SERVIZIO ASSISTENZA STRADALE ROADSIDE ASSISTANCE AND RECOVERY SERVICE SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE STRASSENHILFSDIENST SERVICIO SERVIÇO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 1 DE DE ASISTENCIA EN ASSISTÊNCIA EM CARRETERA VIAGEM 19-02-2008 11:42:27 TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 2 19-02-2008 11:42:27 MODALITÀ PER LA RICHIESTA DI ASSISTENZA GENTILE CLIENTE, Ferrari è lieta di informarla che con l’iniziativa “SERVIZIO ASSISTENZA STRADALE” Le viene offerta, una serie esclusiva di servizi e prestazioni in aggiunta a quelli normalmente forniti in garanzia. La Ferrari, nel ringraziarla per avere preferito una sua vettura, la invita a leggere attentamente il presente libretto, per conoscere i vari aspetti e le modalità di utilizzo dell’iniziativa ed a conservarlo nella Sua vettura. 3 La richiesta di assistenza dovrà pervenire alla Centrale Operativa di competenza territoriale in funzione 24 ore su 24, 365 giorni all’anno, del Paese in cui il veicolo è immatricolato. Il Cliente, come indicato nella tabella seguente, dovrà comunicare i seguenti dati: 1. Il tipo di assistenza di cui necessita; 2. Nome e Cognome; 3. Numero di targa del veicolo; 4. Numero di telaio; 5. Indirizzo del luogo in cui si trova il veicolo; 6. Il proprio recapito telefonico, al quale la Centrale Operativa provvederà a contattarlo nel corso dell’assistenza. La Centrale Operativa, per poter erogare le prestazioni previste dal Contratto, deve effettuare il trattamento dei dati del Cliente e a tal fine necessita ai sensi del D. Lgs. 196/03 (Codice Privacy) del Suo consenso. Pertanto il Cliente contattando o facendo contattare la Centrale Operativa, fornisce liberamente il proprio consenso al trattamento dei Suoi dati personali comuni e sensibili così come indicato nell’Informativa al Trattamento dei dati riportata a Pag. 17. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 3 19-02-2008 11:42:28 4 DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE Estensione territoriale Cliente Il Cliente è il proprietario e/o il conducente del veicolo di marca Ferrari nonché i trasportati che si trovano a bordo del veicolo stesso. Italia, Repubblica di San Marino, Città del Vaticano, Albania, Andorra, Austria, Belgio, Bosnia Erzegovina, Bulgaria, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Gibilterra, Grecia, Irlanda, Islanda, Liechtenstein, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Macedonia, Malta, Marocco, Principato di Monaco, Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Romania, Russia, Serbia e Montenegro, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera, Tunisia, Turchia, Ucraina e Ungheria. Centrali Operative Sono le strutture operative ubicate in Italia, Francia, Germania, Regno Unito, Belgio, Spagna, Grecia, Portogallo, Repubblica Ceca, Svizzera, Austria e Ungheria, costituite da: medici, tecnici, operatori, in funzione 24 ore su 24, tutti i giorni dell’anno che, in virtù di specifica convenzione con Europ Assistance Service S.p.A., provvedono al contatto telefonico con il Cliente ed organizzano ed erogano i Servizi previsti nel presente Libretto. Contraente Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore 4 41035 Maranello Modena – Italia che sottoscrive il Contratto a favore di terzi e ne assume i relativi oneri. Decorrenza e durata del Servizio Il Servizio decorre alle ore 00.00 alle ore 24.00 del giorno di scadenza indicato nella Tessera di Garanzia, oppure nel libretto Garanzia Power. Paesi esclusi: non sono fornite prestazioni in tutti i Paesi che si trovassero in stato di belligeranza dichiarata o di fatto. Estero Si intendono tutti i Paesi indicati nella definizione “Estensione Territoriale” ad eccezione del Paese nel quale è stato immatricolato il veicolo. Europ Assistance Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Milano Italia la cui Centrale Operativa organizza ed eroga i Servizi previsti nel presente Libretto. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 4 19-02-2008 11:42:29 5 DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE Evento Il singolo fatto o avvenimento che si può verificare nel corso di validità del Contratto e che determina la richiesta di assistenza del Cliente. Incidente L’evento, subito dal veicolo in marcia, non voluto, dovuto a: imperizia, negligenza, inosservanza di norme e regolamenti o a caso fortuito connesso alla circolazione stradale o a fatto doloso o colposo di terzi, che provoca danni al veicolo tali da rendere impossibile al Cliente l’utilizzo dello stesso in condizioni normali e di sicurezza. Furto Il reato previsto all’art. 624 del Codice Penale, commesso da chiunque si impossessi della cosa mobile altrui, sottraendola a chi la detiene, al fine di trarne profitto per sé o per altri. Infortunio L’evento dovuto a causa fortuita, violenta ed esterna che produce lesioni obiettivamente constatabili derivante da incidente stradale nel quale sia rimasto coinvolto il veicolo coperto contrattualmente e che abbia come conseguenza: la morte, una invalidità permanente o una inabilità temporanea. Guasto Il danno subito dal veicolo per difetto, rottura, mancato funzionamento di sue parti, tali da rendere impossibile per il Cliente l’utilizzo dello stesso in condizioni normali e di sicurezza, indipendentemente dalla circostanza che le causali sopra descritte siano riconducibili a prestazioni incluse nella Garanzia contrattuale della Casa costruttrice. E’ altresì considerato guasto il danno subito dal veicolo a seguito di incendio. Restano comunque esclusi gli immobilizzi del veicolo necessari per le operazioni di manutenzione periodica previste dalla Casa costruttrice, di montaggio accessori e di verniciatura. Malattia L’alterazione dello stato di salute che non dipende da un infortunio. Malattia improvvisa La malattia di acuta insorgenza che colpisce il Cliente e che comunque non sia una manifestazione, seppure improvvisa, di una patologia nota al Cliente stesso. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 5 19-02-2008 11:42:29 6 DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE Manutenzione ordinaria La manutenzione prevista dalle specifiche del Costruttore. Prestazione Il servizio da erogarsi in natura, e cioè con l’aiuto che deve essere fornito al Cliente, nel momento del bisogno, da parte di Europ Assistance tramite la Centrale Operativa. Residenza L’indirizzo presso il quale il Cliente dimora abitualmente, come risultante da certificato anagrafico o da documento internazionale equivalente, situato nel Paese nel quale è stato immatricolato il veicolo purchè rientrante tra quelli qui di seguito indicati: Andorra, Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Italia (incluse Repubblica di San Marino e Città del Vaticano), Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Principato di Monaco, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Spagna, Slovenia, Svezia, Svizzera, Turchia e Ungheria. Veicolo Veicoli nuovi/usati di marca Ferrari acquistati presso la rete di vendita Ferrari ed immatricolati in uno dei seguenti Paesi: Andorra, Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Italia (incluse Repubblica di San Marino e Città del Vaticano), Liechtenstein, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Principato di Monaco, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Spagna, Slovenia, Svezia, Svizzera, Turchia e Ungheria. Sono esclusi dalla garanzia i veicoli: usati per il trasporto a pagamento di persone e merci. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 6 19-02-2008 11:42:30 PRESTAZIONI DEL SOCCORSO STRADALE 7 Prestazioni Esclusioni Per le vetture Ferrari prese a noleggio a breve termine (N.B.: in tale definizione non sono compresi i contratti di leasing) o adibite ad autoscuola, la prestazione del Servizio di Assistenza Stradale Ferrari sarà esclusivamente il soccorso stradale. Sono a carico del Cliente il costo dei pezzi di ricambio eventualmente utilizzati per l’intervento d’urgenza e ogni altra spesa di riparazione effettuata dall’officina. Soccorso Stradale Sono altresì a carico del Cliente le spese per il traino qualora il veicolo immobilizzato si trovasse al di fuori della rete stradale pubblica o di aree ad essa equivalenti (percorsi fuoristrada). Qualora il veicolo rimanesse immobilizzato in seguito a: • guasto, incidente, furto parziale o tentato furto, foratura degli pneumatici, improvvisa mancanza di benzina, esaurimento batteria, smarrimento e/o rottura chiavi o venisse ritrovato dopo furto. Il Cliente dovrà contattare la Centrale Operativa e chiedere l’invio di un mezzo di soccorso stradale che provvederà al traino del veicolo dal luogo dell’immobilizzo al più vicino punto di assistenza autorizzato della Casa costruttrice, oppure effettuerà sul posto piccoli interventi di urgenza limitatamente ai seguenti casi: • rifornimento carburante, lubrificanti, liquido raffreddamento; • sostituzione del pneumatico in caso di foratura. L’unico pneumatico utilizzato per la sostituzione sarà quello in dotazione al veicolo. La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le spese di soccorso. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 7 19-02-2008 11:42:31 8 SOCCORSO STRADALE Assistenza al Cliente (a seguito di traino della vettura) Qualora si dia luogo al traino del veicolo, come indicato nella prestazione “SOCCORSO STRADALE”, il Cliente potrà raggiungere la più vicina tra le seguenti destinazioni: • un albergo; • una stazione (aeroportuale, ferroviaria, ecc.); • il proprio domicilio; • l’officina dove è ricoverato il veicolo; • mediante taxi messo a disposizione dalla Centrale Operativa che anticiperà, per conto di Ferrari, i relativi costi fino ad un massimo di spesa di 300,00. Euro. Autovettura in sostituzione Qualora il veicolo rimanesse immobilizzato per guasto, incidente o furto parziale o tentato furto, per i quali fosse necessario un fermo per la riparazione superiore alle quattro ore di manodopera certificate da un’officina autorizzata della Casa costruttrice, oppure in caso di furto totale, il Cliente dovrà contattare la Centrale Operativa che gli metterà a disposizione, anticipandone i relativi costi per conto di Ferrari, una autovettura in sostituzione, presso una stazione di noleggio con essa convenzionata, compatibilmente con le disponibilità della Società di autonoleggio, con le modalità applicate dalla stessa e durante l’orario di apertura della medesima, adibita ad uso privato, senza autista, di cilindrata 2.000 cc, dotata di climatizzatore e radio ove disponibile, per un massimo di sette giorni consecutivi a chilometraggio illimitato coperta da una assicurazione RC, Incendio, Furto e Kasko. In caso di furto è indispensabile inviare alla Centrale Operativa copia della denuncia fatta alle locali Autorità Giudiziarie. Restano a carico del Cliente: • le spese di carburante, la penalità risarcitoria danni e furto, i costi di eventuali e ulteriori servizi facoltativi; • l’eventuale eccedenza di giorni, rispetto al massimo previsto, che dovrà comunque essere autorizzata dalla Centrale Operativa; • la riconsegna in stazioni diverse in caso di riconsegna in un Paese diverso da quello in cui l’autovettura è stata presa a noleggio. La prestazione non è operante per: • immobilizzo del veicolo dovuto alle esecuzioni dei tagliandi periodici previsti dalla Casa costruttrice; • operazioni di ordinaria manutenzione, i cui tempi di riparazione non sono comunque cumulabili con quelli relativi al danno da riparare. Al Cliente sarà richiesto un deposito cauzionale in contanti o tramite carta di credito secondo le condizioni contrattuali previste dalla società di noleggio. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 8 19-02-2008 11:42:31 SOCCORSO STRADALE 9 Rientro dei passeggeri o proseguimento del viaggio Recupero del veicolo riparato (Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di residenza del Cliente) (Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di residenza del Cliente) Qualora il veicolo, in seguito a guasto, incidente o furto parziale o tentato furto, rimanesse immobilizzato sul posto per la riparazione per oltre 24 ore, oppure in caso di furto totale, la Centrale Operativa provvederà ad organizzare il viaggio del Cliente e degli eventuali passeggeri dal luogo dell’immobilizzo al luogo di destinazione, o alla residenza, mettendo a disposizione un biglietto ferroviario di prima classe o uno aereo di classe economica, o una vettura a noleggio secondo le modalità previste dalla prestazione “Autovettura in Sostituzione”. Qualora il veicolo venisse riparato sul posto dell’immobilizzo, in seguito a guasto, incidente, furto parziale o tentato furto o ritrovato dopo furto, senza aver subito danni che ne impediscano il regolare utilizzo e il Cliente avesse usufruito della prestazione “Rientro dei passeggeri o proseguimento del viaggio”, la Centrale Operativa metterà a disposizione un biglietto aereo di sola andata in classe economica o uno ferroviario di sola andata in prima classe o una vettura a noleggio, secondo le modalità previste dalla prestazione “Autovettura in Sostituzione”, per consentire il recupero del veicolo riparato, anticipandone i relativi costi per conto di Ferrari. La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le spese fino ad un massimo di 650,00 Euro a persona. Esclusioni Sono escluse le spese di carburante e di pedaggio (autostrade, traghetti, ecc.) che restano a carico del Cliente. