous rock excellent for smoothing and polishing. • STONE: rock with different mineral content not included in any specific category. It is not generally polished and is divided into two categories, soft rock with little compaction and hard compact rock. • MARBLE AGGLOMERATE: a material obtained from mixing marble particles with synthetic resins. It takes on any shape or colour, its resistant and bending exceeds that of natural marble. • LAMINATE: support in IDRO EI linen chipboard, coated and edged with plain-coloured laminate. • VENEER: support in IDRO EI linen chipboard, veneered with wood sheets or pre-composed. • GLASS: “Float” transparent glass or a choice of colours,15 mm thick, baked in ovens at 600° to make the glass strong and flexible. The colour is fixed to the glass in the oven, forming a non-scratch vitrified film. It is resistant to normal cosmetic products and waterproof (all liquids) guaranteeing perfect cleaning and hygiene. 22 SAFETY MARKS: The appliance is suitable for application to normally inflammable surfaces. The European mark. Free circulation of products within EU countries. All our electric components carry the CE mark. 23 FICHE PRODUIT FR FR Aujourd’hui, être à l’avant-garde dans le secteur technologique et qualitatif n’est pas toujours facile, dans ce secteur en effet l’on progresse avec un rythme soutenu et la concurrence est de plus en plus aggressive . Pour cela la société IDEA s.r.l. a essayé de choisir ses propres matières premières à transformer et ses produits techniques grâce à des fournisseurs sélectionnés et extrêmement fiables.Dans ce paragraphe nous voulons vous faire comprendre quels sont les produits utilisés dans la réalisation de notre meuble de salle de bain, les raisons pour lesquelles ils sont utilisés et leurs principales caractéristiques. MIROIRS : Miroirs prévus contre les incidents en cas de rupture accidentelle, le miroir se fragmente mais reste collé. Le verre du miroir est de type argenté blanc 4mm OPTIMIRROR, la corniche est un profil en aluminium anodisé et le panneau arrière est en eplak noir. L’espace intérieur entre miroir et panneau arrière est rempli de mousse en polyuréthane de façon à former un unique bloc et obtenir une solidité maximum avec le poids minimum. CAISSON MELAMINÉ : Caissons en mélaminé IDROPAN. Idropan garantit la meilleure défense contre l’humidité à laquelle le meuble peut être accidentellement soumis. Le produit est garanti, ayant soutenu les différents essais au “CATAS” centre d‘assistance technique dans le secteur du meuble en bois,avec reconnaissance nationale et internationale.Parmi les essais les plus importants effectués par IDROPAN, nous tenons à vous rappeler : gonflement flexion statique, absorption eau, formaldéhyde EN 120/92 (à bas contenu 6,7 mg. la valeur minimum demandé par les normes européennes pour pouvoir être défini E1 : inférieur à 10mg), résistance à la chaleur humide Uni 9117, résistance à la chaleur sèche Uni 9116, résistance à l’abrasion Uni 9115. ÉLECTRIFICATION MIROIR : • La prise et l’interrupteur sont installes ou moins en respectant les exigences de chaque État, même dans les pays communautaires ; • L’appareil d’illumination répond aux demandes fondamentales de la directive CEE-73/23, CEE-93/68, EN 60598-1A 12 (2002). CAISSON PLAQUÉE : Caissons avec panneaux écologiques “Idropan” obtenus avec des copeaux de bois collés avec de la résine syntéthiques termodurcissantes grâce à une compression très élevée entre des plans de presse fortement réchauffées et revêtus avec des feuilles de bois (placage), deroulées ou découpées, d’une épaisseur constante généralement inférieure à un millimètre. Ce meuble est construit avec Idropan. Idropan garantit la meilleure défense contre l’humidité à laquelle le meuble peut accidentellement être exposé. Une sécurité en plus pour protéger un meuble de qualité. CHARNIÈRES : Parmi les détails techniques qui composent notre meuble, les charnières sont sûrement à la première place. Nos charnières sont fabriquées par la société ARTURO SALICE S.p.A. et sont certifiées (Uni EN 29001-iso, 9001-BS, 5750 Dét. 1). PORTES : Les portes de nos modèles sont produites dans différentes typologies de matières premières, ces matériaux sont choisis pour leurs caractéristiques esthétiques, techniques et qualitatives. • M.D.F. : ce sont des panneaux obtenus par des fibres ligno-cellulosiques collées entre elles, sous l’effet de pression et chaleur élevée, à l’aide d’adhésifs. • PLACAGE : feuilles de bois, déroulées ou découpées, d’épaisseur constante utilisées pour revêtir des structures type (aggloméré, m.d.f. ecc.). • FINITIONS : nous vous rappelons en outre que tous ces matériaux sont revêtus d’une couche de vernis, destinés à donner au composant un coloris et un aspect particuliers (brillant ou mat). 