Istruzioni per luso LAVASCIUGA Sommario I Italiano,1 GB English, 13 PL Polski,25 I Installazione, 2-3 Disimballo e livellamento, 2 Collegamenti idraulici ed elettrici, 2-3 Primo ciclo di lavaggio, 3 Dati tecnici, 3 Descrizione della Lavasciuga, 4-5 HR Hrvatski, 37 SL Slovenèina, 49 Pannello di controllo, 4 Spie, 5 Avvio e Programmi, 6 In breve: avviare un programma, 6 Tabella dei programmi, 6 Personalizzazioni, 7 AML 129 Impostare la temperatura, 7 Impostare lasciugatura, 7 Funzioni, 7 Detersivi e biancheria, 8 Cassetto dei detersivi, 8 Preparare la biancheria, 8 Capi particolari, 8 Woolmark Platinum Care, 8 Precauzioni e consigli, 9 Sicurezza generale, 9 Smaltimento, 9 Risparmiare e rispettare lambiente, 9 Manutenzione e cura, 10 Escludere acqua e corrente elettrica, 10 Pulire la Lavasciuga, 10 Pulire il cassetto dei detersivi, 10 Curare oblò e cestello, 10 Pulire la pompa, 10 Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 10 Anomalie e rimedi, 11 Assistenza, 12 Assistenza Attiva 7 giorni su 7, 12 Estensione di garanzia Airbag, 12 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 1 Installazione I È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla Lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la Lavasciuga uno spazio sufficiente per la ventilazione. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Collegamenti idraulici ed elettrici Disimballo e livellamento Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua Disimballo 1. Disimballare la Lavasciuga. 2. Controllare che la Lavasciuga non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le quattro viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Chiudere con il tappo in dotazione i tre fori dove alloggiava la spina, situati nella parte posteriore in basso a destra. 6. Conservare tutti i pezzi: qualora la Lavasciuga debba essere trasportata, dovranno essere rimontati. Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento 1. Installare la Lavasciuga su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. 2 From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded A 1. Inserire la guarnizione A nellestremità del tubo di alimentazione e avvitarlo a un rubinetto dacqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere lacqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla Lavasciuga avvitandolo allapposita presa dacqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. Collegamento del tubo di scarico I Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. sabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); La Lavasciuga non va installata allaperto, nemme- A Lavasciuga installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Dimensioni larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 53,5 Capacità da 1 a 5 kg per il lavaggio; da 1 a 4 kg per l'asciugatura Collegamenti elettrici tensione a 220/230 Volt 50 Hz potenza massima assorbita 1850 W Collegamenti idrici pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 46 litri Velocità di centrifuga sino a 1200 giri al minuto Programmi di controllo secondo la norma IEC456 lavaggio: programma 3; temperatura 60°C; effettuato con 5 kg di carico. asciugatura: prima asciugatura effettuata con 1 kg di carico selezionando un tempo di 40 min; seconda asciugatura effettuata con 4 kg di carico e la manopola ASCIUGATURA sulla posizione . Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 3 Assistenza no se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. AML 129 Anomalie la presa sia compatibile con la spina della Lavasciuga. In caso contrario sostituire la presa o la spina. Modello Manutenzione la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); Dati tecnici Precauzioni Collegamento elettrico Detersivi È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispen- Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza prelavaggio. Programmi oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). Lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua. Descrizione Primo ciclo di lavaggio Installazione 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; Non usare prolunghe e multiple. Descrizione della Lavasciuga I Pannello di controllo Tasti FUNZIONE Spie Leggìo Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO Manopola Cassetto dei detersivi Tasto PROGRAMMI START/RESET Manopola Manopola ASCIUGATURA TEMPERATURA Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e additivi (vedi pag. 8). Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 7). Leggìo per consultare in ogni momento uno schema sintetico dei programmi: si apre tirando la linguetta grigia verso lesterno. Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere e spegnere la Lavasciuga. Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio. Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante allavvio del programma (vedi pag. 5). Manopola ASCIUGATURA per impostare lasciugatura desiderata (vedi pag. 7). Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà acceso. 4 From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Tasto START/RESET per avviare i programmi o annullare quanto erroneamente impostato. Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO per capire se la Lavasciuga è accesa e se loblò è apribile (vedi pag. 5). Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi (vedi pag. 6). La manopola è del tipo a scomparsa: per estrarla premerla leggermente al centro. Durante il programma la manopola resta ferma. Spie Ritardo impostato: Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 7), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato: Prelavaggio / Lavaggio Risciacquo Centrifuga Descrizione Asciugatura Nota: - durante la fase di scarico si illuminerà la spia relativa alla fase Centrifuga. Tasti funzione I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie. Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo lultima scelta. Detersivi Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato. - al termine del ciclo di asciugatura, la spia relativa alla lampeggerà, per indicare che bisogna riportafase re la manopola ASCIUGATURA sulla posizione 0. Programmi Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa: I Installazione Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono: Fase in corso: Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento: Precauzioni Manutenzione Anomalie Assistenza Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO: La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprire loblò. Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra spia segnala unanomalia. Chiamare lAssistenza Tecnica. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 5 Avvio e Programmi I In breve: avviare un programma 5. Impostare lasciugatura se necessario (vedi pag. 7). 6. Versare detersivo e additivi (vedi pag. 8). 7. Avviare il programma premendo il tasto START/RESET. Per annullare il ciclo impostato premere il tasto START/RESET per 2 secondi. 8. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO lampeggerà indicando che loblò è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare loblò socchiuso per far asciugare il cestello. Spegnere la Lavasciuga premendo il tasto . 1. Accendere la Lavasciuga premendo il tasto . Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO inizierà a lampeggiare. 2. Caricare la biancheria e chiudere loblò. 3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato. 4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 7). Tabella dei programmi Natura dei tessuti e dello sporco Programmi Temperatura 1 90°C 2 Durata Ammorbidel ciclo Descrizione del ciclo di lavaggio dente (minuti) prelav. lavag. Detersivo Cotone Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) Bianchi e colorati resistenti molto sporchi Bianchi poco sporchi e colori delicati (camice, maglie, ecc.) 137 90°C 120 3 60°C 105 4 40°C 72 5 60°C 77 5 40°C 62 6 50°C 73 7 40°C 58 8 30°C 30 Lana 9 40°C 50 Tessuti molto delicati (tende, seta, viscosa, ecc.) 10 30°C 45 Prelavaggio, lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Asciugatura per tessuti di cotone Sintetici Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) Colori resistenti (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga Lavaggio, risciacqui, e centrifuga delicata delicata delicata delicata delicata Asciugatura per tessuti sintetici Delicati Lavaggio, risciacqui e centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o scarico Asciugatura per tessuti delicati PROGRAMMI PARZIALI Risciacquo delicato Risciacqui, antipiega o scarico Centrifuga delicata Scarico e centrifuga delicata Scarico Scarico Note Per la descrizione della funzione Antipiega vedi pag. 8. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Programma speciale Giornaliero 30' (programma 8 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (8 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido. 6 From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Personalizzazioni Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 6). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). Ruotando la manopola ASCIUGATURA si imposta il tipo di asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità: A - In base al tempo: Da 40 a 150 minuti. Alla fine dellasciugatura viene effettuato un periodo di raffreddamento. Carico max (Kg) I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Tipo di tessuto Tipo di carico Cotone, Lino Biancheria di diverse dimensioni 4 145 130 120 Cotone Asciugamani in spugna 4 145 130 120 Terital, Cotone Lenzuola, Camice 2,5 100 90 85 Acrilici Pigiami, calzini, ecc. 1 65 60 60 Nylon Sottoveste, calze, ecc. 1 65 60 60 Extra secco Armadio Stiro Funzioni A ttiva con i p rogra m m i: R itarda l'avvio della m acch in a s in o a 9 o re. P rem ere più vo lte il tas to fin o a far acccendere la spia relativa al ritardo desiderato. A lla qu in ta pres s io n e del tas to la fu n zio n e s i dis attiverà. N.B .: U n a vo lta prem u to il tas to S tart/R es et , s i pu ò m o d ificare il valo re del ritardo s o lo d im in u en do lo . Tutti No n è co m patibile co n l'o pzio n e R A PI D O . S u per Was h Co n s en te u n pu lito im p eccabile, vis ibilm en te più bian co dello s tan d ard in Clas s e A. 1 , 2 , 3, 4 , 5, 6, 7 R apido R id u ce del 3 0 % circa la d u rata d el ciclo di lavag g io . No n è co m patibile co n l'o pzio n e S U PER W A S H. 1 , 2 , 3, 4 , 5, 6, 7 D elay T imer Var. Cen tr. 1 2 0 0 -6 0 0 R id u ce la velo cità di cen trifu g a. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Tutti tra nne 10 e Sca rico. 7 Assistenza N ote p e r l'uso Anomalie E ffe tto Funz ioni Manutenzione Le varie funzioni di lavaggio previste dalla Lavasciuga permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le funzioni: 1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante; 2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva. Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato. Precauzioni Importante: - Durante lasciugatura viene effettuata una centrifuga se hai impostato uno dei programmi ). cotone e uno dei livelli di asciugatura (Extra secco , Armadio , Stiro - Lasciugatura dei capi in lana deve essere effettuata esclusivamente selezionando i tempi (150-100-60-40 minuti). Per un carico di 1 Kg sono consigliati 60 minuti di asciugatura. ). la macchina eseguiSe erroneamente viene selezionato uno dei tre livelli (Extra secco , Armadio , Stiro rà unasciugatura pari al tempo MAX previsto (150 minuti). - Per carichi di cotone inferiori ad 1 Kg, utilizza il programma dasciugatura relativo ai tessuti sintetici. Detersivi Solo asciugatura in base al tipo di tessuto, quindi Ruotare la manopola PROGRAMMI su una delle posizioni di asciugatura selezionare il tipo di asciugatura desiderato con la manopola ASCIUGATURA. Programmi Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella a fianco), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare solo lasciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente. Descrizione B - In base al livello di umidità dei capi asciugati: : capi leggermente umidi, facili da stirare. Stiro Armadio : capi asciutti da riporre. Extra secco : capi molto asciutti, consigliato per spugne e accappatoi. Tabella tempi di asciugatura Installazione Impostare lasciugatura Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Capi particolari Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare lambiente. Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il mezzo carico. Utilizzare il programma 10 che esclude in automatico la centrifuga. Piumini e giacche a vento: se limbottitura è doca o danatra si possono lavare nella lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due volte e utilizzando la centrifuga delicata. Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i capi bianchi. Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1kg di carico. Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o ladditivo come segue. 1 2 3 vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.) Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Tessuti resistenti: max 5 kg Tessuti sintetici: max 2,5 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1 kg Quanto pesa la biancheria? 