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 9 19-02-2008 11:42:32 10 SOCCORSO STRADALE Spese di albergo Rimpatrio del veicolo dall'estero (Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di residenza del Cliente) Qualora il veicolo in seguito a guasto, incidente o furto parziale o tentato furto, avvenuti all’estero, fosse immobilizzato ed il fermo richiedesse più di cinque giorni per la riparazione presso un’officina autorizzata della Casa costruttrice o non fosse riparabile presso le officine autorizzate del luogo, oppure in caso di ritrovamento dopo furto, la Centrale Operativa, anticipando i costi per conto di Ferrari, con i mezzi appositamente attrezzati, effettuerà il trasporto dal luogo dell’immobilizzo fino al punto di assistenza autorizzato più vicino alla residenza del Cliente. Qualora il veicolo, in seguito a guasto, incidente o furto parziale o tentato furto, rimanesse immobilizzato sul posto e il Cliente ed i passeggeri trasportati fossero costretti ad una sosta forzata prima di rientrare o proseguire il viaggio, oppure in caso di furto, la Centrale Operativa provvederà alla prenotazione di un albergo di categoria 4 o 5 stelle o equivalente. La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le spese di pernottamento e prima colazione fino ad un massimo di 2.000,00 Euro per evento qualsiasi sia il numero delle persone coinvolte. Esclusioni Non sono previste spese di albergo diverse da quelle sopra indicate. Sono esclusi dalla prestazione: • il costo del rimpatrio se superiore al valore commerciale del veicolo, nel paese di immatricolazione, nello stato in cui si trova al momento della richiesta; • il costo dei diritti doganali, delle spese di riparazione del veicolo, degli accessori eventualmente rubati; • il caso in cui non sia stata fatta regolare denuncia di furto alle Autorità di Polizia locali; • il caso in cui l’entità del danno al veicolo sia tale da consentire la prosecuzione del viaggio; • il caso in cui il ritrovamento del veicolo avvenisse in un paese non previsto nella definizione “Estensione Territoriale”. Il Cliente deve mettersi in contatto con la Centrale Operativa la quale riceverà dall’officina autorizzata Ferrari le informazioni necessarie per stabilire l’entità del danno e la durata dell’immobilizzo richiesto per la riparazione. Qualora, a seguito di tale contatto, emerga l’impossibilità di ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 10 19-02-2008 11:42:33 SOCCORSO STRADALE effettuare la riparazione sul posto, il Cliente dovrà lasciare insieme al veicolo: libretto di circolazione, carta verde, chiavi, scheda informativa e delega al rimpatrio del veicolo debitamente compilate. Il Cliente non deve lasciare sul veicolo bagagli di nessun genere, radio e quanto non costituisce dotazione di serie poiché la Centrale Operativa non si assume la responsabilità per la custodia di tali oggetti. Avvertenze Nei Paesi che non aderiscono all’Unione Europea o in quelli in cui il veicolo è stato registrato sul passaporto o su altro documento specifico, il Cliente deve, prima di compiere qualsiasi operazione, consultare la Centrale Operativa. In caso contrario, la stessa declina ogni responsabilità in ordine alla possibilità di effettuare la prestazione. 11 Invio pezzi di ricambio all'estero Qualora in seguito a guasto, incidente o furto parziale o tentato furto avvenuti all’estero non fossero reperibili, sul posto, i pezzi di ricambio necessari per effettuare la riparazione del veicolo ed indispensabili al suo funzionamento, la Centrale Operativa provvederà ad inviare con il mezzo più rapido i pezzi di ricambio. La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le spese di trasporto fino al luogo di sdoganamento più vicino alla località di immobilizzo del veicolo. La Centrale Operativa anticiperà inoltre, per conto di Ferrari, le spese di ricerca e di spedizione. La Centrale Operativa non assume responsabilità per eventuali ritardi dovuti a irreperibilità dei pezzi richiesti. Resta a carico del Cliente il costo dei pezzi di ricambio non coperti dalla garanzia della Casa costruttrice e le eventuali spese doganali, che dovranno essere rimborsati al rientro alla sua residenza. La prestazione non è operante: • per i pezzi non reperibili presso i Concessionari ufficiali della rete della Casa costruttrice; • per i pezzi di ricambio di veicoli di cui la Casa costruttrice ha cessato la fabbricazione. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 11 19-02-2008 11:42:33 12 SOCCORSO STRADALE Istruzioni Anticipo spese di prima necessità Il Cliente deve comunicare tipo, modello, cilindrata, numero di telaio e/o di motore e anno di costruzione del veicolo e precisare l’esatta denominazione dei pezzi necessari. (Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di residenza del Cliente) La Centrale Operativa provvederà a comunicare tempestivamente le informazioni relative all’inoltro dei pezzi stessi fino a destinazione e a dare le opportune istruzioni, se necessarie. Il Cliente deve portare con sé il libretto di circolazione, il passaporto ed i pezzi danneggiati; questo accorgimento potrà in molti casi evitargli il pagamento delle spese doganali. Il Cliente dovrà rimborsare la somma anticipata entro un mese dalla data dell’anticipo stesso, pena il pagamento, oltre la somma anticipata, degli interessi legali. Qualora in seguito a guasto, incidente o a seguito di malattia o infortunio da incidente stradale nel quale è rimasto coinvolto il veicolo, il Cliente dovesse sostenere delle spese impreviste e non gli fosse possibile provvedere direttamente ed immediatamente, la Centrale Operativa provvederà a pagare, sul posto, per conto del Cliente e a titolo di anticipo, le fatture fino ad un importo massimo complessivo di 1.000,00 Euro; la prestazione diventerà operante dal momento in cui la Centrale Operativa avrà ricevuto garanzie di restituzione ritenute da essa adeguate. La prestazione non è operante: • nei Paesi in cui non esistono Filiali o Corrispondenti di Europ Assistance; • se il trasferimento di valuta all’estero comporta violazione delle disposizioni in materia vigenti nel Paese di residenza o nel Paese in cui si trova il Cliente; • se il Cliente non è in grado di fornire alla Centrale Operativa garanzie di restituzione da quest’ultima ritenute adeguate. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 12 19-02-2008 11:42:34 SOCCORSO STRADALE 13 Istruzioni Informazioni automobilistiche Il Cliente dovrà comunicare la causa della richiesta, l’ammontare della cifra necessaria, il suo recapito e le indicazioni delle referenze da specificare che consentano alla Centrale Operativa di verificare i termini delle garanzie di restituzione dell’importo anticipato. Il Cliente dovrà rimborsare la somma anticipata entro un mese dalla data dell’anticipo stesso. (Disponibili durante il normale orario di lavoro esclusi i giorni festivi infrasettimanali – 09.00 / 18.00) Trascorso tale termine dovrà corrispondere, oltre alla somma anticipata, l’ammontare degli interessi legali. La Centrale Operativa fornirà, in caso di richiesta da parte del Cliente, le seguenti informazioni: • tassa di possesso, codice della strada, assicurazione R.C.; • in Italia saranno inoltre fornite le seguenti informazioni relativamente a tempo sulle autostrade, interruzioni stradali, motel, autogrill, officine autostradali, rifornimenti di carburante, consulenti per incidenti stradali. Informazioni sulla Rete Autorizzata della Casa Costruttrice (Disponibili durante il normale orario di lavoro esclusi i giorni festivi infrasettimanali – 09.00 / 18.00) La Centrale Operativa fornirà, in caso di richiesta da parte del Cliente, informazioni sulla localizzazione di Concessionarie e/o officine autorizzate della Casa costruttrice. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 13 19-02-2008 11:42:35 14 PRESTAZIONI SANITARIE (Erogabili per sinistri verificatisi ad oltre 50 Km dal comune di residenza del Cliente) Rientro sanitario Qualora, in seguito ad infortunio da incidente stradale nel quale sia rimasto coinvolto il veicolo o malattia improvvisa, il Cliente necessitasse, a giudizio dei medici della Centrale Operativa ed in accordo con il medico curante sul posto, del trasporto in un ospedale attrezzato nel Paese di residenza o alla sua residenza stessa, la Centrale Operativa provvederà, anticipando i costi per conto di Ferrari, ad organizzare il rientro con il mezzo e nei tempi ritenuti più idonei dai medici della Centrale Operativa dopo il consulto di questi con il medico curante sul posto. Tale mezzo potrà essere: • l’aereo sanitario (previsto solo nel caso in cui l’evento avvenga in Paesi del Bacino del Mediterraneo ad esclusione del Paese di residenza); • l’aereo di linea in classe economica eventualmente con posto barellato; • il treno prima classe e, occorrendo, il vagone letto; • l’autoambulanza (senza limiti di chilometraggio). Sono escluse dalla prestazione: • le infermità o lesioni che, a giudizio dei medici della Centrale Operativa, possono essere curate sul posto o che non impediscono al Cliente di proseguire il viaggio; • le malattie infettive, nel caso in cui il trasporto implichi violazione di norme sanitarie nazionali od internazionali; • tutti i casi in cui il Cliente o i familiari dello stesso, addivengano a dimissioni volontarie, contro il parere dei sanitari della struttura presso la quale il Cliente è ricoverato. Viaggio di un familiare Qualora il Cliente in viaggio da solo venisse ricoverato in ospedale, a seguito di malattia improvvisa o di infortunio da incidente stradale nel quale sia rimasto coinvolto il veicolo, per un periodo superiore ai 5 giorni, la Centrale Operativa provvederà a fornire, anticipando i costi per conto di Ferrari, un biglietto ferroviario in prima classe, o uno aereo in classe economica, di andata e ritorno per permettere ad un familiare convivente di recarsi presso il Cliente ricoverato. Sono escluse dalla prestazione: • le spese di soggiorno del familiare. Il trasporto è interamente organizzato dalla Centrale Operativa inclusa l’assistenza medica od infermieristica durante il viaggio, se ritenuta necessaria dai medici della Centrale Operativa. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 14 19-02-2008 11:42:35 PRESTAZIONI SANITARIE Autista a disposizione Qualora il Cliente non fosse in condizioni di guidare il veicolo per malattia improvvisa e/o infortunio derivante da incidente stradale e nessuno degli eventuali passeggeri fosse in grado di sostituirlo per ragioni obiettive, la Centrale Operativa, anticipando i costi per conto di Ferrari, metterà a disposizione un autista per ricondurre il veicolo ed eventualmente i passeggeri fino al luogo di residenza del Cliente, secondo l’itinerario più breve. Delimitazioni ed effetti giuridici relativi a tutte le prestazioni Ferme restando le esclusioni riportate nelle singole prestazioni, valgono inoltre le seguenti condizioni generali: 1. Tutte le prestazioni di Europ Assistance sono fornite per il periodo di validità della garanzia. 2. Per quanto riguarda le prestazioni sanitarie, il Cliente libera dal segreto professionale, relativamente agli eventi formanti oggetto di questa copertura i medici che lo hanno visitato o curato dopo o anche prima dell’evento, nei confronti di Europ Assistance. 3. Esclusioni relative alle prestazioni di assistenza al veicolo Sono escluse dalla prestazione: • le spese di carburante e di pedaggio (autostrade, traghetti, ecc.). Istruzioni Il Cliente dovrà comunicare il nome ed il recapito telefonico del medico che ha accertato la sua impossibilità a guidare. Nel caso in cui il Cliente rientrasse senza attendere l’autista, dovrà specificare il luogo dove è in custodia il veicolo da ritirare e lasciare sul posto le chiavi, il libretto di circolazione, l’autorizzazione alla guida del veicolo, la carta verde se prevista. Avvertenze Gli eventuali danni subiti dal veicolo durante la fornitura della prestazione NON sono imputabili né al fornitore di assistenza né alla Casa costruttrice. 15 • i danni provocati dall’uso improprio del veicolo; • i danni causati qualora alla guida del veicolo vi sia un conducente non autorizzato o un conducente sprovvisto di patente di guida. Esclusioni relative alle prestazioni sanitarie • le malattie dipendenti dalla gravidanza e tutti gli stati di gravidanza oltre il 6° mese; • malattie in corso di trattamento e non ancora guarite; • tutti i sinistri derivanti da: sports aerei in genere, guida ed uso di deltaplani ed altri tipi di veicoli aerei ultraleggeri, parapendii ed assimilabili, salti dal trampolino con sci o idrosci, atti di temerarietà, infortuni sofferti in conseguenza di attività sportive svolte a titolo professionale, comunque non dilettantistiche (comprese gare, prove ed allenamenti). ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 15 19-02-2008 11:42:36 16 PRESTAZIONI SANITARIE Esclusioni valide per tutte le prestazioni di assistenza • partecipazione a gare automobilistiche e relative prove e allenamenti; • guerra, terremoti, fenomeni atmosferici aventi caratteristiche di calamità naturali, fenomeni di trasmutazione del nucleo dell’atomo, radiazioni provocate dall’accelerazione artificiale di particelle atomiche; • scioperi, rivoluzioni, sommosse o movimenti popolari, saccheggi e atti di terrorismo e di vandalismo; • dolo del Cliente; • abuso di alcolici o psicofarmaci nonché dall’uso di stupefacenti e di allucinogeni; • tentato suicidio o suicidio. Le prestazioni non sono altresì fornite in quei Paesi che si trovassero in stato di belligeranza dichiarata o di fatto. 