24 FICHE PRODUIT PLANS DE TOILETTE : Les plans de toilette présents dans notre production se divisent en matériaux naturels (marbre, pierre), marbres techniques et verre-bois. • MARBRE : roche calcaire à graine fine uniforme capable d’être parfaitement polie et cirée. • PIERRE : roche de différente composition minéralogique n’appartenant à aucun classement. En général non cirable, elle se divise en deux catégories, roches tendres et peu compactes et roches dures et compactes. • MARBRE TECHNIQUE : matériau obtenu en mélangeant des particules de marbre avec des résines synthétiques, il peut assumer n’importe quels forme et couloris, il est caractérisé par sa résistance et sa flexion, supérieures à celles du marbre naturel. • STRATIFIÉ : support en aggloméré IDRO E1 de lin, revêtu et bordé avec stratifié d’un seul coloris. • PLAQUÉ : support en aggloméré IDRO E1 de lin, plaqué avec des feuilles de bois ou pré-composé. • VERRE : verre Float, transparent, ou de différents coloris, de 15 mm d’épaisseur, soumis à un procédé de cuisson dans des fours à 600° qui rendent le verre robuste et flexible. Dans le four la couleur est fixée au verre en formant une pellicule vitrifiée anti-rayures. Inattaquable par les produits de cosmétique normaux et imperméable à tous les liquides il garantit un nettoyage et une hygiène parfaits. EMBALLAGES : Tous les emballages de nos produits présentent les symboles qui distinguent le recyclage de ceux-ci, comme les dispositions de loi en vigueur en la matière. SYMBOLES DES EMBALLAGES RECYCLABLES : RESY: recyclage et écoulement des emballages de transport Marque d’identification du matériau plastique utilisé dans la réalisation de sachets et de pellicules. CLASSES D’ISOLATION DES APPAREILS : CLASSE 1: raccorder l’appareil à un réseau d’alimentation pourvue d’une installation de terre adéquate CLASSE 2: la protection contre les secousses électriques est assurée par l’isolation double renforcée. MARQUES DE SÉCURITÉ : Appareil approprié pour les applications sur surfaces normalement inflammables. Marque européenne. Libre circulation des produits sur tout le territoire communautaire. Tous nos composants électriques sont marqués CE. 25 PRODUKTKARTE DE DE Heutzutage ist es nicht einfach, in technologischer und qualitativer Hinsicht immer auf den neuesten Stand zu sein, da sie unsere Branche sehr rasch weiterentwickelt und die Konkurrenz immer größer werden lässt. Aus diesem Grund hat die IDEA s.r.l. versucht, die in der Verarbeitung eingesetzten Rohmaterialien und die technischen Produkte bei extrem zuverlässigen Lieferanten zu wählen. In diesem Absatz möchten wir Ihnen erklären, welche Produkte und warum diese in der Herstellung unserer Badezimmermöbel werden und welche deren grundlegende Merkmale sind. SPIEGEL: Sicherheitsspiegel - bei Bruch geht der Spiegel kaputt, bleibt aber angeklebt. Das 4-mm-Spiegelglas ist weiß versilbert (OPTIMIRROR), der Rahmen besteht aus einem eloxierten Aluminiumprofil und die Rückwand aus schwarzem Eplak. Der Freiraum zwischen Spiegel und Rückwand wird mit PU-Schaum ausgeschäumt, sodass ein einziger, stabiler Block mit geringem Gewicht entsteht. MELAMINKORPUS: Melaminkorpus aus IDROPAN. Idropan gewährleistet beste Beständigkeit gegen die Feuchtigkeit, der die Möbel ungewollt ausgesetzt werden können. Das Produkt ist, nachdem es die diversen Tests des „CATAS“, dem technischen Prüfinstitut der Möbelbranche, bestanden hat, auf nationaler und internationaler Ebene genehmigt. Zu den wichtigsten Tests, denen IDROPAN unterzogen wurden, wollen wir Folgende nennen: Quellungen, statische Biegung,Wasseraufnahme, Formaldehyd EN 120/92 (geringer Gehalt mit 6,7 mg - der erforderliche Mindestwert für die Klassifizierung als E1 laut EU-Bestimmungen: unter 10 mg), Beständigkeit gegen feuchte Hitze UNI 9117, Beständigkeit gegen trockene Hitze UNI 9116,Abriebfestigkeit UNI 9115. STROMANSCHLUSS SPIEGEL: • Die Montage der Steckdose und des Schalters hängt von den Anforderungen jedes einzelnen Staats auch innerhalb der EU-Länder ab; • Der Beleuchtungskörper entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinien 73/23/EWG, 93/68/EWG, EN 60598-1A 12 (2002). FURNIERTER KORPUS: Korpus aus umweltfreundlichen „Idropan“ Platten, die aus Holzspänen mit wärmehärtenden Kunststoffharzen in stark erhitzten Pressen gepresst und mit einem Holzblatt (Furnier), geschält oder geschnitten, mit gleichmäßiger Stärke, allgemein unter einem Millimeter beschichtet werden. Dieses Möbel ist mit Idropan-Platten hergestellt. Idropan gewährleistet beste Beständigkeit gegen die Feuchtigkeit, der die Möbel ungewollt ausgesetzt werden können. Eine weitere Sicherheit zum Schutz erstklassiger Möbel. SCHARNIERE: Unter den technischen Details unserer Möbel nehmen die Scharniere sicherlich den ersten Rang ein. Unsere Scharniere werden von der Firma ARTURO SALICE S.p.A. hergestellt und sind zertifiziert (UNI EN 29001 - ISO 9001 - BS 5750 Teil 1). FRONTEN: Die Fronten unserer Modelle sind mit verschiedenen Rohstoffen gefertigt, die je nach ästhetischen, technischen und qualitativen Eigenschaften gewählt werden. • MDF: Platten aus unter Druck und Hitze verleimten Holz- und Zellulosefasern. • FURNIER: Holzblätter, geschält oder geschnitten, mit gleichmäßiger Stärke, zur Beschichtung von Strukturen aus Spanholzplatten, MDF usw. • AUSFÜHRUNGEN: außerdem werden alle diese Materialien lackiert, wodurch die Möbel ihre glänzende oder matte Farbe erhalten. ABDECKPLATTEN: Die eingesetzten Abdeckplatten bestehen entweder aus Naturmaterial (Marmor, Stein), Gussmarmor und Glas bzw. Holz. • MARMOR: gleichmäßig feinkörniger Kalkstein, kann geschliffen und poliert werden. • NATURSTEIN: Stein mit verschiedenartiger Mineralzusammensetzung, kann nicht klassifiziert werden. Kann in der Regel nicht poliert werden; ist in zwei Kategorien unterteilbar: weicher und nicht sehr kompakter Stein und harter, kompakter Stein. • MARMORGUSS: Material aus Marmorpartikeln und Kunstharzen; kann jede Form und jede Farbe annehmen, ist beständiger und biegsamer als Naturmarmor. • LAMINAT: Trägermaterial aus Spanholzplatten IDRO E1, Beschichtung und Umleimer aus komplett gefärbtem Laminat. • FURNIER:Trägermaterial aus IDRO E1, furniert mit Holz in Ein- oder Mehrblattausführung. • GLAS: transparentes oder buntes, 15 mm starkes Float-Kristallglas, bei 600° gebrannt, wodurch es robust und flexibel ist. Im Ofen wird die Farbe gebunden und bildet einen gläsernen, kratzfesten Film. Beständig gegen normale Kosmetika, weist alle Flüssigkeiten ab, gewährt einwandfreie Reinigung und Hygiene. 26 PRODUKTKARTE VERPACKUNGEN: Alle Verpackungen unserer Produkte sind laut den einschlägigen Bestimmungen mit den jeweiligen RecyclingSymbolen versehen. SYMBOLE DER RECYCELFÄHIGEN VERPACKUNGEN: RESY: Recycling und Entsorgung der Transportverpackung Identifiziert den für die Herstellung von Beuteln und Filmen eingesetzten Kunststoff. ISOLIERKLASSE DER GERÄTE: KLASSE 1: das Gerät an eine geeignet geerdete Stromleitung anschließen. KLASSE 2: der Schutz gegen Stromstöße ist durch die doppelt verstärkte Isolierung gewährleistet. SICHERHEITSZEICHEN: Gerät für die Anwendung auf normal entflammbaren Oberflächen geeignet. Europäisches Gütesiegel. Freier Güterverkehr innerhalb der EU-Mitgliedsstaaten.Alle unsere elektrischen Bestandteile sind mit dem CE-Zeichen versehen. 27 La ditta IDEA s.r.l. non assume responsabilità per eventuali errori o inesattezze nel contenuto di questo prospetto e si riserva il diritto di apportare ai suoi prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, eventuali modifiche ritenute opportune per qualsiasi esigenza di carattere tecnico e commerciale. UK The IDEA company is not responsable for any errors or inaccuracies contained in this booklet and is entitled to modify its products at any time and without notice for any technical or commercial reason. FR IDEA Srl ne prends aucune responsabilité pour d’eventuels erreurs ou imprecisions dans le contenue de ce prospectus et se reserve le droit d’apporter a ses produits en n’importe quel moment et sans préavis, d’eventuelles modifications retenues utiles pour toutes exigences téchniques ou commerciales. DE Die Firme IDEA s.r.l. übernimmt keine Verantwortung für eventuelle, den Inhalt dieses Prospekts betreffende Fehler oder Unrichtigkeiten und behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten jedezeit und ohne Vorankündigung Abänderungen vornehmen zu können, wenn diese aus technischen oder kaufmännischen Erfordernissen als zweckmäßig erachtet werden. rev. 1.0 del 18-01-06 IT