1 1 1 1 1 lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr. 8 From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Woolmark Platinum Care Delicato come il lavaggio a mano. Ariston ha introdotto un nuovo standard di prestazioni superiori riconosciuto da The Woolmark Company con il prestigioso marchio Woolmark Platinum Care. Se sulla lavabiancheria cè il logo Woolmark Platinum Care, si possono lavare con risultati eccellenti i capi in lana recanti letichetta Lavare a mano (M.00221): Impostare il programma 9 per tutti i capi con Lavare a mano, facendo uso di detersivi specifici. Antipiega Questa funzione interrompe il programma di lavaggio mantenendo la biancheria in ammollo nell'acqua prima dello scarico. È attiva nei programmi 5 - 6 - 7 - 10 e Risciacquo delicato. Per completare il ciclo premere il tasto START/RESET. Per effettuare solo lo scarico posizionare la e premere il tasto manopola sul simbolo relativo START/RESET. Precauzioni e consigli Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. Se devessere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Durante lasciugatura loblò tende a scaldarsi. Non asciugare biancheria lavata con solventi infiammabili (es. trielina). Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi. Questa lavasciuga può essere impiegata soltanto per asciugare biancheria prelavata in acqua. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Il prelavaggio è necessario solo per biancheria molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia. Trattando le macchie con uno scioglimacchia o lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si riduce la necessità di lavare ad alte temperature. Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a 40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di energia. Dosare bene il detersivo in base alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di biancheria evita sprechi e protegge lambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare il più possibile lammorbidente. Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. La funzione Delay Timer (vedi pag. 7) aiuta molto a organizzare i lavaggi in tal senso. Se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore, selezionare unalta velocità di centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare tempo ed energia nel programma di asciugatura. Assistenza Assicurati che durante le fasi di asciugatura il rubinetto dell'acqua sia aperto. Risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la Lavasciuga con il massimo carico. Un carico pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al 50% di energia. Anomalie Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi. Tecnologia a servizio dellambiente Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la nuova tecnologia Ariston basta meno della metà dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno scopo raggiunto per rispettare lambiente. Manutenzione Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Risparmiare e rispettare lambiente Precauzioni In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Smaltimento della vecchia Lavasciuga: prima di rottamarla, renderla inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione elettrica e staccando loblò. Detersivi Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Programmi Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. I Descrizione La Lavasciuga deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Smaltimento Installazione La Lavasciuga è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. 9 Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della Lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite. La Lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la Lavasciuga e durante i lavori di manutenzione. Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Pulire la Lavasciuga Per accedere alla precamera: La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso lesterno (vedi figura). Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. 1 2 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della Lavasciuga con lausilio di un giravite (vedi figura); 2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po dacqua; Curare oblò e cestello Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che si formino cattivi odori. 3. pulire accuratamente linterno; 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Controllare il tubo di alimentazione dellacqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. Non utilizzare mai tubi già usati. 10From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Anomalie e rimedi Può accadere che la Lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 12), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La Lavasciuga non carica acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dellacqua non è aperto. In casa manca lacqua. Non cè sufficiente pressione. Il tasto START/RESET non è stato premuto. La Lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 3). Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 3). Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dellacqua, spegnere la Lavasciuga e chiamare lAssistenza. Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la Lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. La Lavasciuga non scarica o non centrifuga. Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi pag. 6). È attiva la funzione Antipiega: per completare il programma premere il tasto START/RESET (vedi pag. 7). Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 3). La conduttura di scarico è ostruita. La Lavasciuga vibra molto durante la centrifuga. Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi pag. 2). La Lavasciuga non è in piano (vedi pag. 2). La Lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 2). La Lavasciuga perde acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 2). Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 10). Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 3). La spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO lampeggia in modo veloce contemporaneamente ad almeno unaltra spia. Chiamare lAssistenza perché sta segnalando unanomalia. Si forma troppa schiuma. Il detersivo non è specifico per Lavasciuga (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili). Il dosaggio è stato eccessivo. La Lavasciuga non asciuga. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Loblò non è ben chiuso Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 7). la manopola ASCIUGATURA è nella posizione 0. 11 Assistenza Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Anomalie Loblò non è ben chiuso non è stato premuto. Il tasto Il tasto START/RESET non è stato premuto. Il rubinetto dellacqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 7). Manutenzione Precauzioni Il ciclo di lavaggio non inizia. Detersivi La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Programmi La Lavasciuga non si accende. Descrizione Possibili cause / Soluzione: Installazione Anomalie: I Assistenza I Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 11); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199; Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: il tipo di anomalia; il modello della macchina (Mod.); il numero di serie (S/N); Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della Lavasciuga. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico 199.199.199 per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Estensione di garanzia AIRBAG Assistenza Ad integrazione della garanzia legale, Ariston offre lestensione di garanzia AIRBAG: una formula che con una minima spesa iniziale, garantisce al cliente 5 anni di assistenza tecnica qualificata. In caso di guasto, il cliente che abbia aderito al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a: lintervento entro 48 ore dalla chiamata; il contributo per spese di trasferta del Tecnico; la manodopera; le parti di ricambio originali; il trasporto dellelettrodomestico non riparabile in loco; La garanzia prevede inoltre la sostituzione dellelettrodomestico non riparabile con una franchigia a carico del cliente (in relazione allanzianità dellelettrodomestico). Per maggiori informazioni rivolgersi al numero unico 199.199.199. 12From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Instructions for use WASHER-DRYER Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washer-dryer description, 16-17 Control panel, 16 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 19 AML 129 Setting the temperature, 19 Set the drying cycle, 19 Functions, 19 Detergents and laundry, 20 Detergent dispenser, 20 Preparing your laundry, 20 Special items, 20 Woolmark Platinum Care, 20 Precautions and advice, 21 General safety, 21 Disposal, 21 Saving energy and respecting the environment, 21 Care and maintenance, 22 Cutting off the water or electricity supply, 22 Cleaning your appliance, 22 Cleaning the detergent dispenser, 22 Caring for your appliance door and drum, 22 Cleaning the pump, 22 Checking the water inlet hose, 22 Troubleshooting, 23 Service, 24 Before calling for Assistance, 24 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 13 Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the Washer-dryer to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the Washerdryer. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the Washer-dryer. 2. Check whether the Washer-dryer has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Use the plug provided to seal the three holes where the plug was housed, situated on the lower right-hand side on the rear of your appliance. 6. Keep all the parts: you will need them again if the Washer-dryer needs to be moved to another location. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 14From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the Washer-dryer, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose GB The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is compatible with the washer dryer's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. The Washer-dryer should not be installed in an When the Washer-dryer is installed, the mains socket must be within easy reach. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 59.5 cm wide 85 cm high 53.5 cm deep Capacity from 1 to 5 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres Spin speed up to 1200 rpm Control programmes according to IEC456 directive Wash: programme 3; temperature 60°C; run with a load of 5 kg. Drying: first drying cycle performed with a 1 kg load, by selecting a drying time of 40 min; Second drying cycle performed with a 4 kg load and the DRYING knob on the setting. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments 15 Service outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. Dimensions Troubleshooting the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); AML 129 Care the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); Model Precautions Electric connection Technical details Detergents We advise against the use of hose extensions; in Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Description The first wash cycle Washer-dryer description GB FUNCTION Control panel Buttons Leds START/STOP Button ON-OFF/DOOR LOCK l Programme key Led PROGRAMME Detergent dispenser Knob START/RESET Button DRYING TEMPERATURE Knob Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 20). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 19). Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it. START/STOP button: to turn the Washer-dryer on and off. LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 17). DRYING knob: to set the desired drying cycle (see page 19). FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. 16From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings. ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the Washer-dryer is on and if the appliance door can be opened (see page 17). PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle. Leds Delay set: If the Delay Timer function has been enabled (see page. 19), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash: Prewash / Wash Rinse Spin cycle Detergents Function buttons The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Programmes Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start. - when the drying cycle is complete, the indicator light will flash, to indicate that the relative to phase DRYING knob needs to be set back to the 0 setting. Description Drying Note: - during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash: GB Installation The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Precautions Care Troubleshooting The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 17 Service ON-OFF/DOOR LOCK led: If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door. Starting and Programmes GB Briefly: starting a programme 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 20). 7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer off by pressing button . 1. Switch the Washer-dryer on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Load your laundry into the Washer-dryer and shut the appliance door. 3. Set the PROGRAMME knob to the programme required. 4. Set the wash temperature (see page 19). 5. Set the drying cycle if necessary (see page 19). Programme table Type of fabric and degree of soil Programmes Wash temp. Detergent Fabric softener Cycle length Description of wash cycle (minutes) Prewash Wash 137 Cotton Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Heavily soiled whites and fast colours Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 1 90°C 2 90°C 120 3 60°C 105 4 40°C 72 5 60°C 77 5 40°C 62 6 50°C 73 7 40°C 58 8 30°C 30 Wool 9 40°C 50 Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) 10 30°C 45 Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Drying cycle for cotton fabrics Synthetics Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Fast colours (all types of slightly soiled garments) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl Drying cycle for synthetic fabrics Delicate Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle Drying cycle for delicate fabrics PARTIAL PROGRAMMES Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Draining Notes For the anti-crease function, please see page 20. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily 30' (programme 8 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (8 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 18From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Personalisations Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 18). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Fabric type Load type B - Based on the damp level of the dry clothes: : slightly damp clothes, easy to iron. Iron Wardrobe : ry clothes to put away. Extra dry : very dry clothes, recommended for towelling and bathrobes. Cotton, Linen Clothing of different sizes Cotton Terry towels Terital, Cotton Sheets, Shirts Acrylics Pyjamas, socks, etc. A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle. Max. load (kg) Extra dry Wardrobe Iron 4 145 130 120 4 145 130 120 2,5 100 90 85 1 65 60 60 Dry only Turn the PROGRAMME knob to one of the drying settings desired drying type using the DRYING knob. depending on the type of fabric, then select the To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. Enabled with programmes: Delays the start of the wash by up to 9 hours. Press the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it. All Super Wash Allows for an impeccable wash, visibly whiter than a standard Class A wash. This function is incompatible with the RAPID function. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Rapid Cuts the duration of the wash cycle by 30%. This function is incompatible with the SUPER WASH function. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Delay Timer Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals All programmes except for 10 and draining. 19 Service 1200-600 Reduces the spin speed. Troubleshooting Comments Care Effect Function Precautions Functions Detergents Important: - A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of ). dryness (Extra dry , Wardrobe , Iron - The woollen garments drying cycle should only and exclusively be run together with the selection of a specific cycle time (150 - 100 - 60 - 40 minutes). We recommend a 60 minute drying cycle for a 1 kg load. ) is selected by mistake, the appliance will run a If one of the three levels (Extra dry , Wardrobe , Iron drying cycle lasting the MAX time foreseen (150 minutes). - For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for synthetic fabrics. Programmes If your laundry load to wash and dry is exceptionally in excess Nylon Slips, tights, stockings, etc. 1 65 60 60 of the maximum load foreseen (see table opposite), perform the wash cycle, and when the programme is complete, divide up the garments and put part of them back in the drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. Description Turn the DRYING knob to set the desired drying type. Two options are available: A - Based on time: From 40 minutes to 150. Installation Set the drying cycle The data contained in the table are purely indicative. Table of drying times Detergents and laundry GB Detergent dispenser Special items Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 10 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. 1 2 3 Woolmark Platinum Care compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g 20From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded As gentle as a hand wash. Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the Washer-dryer to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.00221): Set programme 9 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent. Anti-crease This function interrupts the wash programme, and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. It is enabled in programmes 5 - 6 - 7 - 10 and Delicate rinse cycle. To conclude the cycle, press the START/RESET button. To run the draining cycle alone, set the knob to the and press the START/RESET relative symbol button. Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Never touch the Washer-dryer when barefoot or with wet or damp hands or feet. Disposing of an old Washer-dryer: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Saving energy and respecting the environment Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your Washer-dryer only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Saving on detergent, water, energy and time Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. To avoid wasting resources, the Washer-dryer should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Never force the Washer-dryer door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Always keep children well away from the appliance while in operation. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene). Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers. This washer-dryer can only be used to dry clothes which have been pre-washed in water. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals If you use your Washer-dryer from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 19) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. 21 Service Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. Troubleshooting During the drying phase, the door tends to get quite hot. Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Care Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Precautions In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Detergents Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Programmes Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. GB Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. Description This Washer-dryer should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Disposal Installation The Washer-dryer was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. 1 2 Cleaning the pump The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the Washer-dryer (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 22From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Troubleshooting Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Possible causes/Solution: The Washer-dryer won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly. button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19). The Washer-dryer fails to load water. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The Washer-dryer continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 15). The free end of the hose is underwater (see page 15). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the Washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The Washer-dryer does not drain or spin. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 18). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 19). The drain hose is bent (see page 15). The drain duct is clogged. The Washer-dryer vibrates too much during the spin cycle. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 14). The Washer-dryer is not level (see page 14). The Washer-dryer is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 14). The Washer-dryer leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 14). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 22). The drain hose is not secured properly (see page 15). The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED. Call for Assistance because this means there is an abnormality. There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for Washing-machinr" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. Troubleshooting The washer-dryer does not dry. Service Detergents Precautions Care 23 Programmes Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Description The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19). the DRYING knob is on the 0 setting. Installation Problem Service GB Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 23); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N); This information can be found on the data plate situated on the rear of the Washer-dryer. 24From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Instrukcja obs³ugi epsl3Sopnypn8Olzprl uZ¿Le7PK4ALeAn PRALKA-SUSZARKA PTZ7R Spis treci PL Polski,1 PL Instalacja, 26-27 Rozpakwnpie iymk,k2i Rozpakowanie i wypoziomowanie, nw n6akewkekwPid 26 ³¹ Pod³¹czeniewk cans,Pjlnpie doetotetowt sieci wodnej nw i,ispanlwt i elektrycznej, wkri,Pketd 26-27 ³¹-³7 Pierwszy caet rakwPid cykl³7prania, 27 Dane techniczne, Dihwnlwn rtokpsnd27 ³7 Opis Pralka-suszarka, 28-29 7OStnuzpoilt8,SoiSntczl9InaU6ah 8rake,Pk,wk Panel kontrolny, r,tlkd 28 ³g wiate³ka uwksnd ³9 sygnalizuj¹ce, 29 Uruchomienie i Programy, 30 mpglinSinzpyoS1iSnOzpoiSnOzlgzpSIna2 Kk sakpstó Krótko mówi¹c: skst jak 6k:wkpn nastawiæ rat:aky program, rakwPkd 30 ³æ Tabela rak,wnh Dkmi,k programów, rat:akyted 30 ³æ Potrzeby indywidualne, 31 ultkrikniptcpsScskInaa AML 129 ¿Ln-U5 Kkzpkenpie piyriakpjaid Nastawienie temperatury, ³³ 31 Nastawiæ suszenie, Kkzpkenpie zjiwPkd31³³ Funkcje, 31³³ 3jws0nPid rodki pior¹ce i bielizna, 32 uzpoipntzk3tcspnSinOkzSolIna0 caiok, 6k rak,wk Szufladka na rodki zaiozpekd pior¹ce,³T 32 Przygotowanie canrakek rian,kdbielizny, ³T 32 Tkaniny eazpi ctzimwi wymagaj¹ce rian,kd ³T szczególnej dba³oci, 32 Woolmark btt,ykas c,kpnwjy Platinum Nkai Care 1Fkyna (Kaszmir c,kpnwjySd Platinum),³T32 Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33 7OlylzSopnSiniptskcSInab fkawtzpdzasady Ogólne ³ bezpieczeñstwa, 33 Usuwanie odpadów, WkewkwPi 6 torkowny 33 ykpiank,tyd ³ Oszczêdnoæ fkaliekwPi nw zsam i ochrona 6k tst,Pid rodowiska, ³ 33 Konserwacja, y3zdkspi9knSin1S,1ki9kInaw 34 Ros,tr etotetowi Wy³¹czenie wody nwi i,ispanlwi pr¹du elektrycznego, wkri,Pkeid ³C34 Czyszczenie (nliwPi cak,wtzjn,wn Pralka-suszarka, zpatPd 34 ³C Czyszczenie (nliwPi raiok,k szufladki 6k rak,wk na rodki zaiozpekd pior¹ce, ³C 34 Czyszczenie eakp0 f6oa2iekwPi drzwiczek nw mtmwkd i bêbna,³C34 Czyszczenie (nliwPi lark,sid pompy, ³C 34 Kontrola cai:,io 0ien rury 6kdoprowadzania otpts etoid ³C wody, 34 Anomalie i rodki zaradcze, 35 lci9knSini9S¹lslnl3Ozpso9pi9kIna5 Serwis Techniczny, 36 ull1In0j Przed zwróceniem caioiw rts,nlipi rttm,kliwn siê do Serwisu ziaenzdTechnicznego, T¹ 36 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 25 Instalacja PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. Rozpakowanie i wypoziomowanie Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod Pralka-suszarka pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji. Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Pod³¹czenie rury pobierania wody Rozpakowanie 1. Rozpakowaæ Pralka-suszarka. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. Jeli by³aby ona uszkodzona, nie pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê. 3. Odkrêciæ cztery ruby ochronne, zamocowane na czas transportu, oraz zdj¹æ gumow¹ podk³adkê z odpowiedni¹ rozpórk¹, znajduj¹ce siê w tylnej cianie i (zobacz rysunek). 4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki plastykowych zalepkek. 5. Zatkaæ przy pomocy za³¹czonej zalepki trzy otwory, w których znajdowa³a siê wtyczka, umieszczone w tylnej cianie Pralka-suszarka, na dole z prawej strony. 6. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê konieczne przewiezienie Pralka-suszarka w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane. Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci Wypoziomowanie 1. Ustawiæ Pralka-suszarka na p³askiej i twardej pod³odze; nie opieraæ jej o ciany, meble itp. 2. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, nale¿y wypoziomowaæ pralkê, dokrêcaj¹c lub odkrêcaj¹c przednie nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°. 26From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded A 1. Wsun¹æ uszczelkê A do koñcówki rury pobierania wody i przykrêciæ j¹ do kurka zimnej wody o gwintowanym otworze 3/4'' (zobacz rysunek). Przed pod³¹czeniem upuciæ wodê, a¿ bêdzie zupe³nie czysta i przeroczysta. 2. Pod³¹czyæ rurê pobierania wody do Pralka-suszarka, przykrêcaj¹c j¹ do odpowiedniego otworu pobierania wody, znajduj¹cego siê w tylnej cianie pralki, z prawej strony u góry (zobacz rysunek). 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani ciniêæ. Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie). Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego sklepu lub do upowa¿nionego fachowca. Pod³¹czenie rury usuwania wody PL wielokrotnych. Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê. Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego. rodki pior¹ce Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli Pierwszy cykl prania Dane techniczne Model AML 129 Pod³¹czenia elektryczne Wymiary szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 53,5 Pojemnoæ od 1 do 5 kg dla prania; od 1 do 4 kg dla suszenia. Dane pr¹du elektrycznego Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz maksymalna moc pobierana 1850 W Dane sieci wodoci¹gowej Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 46 litrów Szybkoæ wirowania do 1200 obrotów na minutê Programy kontrolne zgodnie z przepisami IEC456 pranie: program 3; temperatura 60°C; wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny. suszenie: pierwsze suszenie wykonane przy za³adunku 1 kg, wybieraj¹c czas suszenia 40 min; drugie suszenie wykonane przy za³adunku 4 kg, nastawiaj¹c pokrêt³o SUSZENIE na pozycjê . gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê. Po zainstalowaniu Pralka-suszarka gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami 27 Serwis techniczny Nie nale¿y instalowaæ Pralka-suszarka na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne. Nieprawid³owoci w dzia³aniu napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Konserwacja gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Zasady ostro¿noci przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y upewniæ siê, czy: gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; Programy lub oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik (zobacz rysunek). Wolny koniec rury usuwania wody nie powinien pozostawaæ zanurzony w wodzie. Opis Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych zasad. Instalacja 65 - 100 cm Pod³¹czyæ rurê usuwania wody, bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi; Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek Opis Pralka-suszarka Panel kontrolny Przyciski FUNKCYJNE PL wiate³ka sygnalizuj¹ce Pulpit Przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE wiate³koW£¥CZENIE/ ZABLOKOWANE DRZWICZKI Pokrêt³o Szufladka rodków pior¹cych PROGRAMÓW Przycisk START/RESET Pokrêt³o Pokrêt³o SUSZENIE Szufladka na rodki pior¹ce: S³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatkowych (zobacz str. 32). Pulpit: s³u¿y do szybkiej konsultacji syntetycznego schematu programów. Otwiera siê go przez poci¹gniêcie na zewn¹trz szarego jêzyczka. wiate³ka sygnalizuj¹ce: umo¿liwiaj¹ ledzenie stanu zaawansowania programu prania. Jeli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer, wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê programu (zobacz str. 29). Pokrêt³o SUSZENIE: w celu nastawienia po¿¹danego suszenia (zobacz str. 31). Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu. 28From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded TEMPERATURY Pokrêt³o TEMPERATURY: s³u¿y do regulowania temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej wodzie (zobacz str. 31). Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE: s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania Pralka-suszarka. Przycisk START/RESET: s³u¿y do uruchamiania programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych. wiate³ko W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI: wskazuje, ¿e Pralka-suszarka jest w³¹czona i ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki (zobacz str. 29). Pokrêt³o PROGRAMÓW: s³u¿y do wybierania programów. Jest ono typu chowaj¹cego siê: aby je wysun¹æ, nale¿y je lekko nacisn¹æ. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome. wiate³ka sygnalizuj¹ce Nastawione opónienie uruchomienia: Jeli zosta³a wybrana funkcja Delay Timer (zobacz str. 31), po nastawieniu programu zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne, wskazuj¹ce nastawione opónienie: Pranie wstêpne / Pranie P³ukanie Odwirowanie Opis Suszenie Uwaga: - w fazie usuwania wody zapali siê wiate³ko odpowiadaj¹ce fazie Wirowania. Zasady ostro¿noci Przyciski funkcyjne PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako wiate³ka sygnalizuj¹ce. Po wybraniu danej funkcji zawieci siê odpowiedni przycisk. Jeli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona razem z wybranym programem, przycisk funkcji bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona. Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty. rodki pior¹ce Po up³yniêciu wybranego opónienia migaj¹ce wiate³ko sygnalizacyjne zganie i rozpocznie siê zaprogramowany cykl prania. - po zakoñczeniu cyklu suszenia, odpowiadaj¹cy zacznie migotaæ, dla tej fazie wskanik wskazania, ¿e nale¿y przesun¹æ pokrêt³o SUSZENIE na pozycjê 0. Programy W miarê up³ywu czasu pokazywany bêdzie, przez migotanie odpowiedniego wiate³ka, czas pozostaj¹cy do rozpoczêcia prania przez pralkê: PL Instalacja wiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych informacji. Informuj¹ one, co nastêpuje: Aktualna faza prania: W trakcie cyklu prania poszczególne wiate³ka bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania prania w toku: Konserwacja Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 29 Serwis techniczny Szybkie migotanie wiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym migotaniu przynajmniej jeszcze jednego innego wiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny. Nieprawid³owoci w dzia³aniu wiate³ko W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI: To wiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otwarciu. Zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki nale¿y poczekaæ, a¿ wiate³ko to bêdzie migotaæ; w przeciwnym razie mo¿na uszkodziæ mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczek. Uruchomienie i Programy Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program PL 5. W razie potrzeby nastawiæ suszenie (zob. str. 31). 6. Wsypaæ rodek pior¹cy i rodki dodatkowe (zobacz str. 32). 7. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy. 8. Po zakoñczeniu programu wiate³o sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ. Wy³¹czyæ Pralkasuszarka, przyciskaj¹c przycisk . 1. W³¹czyæ Pralka-suszarka, przyciskaj¹c przycisk . Wszystkie wiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. 2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki. 3. Nastawiæ po¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW. 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 31). Tabela programów Rodzaj tkaniny oraz stopieñ zabrudzenia Programy Temperatura 1 90 °C 2 rodek pior¹cy Czas rodek trwania zmiêkczaj¹cy cyklu (minuty) Opis cyklu prania Pranie w stêpne Pranie w ³a ciw e 137 90 °C 120 3 60 °C 105 4 40 °C 72 5 60 °C 77 Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie 5 40 °C 62 Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie 6 50 °C 73 7 40 °C 58 8 30 °C 30 We³na 9 40 °C 50 U brania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne (firanki, jedwab, wiskoza itp.) 10 30 °C 45 Bawe³na Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.) Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.) Bielizna bia³a i kolorowa, wytrzyma³a, mocno zabrudzona Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.) Pranie wstêpne, pranie w³aciwe, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Suszenie tkanin bawe³nianych Syntetyki Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.) Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej) Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.) Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej) Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej) Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania i delikatne odwirowanie Suszenie tkanin syntetycznych Delikatne Pranie, p³ukania i delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody Suszenie tkanin delikatnych PR OGR A MY C Z C IOWE P³ukanie delikatne Odwirowanie delikatne Opró¿nienie z wody P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie Opró¿nienie z wody Uwagi Opis funkcji Przeciw gnieceniu tkanin zobacz str. 32. Podane w tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony. Program specjalny Dzienny 30' (program 8 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program (8 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego. 30From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Potrzeby indywidualne Nastawienie temperatury Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 30). Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ). Nastawiæ suszenie * - w zale¿noci od stopnia wilgotnoci wysuszonej bielizny: : bielizna lekko wilgotna, ³atwa do Prasowanie prasowania. Szafa : bielizna sucha, gotowa do w³o¿enia do szafy. Bardzo sucha : bielizna mocno wysuszona (zaleca siê w przypadku rêczników i szlafroków). Bawelna, len Bielizna róznych rozmiarów Bawelna Reczniki frotté Terital, Bawelna Przescieradla, koszule Akryl Nylon Po zakoñczeniu suszenia nastêpuje krótki okres och³odzenia bielizny. Rodzaj zaladunku Zaladunek maksymalny (kg) Bardzo suche Szafa Prasowanie 4 145 130 120 4 145 130 120 2,5 100 90 85 Pizamy, skarpetki itp. 1 65 60 60 Halki, ponczochy itp. 1 65 60 60 Funkcje O p cja a k ty w n a p rz y p ro g ra m a ch : O p ó n ia u ru c h o m ie n ie u rz ¹ d z e n ia a ¿ d o 9 g o d z in . P r z y c is k a æ k ilk a k r o tn ie p r z y c is k , a ¿ d o z a w ie c e n ia s iê w ia te ³k a s y g n a liz a c y jn e g o , o d p o w ia d a j¹ c e g o p o ¿ ¹ d a n e m u o p ó n ie n iu . P o p i¹ ty m p r z y c i n iê c iu p r z y c is k fu n k c y jn y s iê d e z a k ty w u je . U w a g a : P o p r z y c i n iê c iu p r z y c is k u S ta r t/R e s e t, m o ¿ n a z m ie n iæ n a s ta w io n e o p ó n ie n ie ty lk o z m n ie js z a j¹ c je . W s z y s t k ie F u n k c ji te j n ie m o ¿ n a n a sta w iæ ra z e m z fu n k c j¹ P R A N IE B £ Y S K A W IC Z N E . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Super W ash P o z w a la n a d o s k o n a ³e w y p r a n ie b ie liz n y ; b ie liz n a je s t z d e c y d o w a n ie b ie ls z a , n i¿ p rz y s ta n d a rd o w y m p r a n iu w k la s ie e n e g e ty c z n e j A . P r a n ie b ³y sk a w ic z n e Z m n ie js z a o o k o ³o 3 0 % c z a s trw a n ia c y k lu p ra n ia . F u n k c ji te j n ie m o ¿ n a n a s ta w iæ r a z e m z fu n k c j¹ S U P E R W A S H . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 D e la y t im e r (T im e r o p ó n ia j¹ c y ) Z m n ie jsz a sz y b k o æ w iro w a n ia . 1 2 0 0 -6 0 0 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals W sz y stk ie p o z a 10, O p r ó ¿ n ia n ie z w ody. 31 Serwis techniczny U w a g i d o ty c z ¹ c e u ¿ y c ia Nieprawid³owoci w dzia³aniu E fe k t F u n k c je Konserwacja Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest Pralka-suszarka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: 1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹; 2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna. Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie. Zasady ostro¿noci WA¯NE: - W trakcie suszenia zostaje wykonane jedno odwirowanie, jeli nastawi³a jeden z programów do ). bawe³ny i jeden z rodzajów suszenia (Bardzo suche , Szafa , Prasowanie - Suszenie ubrañ we³nianych powinno byæ wykonane wy³¹cznie przez zaprogramowanie czasu suszenia (150100-60-40 minut). Przy za³adunku 1 kg zaleca siê 60 minut suszenia. ) Jeli omy³kowo zostanie wybrany jeden z trzech poziomów suszenia (Bardzo suche , Szafa , Prasowanie suszarka wykona suszenie równe maksymalnemu MAX czasowi przewidzianemu (150 minut). - Gdy zaladowane tkaniny bawelniane nie przekraczaja 1 Kg, stosuj program suszenia do tkanin syntetycznych. rodki pior¹ce Tylko suszenie w zale¿noci od rodzaju tkaniny, a Ustawiæ pokrêt³o PROGRAMÓW na jednej z pozycji suszenia nastêpnie wybraæ po¿¹dany rodzaj suszenia przy pomocy pokrêt³a SUSZENIE. Programy Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia przewy¿sza maksymaln¹ przewidzian¹ iloæ (zobacz tabelê obok), wykonaæ pranie i po zakoñczeniu programu, podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do bêbna tylko czêæ. Nastêpnie postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych Tylko suszenia. Powtórzyæ tê czynnoæ równie¿ dla pozosta³ej czêci bielizny. Opis Rodzaj tkaniny Instalacja Podane w tabeli dane maja charakter przyblizony. Tabela czasów suszenia Przekrêcaj¹c pokrêt³o SUSZENIE, wybiera siê po¿¹dany rodzaj suszenia. Istniej¹ dwie mo¿liwoci: ) - w zale¿moci od czasu: Od 40 do 150 minut. PL rodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach Pralkasuszarka i do zanieczyszczania rodowiska. Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ do niej rodki pior¹ce i dodatkowe w nastêpuj¹cy sposób 1 2 3 przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku) przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie) P³ynny rodek do prania wlewa siê tu¿ przed uruchomieniem. przegródka 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê. Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. Przygotowanie bielizny Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny suchej: Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1 kg Ile wa¿y bielizna? 1 1 1 1 1 przecierad³o 400-500 gr. pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr. 32From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c po³owy za³adunku. Stosowaæ program 10, który automatycznie wyklucza wirowanie. Poduszki i kurtki: Jeli wype³nione s¹ one pierzem gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce. Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿ 2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i stosowaæ delikatne odwirowanie. Tenisówki: oczyciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹. We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y stosowaæ specjalny rodek pior¹cy i nie przekraczaæ 1 kg za³adunku. Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum) Program delikatny jak pranie rêczne. Ariston wprowadzi³ nowy standard prania o doskona³ych rezultatach, który zdoby³ sobie uznanie Stowarzyszenia Czystej ¯ywej We³ny (The Woolmak Company) przez przyznanie presti¿owej marki Woolmark Platinum Care. Jeli na Waszej pralce znajduje siê znak firmowy Woolmark Platinum Care, mo¿na w niej praæ, uzyskuj¹c doskona³e rezultaty, ubrania we³niane z etykietk¹ Praæ rêcznie (M.00221): Nastawiæ program 9 dla wszyskich ubrañ nosz¹cych etykietkê Praæ rêcznie, stosuj¹c specjalne rodki pior¹ce. Program przeciw gnieceniu tkanin Funkcja ta przerywa program prania, zatrzymuj¹c bieliznê zamoczon¹ w wodzie przed opró¿nieniem pralki z wody. Mo¿na j¹ nastawiæ przy programach 5 6 7 10 oraz Delikatne p³ukanie. Aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET. Aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ i przycisn¹æ pokrêt³o na odpowiednim symbolu przycisk START/RESET. Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka-suszarka zosta³a zaprojektowana i Ogólne zasady bezpieczeñstwa Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do u¿ytku domowego, a nie zawodowego i nie nale¿y zmieniaæ jego przeznaczenia ani funkcji. Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne. Nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce w trakcie prania. W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ siê. Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty. Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy ³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen). Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych elastomerów. Niniejsza pralko-suszarka przeznaczona jest wy³¹cznie do suszenia bielizny uprzednio wypranej w wodzie. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii. Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w zale¿noci od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku: rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka zmiêkczaj¹cego. Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni. Opcja Delay Timer (zobacz str. 31) pomaga przy takim zaprogramowaniu prania w czasie. Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce, nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu. 33 Serwis techniczny Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³ odkrêcony. Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii. Nieprawid³owoci w dzia³aniu W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê. Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i czasu Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii. Konserwacja Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ Pralka-suszarka jest bardzo ciê¿ka. Technologia w s³u¿bie rodowiska Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony rodowiska. Zasady ostro¿noci W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed przypadkowym otworzeniem. Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska rodki pior¹ce Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona bardzo gor¹ca. Pozbycie siê starej Pralka-suszarka: przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹ uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki. Programy Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. PL Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Opis Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Usuwanie odpadów Instalacja wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ. Konserwacja PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej Pralka-suszarka oraz niebezpieczeñstwo przecieków. Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie Pralka-suszarka Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych. Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce 1 2 Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y powtarzaæ stosunkowo czêsto. Czyszczenie drzwiczek i bêbna Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych zapachów. Czyszczenie pompy Pralka-suszarka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, znajduj¹cego siê w jej dolnej czêci. Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by wtyczka by³a wyjêta z gniazdka. Aby dostaæ siê do przedsionka pompy: 1. przy pomocy rubokrêtu odj¹æ panel przykrywaj¹cy, znajduj¹cy siê w przedniej czêci pralki (zobacz rysunek); 2. odkrêciæ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zobacz rysunek): fakt, ¿e wyp³ynie trochê wody, jest zjawiskiem normalnym; 3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ przykrywkê; 5. ponownie przymocowaæ panel, pamiêtaj¹c o wsuniêciu zaczepów w odpowiednie otwory przed dopchniêciem go do urz¹dzenia. Kontrola rury doprowadzania wody Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e rozerwanie siê. Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych. 34From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e Pralka-suszarka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 36) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. . Nie zosta³ przyciniêty przycisk Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 31). Pralka-suszarka nie pobiera wody. Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka. Rura jest zgiêta. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu brak jest wody. Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Pralka-suszarka pobiera i usuwa wodê bez przerwy. Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 27). Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 27). Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego Pralkasuszarka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory. Pralka-suszarka nie usuwa wody i nie odwirowuje. Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany (zobacz str. 26). Pralka-suszarka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 26). Pralka-suszarka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 26). Z pralki wycieka woda. Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 26). Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyciæ, zobacz str. 34). Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 27). Wskanik W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie szybko migotaæ razem z conajmniej jednym innym wiate³kiem sygnalizacyjnym. Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe Tworzy siê zbyt wiele piany. rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne). U¿yto za du¿o rodka pior¹cego. Pralka-suszarka-suszarka nie suszy. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 31). dzia³anie pralki. Nieprawid³owoci w dzia³aniu 35 Serwis techniczny pokrêt³o SUSZENIE znajduje siê w pozycji 0. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Konserwacja Pralka-suszarka mocno wibruje w fazie odwirowywania. Zasady ostro¿noci nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 30). Zosta³a nastawiona funkcja Przeciw gnieceniu: aby zakoñczyæ program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 31). Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 27). Rura usuwania wody jest zatkana. rodki pior¹ce Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Programy Pralka-suszarka siê nie w³¹cza. Opis Mo¿liwe przyczyny/Porady: Instalacja Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Serwis Techniczny PL Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 35); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. Serwis Techniczny Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej. 36From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Upute za uporabu PERILICA-SUILICA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 38-39 Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja, 39 Tehnièki podaci, 39 Opis Perilica-suilica, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Kontrolna svjetla, 41 Pokretanje i programi, 42 Ukratko: pokrenuti program, 42 Tablica programa, 42 Osobni izbor, 43 AML 129 Postavljanje temperature, 43 Postavljanje suenja, 43 Funkcije, 43 Deterdent i rublje, 44 Pretinac za deterdent, 44 Pripremanje rublja, 44 Posebno rublje, 44 Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum), 44 Mjere predostronosti i savjeti, 45 Opæa sigurnost, 45 Uklanjanje, 45 Uteda i potivanje okoline, 45 Odravanje i oèuvanje, 46 Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46 Èiæenje Perilica-suilica, 46 Èiæenje pretinca za deterdent, 46 Oèuvanje vrata i bubnja, 46 Èiæenje crpke, 46 Provjera cijevi za dovod vode, 46 Nepravilnosti i rjeenja, 47 Servisna sluba, 48 Prije pozivanja Servisne slube, 48 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 37 Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite noice tako da ispod Perilica-suilica ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka. Pozorno proèitajte upute: one sadre vane Hidraulièni i elektrièni prikljuèci obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Spajanje cijevi za dovod vode Raspakiravanje i izravnavanje Raspakiravanje 1. Raspakirajte Perilica-suilica. 2. Provjerite da Perilica-suilica nije oteæena u prijevozu. Ako je oteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu. 3. Otklonite èetiri vijka za zatitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stranjoj strani (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima. 5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima se nalazio utikaè, na stranjoj strani dole desno. 6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti Perilica-suilica, treba ih ponovno namjestiti. Pakiranje nije igraèka za djecu. Izravnavanje 1. Postavite Perilica-suilica na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namjetaj ili drugo. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih noica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj povrini ne smije prelaziti 2°. 38From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded A 1. Umetnite zaptivaè A na zavretak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski prikljuèak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne bude bistra. 2. Spojite dovodnu cijev na Perilica-suilica navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stranjoj strani gore desno (vidi sliku). 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suenja. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi slijedeæu stranicu). Ako duina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlatenom tehnièaru. Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm HR Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Prvi ciklus pranja Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima; se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); Model AML 129 Dimenzije irina 59,5 cm visina 85 cm dubina 53,5 cm Kapacitet od 1 do 5 kg za pranje; od 1 do 4 kg za suenje. Elektrièno prikljuèivanje napon: 220/230 V 50 Hz maksimalna utroena snaga: 1850 W Hidraulièno prikljuèivanje maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 46 l Brzina centrifugiranja do 1200 okretaja u minuti Programi kontrole po propisu IEC456 pranje: program 3; temperatura 60°C; izvreno s 5 kg rublja. suenje: prvo suenje izvreno s 1 kg robe, odabirom vremena od 40 min; drugo suenje izvreno s 4 kg robe i gumbom SUENJE na polozaju . Perilica-suilica se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zatiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izloiti je kii i nevremenu. postavljanja perilice. Zabranjeno je koritenje produnih kabela i viestrukih utiènica. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: - 73/23/CEE od 19/02/73 (Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama; - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama 39 Servisna sluba Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon Nepravilnosti utiènica odgovara utikaèu Perilica-suilica. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. Odravanje utiènica moe podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); Tehnièki podaci Mjere predostronosti Elektrièni prikljuèak Deterdent je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti dua od 150 cm. Programi Ne preporuèuje se uporaba produne cijevi, no ako Opis ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku). Slobodni zavretak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. Nakon postavljanja a prije uporabe, izvriti ciklus pranja s deterdentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja. Opis Perilica-suilica Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA HR Kontrolna svjetla Pult Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA Gumb PROGRAM Pretinac za deterdent Tipka Gumb SUENJE START/RESET Gumb TEMPERATURA U pretinac za deterdent: stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 44). Gumb TEMPERATURA: njime se regulira temperatura ili hladno pranje (vidi str. 43). Na pultu: u svakom trenutku moemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani. Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE: ukljuèujemo i iskljuèujemo Perilica-suilica. Kontrolna svjetla: omoguæuju praæenje izvrenja programa pranja. Ako postavite funkciju Delay Timer, ta æe svjetla pokazivati koliko vremena nedostaje do poèetka programa (vidi str. 41). Gumb SUENJE: slui za postavljanje eljenog suenja (vidi str. 43). Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoloive funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju ostati æe upaljena. 40From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Tipka START/RESET: slui za pokretanje programa ili njegovo ponitenje ako smo ga pogreno postavili. Kontrolno svjetlo UKLJUCENJE/VRATA BLOKIRANA: pokazuje da li je Perilica-suilica ukljucena i mogu li se otvoriti vrata (vidi str. 41). Gumb PROGRAM: odabiremo programe. Gumb je na uvlaèenje: izvlaèi se laganim pritiskom u sredinu. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan. Kontrolna svjetla Odgoðen start: Ako smo aktivirali funkciju Delay Timer (vidi str. 43), nakon upuæivanja programa poèinje treptjeti kontrolno svjetlo odabranog kanjenja: HR Postavljanje Kontrolna svjetla pruaju vane podatke, odnosno: Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom pale kako bi pokazala stanje napredovanja: Pretpranje / Pranje Ispiranje Centrifugiranje Suenje Opis Napomena: - tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se kontrolno svjetlo faze Centrifuga. Tipke funkcija TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla. Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se upaliti. Ako odabrana funkcija nije u skladu s postavljenim programom, tipka trepti i dotièna se funkcija ne aktivira. U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo posljednja odabrana funkcija. Deterdent Po isteku odabranog kanjenja, trepæuæe kontrolno svjetlo se gasi i postavljeni program se pokreæe. - Po zavretku ciklusa suenja kontrolno svjetlo faze æe treptjeti, signalizirajuæi da gumb SUENJE treba vratiti na poloaj 0. Programi Nakon odreðenog vremena prikazuje se preostalo vrijeme do poèetka rada, uz treptanje odgovarajuæeg kontrolnog svjetla: Mjere predostronosti Odravanje Nepravilnosti Ubrzano treptanje svjetla UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA istovremeno s treptanjem barem jo jednog kontrolnog svjetla oznaèava nepravilnost. U tom sluèaju preporuèujemo pozovite Tehnièku slubu. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 41 Servisna sluba Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA: Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje; da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok kontrolno svjetlo ne poène treptjeti. Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 5. Ako je potrebno, postavite suenje (vidi str. 43). 6. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 44). 7. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 8. Po zavretku programa svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata kako bi se bubanj osuio. Iskljuèite Perilicasuilica pritiskom na tipku . 1. Ukljuèiti Perilica-suilica pritiskom na tipku . Sva æe se kontrolna svjetla upaliti nekoliko sekundi, da bi se potom ugasila, dok svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA poèinje treptjeti. 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3. Pomoæu gumba PROGRAM postavite eljeni program. 4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 43). Tablica programa Vrsta tkanine i uprljanost Program Temperatura Deterd±zent Pretpr. Pranje Omek ivaè Trajanje ciklusa Opis ciklusa pranja (u minutama) Pamuk Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (koulje, majice, itd.) 1 90°C 2 Pretpranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje 137 90°C 120 3 60°C 105 4 40°C 72 5 60°C 77 5 40°C 62 6 50°C 73 7 40°C 58 8 30°C 30 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje Vuna 9 40°C 50 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje Vrlo osjetljive tkanine (zavjese, svila, viskosa, itd.) 10 30°C 45 Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili izbacivanje vode Suenje pamuènih tkanina Sintetika Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) Otporne boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) Pranje, ispiranja, "protiv nabora" lagano centrifugiranjea Pranje, ispiranja, "protiv nabora" lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" lagano centrifugiranjea Pranje, ispiranja, "protiv nabora" lagano centrifugiranje ili ili ili ili Suenje sintetiènih tkanina Osjetljivo rublje Suenje osjetljivih tkanina DJELOMIÈNI PROGRAMI Blago ispiranje Ispiranje, "protiv nabora" ili izbacivanje vode Lagano centrifugiranje Izbacivanje vode i lagano centrifugiranje Izbacivanje vode Izbacivanje vode Napomene Opis funkcije Protiv nabora vidi na str. 44. Podaci u tablici imaju priblinu vrijednost. Posebni program Dnevni 30' (program 8 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomae utedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (8 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg. Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdenta. 42From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Osobni izbor Postavljanje temperature Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 42). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Podaci u Tablica vremena suenja Postavljanje suenja Okretanjem gumba SUENJE postavlja se eljeni naèin suenja. Predviðene su dvije moguænosti: ) - obzirom na vrijeme - od 40 do 150 minuta; Nakon suenja slijedi hlaðenje robe. Punjenje Maks. punjenje (kg) Super suho Ormar Peglanje Pamuk, lan Bijelo rublje razlièitih dimenzija 4 145 130 120 Pamuk Frotirski ruènici 4 145 130 120 Terital, pamuk Plahte, košulje 2,5 100 90 85 Akril Pid¡zame, èarape, itd. 1 65 60 60 Najlon Podsuknje, hulahopke, itd. 1 65 60 60 Samo suenje Okrenite gumb PROGRAM na jedan od poloaja za suenje SUENJE odaberite eljeni naèin suenja. obzirom na vrstu tkanine pa pomoæu gumba Perilica-suilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vri: 1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici; 2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana. Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju. Pokretanje stroja odgaða se i do 9 sata. Pritisnuti vie puta tipku dok se ne upali kontrolno svjetlo koje oznaèava Zeljeno kanjenje. N a peti pritisak tipka funkcije vie nije aktivirana. O paska: kad jednom pritisnemo tipku Start/Reset, vrijednost odgoðenog starta se mo±z e jedino smanjiti. Svi Super pranje O sigurava besprijekornu èistoæu, vidljivo bijeliju od standarda klase A. N ije moguæe postaviti funkciju BRZO . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Brzo Skraæuje za otprilike 30% trajanje ciklusa pranja. N ije moguæe postaviti funkciju SU PER PRA N JE. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 "Delay Timer" 1200-600 Smanjuje brzinu centrifugiranja. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Svi osim 10, izbacivanje vode. 43 Servisna sluba Aktivan uz program: Nepravilnosti Napomene za uporabu Odravanje Uèinak Funkcije Mjere predostronosti Funkcije Deterdent Vano: - Ako ste postavili jedan od programa za pamuk i jedan od naèina suenja (Super suho , Ormar , Peglanje ), tijekom suenja vri se i jedno centrifugiranje. - Suenje vunenih odjevnih predmeta mora se vriti iskljuèivo obzirom na vrijeme (150-100-60-40 minuta). Za robu teine 1 kg preporuèujemo suenje od 60 minuta. ), stroj æe izvriti Ako grekom odaberete jedan od tri naèina suenja (Super suho , Ormar , Peglanje suenje kao da je postavljen na MAKSIMALNO predviðeno vrijeme (150 minuta). - Za pamuènu robu teine manje od 1 kg koristite program suenja za sintetièke tkanine. Programi Ako teina robe za pranje i suenje sluèajno prelazi najveæu predviðenu kolièinu (vidi tablicu sa strane), izvrite pranje te po zavretku programa podijelite robu na dva dijela i jedan dio vratite u bubanj. Slijedite upute za samo suenje. Isti postupak ponovite i s preostalom robom. Opis * - obzirom na stupanj vlanosti suene robe: : donekle ovlaena roba radi lakeg peglanja. Peglanje Ormar : suha roba koju æemo odmah spremiti na mjesto. Super suho : vrlo osuena roba (preporuèuje se za suenje ruènika i kupaæih ogrtaèa). Vrsta tkanine HR Postavljanje tablici imaju pribli n u vrijednost. Deterdent i rublje HR Pretinac za deterdent Posebno rublje Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima Perilicasuilica i zagaðujemo okolinu. Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mreicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 10 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje. Perine i vjetrovke: ako su punjene guèjim ili paèjim perjem, moe ih se prati u Perilica-suilica. Izvrnite odjeæu i opteretite perilicu s najvie 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje. Tenisice: oèistite ih od blata. Moete ih prati zajedno s jeansom i otpornom odjeæom, ali ne i s bijelim rubljem. Vuna: najbolji rezultati se postiu uporabom deterdenta za vunu i pranjem ne vie od 1kg rublja odjednom. Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi naèin. 1 2 3 Zdjelica 1: deterdent za pretpranje (u prahu) Zdjelica 2: deterdent za pranje (u prahu ili tekuæi) Tekuæi deterdent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja. Zdjelica 3: aditivi (omekivaè, itd.) Omekivaè ne smije izaæi kroz reetku. Nemojte upotrebljavati deterdente za ruèno pranje jer previe pjene. Pripremanje rublja Odvojite rublje obzirom na: - vrstu tkanine / simbol na etiketi; - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). Ispraznite depove i provjerite dugma. Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na teinu suhog rublja: otporne tkanine - najvie 5 kg sintetièke tkanine - najvie 2,5 kg osjetljive tkanine - najvie 2 kg vuna - najvie 1 kg Koliko tei rublje? 1 1 1 1 1 plahta 400-500 g jastuènica 150-200 g stolnjak 400-500 g kupaæi ogrtaè 900-1.200 g ruènik 150-250 g 44From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum) Njeno kao ruèno pranje. Ariston je uveo novi standard za savrenu djelotvornost priznat i od The Woolmark Company s uglednim zatitnim znakom Woolmark Platinum Care. Ako se na Perilicasuilica nalazi znak Woolmark Platinum Care, s izvanrednim rezultatima se moe prati vunena odjeæa s oznakom Ruèno pranje (M.00221). Perite rublje s oznakom Ruèno pranje odgovarajuæim deterdentom na programu 9. Protiv nabora Ovom se funkcijom prekida program pranja, a rublje ostaje namoèeno u vodi do izbacivanja vode. Prisutna je u programima 5 6 7 10 i kod Blagog ispiranja. Da bi ste zavrili ciklus pritisnite tipku START/ RESET. Da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na i pritisnite tipku START/ odgovarajuæi simbol RESET. Mjere predostronosti i savjeti Opæa sigurnost Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovih funkcija. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke temperature. U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokuavati popravljati unutarnje mehanizme. Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. Nemojte suiti rublje prano sa zapaljujuæim rastvornim sredstvima (npr. trikloroetilenom). Nemojte suiti rublje od gumenih, rastezljivih ili sliènih materijala. Provjerite da tijekom faza suenja slavina za vodu bude otvorena. Ova se perilica-suilica moe koristiti samo za suenje rublja prethodno opranog u vodi. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite Perilica-suilica . Pranje pune perilice predstavlja utedu od 50% struje u odnosu na dva pranja polu-prazne perilice. Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje tedite deterdent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje. Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C tedi se i do 50% struje. Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdenta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i titimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdenti sadre elemente koji utjeèu na ravnoteu prirode. Pored toga treba to je vie moguæe izbjegavati omekivaè. Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije. Naèin Delay Timer (vidi str. 43) puno pomae u organiziranju pranja u tom smislu. Ako rublje treba osuiti u suilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi utedu vremena i struje kod programu suenja. Servisna sluba Vrata se tijekom suenja obièno zagrijavaju. Uteda deterdenta, vode, struje i vremena Nepravilnosti Prije unoenja rublja provjerite da li je bubanj prazan. Tehnologija u slubi okoline Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga to je novoj tehnologiji Ariston dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu potivanja okoline. Odravanje Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. Ne pokuavajte je sami premjestiti jer je vrlo teka. Uteda i potivanje okoline Mjere predostronosti Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi. Uklanjanje stare Perilica-suilica: prije odlaganja za staro eljezo, odreite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva. Deterdent Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje. Uklanjanje pakiranja: pridravati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati. Programi Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè. HR Opis Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. Uklanjanje Postavljanje Perilica-suilica je osmiljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se pozorno proèitati. 45 Odravanje i oèuvanje HR Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje Èiæenje crpke Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija Perilica-suilica i uklanja opasnost gubitka. Perilica-suilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati. Moe se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u pred-prostor koji zatiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite Perilicasuilica, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Provjerite da je ciklus pranja zavrio i iskljuèite prekidaè. Èiæenje Perilica-suilica Vanjski dio i gumene dijelove moe se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati povrinu. Da bi ste doli do pred-prostora: 1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu Perilica-suilica (vidi sliku); Èiæenje pretinca za deterdent 1 2 Izvucite pretinac podiuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èiæenje treba èesto obavljati. 2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe malo vode; Oèuvanje vrata i bubnja Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. 3. briljivo oèistite unutranjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa leita prije no to uglavite ploèu na mjesto. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godinje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje. Nemojte upotrebljavati veæ koritene cijevi. 