4. Europ Assistance non assume responsabilità per danni causati dall’intervento delle Autorità del Paese nel quale è prestata l’assistenza o conseguenti ad ogni altra circostanza fortuita ed imprevedibile. 5. Il diritto alle assistenze fornite da Europ Assistance decade qualora il Cliente non abbia preso contatto con la Centrale Operativa al verificarsi dell’ evento. 6. Qualora il Cliente non usufruisca di una o più prestazioni, Europ Assistance non è tenuta a fornire indennizzi o prestazioni alternative di alcun genere a titolo di compensazione. 7. 8. 9. Ogni diritto nei confronti di Europ Assistance si prescrive entro il termine di un anno dalla data dell’ evento che ha dato origine al diritto alla prestazione. Per qualsiasi richiesta di informazione, lamentela, contestazione, il Cliente deve rivolgersi direttamente a Europ Assistance tramite la Centrale Operativa, restando inteso che Ferrari è esente da ogni e qualsiasi responsabilità in ordine alle prestazioni di cui al presente servizio. Tutto quanto previsto nel presente stampato è regolato dalla legge italiana. Tutte le controversie relative a quanto oggetto del presente stampato sono soggette alla giurisdizione italiana. 10. Per tutto quanto non è qui espressamente disciplinato si applicano le disposizioni di legge. ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 16 19-02-2008 11:42:37 INFORMATIVA AL CLIENTE PER IL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI Ai sensi dell'articolo 13 - Decreto Legislativo 30 Giugno 2003 n° 196 in materia di protezione dei dati personali (Codice Privacy), la informiamo che: 1. i Suoi dati personali (i “Dati”), saranno trattati da Europ Assistance Service S.p.A. con l’ausilio di mezzi cartacei, elettronici e/o automatizzati, per finalità riguardanti: a. gestione ed esecuzione delle obbligazioni contrattuali; b. adempimenti di obblighi di legge, regolamento o normativa comunitaria (come ad esempio per antiriciclaggio) e/o disposizioni di organi pubblici; 2. il trattamento dei Dati è: a. necessario per l’esecuzione e per la gestione delle obbligazioni contrattuali (1.a); b. obbligatorio in base a legge, regolamento o normativa comunitaria e/o disposizioni di organi pubblici (1.b); 3. i Dati potranno essere comunicati ai seguenti soggetti quali autonomi Titolari: a. soggetti determinati, incaricati da Europ Assistance Service S.p.A. della fornitura di servizi strumentali o necessari all’esecuzione delle obbligazioni contrattuali, quali - a titolo esemplificativo - soggetti incaricati della gestione degli archivi ed elaborazione dei dati, istituti di credito; 17 c. prestatori di assistenza, società controllate o collegate ad Europ Assistance Service S.p.A., in Italia e all’Estero per il raggiungimento delle finalità di cui ai punti 1.a e 1.b. d. Ferrari S.p.A. inoltre i Suoi Dati potranno essere conosciuti da dipendenti e collaboratori in qualità di Incaricati o Responsabili. I Dati non sono soggetti a diffusione. 4. Titolare del trattamento è Europ Assistance Service S.p.A.. Lei potrà richiedere la lista dei Responsabili del trattamento, esercitare i diritti di cui all’articolo 7 Codice Privacy ed in particolare ottenere dal Titolare la conferma dell’esistenza di dati che La riguardano, la loro comunicazione e l’indicazione della logica e delle finalità del trattamento, la cancellazione, l’aggiornamento o il blocco dei medesimi, nonché opporsi per motivi legittimi al trattamento, scrivendo a: Ufficio Protezione Dati Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Milano b. Autorità giudiziarie nonché a tutti gli altri soggetti ai quali la comunicazione sia dovuta per il raggiungimento delle finalità di cui al punto 1.b; ITALIANO TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 17 19-02-2008 11:42:38 TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 18 19-02-2008 11:42:38 MEANS OF REQUESTING ASSISTANCE DEAR CLIENT, Ferrari has the pleasure to inform you that the “ROADSIDE A SSISTANCE AND R ECOVERY S ERVICE ” initiative offers you a number of exclusive services in addition to standard services provided under guarantee. Ferrari would like to thank you for having chosen one of its cars. Please read this booklet carefully to understand the various aspects and modalities for using this initiative. We recommend keeping the booklet in your car. 19 The request for assistance must reach the Assistance Centre with territorial responsibility in the Country where the vehicle is registered, open 24 hours a day, 365 days a year. The Customer, as indicated in the following table, must provide the following information: 1. The type of assistance required; 2. Name and Surname; 3. License plate number of the vehicle; 4. Chassis number; 5. Address of the place where the vehicle is to be found 6. A telephone contact number, which the Assistance Centre will use to contact the Customer during the course of the assistance. In order to provide the services described in the Contract, the Assistance Centre must effect the transfer of Customer information, and as such requires the consent of the Customer in accordance with D. Lgs. 196/03 (Codice Privacy). As a consequence of contacting or having contacted the Assistance Centre, the Customer freely consents to the use of his ordinary and sensitive personal information as indicated in the Notice on the Use of private information appended on page 33. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 19 19-02-2008 11:42:39 20 DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE Territorial coverage Customer The Customer is the owner and/or driver of the Ferrari vehicle, as well as passengers travelling on board the said vehicle. Assistance Centres The active infrastructure found in Italy, France, Germany, the United Kingdom, Belgium, Spain, Greece, Portugal, the Czech Republic, Switzerland, Austria and Hungary is made up of: doctors, technicians, and operators, available 24 hours a day, all year round, who, due to the special agreement with Europ Assistance Service S.p.A., can always be reached by telephone by the Customer to organise and provide the Services described in this manual. Contracting Party Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore 4 41035 Maranello Modena – Italia who signs the Contract on behalf of third parties and assumes as such the relative burdens. Start and duration of Service The service is effective from 0:00 a.m. to 12:00 p.m. on the expiry date specified on the Guarantee Card or in the Power Guarantee booklet. Italy, Republic of San Marino, Vatican City, Albania, Andorra, Austria, Belgium, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Gibraltar, Greece, Ireland, Iceland, Liechtenstein, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta, Morocco, Principality of Monaco, Norway, the Netherlands, Poland, Portugal, United Kingdom, Czech Republic, Romania, Russia, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Tunisia, Turkey, Ukraine and Hungary. Countries excluded: The services are not provided in any countries where there is a state of declared or undeclared belligerency. Foreign countries It is understood all the Countries indicated in the definition “Territotial Coverage” with the exception of the Country in which the vehicle is registered. Europ Assistance Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Milano Italy whose Centre of Operations organises and provides the services described in the present Manual. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 20 19-02-2008 11:42:40 21 DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE Incident The individual occurrence or event which may take place during the term of validity of the contract and which results in the request for assistance by the customer. Accident The accident, unintentionally incurred by the vehicle while in motion, due to: unskillfulness, negligence, nonobservance of rules and regulations or any fortuitous circumstance connected with road traffic, wilful or culpable actions of third parties, which cause damage to the vehicle to such an extent that it is impossible for the Customer to use the said vehicle in normal and safe conditions. Theft The offence as laid down in Art. 624 of the Penal Code, committed by whoever takes possession of any movable property owned by another person, removing it from the owner’s possession in order to draw profit for him/herself or for others. Injury An accident owing to fortuitous, violent, and external causes that produces wounds objectively determined to derive from the road accident in which the vehicle contractually covered has been involved and which result in: death, permanent handicap, or temporary disablement. Breakdown Damage to the vehicle due to defects, breakages or failure of its parts to operate, rendering it impossible for the Customer to utilise the said vehicle in normal and safe conditions, independently of the fact that the above mentioned circumstances may be caused by the services included in the contractual Warranty provided by the Manufacturer. By breakdown is likewise considered any further damage to the vehicle caused by fire. However, this does not apply to periods during which the vehicle is necessarily immobilised for scheduled maintenance services provided for by the Manufacturer, for installing accessories and for painting operations. Illness The alteration of the state of health not depending on an injury. Sudden illness The illness with an acute onset which the Customer was not aware of and which, however, is not a symptom, even if sudden, of a disease known previously to the Customer. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 21 19-02-2008 11:42:40 22 DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE Ordinary maintenance The necessary maintenance recommended by the Manufacturer. Service The service to be offered, and therefore the help furnished to the Customer, when necessary, will be through the Operation Centre of Europ Assistance. Residence The address being that where the Customer habitually dwells, as demonstrated by a notarised document or an international equivalent, located in the Country where the vehicle has been registered, provided that it was retrieved from among the following: Andorra, Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Italy (including the Republic of San Marino and Vatican City), Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Holland, Portugal, Monaco, the United Kingdom, the Czech Republic, Slovakia, Spain, Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkey, and Hungary. Vehicle New/pre-owned Ferrari vehicles purchased through the Ferrari sales network and registered in one of the following countries: Andorra, Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Italy (including the Republic of San Marino and Vatican City), Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Holland, Portugal, Monaco, the United Kingdom, the Czech Republic, Slovakia, Spain, Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkey, and Hungary. The following vehicles are excluded from the warranty: those used for the transportation, at a charge, of goods and persons. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 22 19-02-2008 11:42:41 23 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Performance Exclusions For those Ferrari vehicles taken as short term hires (N.B.: in which definition leasing contracts are not included) or used by driving schools, the offer of Ferrari Roadside Assistance Service will be limited to emergency roadside assistance. The Customer will meet the costs for any spare parts used for the repair in an emergency situation and any other additional costs incurred for repairs carried out by the service workshop. Roadside Assistance Furthermore, the Customer will meet the costs incurred for towing the vehicle, if the latter is immobilised outside the public road network or in similar areas (off-road routes). Should the vehicle be immobilised following a: • breakdown, accident, theft or attempted theft of parts of the vehicle, tyre puncture, sudden lack of fuel, flat battery, loss and/or breakage of keys or recovery after theft. The Customer must contact the Assistance Centre and request a recovery vehicle which will tow the vehicle from the place where it is immobilised to the nearest service centre authorised by the Manufacturer. The Assistance Centre will alternatively provide small, on-the-spot interventions only in the following emergency situations: • refuelling, lubricants and coolant refilling; • replacement of a punctured tyre. The only tyre that may be used for replacement is the spare one supplied with the vehicle. The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari, the costs of assistance. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 23 19-02-2008 11:42:41 24 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Customer Assistance (after towing of the vehicle) In the event that the vehicle is towed, as indicated in the “ROADSIDE ASSISTANCE AND RECOVERY” service conditions, the Customer shall be taken to the nearest of the following destinations: • a hotel; • a transport station (an airport, railway station etc.); In the event of theft, it is essential that a copy of the report made to the local Judicial Authorities is sent to the Assistance Centre. The Customer remains responsible for: • fuel expenses, any excess liability for damage and theft, the costs for possible further optional services; • The workshop where the vehicle has been retrieved; • any rental days in excess of the indicated maximum period, which should however be authorised by the Assistance Centre; • by means of a taxi put at the disposition of the Assistance Centre, who will pay the relative costs, by the authority of Ferrari, up to a maximum of 300.00 Euros. • the drop•off in a different location, in the event that the vehicle is redelivered in a different country from that in which it was hired. • his/her home; Replacement vehicle The assistance service does not apply in the following cases: In the event that the vehicle is immobilised following a breakdown, accident or partial or attempted theft, causing a hold up for repairs requiring more than four hours labour, as proved by documentary evidence from a service centre authorised by the Manufacturer, or in cases of theft of the vehicle, the Customer should contact the Assistance Centre which will supply a replacement vehicle, from a car-hire firm with which it has an agreement, with the costs being advanced by Ferrari. In this case, the replacement car will depend on the hire firm’s availability and on their opening hours. It will be a vehicle allocated for private use, without a driver, with a displacement of 2000 cc, with air conditioning and radio system (if available), for a maximum of seven consecutive days, with unlimited mileage and covered by third-party liability, fire, theft and all-inclusive insurance. • immobilisation of the vehicle due to the Manufacturer's recommended maintenance schedule; • in case of ordinary maintenance operations, the repair times of which cannot be added to the time required for repairing the damage. The Customer will be asked for a cash or credit card surety deposit, depending on the hire company’s contractual conditions. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 24 19-02-2008 11:42:42 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Homeward travel for passengers or provision of their onward journey (This service is applicable at over 50 kilometres from the municipality in which the Customer resides) 25 Recovery of the repaired vehicle (This service is applicable at over 50 kilometres from the municipality in which the Customer resides) If the vehicle, following a breakdown, accident, theft of parts of the vehicle or attempted theft, is immobilised for over 24 hours due to repairs, or in the event of theft of the vehicle, the Assistance Centre will organise the homeward or onward travel for the Customer and any passengers, from the point where the car is immobilised to their destination or to their home residence. They will be provided with a first class train ticket or an economy-class plane ticket, or with a rental car according to the conditions indicated in the “Replacement Vehicle” service. If the vehicle, following a breakdown, accident, theft of parts of the vehicle, attempted theft, or recovery after theft, is immobilised for on-the-spot repairs, without having suffered any damage which impairs its normal use and the Customer has requested the provision of the service “Homeward travel for passengers or provision of their onward journey”, the Assistance Centre will provide a one-way economy-class plane ticket, or a one-way first-class railway ticket, or a rental car, according to the terms indicated in the “Replacement vehicle” service section, in order to allow the repaired vehicle to be retrieved, paying the relative costs by the authority of Ferrari. The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari, the costs up to a maximum of 650.00 Euros per person. Exclusions Fuel and toll (motorways, ferries, etc.) expenses are excluded and shall be borne by the Customer. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 25 19-02-2008 11:42:42 26 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Hotel accommodation expenses Repatriation of the vehicle from abroad (This service is applicable at over 50 kilometres from the municipality in which the Customer resides) If the vehicle is immobilised due to breakdown, accident, theft of parts of the vehicle or attempted theft, and requires more than five days repair time by a workshop authorised by the Manufacturer; or if the local authorised workshop cannot repair the vehicle; or simply in the case of recovery after theft, the Assistance Centre will pay the costs by the authority of Ferrari, using appropriate methods, in order to effect the transportation of the vehicle from where it was immobilised to the authorised service centre closest to the Customer's residence. If the vehicle, following a breakdown, accident or theft of parts of the vehicle, is immobilised and the Customer and any passengers carried are forced to make a stopover before returning home or continuing on their journey, or in the event of theft, the Assistance Centre will book accommodation for them in a 4- or 5-star hotel or equivalent thereof. The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari, the costs of an overnight stay and breakfast, up to a maximum of 2,000 Euros per incident, however many individuals are involved. Exclusions No hotel expenses, other than those stated above, shall be covered. The service does not include the following: • if the cost for the repatriation exceeds the commercial value of the vehicle concerned, in the country where it was registered and in the state it is actually in upon application for assistance; • customs’ duties, vehicle repair costs and costs relating to any accessories that may have been stolen; • cases of theft, if no report is made to the local Police Authorities; • cases in which the extent of the damage to the vehicle does not prevent continuation of the journey; • cases in which the stolen vehicle is found in a country not included in the “Territorial coverage” definition. The Customer must contact the Assistance Centre which will obtain, from the authorised Ferrari service centre, the necessary information to identify the extent of the damage and the period of immobilisation required for the repairs. If, further to this contact, it is established that the repair ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 26 19-02-2008 11:42:43 27 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY cannot be carried out on the spot, the Customer must leave the following with the vehicle: vehicle registration document, green card, keys, information sheet and proxy for the repatriation of the vehicle, duly filled in. The Customer must not leave luggage of any kind in the vehicle, nor the stereo or any other non-standard equipment, as the Assistance Centre cannot be held responsible for the care of such items. Warning In countries not belonging to the European Union, or in those countries where the vehicle has been registered on the passport or other official document, the Customer must consult the Assistance Centre before undertaking any action. Should the contrary occur, the same party declines any responsibility with regard to effecting any potential services. Spare parts dispatch to foreign countries If, following a breakdown, accident, theft of parts of the vehicle, or attempted theft abroad, the spare parts required to carry out repairs on the vehicle (and which are essential for its operation) cannot be found in situ, the Assistance Centre will arrange for the spare parts to be sent out by the quickest means available. The Assistance Centre will pay, by authority of Ferrari, the transport costs to the customs post closest to the location where the vehicle was immobilised. The Assistance Centre will further pay, by authority of Ferrari, search and shipping costs. The Assistance Centre cannot be held responsible for any delays due to unavailability of the spare parts required. The Customer shall meet the costs for the spare parts not covered by the Manufacturer’s warranty and for customs’ clearance, if any, which shall be refunded soon after the Insured Party has returned to his/her residence. The service is not applicable: • to spare parts not available from the official Dealers authorised by the Manufacturer; • to spare parts for vehicles that the Manufacturer no longer produces. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 27 19-02-2008 11:42:44 28 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Instructions Money advance for essentials The Customer must specify the vehicle type, model, chassis and/or engine number and the year the vehicle was manufactured, and he/she must provide the exact names of the spare parts required. (This service is applicable at over 50 kilometres from the municipality in which the Customer resides) The Assistance Centre will immediately provide all the information regarding the spare parts dispatch up to the place of destination and will give the relevant instructions, where necessary. The Customer must keep with him/her the vehicle registration document, his/her passport and the damaged spare parts; this will often prevent the Insured having to pay customs’ duties. The Customer must refund the sum advanced within a month of the date of the said advance, subject to penalty of paying legally chargeable interests in addition to the advanced sum. If, following a breakdown, accident or an illness or injury caused by a road accident in which the vehicle was involved, the Customer sustains unexpected costs and is unable to meet these costs directly or immediately, the Assistance Centre will arrange for their on-the-spot payment, in the form of an advance, on behalf of the Customer, for invoices up to a maximum amount of 1,000.00 Euros. The service will be provided as soon as the Assistance Centre receives guarantees of repayment it considers suitable. The service is not applicable: • in Countries in which there do not exist Members or Correspondents of Europ Assistance; • if the currency transfer involves a breach of the relative legal provisions in force in the country of residence or in the country in which the Customer is currently located; • if the Customer is unable to provide the Assistance Centre with any refund guarantee considered suitable by the Assistance Centre itself. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 28 19-02-2008 11:42:44 29 ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY Instructions Motoring information The Customer must specify the reason for the application, the sum required, his/her contact address and the specified reference information which allow the Assistance Centre to check the refund guarantee terms for the sum advanced. (Service available during normal working hours, excluding midweek holidays 09:00 a.m./ 6:00 p.m.) The Customer must refund the sum advanced within a month from the date of the advance itself. Upon expiry of this deadline, in addition to the sum advanced, the Insured Party will also have to pay the interests legally payable. The Assistance Centre will provide the following information, if requested by the Customer: • ownership tax, highway code, third-party liability insurance; • in Italy, relevant information will be further provided about weather on the motorway, traffic problems, motels, restaurants, motorway service centres, refuelling and traffic accidents. Information on the Manufacturer’s Authorised Network (Service available during normal working hours, excluding midweek holidays 09:00 a.m./ 6:00 p.m.) The Assistance Centre, if requested by the Customer, will provide information on the location of the Manufacturer’s authorised dealers and/or service centres. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 29 19-02-2008 11:42:45 30 MEDICAL ASSISTANCE SERVICES (provided for verified injury more than 50 Km from the place of residence of the Customer) Return for health reasons In the event that, following an injury caused by a road accident in which the vehicle was involved, or following the onset of a sudden illness, the Assistance Centre medical staff and the doctor caring for the Customer in situ agree that the Customer should be transported to a suitably equipped hospital in his/her country of residence or to his/her place of residence, the Assistance Centre will arrange for his/her return, the costs of which shall be borne by Ferrari. The means and times of transport shall be those that, after consultation with the local doctor in charge, the Assistance Centre medical staff consider most suitable. The means of transport can be: • air ambulance (only applicable if the incident occurs in countries of the Mediterranean region, excluding the country of residence); • airline flight in economy class on a stretcher if necessary; • first-class train seat, in a sleeper carriage if necessary; • ambulance (with unlimited mileage). The transportation is organised completely by the Assistance Centre, including medical or nursing services en route, if considered necessary by the Assistance Centre medical staff. The service does not include the following: • illness or injury which, in the Assistance Centre medical staff ’s opinion, can be treated in situ or which do not prevent the Customer from continuing on the journey; • infectious diseases in the event that transportation would result in breaches of national or international health regulations; • all cases in which the Customer or members of the Customer’s family are dismissed from hospital of his/their own free will, against the opinion of the medical staff in the healthcare structure where the Customer has been hospitalised. Transporting a family member If the Customer, when travelling alone, is admitted to a hospital following the onset of a sudden illness and/or following an injury caused by a road accident in which the vehicle was involved and the medical staff recommend the Insured Party is not moved for a period of over 5 days, the Assistance Centre will arrange, with the costs to be borne by Ferrari, for a first-class return railway ticket or an economyclass return plane ticket, to allow one cohabiting member of his/her family to visit the Customer in hospital. The service does not include the following: • the family member’s board and lodging expenses. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 30 19-02-2008 11:42:45 MEDICAL ASSISTANCE SERVICES Driver service If the Customer should be unable to drive the vehicle due to sudden illness or injury sustained in a traffic accident, and there are no passengers capable of substituting as drivers for objective reasons, the Assistance Centre will provide, with the costs to be borne by Ferrari, a driver who will take the vehicle and any passengers to the place of residence of the Customer by the shortest route. Exclusions and legal effects relating to all the assistance services Subject to the exclusions reported above for the individual services, the following conditions apply: 1. All the Europ Assistance services are provided for the period of validity of the warranty. 2. As far as medical services are concerned, the Customer releases the medical staff who have examined or treated him/her, both after and before the accident, from the professional confidentiality bond in relation to the events included in this coverage, in all relations with Europ Assistance. 3. Exclusions concerning vehicle services The service does not include the following: • fuel and toll (motorways, ferries, etc.). Instructions The Customer must provide the name and the telephone number of the doctor who confirmed his/her inability to drive. Should the Customer return without waiting for the driver, he/she must specify the place where the vehicle is in custody, so that it can be collected. He/she must leave the keys, the vehicle registration document, the vehicle driving authorisation and the green card, if required, in the same place. Warning Neither the assistance service provider nor the Manufacturer can be held responsible for ANY damages incurred by the vehicle during the provision of the service. 31 • any damage caused by improper use of the vehicle; • any damage caused by an unauthorised driver of the vehicle or a driver lacking a driver license. Exclusions relating to medical services • illnesses caused by pregnancy and all states of pregnancy after the 6th month; • illnesses under treatment and not yet cured; • all casualties originating from: air sports in general, flying and use of hang-gliders and other kinds of ultralight aircraft, paragliders and suchlike, ski or water-ski jumping, acts of recklessness, injuries suffered as a result of sports played professionally, not as amateurs (including competitions, trials and training). ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 31 19-02-2008 11:42:46 32 MEDICAL ASSISTANCE SERVICES Exclusions applicable to all the assistance services • participation in motor racing and the relative trials and training; • war, earthquakes, extreme weather conditions having the characteristics of a natural disaster, phenomena resulting from atomic nucleus transmutation, radiations caused by the artificial acceleration of atomic particles; • strikes, revolutions, riots or civil unrest, looting and acts of terrorism and vandalism; • malice on the part of the Customer; • abuse of alcohol or psychotropic drugs, as well as the use of narcotics and hallucinogenic drugs; • attempted suicide or suicide. The services are also not provided in countries where there is a state of declared or undeclared belligerency. 4. Europ Assistance cannot be held responsible for damages caused by the intervention of the Authorities of the country in which the assistance service is provided, or as a result of any other fortuitous and unforeseeable circumstances. 5. The right to the service provided by Europ Assistance is forfeited if the Customer did not contact the Assistance Centre when the incident occurred. 6. If the Customer does not make use of one or more of the services, Europ Assistance is not bound to provide indemnification or alternative services of any kind as compensation. 7. Any rights with regard to Europ Assistance are limited to within one year from the date of the event that granted the right to services. 8. In the event of any request for information, claim, objections, the Customer must contact Europ Assistance directly via the Assistance Centre, it being understood that Ferrari is exempt from all and any responsibility regarding the implementation of those services. 9. All the provisions contained in this printed document are governed by the Italian law. Any disputes arising in connection with the contents of this printed document are subject to the Italian jurisdiction. 10. Any contingency not clearly specified in this document is governed by Italian law. ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 32 19-02-2008 11:42:47 CUSTOMER GUIDE TO THE HANDLING OF PERSONAL INFORMATION In accordance with article 13 - Legislative Act n.196 of June 30, 2003, referring to the protection of personal information (Privacy Code) we inform you that: 1. Your personal information (the "Information") will be held by Europ Assistance S.p.A. with the aid of paper, electronic, and or automated records, for the purposes of: a. operation and execution of the contractual obligations; b. fulfilment of legal obligations, regulations, community standards (as for example with anti-recycling) and/or the arrangement of public institutions; 2. the handling of Information is: a. required for the execution and operation of contractual obligations (1.a); b. obligatory by law, regulation, or local custom and/or order of public institutions (1.b); 3. the Infomation can be communicated to the following parties as independent Entities; a. specific parties entrusted by Europ Assistance Service S.p.A. to perform instrumental or necessary services for the fulfilment of contractual obligations, among themas specified in the policy-parties charged with the holding of and collection of information, institutions of credit; 33 c. providers of assistance, companies controlled by or connected to Europ Assistance Service S.p.A., in Italy and abroad, in order to achieve the ends described in points 1.a and 1.b; d. Ferrari S.p.A. can also make Your information known to employees and collaborators in the role of Appointee or Manager. The Information is not subject to distribution. 4. The Holder of the information is Europ Assistance Service S.p.A.. You can request the list of Directors of usage, exercising the rights described in article 7 of the Privacy Code, and in particular to obtain from the Policyholder confirmation of the existence of information which concerns You and its communication, and a description of the reasons and ends of the use, cancellation, suspension, or block of same, as well as resist such use for legitimate reasons, by writing to: Personal Information Protection Office Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Milano b. Judicial authorities and all other parties to whom communication is necessary to accomplish the ends described in 1.b; ENGLISH TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 33 19-02-2008 11:42:47 TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 34 19-02-2008 11:42:48 MODALITÉ POUR DEMANDER ASSISTANCE CHER CLIENT, Ferrari est heureuse de vous informer que l’initiative “SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE” vous offre une série exclusive de services qui s’ajoutent à ceux normalement fournis sous garantie. Ferrari vous remercie d’avoir choisi une de ses voitures et vous invite à lire attentivement ce livret pour connaître les différents aspects ainsi que les modalités pour bénéficier de l’initiative et à le conserver soigneusement dans votre voiture. 35 La demande d'assistance devra parvenir au Centre Opérationnel de la compétence territoriale répondant 24 heure sur 24, 365 jours par an, dans le Pays où le véhicule a été immatriculé. Le Client, comme cela est indiqué dans le tableau ci-dessous, devra communiquer les informations suivantes : 1. le type d'assistance dont il a besoin ; 2. Prénom et Nom ; 3. Numéro de plaque d'immatriculation du véhicule ; 4. Numéro de châssis ; 5. Adresse du domicile où est entreposé le véhicule ; 6. Numéro de téléphone personnel où le Centre Opérationnel pourra contacter le Client durant l'assistance. Pour pouvoir offrir les services prévus par le Contrat, le Centre Opérationnel doit saisir des données du Client et nécessite donc son Consentement au sens du D. Lois 196/03 (Code Privacy). Le Client, en contactant ou en faisant contacter le Centre Opérationnel, donne donc librement son consentement au traitement de ses données personnelles, communes et sensibles, comme indiqué dans la note informative au Traitement des données reportée à la page 49. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 35 19-02-2008 11:43:23 36 DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE Extension territoriale Client Le Client est le propriétaire et/ou le conducteur du véhicule de marque Ferrari ainsi que tous les passagers qui se trouvent à bord du véhicule même. Centrales Opérationnelles Il s'agit des structures opérationnelles situées en Italie, France, Allemagne, Royaume Uni, Belgique, Espagne, Grèce, Portugal, République Tchèque, Suisse, Autriche, Hongrie, constituées de : médecins, techniciens et opérateurs, en service 24 heures sur 24, tous les jours de l’année, qui, en vertu de la convention spécifique avec Europ Assistance Service S.p.A, s'occupent des contacts téléphoniques avec le Client, organisent et offrent les Services prévus dans ce livret. Italie, République de Saint-Marin, Cité du Vatican, Albanie, Andorre, Autriche, Belgique, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Croatie, Danemark, Estonie, Finlande, France, Allemagne, Gibraltar, Grèce, Irlande, Islande, Liechtenstein, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malte, Maroc, Principauté de Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Royaume-Uni, République Tchèque, Roumanie, Russie, Serbie et Monténégro, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse, Tunisie, Turquie, Ukraine et Hongrie. Pays non compris : Les services ne sont pas fournis dans le pays qui se trouvent en état de belligérance déclarée ou de fait. Étranger On entend tous les pays indiqués dans la définition “Extension Territoriale” sauf le pays où le véhicule a été immatriculé. Contractant Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore 4 41035 Maranello Modena – Italie Europ Assistance qui souscrit le contrat en faveur d'un tiers en assume les honoraires. Début et durée du Service Le service prend effet à 00.00 heure jusqu’à 24.00 heures de la date d’expiration, qui est indiquée sur le Certificat de Garantie ou dans le livret de Garantie Power. Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Milan Italie dont le Centre Opérationnel organise et fournit les Services prévus dans ce Livret. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 36 19-02-2008 11:43:24 DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE Evénement Accident On entend le fait ou l’événement qui peut se produire pendant la période de validité du Contrat et qui détermine la demande d’assistance de la part du Client. On entend l'événement subi par le véhicule en marche, involontaire et dû à : maladresse, négligence, non respect de normes et règlements ou à un cas fortuit lié à la circulation routière ou à dol ou à faute d’un tiers, ayant provoqué des dégâts au véhicule rendant son utilisation en conditions normales et de sécurité impossible pour le Client. Vol Le délit prévu à l’art. 624 du Code Pénal, commis par quiconque s’empare du bien mobile d’autrui, en le soustrayant au propriétaire légitime, afin d’en tirer profit pour soi ou pour autrui. Accident avec blessures On entend l’ événement dû à un cas fortuit, violent et externe, ayant provoqué des lésions objectivement constables par accident de la route, dans lequel le véhicule couvert par contrat est impliqué et ayant pour conséquences : la mort, une invalidité permanente ou un handicap temporaire. Panne On entend le dégât subi par le véhicule en raison d’un défaut, de la rupture ou du mauvais fonctionnement de ses pièces rendant son utilisation dans des conditions normales et de sécurité impossible pour le Client, indépendamment du fait que les causes susmentionnées soient imputables à des performances incluses dans la garantie contractuelle du Constructeur. Le dégât subi par le véhicule suite à un incendie est aussi considéré comme une panne. Les immobilisations du véhicule nécessaires pour les opérations d’entretien périodique prévues par le Constructeur, le montage des accessoires et la peinture restent exclues. 