46From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da Perilica-suilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Moguæi uzroci / Rjeenja: Perilica-suilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. Vrata nisu dobro zatvorena. . Niste pritisnuli tipku Niste pritisnuli tipku START/RESET. Slavina za vodu je zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 43). Perilica-suilica ne uzima vodu. Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena. Slavina za vodu je zatvorena. Nestalo je vode u kuæi. Pritisak nije dovoljan. Niste pritisnuli tipku START/RESET. Perilica-suilica stalno uzima i izbacuje vodu. Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 39). Zavretak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39). Odvod u zidu nema oduak za zrak. Ako se ni nakon ovih provjera problem ne moe rijeiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite Perilica-suilica i pozovite Servisnu slubu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonae, uslijed èega Perilica-suilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonae koji se mogu naæi u prodaji. Perilica-suilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira. Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42). Aktiviran je naèin Protiv nabora: zavravanje programa vri se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43). Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39). Odvodni kanal je zaèepljen. Perilica-suilica jako vibrira tijekom centrifugiranja. Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38). Perilica-suilica nije u ravnini (vidi str. 38). Perilica-suilica je stisnuta izmeðu namjetaja i zida (vidi str. 38). Perilica-suilica gubi vodu. Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38). Pretinac za deterdent je zaèepljen (za èiæenje vidi str. 46). Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvræena (vidi str. 39). Svjetlo UKLJUÈENJE/VRATA BLOKIRANA ubrzano trepti istovremeno s bar jo jednim kontrolnim svjetlom. Pozvati Servisnu slubu jer takvo treptanje ukazuje na nepravilnost. Stvara se prevelika pjena. Deterdent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za strojno pranje rublja, za ruèno i strojno pranje ili slièan). Pretjerali ste s deterdentom. Perilica-suilica ne sui. Postavljanje Nepravilnosti: Opis Programi Deterdent Mjere predostronosti Odravanje Nepravilnosti Servisna sluba Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Vrata nisu dobro zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 43). Gumb SUENJE je u poloaju 0. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals HR 47 Servisna sluba HR Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. Servisna sluba Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N). Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stranjoj strani perilice. 48From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded , vsbPet05Vl7vcPgn Navodila za uporabo PRALNOSUILNI SJILUI1i2iRIJUI STROJ ianvVsbNmtn SL Slovenè SL , vs5o5t05V4-14O Odstranitev embalae Odstradnriev e nmtdsedbdnrievl in izravnavanje, z 50 jd,50Psvievna,dvodovodno Prikljuèitev kevPe nd,ivu in elektrièno e vèvaopmPsivul napeljavo, 50-51 z-1 jevpnksm Prvo pranje, Pmaè 51 tprierl 1 Triv ovPhiePsivl Tehnièni podatki, 1 51 panvVSb5oe51vPvr5be5V4u14j Opis Pralnosuilni stroj, 52-53 Upravljalna jrivè adiopdèiml ploèa, U 52 nerov5ar Znaki, 53 km2irèesZu0Pvl 3 2bPt3lZnN Zagon in razlièni nNVnVSblgb5ZzVd6 pralni programi, 54 Na kratko: Np:oad b:ne0Pg kako zagnati ura irkorne4 program tpd2prbl pranja, Fc54 6rWvèr pralnih Tabela tpd2prb:nl programov, Fc 54 SlsbrN7zVn Posebne nastavitve, z8nP5o55NVdè IkLVè4j AML 129 Nastavitev temperature, Crkorneviev ovbtvproZpml 55 F( Crkorne4 kZksvievl Nastavitev suenja, 55 F( KZiaPuvl F( Funkcije, 55 MblenVanlbhtNVnV7nNonr Pralna sredstva in perilo, 56 5Vd4 Predal za irpralna )sZVèr,ar 7pd,ae sredstva, tedp0Pvl 56F jpsm2dodnriev Priprava perila, Wevèesiml 56 F 6arieim nmbr2ru0Pv Posebne vrste perila, ksPsv2:èivu 56 ,Wr5d7Pel F Rddèbrpa jèroeiZb Woolmark Platinum8rpv CareÈNrksbep (Kamir Platinum), jèroeiZbSl 56 F R5oNtN n5VnVmblenVlvsblA Opozorila in nasveti, 57 lmtnVdd Varnost, .2:èiv srkr,m 57 WvstevPsvEkonrl FF AkZnriev d,tr,:nl Ravnanje z odpadnim FF materialom, 57 .ksPs;,id74 in Varèevanje e dPhpdir skrb za okolje, 7pd,dnekarl 57 FF Ul vNb85t05Vd Vzdrevanje in èièenje, 58 Odklop vodovodne Rm50Psviev nd,m e in tp0,Z elektriène vèvaopmPsiv2dl napeljave, 58F¾ 8smksPsviev Èièenje Pralnosuilni jprèar-kZksrparl stroj, 58F¾ 8smksPsviev Èièenje predala ksZVèr,ae za pralna ir 7pd,ae sredstva, tedp0Pvl 58 F¾ 8smksPsvievvratc Vzdrevanje ,psnePsva in bobna, e W;Wirl 58 F¾ 8smksPsviev Èièenje èrpalke, tdbtml 58 F¾ Ndiopdèrcevi Pregled pZpm za ,dtpdnr,srier dotok vode, 58 nd,ml F¾ I lZ5onNVnVmblenVr5b5trNVd9 Motnje in njihovo odpravljanje, 59 iNb8nvVTNt3 Pomoè, 60 ntr zVd- jpsv, snp:Pvievb Preden poklièete ke; pooblaèeni ,d )vpnekZservis, 6vPhiePsiv2dl 60 Fz Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 49 Namestitev SL Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste Pralnosuilni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga, uravnajte noice tako, da bo pod Pralnosuilni stroj ostalo nekaj prostora za prezraèevanje. informacije glede namestitve, uporabe in zagotavljanja varnosti. Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Odstranitev embalae in izravnavanje Prikljuèitev dotoène cevi za vodo Odstranitev embalae 1. Odstranite embalao. 2. Preverite, da ni bil Pralnosuilni stroj med prevozom pokodovan. Èe je pokodovan, ga ne prikljuèite, ampak obvestite prodajalca. 3. Odstranite vse tiri zaèitne vijake in gumico z distanènikom na zadnji strani (glej sliko). A 1. Vstavite tesnilo A na konec dotoène cevi; cev privijte na pipo za dotok hladne vode s ¾ navojem (glej sliko). Predtem pustite teèi vodo, dokler ne bo èista. 2. Dotoèno cev privijte na ustrezen prikljuèek na zadnji strani Pralnosuilni stroj zgoraj desno (glej sliko). 4. S priloenimi plastiènimi èepi zaprite odprtine. 5. S priloenim vlokom zaprite tri odprtine na zadnji strani (spodaj desno), kjer se je nahajal vtikaè. 6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo Pralnosuilni stroj potrebno prevaati, jih bo treba spet namestiti. 3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena. Embalaa ni primerna kot igraèa za otroke Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so Izravnavanje 1. Pralnosušilni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se ne dotika sten, pohištva ipd. 2. Èe tla niso popolnoma vodoravna, z odvijanjem ali zavijanjem prednjih noic uravnajte lego pralnega stroja (glej sliko). Nagib na delovni površini ne sme presegati 2°. 50From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo stran). Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na specializirano trgovino ali na pooblaèeni servis. Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno napeljavo, se preprièajte, èe: je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen; elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Pralnosuilni stroj ne sme biti nameèen na prostem (èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno izpostavljati deju in nevihtam. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Dimenzije irina 59,5 cm viina 85 cm globina 53,5 cm Zmogljivost od 1 do 5 kg za pranje; od 1 do 4 kg za suenje. Elektrièna napeljava napetost 220/230 V, 50 Hz maksimalna poraba moèi 1850 W Vodovodni prikljuèek najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b) najmanji dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b) prostornina bobna 46 litrov Hitrost centrifuge do 1200 vrtljajev na minuto Kontrolni program po standardu IEC456 pranje: program 3; temperatura 60°C; z obremenitvijo 5 kg. Suenje: prvo suenje 1 kg perila v trajanju 40 minut. drugo suenje 4 kg perila, ko je gumb SUENJE na poziciji . Pralni stroj je izdelan v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi: - EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejimi spremembami - EEC 89/336 z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna kompatibilnost) s kasnejimi spremembami Pomoè Ko je Pralnosušilni stroj nameèen, naj bo vtiènica lahko dosegljiva. AML 129 Motnje vtiènica ustreza vtikaèu Pralnosuilni stroj. V nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico ali vtikaè. Model Vzdrevanje elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli tehniènih podatkov (glej poleg); Tehnièni podatki Opozorila Prikljuèitev na elektrièno napeljavo Pralna sredstva Odsvetujemo uporabo podaljka za odtoèno cev. Èe je to nujno, naj ima podaljek isti premer in naj ne bo dalji od 150 cm. Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte na 90°C brez predpranja. Programi ali jo naslonite na rob umivalnika ali korita; s priloenim vodilom jo pritrdite na pipo (glej sliko). Prosti konec odtoène cevi ne sme biti potopljen v vodo. Opis Prvo pranje 51 Opis Pralnosuilni stroj SL Upravljalna ploèa Tipke FUNKCIJ Znaki Tipka VKLOP/IZKLOP Znak ZAGON / BLOKIRANA VRATCA Tabela programov Gumb Predal za pralna sredstva PROGRAMI Tipka START/RESET Gumb Gumb SUENJE TEMPERATURA Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 56). Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature ali pranja s hladno vodo (glej str. 55). Tabela programov: za priroèni pregled razliènih programov pranja. Odpira se s potegom sivega jezièka navzven. Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop Pralnosuilni stroj. Znaki: za spremljanje poteka pralnega programa. Èe je bila izbrana funkcija zakasnitev zaèetka pranja, se bo na prikazovalniku pokazal èas do zagona programa (glej str. 53). Gumb SUENJE: S tem gumbom nastavljamo eleno suenje (glej str. 55). Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpololjivih funkcij. Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prigana. 52From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Tipka START/RESET: za zagon programov ali izbris napaènih nastavitev. Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: nam pove, ali je Pralnosuilni stroj prigan in ali je vratca mogoèe odpreti (glej str. 53). Gumb PROGRAMI: za izbiranje programov. Da se gumb pokae, ga na sredini rahlo pritisnite. Med potekom pranja se gumb ne premika. Znaki Naravnana zakasnitev: Èe je bila aktivirana funkcija zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 55) bo po zagonu programa zaèela utripati luèka, ki ustreza naravnanemu èasovnemu zamiku: Predpranje / Pranje Izpiranje Oemanje Suenje Opis Pozor: - med izèrpanjem vode se bo prigal znak za oemanje. Tipke funkcij Tudi TIPKE FUNKCIJ sluijo kot znaki. Ob izbiri doloèene funkcije se bo prigala ustrezna tipka. Èe izbrana funkcija ni zdruljiva z e nastavljenim programom, bo tipka utripala in funkcija ne bo aktivirana. Èe boste izbrali dve med seboj nezdruljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje. Pralna sredstva Po preteku naravnanega èasovnega zamika, bo luèka ugasnila in izbrani program se bo zagnal. - po koncu ciklusa suenja bo kontrolna luèka za fazo utripala, kar pomeni, da je treba gumb SUENJE vrniti na pozicijo 0. Programi V teku èasa se bo prikazani preostanek èasa ustrezno manjal; znak bo utripal: SL Namestitev Znaki nas obveèajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Faze v poteku pranja: Med potekom pranja se bodo znaki priigali eden za drugim in tako prikazovali trenutno fazo: Opozorila Vzdrevanje Motnje Hitro utripanje znaka ZAGON/BLOKIRANA VRATCA soèasno z vsaj e enim izmed znakov pomeni motnjo. Poklièite pooblaèeni servis. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 53 Pomoè Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA: Prigani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odpremo vratca, je potrebno poèakati, da znak ugasne, sicer se mehanizem lahko pokoduje. Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 5. Nastavitev suenja, èe je potrebno (glej str. 55). 6. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 56). 7. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic drite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 8. Ob zakljuèku pralnega programa bo znak ZAGON/ BLOKIRANA VRATCA utripal in s tem pokazal, da lahko odprete vratca. Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osui. S pritiskom na izkljuèite Pralnosuilni stroj. tipko 1. S pritiskom na tipko prigite Pralnosuilni stroj. Za trenutek se bodo prigali vsi znaki, nato ugasnili, znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA pa bo zaèel utripati. 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezni program. 4. Izberite temperaturo pranja (glej str. 55). Tabela pralnih programov Lastnosti tkanine in umazanije Program Temperatura Detergent Mehèalec Trajanje (v minutah) 137 Predpranje Pranje Potek pralnega programa Bomba±z Belo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) Belo perilo, zelo moèno umazano (rjuhe, prti ipd.) Belo perilo in vzdr±zljivo barvno perilo, moèno umazano Malo umazano belo perilo in obèutljivo barvno perilo (srajce, majice ipd.) 1 90°C 2 90°C 120 3 60°C 105 4 40°C 72 5 60°C 77 Predpranje, pranje, izpiranje, o±zemanje (vmesno in konèno) Pranje, izpiranje, o±zemanje (vmesno in konèno) Pranje, izpiranje, o±zemanje (vmesno in konèno) Pranje, izpiranje, o±zemanje (vmesno in konèno) Suenje bombaznih tkanin Sintetika Vzdr±zljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila dojenèkov ipd.) Vzdr±zljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) Vzdr±zljivo barvno perilo, moèno umazano (oblaèila dojenèkov ipd.) Obèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) Obèutljivo barvno perilo (malo umazano perilo vseh vrst) 5 40°C 62 Pranje, izpiranje, postopek proti meèkanju ali ne±zno o±zemanje Pranje, izpiranje, postopek proti meèkanju ali ne±zno o±zemanje Pranje, izpiranje, postopek proti 6 50°C 73 7 40°C 58 8 30°C 30 Pranje, izpiranje, ne±zno o±zemanje Volna 9 40°C 50 Pranje, izpiranje, ne±zno o±zemanje Zelo obèutljive tkanine (zavese, svila, viskoza ipd.) 10 30°C 45 meèkanju ali ne±zno o±zemanje Pranje, izpiranje, postopek proti meèkanju ali ne±zno o±zemanje Suenje sintetiènih tkanin Obèutljive tkanine Pranje, izpiranje, postopek proti meèkanju ali izèrpanje vode Suenje obèutljivih tkanin POSAMEZNI PROGRAMI Ne±zno izpiranje Izpiranje, postopek proti meèkanju ali izèrpanje vode Ne±zno o±zemanje Izpiranje in ne±zno o±zemanje Izèrpanje vode Izèrpanje vode Opombi Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Opis funkcije proti meèkanju je na 56. strani. Posebni program Polurni program (program 8 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim krajem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 8 pri 30°C) je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg. Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta. 54From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Posebne nastavitve Nastavitev temperature Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 54). Temperaturo pranja lahko zniate vse do pranja s hladno vodo ( ). Nastavitev suenja Po suenju se zaène tudi postopek ohlajanja. Vrsta perila Bomba¡z, lan Perilo razliènih velikosti Bomba¡z Frotirne brisaèe Terital, bomba¡z Rjuhe, srajce Akrilne tkanine Pi¡zame, nogavice, itd. Najlon Kombine¡ze, najlonke, itd. Najveèja obremenitev (kg) Izredno suho Za v omaro Za likanje 4 145 130 120 4 145 130 120 2,5 100 90 85 1 65 60 60 1 65 60 60 odvisno od vrste blaga, nato pa z gumbom Opozorilo: - Med suenjem stroj opravi tudi centrifugiranje, èe je bil izbran eden izmed programov za bomba in ena izmed naslednjih stopenj suenja (izredno suho , za v omaro , za likanje ). - Volnena oblaèila je treba suiti izkljuèno z izbiro èasa (150-100-60-40 minut). Za 1 kg volnenih oblaèil svetujemo 60 minut suenja. Èe ste po pomoti izbrali eno izmed naslednjih treh stopenj suenja (izredno suho , za v omaro , za likanje bo stroj opravil ciklus suenja za najdalje obdobje (150 minut). - Za bombano perilo pod 1 kg tee, izberite program za sintetiène tkanine. ), Opozorila Funkcije Pralnosuilni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takne stopnje èistosti, kakrno elite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prigana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana. Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni zdruljiva z izbranim programom. Opombe za uporabo Na razpolago: Z akasnitev zaèetka pranja Prestavi zaèetek pranja za najveè 9 ur. V eèkrat pritisnite na tipko, da se bo prizgal znak za zakasnitev zaèetka pranja. O b petem pritisku na tipko se funkcija izkljuèi. Pozor: K o pritisnete tipko S tart/R eset, lahko zakasnitev samo e skraj ate. pri vseh programih Super W ash Perilo bo brezh ibno èisto, to je bolj èisto od standardnega A razreda. N i zdruzljivo s funkcijo Hitro pranj. pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Hitro pranje Pospei program pranja za okrog 30%. N i zdruzljivo s funkcijo Super W ash. pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals 55 Pomoè 120 0-60 0 pri vseh programih, razen 10, "izèrpanje vode" Motnje U èinek Vzdrevanje F unkcije Z manja hitrost centrifuge. Pralna sredstva Samo suenje Obrnite gumb PROGRAMI na eno izmed pozicij suenja SUENJE izberite vrsto suenja. Programi Èe se zgodi, da imate izjemoma veliko perila za pranje in suenje (glej tabelo ob strani), zakljuèite pranje in po tem programu vzemite polovico perila iz stroja. Sledite navodilom za samo suenje. Ponovite isto za preostalo perilo. Opis B - odvisno od vlanosti suenega perila: : rahlo vlano perilo za laje likanje. Za likanje Za v omaro : suho perilo za zlaganje. Izredno suho : zelo suho perilo, priporoèeno za brisaèe in kopalne plaèe. Vrsta tkanine Namestitev Podatki v tej tabeli so zgolj informativni Tabela èasov suenja Z vrtenjem gumba SUENJE lahko naravnate izbrani naèin suenja. Na voljo sta dve monosti. A - izbira èasa suenja: od 40 do 150 minut. SL Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Posebne vrste perila Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v Pralnosuilni stroj in onesnaevanje okolja. Zavese: Namestite jih v prevleko ali mreasto vreèo. Perite jih posebej, njihova tea pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 10, ki samodejno izkljuèi oemanje. Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega ali raèjega perja, je mono pranje v Pralnosuilni stroj. Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg. Ponovno izpiranje vkljuèite e enkrat ali dvakrat in uporabite neno oemanje. portne copate: Oèistite jih blata. Lahko jih perete skupaj s platnenimi in vzdrljivimi oblaèili, vendar ne z belim perilom. Volna: Za bolji uèinek uporabite poseben detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg. 1 2 3 Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih: Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu) Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini) Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno pred pranjem. Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.) Mehèalec naj se ne izliva preko reetke prekata. Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se preveè penijo. Priprava perila Perilo razvrstite po: - vrsti tkanine / znaku na etiketi. - barvi: loèite barvno perilo od belega perila. Izpraznite epe in preglejte gumbe. Ne obremenite pralnega stroja preko navedene tee suhega perila: Vzdrljive tkanine: najveè 5 kg Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg Obèutljive tkanine: najveè 2 kg Volna: najveè 1 kg Koliko tehta perilo? 1 1 1 1 1 rjuha 400-500 gr. prevleka za blazino 150-200 gr. prt 400-500 gr. kopalni plaè 900-1.200 gr. brisaèa 150-250 gr. 56From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum) Neno kot roèno pranje Ariston je vpeljal novo standardno storitev, ki jo je druba Woolmark Company priznala s prestinim znakom Woolmark Platinum Care. Èe je na vaem Pralnosuilni stroj ta znak, vam lahko z odlièno kakovostjo opere tudi volnene tkanine z etiketo roèno pranje (M.00221): Za vse tkanine z etiketo roèno pranje izberite program 9 in uporabite posebni detergent. Funkcija proti meèkanju S to funkcijo se ustavi pranje in se perilo pred oemanjem namaka v vodi. Funkcija je aktivna v programih 5 6 7 10 in Neno izpiranje. Za izvedbo celotnega programa pritisnite na tipko START/RESET. Èe elite tu konèati program, naravnajte gumb na in pritisnite na tipko START/RESET. znak Opozorila in nasveti Ta Pralnosušilni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge mokre ali vlane. Med pranjem ne odpirajte predala za pralna sredstva. Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo vroèa. Èe pride do okvare, se ne spuèajte v popravila notranjih mehanizmov na svojo roko. Vedno pazite, da se otroci ne pribliajo delujoèemu pralnemu stroju. Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo teak. Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben prazen. Ne suite perila, ki je bilo èièeno z vnetljivimi topili (npr. trikloretilen). Ne suite penaste gume ali podobnih umetnih snovi. Ta pralnosuilni stroj se sme uporabljati samo za suenje perila, ki je bilo oprano v vodi. Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, èasa, vode in energije (5-15%). Odstranjevanje madeev: Èe uporabimo poseben odstranjevalec madeev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na niji temperaturi. Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije. Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca. Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem obdobju, ko je elektrièni tok ceneji. Monost zakasnitev zaèetka pranja (glej str. 55) vam lahko pri tem zelo pomaga. Èe uporabljate elektrièni suilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri suenju prihranili èas in energijo. Pomoè Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni prihranek energije. Motnje Preprièajte se, da je pipa za vodo odprto med vsemi fazami suenja. Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in èasu Vzdrevanje Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Okolju prijazna tehnologija Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v novi tehnologiji znamke Ariston, pri kateri zadoèa manj kot polovica obièajne uporabe vode za najboljo èistoèo. Namen te tehnologije je varovanje okolja. Opozorila Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa. Varèevanje in skrb za okolje Pralna sredstva V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo. Pokodujete lahko varnostni mehanizem, ki prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla. Star Pralnosuilni stroj: Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno neodgovorno uporabo tako, da prereete elektrièni kabel in odstranite vratca. Programi Pri odklapljanju od elektriènega omreja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè. Embalaa: Upotevajte lokalne predpise in priporoèila o ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalae lahko predelani. Opis Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjiici. SL Namestitev Varnost Ravnanje z odpadnim materialom 57 Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v Pralnosuilni stroj in prepreèite, da bi voda odtekala. V Pralnosuilni stroj je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti. Med èièenjem in vzdrevalnimi deli na Pralnosuilni stroj potegnite kabel iz vtiènice. Èièenje pralnega stroja Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih èistilnih sredstev. Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel potegnite iz vtiènice. Dostop do predprostora: 1. S pomoèjo izvijaèa odstranite ploèo na prednji strani Pralnosuilni stroj (glej sliko); Èièenje predala za pralna sredstva Predal izvleèete tako, da ga privzdignete in potegnete navzven (glej sliko). Operite ga pod tekoèo vodo. To èièenje je treba pogosto opravljati. 1 2 2. Odvijte pokrovèek v smer, nasprotno urinemu kazalcu (glej sliko). Normalno je, da pri tem izteèe malo vode; Vzdrevanje vratc in bobna Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite nastajanje neprijetnih vonjav. 3.Skrbno oèistite notranjost; 4.Pokrovèek zavijte nazaj; 5.Ploèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se preprièajte, da so kljukice nameèene v ustrezne ree. Pregled cevi za dotok vode Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati. Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med pranjem povzroèili nenadno razpoko. Ne uporabljajte rabljenih cevi. 58From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da Pralnosuilni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. SL Moni vzroki / reitve: Pralnosuilni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Namestitev Postopek pranja se ne priène. Vratca niso dobro zaprta. . Niste pritisnili na tipko Niste pritisnili na tipko START/RESET. Dotok vode je zaprt. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (zakasnitev zaèetka pranja, glej str. 55). Opis Pralnosuilni stroj se ne polni z vodo. Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom. Cev je prepognjena. Dotok vode je zaprt. V vodovodni napeljavi ni vode. Tlak v vodovodu je prenizek. Niste pritisnili na tipko START/RESET. Voda neprestano priteka v Pralnosuilni stroj in odteka iz njega. Odtoèna cev ni nameèena na ustrezni viini 65100 cm od tal (glej str. 51). Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 51). Odtok v zidu nima preduha. Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite dotok vode, izklopite Pralnosuilni stroj in poklièite servis. Èe je vae stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do teav v odtoèni vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah. Voda ne odteèe ali oemanje ne deluje. Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 54). Izbrali ste monost postopek proti meèkanju: za dokonèanje programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 55). Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 51). Odtok je zamaen. Med oemanjem se Pralnosuilni stroj moèno trese. Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran (glej str. 50). Pralnosuilni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 50). Pralnosuilni stroj se dotika pohitva ali zidu. (glej str. 50). Pralnosuilni stroj puèa vodo. Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 50). Predal za pralna sredstva je zamaen (za èièenje glej str. 58). Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 51). Znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA hitro utripa istoèasno z vsaj e enim od znakov. Poklièite pooblaèeni servis, ker gre za motnjo. Med pranjem nastaja preveè pene. Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju. Odmerili ste preveliko kolièino detergenta. Pralnosuilni stroj ne sui. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Vratca niso dobro zaprta. Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (zakasnitev zaèetka pranja, glej str. 55). Gumb SUENJE je na poziciji 0. Pralna sredstva Opozorila Vzdrevanje Motnje 59 Pomoè Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals Programi Motnje: Pomoè 195041447.00 11/2003 - Xerox Business Services SL Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 59); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Pomoè Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N). Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja. 60From WashingMachine-Manual.com Manuals Downloaded