37 Maladie On entend l’altération de l’état de santé ne dépendant pas d’un accident avec blessures. Maladie imprévue On entend une maladie aiguë qui touche le Client et qui n’est pas la manifestation, même imprévue, d’une pathologie connue par le Client. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 37 19-02-2008 11:43:24 38 DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE Entretien ordinaire Véhicule On entend l'entretien prévu par les caractéristiques du Constructeur. Prestations On entend le service délivré en nature, c'est à dire l'aide devant être fournie au Client au moment où il en a besoin de la part d'Europ Assistance, à travers le Centre Opérationnel. Résidence On entend l’adresse où le Client demeure habituellement, comme elle doit apparaître sur la fiche d'Etat Civil ou le document international équivalent, dans le Pays où le véhicule a été immatriculé, pourvu qu'il soit compris dans un de ceux cités ci-après : Andorre, Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Italie (y compris la République de Saint-Marin et La Cité du Vatican), Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Hollande, Portugal, Principauté de Monaco, Royaume-Uni, République Tchèque,Slovaquie, Espagne, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie et Hongrie. On entend les véhicules neufs/d’occasion de marque Ferrari achetés auprès du réseau de vente Ferrari et immatriculés dans l’un des pays suivants : Andorre, Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Italie (y compris la République de Saint-Marin et la Cité du Vatican), Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Hollande, Portugal, Principauté de Monaco, Royaume-Uni, République Tchèque,Slovaquie, Espagne, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie et Hongrie. Sont exclus de la garantie les véhicules : utilisés pour le transport de personnes et marchandises contre paiement. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 38 22-02-2008 12:49:23 DÉPANNAGE ROUTIER 39 Service d'Assistance Exclusions Pour les voitures Ferrari louées à brève échéance (N.B.: dans cette définition, on n'inclut pas les contrats de leasing) ou destinés aux auto-écoles ; la prestation du Service d'Assistance Routière Ferrari consistera exclusivement au dépannage. Le coût des pièces détachées éventuellement utilisées pour le dépannage d’urgence et les autres frais des réparations effectuées par l’atelier sont à la charge du Client. Dépannage Les frais de remorquage si le véhicule reste immobilisé en dehors de la voie publique ou de zones similaires (chemins hors-piste) restent, eux aussi, à la charge du Client. Si le véhicule reste immobilisé suite à : • panne, accident, vol partiel, crevaison des pneus, panne d’essence inattendue, épuisement de la batterie, perte et/ou rupture des clés ou recouvrement après un vol. Le Client devra contacter le Centre Opérationnel et demander l’envoi d’une dépanneuse qui remorquera le véhicule du lieu d’immobilisation dans le centre agréé du Constructeur le plus proche ou qui effectuera sur place de petites interventions d’urgence, en ce qui concerne les cas suivants : • ravitaillement de carburant, lubrifiants, liquide de refroidissement ; • remplacement du pneu en cas de crevaison. Le seul pneu utilisable pour le remplacement sera celui fourni avec le véhicule. Le Centre Opérationnel anticipera les frais de dépannage pour Ferrari. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 39 19-02-2008 11:43:25 40 DÉPANNAGE ROUTIER Assistance au Client (suite au remorquage de la voiture) En cas de remorquage du véhicule comme indiqué dans le service “DÉPANNAGE ROUTIER”, le Client pourra atteindre la plus proche des destinations suivantes : • un hôtel ; • une gare (aéroport, de chemin de fer, etc...) ; • son domicile ; • le garage où est réparé le véhicule ; • au moyen d'un taxi mis à disposition par le Centre Opérationnel, qui anticipera le prix correspondant, jusqu'à 300.00 Euro maximum, pour le compte de Ferrari. Véhicule en remplacement Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne, un accident, à un vol partiel ou une tentative de vol et que la réparation demande plus de quatre heures de main d’oeuvre, certifiées par le Centre agréé du Constructeur ou alors en cas de vol du véhicule, le Client devra contacter le Centre Opérationnel qui mettra à sa disposition un véhicule de remplacement, auprès d’un centre de location avec lequel il a passé une convention et anticipera les frais éventuels pour Ferrari . Conformément à la disponibilité de la société de location et pendant l’horaire d’ouverture, celle-ci fournira au Client un véhicule à usage privé, sans chauffeur, de 2 000 cc de cylindrée, doté de climatiseur et radio, si disponible, pendant un délai maximum de sept jours consécutifs à kilométrage illimité et couvert par une assurance RC, Incendie, Vol et tous risques. En cas de vol, il est indispensable de faire parvenir au Centre Opérationnel une copie de la déclaration de vol présentée aux autorités locales compétentes. Restent à la charge du Client : • les frais de carburant, les excédents d’assurance en cas de dommages et vol, les coûts éventuels pour d’autres services facultatifs ; • les jours excédentaires par rapport au maximum prévu, qui devront de toutes façons être autorisés par le Centre Opérationnel. • remise de la voiture dans une société différente, si elle se situe dans un pays différent de celui où elle a été louée. Le service ne s’applique pas si : • le véhicule est immobilisé pour effectuer les révisions périodiques prévues par le Constructeur ; • en cas d'opérations d’entretien ordinaire, dont les temps d’intervention ne sont pas cumulables avec ceux concernant le dégât à réparer. Il sera réclamé au Client une caution en comptant ou par carte de crédit selon les conditions contractuelles prévues par la société de location. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 40 19-02-2008 11:43:26 DÉPANNAGE ROUTIER 41 Retour des passagers ou poursuite du voyage Récupération du véhicule réparé (Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client) (Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client) Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne, un accident, un vol de certaines parties du véhicule ou une tentative de vol et que la réparation demande plus de 24 heures, ou en cas de vol du véhicule, le Centre Opérationnel se chargera d’organiser le voyage du Client et des passagers éventuels du lieu d’immobilisation au lieu de destination, ou de résidence, en leur mettant à disposition un billet ferroviaire de première classe ou d’avion en classe économique ou une voiture de location suivant les modalités prévues à l’alinéa “Voiture de remplacement”. Si, suite à une panne, un accident, au vol de certaines parties du véhicule, à une tentative de vol ou au recouvrement du véhicule après le vol, le véhicule reste immobilisé sur place pour la réparation, sans avoir subi de dommages qui empêcheraient de l'utiliser normalement, et que le Client ait bénéficié du service “Retour des Passagers ou Poursuite du Voyage”, le Centre Opérationnel mettra à disposition un billet d’avion aller simple en classe économique ou ferroviaire en aller simple en première classe ou bien un véhicule de remplacement, suivant les modalités du service “Véhicule en remplacement”, pour permettre la récupération du véhicule réparé, en anticipant les frais pour Ferrari. Le Centre Opérationnel anticipera les frais jusqu'à un maximum de 650.00 Euro par personne pour Ferrari. Exclusions Les frais de carburant, de péage (autoroutes, ferry, etc...) sont exclus et ils restent donc à la charge du Client. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 41 19-02-2008 11:43:27 42 DÉPANNAGE ROUTIER Frais d’hébergement Rapatriement du véhicule de l’étranger (Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client) Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne, un accident, le vol de certaines parties du véhicule ou une tentative de vol à l'étranger et que la réparation dans un garage agréé par le Constructeur demande plus de 5 jours ou que le véhicule ne soit pas réparable dans les garages agréés environnants ou en cas de recouvrement après le vol du véhicule, le Centre Opérationnel anticipera les coûts pour Ferrari, du transport, avec les moyens et les équipements appropriés, du lieu d'immobilisation vers le point d'assistance agréé le plus proche de la résidence du Client. Si, à la suite d’une panne, un accident, au vol de certaines parties du véhicule, ou une tentative de vol, le véhicule reste immobilisé sur place contraignant le Client et les passagers transportés à un arrêt forcé avant de rentrer ou poursuivre le voyage ou, encore, en cas de vol, le Centre Opérationnel se chargera de réserver une chambre dans un hôtel 4 ou 5 étoiles ou équivalent. Le Centre Opérationnel anticipera les frais des nuits d'hôtel et de petits déjeuners pour Ferrari, jusqu'à 2.000 Euro maximum par événement, quel que soit le nombre de personnes concernées. Exclusions Mis à part les frais susmentionnés, aucun autre frais n’est prévu. Sont exclus du service : • les frais de rapatriement si ceux-ci sont supérieurs à la valeur commerciale du véhicule, dans le pays d’immatriculation, dans l’état où il se trouve lors de la demande ; • les droits de douane, les frais de réparation du véhicule, des accessoires éventuellement volés ; • au cas où la déclaration de vol n’aurait pas été régulièrement faite auprès des autorités locales compétentes; • au cas où le dommage subi par le véhicule est tel à permettre la poursuite du voyage ; • au cas où la découverte du véhicule aurait lieu dans un pays non prévu dans la définition “Extension territoriale”. Le Client doit se mettre en contact avec le Centre Opérationnel, qui recevra les informations nécessaires de la part du garage agréé Ferrari, pour établir l’étendue du dommage et la durée de la période d’immobilisation nécessaire pour la réparation. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 42 19-02-2008 11:43:27 DÉPANNAGE ROUTIER Si, suite à ce contact, il s’avère impossible de procéder à la réparation sur place, le Client doit laisser avec le véhicule : carte grise, carte verte, clés, fiche informative et autorisation pour le rapatriement du véhicule dûment remplies. Le Client ne doit laisser aucun genre de bagages dans le véhicule, ni la radio, ni tout ce qui ne fait pas partie de l'équipement de série, puisque le Centre Opérationnel n'est aucunement responsable de la garde de ces objets. Remarques Dans les pays non membres de l'Union Européenne ou dans ceux où le véhicule a été enregistré sur le passeport ou un autre document spécifique, le Client doit consulter le Centre Opérationnel avant d'entamer toute procédure. Dans le cas contraire, celui-ci déclinera toute responsabilité concernant la possibilité d'effectuer le service. 43 Envoi de pièces détachées à l’étranger Si, à la suite d’une panne, un accident, ou au vol de certaines parties du véhicule intervenus à l'étranger, les pièces détachées nécessaires pour effectuer la réparation du véhicule et indispensables à son fonctionnement ne sont pas disponibles sur place, le Centre Opérationnel se chargera de les expédier par le moyen le plus rapide. Le Centre Opérationnel anticipera les frais de transport jusqu'au lieu de dédouanement le plus proche de l'endroit où est immobilisé le véhicule pour le compte de Ferrari. Le Centre Opérationnel anticipera également les frais de recherche et d'expédition pour Ferrari. le Centre Opérationnel ne s’assume pas des responsabilités pour les retards éventuels dus à la difficulté de retrouver les pièces nécessaires. Le coût des pièces détachées non couvertes par la garantie du Constructeur et les droits de douane éventuels restent à la charge du Client. ce montant devra être remboursé lors du retour à sa résidence. Le service ne s’applique pas : • pour les pièces non disponibles auprès des concessionnaires officiels du réseau du Constructeur ; • pour les pièces détachées de véhicules dont le Constructeur a cessé la fabrication ; FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 43 19-02-2008 11:43:28 44 DÉPANNAGE ROUTIER Marche à suivre Avance de frais de première nécessité Le Client doit communiquer le type, le modèle, la cylindrée et le numéro de châssis et/ou du moteur, l’année de construction du véhicule et préciser la désignation exacte des pièces nécessaires. (Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client) le Centre Opérationnel communiquera immédiatement les informations concernant l’envoi des pièces détachées jusqu’à destination et donnera les instructions opportunes en cas de nécessité. Le Client doit emporter avec lui la carte grise, le passeport et les pièces endommagées ; cela lui évitera de payer les droits de douane dans la plupart des cas. Le Client devra rembourser l’acompte dans un délai d’un mois à compter de la date de versement de l’acompte, sous peine de verser le montant des intérêts légaux. Si, à la suite d’une panne, d'un accident, d'une maladie ou de blessures découlant d’un accident de la route impliquant le véhicule, le client se retrouvait face à des dépenses imprévues qu’il ne serait pas en mesure de régler directement et immédiatement, le Centre Opérationnel se chargera de payer sur place et pour le compte de l’Assuré à titre d’acompte, les factures jusqu’à concurrence de 1 000,00 Euros maximum ; ce service prend effet à partir du moment où le Centre Opérationnel aura reçu des garanties qu’elle jugera adéquates. Le service ne s’applique pas : • dans les pays où les Filiales ou Sociétés équivalentes à Europ Assistance n'existent pas; • si le transfert des devises à l’étranger comporte la violation des dispositions en la matière en vigueur dans le pays de résidence ou dans le pays où se trouve le Client; • si le Client n’est pas à même de fournir au Centre Opérationnel des garanties de remboursement adéquates. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 44 19-02-2008 11:43:29 DÉPANNAGE ROUTIER 45 Marche à suivre Informations automobiles Le Client doit communiquer la cause de la demande, le montant nécessaire, ses coordonnées et toutes les indications permettant au Centre Opérationnel de vérifier les termes des garanties de remboursement du montant de l’acompte. (Disponibles pendant l’horaire de travail normal, sauf les jours de fête qui tombent en semaine – 09h00 / 18h00) Le Client devra rembourser l’acompte dans un délai d’un mois à compter de la date de versement de l’acompte. Passé ce délai, il devra verser en plus de l’acompte, le montant des intérêts légaux. le Centre Opérationnel fournira, en cas de demande de la part du Client, les informations suivantes : • taxe de propriété, code de la route, assurance R.C. ; • en Italie, le Centre fournira également les informations concernant les conditions météo sur autoroute, les interruptions routières, les motels, autogrill, aires de réparation, ravitaillement en carburant et conseils pour accident de la route. Informations sur le réseau autorisé par le Constructeur (Disponibles pendant l’horaire de travail normal, sauf les jours de fête qui tombent en semaine – 09h00 / 18h00) le Centre Opérationnel fournira, en cas de demande de la part du Client, des informations sur la position des Concessionnaires ou Garages agréés par le Constructeur. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 45 19-02-2008 11:43:29 46 SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE (Fournies pour les sinistres ayant eu lieu à plus de 50 km de la Commune de résidence du Client) Rapatriement sous assistance médicale Si, à la suite de blessures provoquées par un accident de la route dans lequel le véhicule est impliqué ou en cas de maladie imprévue, les conditions du Client, selon les médecins du Centre Opérationnel et en accord avec le médecin soignant sur place, étaient telles à demander le transport dans un hôpital équipé dans son pays de résidence ou à son domicile même, le Centre Opérationnel se chargera, aux frais de Ferrari, d’organiser son rapatriement avec les moyens et dans les délais jugés plus adaptés par les médecins du Centre Opérationnel après qu’ils se soient consultés avec le médecin soignant sur place. Ce moyen peut être : • un avion sanitaire (uniquement si le sinistre est intervenu dans un pays du bassin méditerranéen à l’exclusion du pays de résidence) ; • un avion de ligne en classe économique éventuellement en civière ; • le train en première classe et, selon les cas, en wagon-lit ; • une ambulance (sans limites de kilométrage). Sont exclus du service : • les infirmités ou les lésions qui, selon l’avis des médecins du Centre Opérationnel, peuvent être soignées sur place ou n’empêchant pas le Client de continuer le voyage ; • les maladies infectieuses au cas où le rapatriement entraînerait la violation de règlements sanitaires nationaux et internationaux ; • tous les cas où le Client ou les personnes lui étant familières quittent volontairement la structure auprès de laquelle le Client est hospitalisé, contre l’avis médical. Voyage d’un membre de la famille Si le Client voyageant seul est hospitalisé pendant plus de 5 jours, à la suite d’une maladie imprévue ou de blessures dues à un accident de la route dans lequel le véhicule a été impliqué, le Centre Opérationnel fournira un billet ferroviaire en première classe ou un billet d’avion en classe économique, aller/retour en anticipant les frais pour Ferrari, afin de permettre à un membre de la famille vivant sous le même toit de se rendre auprès du Client hospitalisé. Sont exclus du service : • les frais de séjour du membre de la famille. Le rapatriement est entièrement organisé par le Centre Opérationnel, y compris l’assistance médicale ou infirmière pendant le voyage, si elle est jugée nécessaire par les médecins du Centre Opérationnel. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 46 19-02-2008 11:43:30 SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE 47 Mise à disposition d’un chauffeur Exclusions et effets juridiques relatifs à tous les services Si le Client n'est pas en mesure de conduire le véhicule pour cause de maladie imprévue et/ou d'accident de la route et qu'aucun des éventuels passagers n'a les capacités de le remplacer pour des raisons objectives, le Centre Opérationnel anticipera les frais pour Ferrari et mettra un chauffeur à disposition pour ramener le véhicule et les passagers éventuels jusqu'au domicile du Client, en choisissant l'itinéraire le plus court. En plus des exclusions indiquées dans chaque service, les conditions générales suivantes s’appliquent aussi : 1. Tous les services d’Europ Assistance sont fournis pour la période de validité de la garantie. 2. En ce qui concerne les services d’assistance sanitaire, le Client délivre les médecins, qui l’ont visité ou soigné après ou avant le sinistre, du secret professionnel vis à vis d’Europ Assistance, quant aux événements faisant l’objet de cette Assurance. 3. Exclusions concernant les services d’assistance au véhicule Sont exclus du service : • les frais de carburant et de péage (autoroutes, ferry, etc.). Marche à suivre Le Client doit communiquer le nom et le numéro de téléphone du médecin qui a constaté son impossibilité de conduire. Si le Client décide de rentrer sans attendre le chauffeur, il doit préciser le lieu où le véhicule à retirer est garé et laisser sur place les clés, la carte grise, l’autorisation à conduire le véhicule et, si prévue, la carte verte. Remarques Les dommages éventuellement subis par le véhicule pendant la fourniture de ce service NE sont PAS imputables au fournisseur de l’assistance ni au Constructeur. • les dégâts provoqués par un usage impropre du véhicule; • les dégâts causés lorsque le véhicule est conduit par une personne non autorisée ou sans permis de conduire. Exclusions concernant les services d’assistance sanitaire • les maladies dépendant de la grossesse et toutes les grossesses au•delà du 6e mois ; • les maladies en cours de traitement et pas encore guéries ; • tous les sinistres dérivant de : sports aériens en général, conduite et usage de deltaplanes et autres type de véhicules aériens très légers, parapentes et assimilés, sauts au tremplin avec de skis de neige et nautiques, actes téméraires, blessures procurées à la suite d’activités sportives effectuées à titre professionnel et de toute façon pas en amateur (concours, épreuves et entraînement y compris). FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 47 19-02-2008 11:43:31 48 SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE Exclusions valables pour tous les services d’assistance • participation à des courses automobiles et aux essais et entraînement s’y rapportant ; • guerre, tremblements de terre, phénomènes atmosphériques ayant les caractéristiques de calamités naturelles, transmutation du noyau de l’atome, radiations provoquées par l’accélération artificielle de particule atomiques ; • grèves, révolutions, émeutes ou mouvements populaires, saccages et actes de terrorisme et vandalisme ; • dol du Client ; • abus d’alcool ou de psycholeptiques ainsi que l’usage de stupéfiants et d’hallucinogènes ; • tentative de suicide ou suicide. Les services ne sont pas fournis dans le pays qui se trouvent en état de belligérance déclarée ou de fait. 4. Europ Assistance décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’intervention des Autorités du pays dans lequel l’assistance est prêtée ou conséquents à toute autre circonstance fortuite ou imprévisible. 5. Le droit à l’assistance fournie par Europ Assistance expire si le Client ne se met pas en contact avec le Centre Opérationnel lors de l'événement. 6. Si le Client ne bénéficie pas d’un ou plusieurs services, Europ Assistance n’est pas tenue à fournir de dédommagement ni aucun autre service alternatif à titre compensatoire. 7. Tout droit au regard d' Europ Assistance tombe en prescription après un an de la date de l' événement qui a donné droit au service. 8. Pour toute demande d’informations, plainte, contestation, le Client doit s’adresser directement à Europ Assistance par l’intermédiaire du Centre Opérationnel, sachant que Ferrari est bien évidemment affranchi de toutes responsabilités concernant les services prévus par l’assurance. 9. Tout ce qui est prévu dans ce livret est discipliné par la législation italienne. Tous les différends découlant du contenu de ce livret seront réglés par la juridiction italienne. 10. Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce livret est sujet aux dispositions de la loi. FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 48 19-02-2008 11:43:31 49 INFORMATIONS AU CLIENT POUR LE TRAITEMENT DES DONNEES PERSONNELLES Aux sens de l'article 13 - Décret Législatif 30 Juin 2003 n°196 en matière de protection des données personnelles (Code Privacy), nous vous informons que : b. Autorités judiciaires ainsi que tous les autres sujets à qui la communication est due pour atteindre les buts reportés au point 1.b ; 1. vos données personnelles (les “Données”), seront traitées par Europ Assistance Service S.p.A. à l'aide de support en papier, électroniques et/ou automatiques dans le but concernant : c. sujets prêtant l'assistance, sociétés contrôlées et liées à Europ Assistance Service S.p.A., en Italie et à l'étranger, pour atteindre les buts reportés aux points 1.a e 1.b. a. la gestion et l'exécution des obligations contractuelles; b. le remplissage des obligations de la loi, du règlement ou de la norme communautaire (concernant l'antirecyclage par exemple) et/ou les dispositions des organismes publiques ; 2. le traitement des Données est : a. nécessaire pour l'exécution et pour la gestion des obligations contractuelles (1.a) ; b. obligatoire sur la base de la loi, du règlement ou de la norme communautaire et/ou des dispositions des organismes publiques (1.b) ; 3. les Données pourront être communiquées aux sujets cidessous, Titulaires autonomes : a. sujets déterminés, chargés par Europ Assistance Service S.p.A. de fournir les services instrumentaux ou nécessaires pour exécuter les obligations contractuelles, lesquels - à titre d'exemple - sont les sujets chargés de la gestion des archives et l'élaboration des données, instituts de crédit ; d. Ferrari S.p.A. Vos Données pourront également être connues des salariés et collaborateurs possédant la qualité de Chargés de mission ou Responsables. Les Données ne sont pas soumises à être diffusées 4. Le titulaire du traitement est Europ Assistance Service S.p.A.. Vous pourrez demander la liste des Responsables du traitement, exercer les droits de l'article 7 du code de la Privacy et surtout obtenir de la part du Titulaire, la confirmation de l'existence de Données vous concernant, leur communication et l'indication de la logique et des buts du traitement, l'effacement, la mise à jour et le blocage de celles-ci, ainsi que la possibilité de s'opposer au traitement pour des raisons légitimes, en écrivant à : Bureau de Protection des Données Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Milan FRANÇAIS TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 49 19-02-2008 11:43:32 TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 50 19-02-2008 11:43:33 ASSISTENZANFORDERUNG SEHR GEEHRTER KUNDE, Mit der Initiative „STRASSENHILFSDIENST“ bietet Ihnen die Firma Ferrari eine Vielzahl von Dienstleistungen zu Ihren Gunsten an, die Ihnen zusätzlich zu den normalen Garantieleistungen angeboten werden. Ferrari gratuliert Ihnen zur Wahl Ihres neuen Fahrzeugs und empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig durchzulesen, um die hierin erläuterten Leistungen und Einsatzmöglichkeiten zu begreifen, und im Fahrzeug aufzubewahren. 51 Die Assistenzanforderung muss an die für das Gebiet zuständigen Einsatzzentrale, die rund um die Uhr, 365 Tage im Jahr geöffnet ist, in dem Land, in dem das Fahrzeug zugelassen ist, weitergeleitet werden. Der Kunde muss die in der folgenden Tabelle aufgeführten Daten angeben: 1. Die Art der Assistenz, die er benötigt; 2. Vor- und Nachname; 3. Kennzeichen des Fahrzeugs; 4. Fahrgestellnummer; 5. Anschrift des Ortes, an dem sich das Fahrzeug befindet 6. Die Telefonnummer, unter der er erreichbar ist und die die Einsatzzentrale im Laufe der Assistenz kontaktiert. Um die vertraglich vorgesehenen Leistungen erbringen zu können, muss die Einsatzzentrale die Daten des Kunden verarbeiten und benötigt dazu, gemäß Gesetzesdekret 196/03 (Datenschutzkodex) dessen Zustimmung. Daher gibt der Kunde, indem er sich mit der Einsatzzentrale in Verbindung setzt oder diese kontaktieren lässt, sein Einverständnis zur Verarbeitung seiner personenbezogenen und sensiblen Daten, wie in der Erklärung zur Datenverarbeitung auf S. 65 angegeben. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 51 19-02-2008 11:43:51 52 DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN Beginn der Wirksamkeit und Dauer des Service Kunde Der Kunde ist der Eigentümer bzw. der Fahrer des Fahrzeugs der Marke Ferrari sowie alle anderen, im Fahrzeug beförderten Personen. Der Service läuft ab 00.00 Uhr des auf dem Garantieschein oder im Garantieheft Power angegebenen Tags und hat Gültigkeit bis 24.00 Uhr des Verfallstags. Einsatzzentralen Dies sind die Betriebsstrukturen in Italien, Frankreich, Deutschland, dem Vereinigten Königreich, Belgien, Spanien, Griechenland, Portugal, der Tschechischen Republik, der Schweiz, Österreich und Ungarn, bestehend aus: Ärzten, Technikern und Mitarbeitern der Einsatzzentralen, die rund um die Uhr an allen Tagen im Jahr funktionieren. Auf Grund einer speziellen Vereinbarung mit Europ Assistance Service S.p.A halten sie den telefonischen Kontakt mit dem Kunden aufrecht, organisieren und erbringen die Assistenzleistungen, die im vorliegenden Handbuch vorgesehen sind. Gültigkeitsgebiet Italien, Republik San Marino, Vatikanstadt, Albanien, Andorra, Österreich, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Bulgarien, Kroatien, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Gibraltar, Griechenland, Irland, Island, Liechtenstein, Lettland, Litauen, Luxemburg, Mazedonien, Malta, Marokko, Fürstentum Monaco, Norwegen, Niederlande, Polen, Portugal, Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik, Rumänien, Russland, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Tunesien, Türkei, Ukraine und Ungarn. Ausgeschlossene Länder: In allen Ländern, die sich in erklärtem oder de-facto-Kriegszustand befinden, werden keine Leistungen erbracht. Vertragspartner Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore, 4 41035 Maranello Modena - Italien Ausland Hierunter sind alle in der Definition “Gültigkeitsgebiet” angegebenen Länder zu verstehen, mit Ausnahme des Landes, in dem das Fahrzeug zugelassen wurde. die den Vertrag zugunsten Dritter unterzeichnet und die entsprechenden Belastungen übernimmt. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 52 19-02-2008 11:43:51 DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN Ursachen auf Leistungen zurückzuführen sind, die in der Vertragsgarantie des Herstellers inbegriffen sind. Als Panne wird auch ein in Folge eines Unfalls erlittener Schaden angesehen. Hiervon ausgeschlossen sind Stilllegungen des Fahrzeugs, die zur Durchführung der vom Hersteller vorgesehenen regelmäßigen Wartungsmaßnahmen, zum Einbau von Zubehörelementen sowie zur Lackierung erforderlich sind. Europ Assistance Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Mailand - Italien deren Einsatzzentrale die in diesem Handbuch vorgesehenen Serviceleistungen organisiert und erbringt. Ereignis 53 Einzelne Vorfälle oder Ereignisse, die im Laufe der Vertragsgültigkeit auftreten können und die Assistenzanforderung des Kunden verursachen. Unfall Ein nicht beabsichtigter Vorfall, den das Fahrzeug während der Fahrt erleidet, und der zurückzuführen ist auf: Untüchtigkeit, Nachlässigkeit, Nichtbeachtung der Vorschriften und Verordnungen oder auf mit dem Straßenverkehr verbundene Zufallsereignisse oder auf vorsätzlicher Handlung oder Fahrlässigkeit eines Dritten beruhende Ereignisse, wodurch das Fahrzeug derart beschädigt wird, dass seine Benutzung unter normalen und sicheren Bedingungen für den Kunden unmöglich ist. Diebstahl Unter Diebstahl ist die im Art. 624 des italienischen Strafgesetzbuches vorgesehene Straftat zu verstehen, die von dem verübt wird, der sich eines beweglichen Gegenstandes aus dem Besitz eines Anderen bemächtigt, um daraus für sich oder Andere Nutzen zu ziehen. Unglücksfall Panne Unter Panne versteht man den Schaden, den das Fahrzeug aufgrund von Verschleiß, Defekt, Bruch oder mangelnder Funktionsweise seiner Teile erleidet, so dass sein Gebrauch unter normalen und sicheren Bedingungen für den Kunden unmöglich ist, unabhängig vom Umstand, dass die oben genannten Ein gewaltsames und von außen kommendes zufälliges Ereignis, das objektiv feststellbare Verletzungen verursacht, die auf einen Verkehrsunfall zurückzuführen sind, in den das vertraglich abgesicherte Fahrzeug verwickelt war und dessen Folgen der Tod, eine Dauerinvalidität oder eine vorübergehende Arbeitsunfähigkeit sind. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 53 19-02-2008 11:43:52 54 DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN Belgien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Italien (einschließlich Republik San Marino und Vatikanstaat), Liechtenstein, Luxemburg, Norwegen, Niederlande, Portugal, Fürstentum Monaco, Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik, Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Türkei und Ungarn. Krankheit Eine Veränderung des Gesundheitszustandes, die nicht auf einen Unglücksfall zurückzuführen ist. Plötzliche Erkrankung Eine akute Erkrankung des Kunden, die kein Ausbruch einer ihm bekannten Vorerkrankung ist, selbst wenn dieser Ausbruch unerwartet auftritt. Fahrzeug Neu- und Gebrauchtfahrzeuge der Marke Ferrari, die über das Ferrari-Händlernetz erworben und nach dem Verkauf in einem der folgenden Länder zugelassen wurden: Ordentliche Wartung Die von den Spezifikationen des Herstellers vorgesehene Wartung. Andorra, Österreich, Belgien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Italien (einschließlich Republik San Marino und Vatikanstaat), Liechtenstein, Luxemburg, Norwegen, Niederlande, Portugal, Fürstentum Monaco, Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik, Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Türkei und Ungarn. Leistung Die “in natura” zu erbringende Service, d.h. die Hilfeleistung, die dem Kunden im Bedarfsfall von Seiten der Europ Assistance über die Einsatzzentrale erbracht wird. Wohnort Der Wohnort, an dem der Kunde sich gewöhnlich aufhält, wie aus der Meldebescheinigung oder einem entsprechenden internationalen Dokument hervorgeht, und der sich in dem Land befindet, in dem das Fahrzeug zugelassen ist, soweit dieses unter den nachfolgend angegebenen ist: Andorra, Österreich, Von der Versicherungsgarantie ausgeschlossen sind Fahrzeuge, die: zum Transport von Personen und Waren gegen Bezahlung verwendet werden. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 54 19-02-2008 11:43:53 PANNENHILFE 55 Leistungen Ausschluss Für die Fahrzeuge Ferrari, die kurzfristig gemietet werden (NB.: unter diese Definition fallen nicht die Leasing-Verträge) oder für Fahrschulen bestimmt sind, beschränkt sich der Straßenhilfsdienst ausschließlich auf die Pannenhilfe. Zu Lasten des Kunden gehen die Kosten für die ggf. für die Notfallreparatur verwendeten Ersatzteile sowie alle weiteren Kosten der von der Werkstatt ausgeführten Reparaturarbeiten. Pannenhilfe Wenn das Fahrzeug stillsteht aufgrund von: Zu Lasten des Kunden gehen ebenfalls die Abschleppkosten, falls sich das liegen gebliebene Fahrzeug außerhalb des öffentlichen Straßennetzes oder diesem gleichgestellten Strecken (Autocross-Gelände) befindet. • Panne, Unfall, teilweisem Diebstahl oder Diebstahlversuch, Reifenpanne, plötzlichem Benzinmangel, leerer Batterie, Verlust und/oder Bruch der Schlüssel oder Wiederauffinden nach Diebstahl. Der Kunde muss die Einsatzzentrale kontaktieren und ein Pannenhilfsfahrzeug anfordern, das für das Abschleppen des Fahrzeugs vom Ort des Stillstands bis zur nächstgelegenen vom Hersteller autorisierten Kundendienststelle sorgt oder vor Ort kleine Notfalleingriffe ausführt, die sich auf Folgendes beschränken: • Tanken, Auffüllen von Schmiermittel oder Kühlmittel; • Reifenwechsel bei einer Reifenpanne. Hierzu wird das zur Fahrzeugausstattung gehörende Reserverad verwendet. Die Einsatzzentrale legt die Kosten für die Pannenhilfe für Rechnung von Ferrari aus. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 55 19-02-2008 11:43:53 56 PANNENHILFE Der Kunde hat entsprechend den Vertragsbedingungen der Mietwagengesellschaft eine Kaution in bar oder mittels Kreditkarte zu hinterlegen. Kundendienst (nach dem Abschleppen des Fahrzeugs) Falls das Fahrzeug abgeschleppt werden sollte, wie im Kapitel “PANNENHILFE” angegeben, kann der Kunde in einem Taxi bis zu dem nächstgelegenen der folgenden Ziele fahren: Im Falle eines Diebstahls muss der Einsatzzentrale eine Kopie der bei der örtlichen Justizbehörde erstatteten Anzeige zugeschickt werden • Hotel; • Bahnhof, Flughafen usw.; • eigener Wohnort; Zu Lasten des Kunden gehen: • die Werkstatt in die das Fahrzeug gebracht wurde; • die Kraftstoffkosten, der Selbstbehalt bei Schäden und Diebstahl, die Kosten eventueller weiterer Wahlleistungen; • Das Taxi wird von der Einsatzzentrale zur Verfügung gestellt, die die entsprechenden Kosten für Rechnung von Ferrari bis zu einem Höchstbetrag von 300,00 Euro übernimmt. Ersatzfahrzeug Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen Diebstahls oder Diebstahlversuchs nicht mehr fahrtüchtig, und ist eine Reparatur von mehr als vier Stunden erforderlich, deren Dauer von einer durch den Hersteller autorisierten Werkstatt bescheinigt wird, oder wird das Fahrzeug gestohlen, muss sich der Kunde mit der Einsatzzentrale in Verbindung setzen. Diese stellt ihm bei einer Vertragsmietwagenstation entsprechend den dortigen Disponibilitäten und zu den von dieser angewendeten Bedingungen innerhalb der jeweiligen Öffnungszeiten für ein Maximum von sieben aufeinander folgenden Tagen bei unbegrenzter Kilometerzahl ein zum privaten Gebrauch geeignetes Ersatzfahrzeug zur Verfügung, mit einem Hubraum von 2.000 ccm und falls möglich mit Klimaanlage und Radio ausgestattet, für das eine Haftpflicht-, Brand-, Diebstahl- und Kaskoversicherung besteht und legt die entsprechenden Kosten für Rechnung von Ferrari aus. • die eventuell über das vorgesehene Maximum hinausgehenden Tage der Fahrzeugmiete, die in jedem Fall von der Einsatzzentrale genehmigt werden müssen; • die Rückgabe des Mietfahrzeugs an anderen Stellen, falls diese in einem anderen Land erfolgt als dem, wo das Mietfahrzeug übernommen wurde. Die Leistung gilt nicht bei: • Stillstand des Fahrzeugs aufgrund der vom Hersteller vorgesehenen regelmäßigen Wartungsmaßnahmen; • regelmäßigen Wartungsmaßnahmen, deren Reparaturzeiten in jedem Fall nicht mit denen zusammenlegbar sind, die der Behebung eines Schadens dienen. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 56 19-02-2008 11:43:54 PANNENHILFE 57 Heim- oder Weiterreise der Fahrzeuginsassen Abholung des reparierten Fahrzeugs (In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden erbringbare Leistung) (In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden erbringbare Leistung) Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen Diebstahls oder Diebstahlversuchs fahruntüchtig und werden für die Reparatur mehr als 24 Stunden benötigt oder wurde das Fahrzeug gestohlen, sorgt die Einsatzzentrale für die Organisation der Heim- oder Weiterreise des Kunden und der eventuellen Fahrzeuginsassen bis zum Bestimmungsoder Wohnort, indem eine Bahnfahrkarte 1. Klasse, ein Flugzeugticket der Economy Class oder einen Mietwagen gemäß den für die Leistung “Ersatzfahrzeug” vorgesehenen Bestimmungen zur Verfügung gestellt wird. Wird das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen Diebstahls oder Diebstahlversuchs oder Wiederauffinden nach Diebstahl vor Ort repariert, ist es ohne Schäden, die seine reguläre Nutzung beeinträchtigen, und hat der Kunde die Leistung “Heim- oder Weiterreise der Fahrzeuginsassen” in Anspruch genommen, stellt ihm die Einsatzzentrale ein Flugticket in der Economy Class (nur Hinflug) oder eine Bahnfahrkarte 1. Klasse (nur Hinfahrt) oder, entsprechend den Bedingungen der Leistung “Ersatzfahrzeug”, einen Mietwagen zur Verfügung, um das Fahrzeug abholen zu können und legt die entsprechenden Kosten für Rechnung von Ferrari aus. Die Einsatzzentrale legt die Kosten bis zu einem Höchstbetrag von 650,00 Euro pro Person für Rechnung von Ferrari aus. Ausschluss Aufwendungen für Kraftstoff und Gebühren (Autobahnmaut, Fähre usw.) sind ausgeschlossen und gehen zu Lasten des Kunden. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 57 19-02-2008 11:43:55 58 PANNENHILFE Hotelkosten Rückführung des Fahrzeugs aus dem Ausland (In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden erbringbare Leistung) Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen Diebstahls oder Diebstahlversuchs fahruntüchtig und werden für die Reparatur in einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt mehr als fünf Tage benötigt oder sollte das Fahrzeug nicht in einer autorisierten Werkstatt vor Ort zu reparieren sein, bzw. bei Auffinden des gestohlenen Fahrzeugs, veranlasst die Einsatzzentrale, mit entsprechend ausgestatteten Mitteln, den Transport vom Schadensort bis zur Kundendienststelle, die dem Wohnort des Kunden am nächsten liegt und legt dafür die Kosten für Rechnung von Ferrari aus. Sollte das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls oder teilweisen Diebstahls fahruntüchtig sein und sollten der Kunde und die Mitfahrer gezwungen sein, vor der Heimoder Weiterfahrt bzw. nach einem Diebstahl zu übernachten, sorgt die Einsatzzentrale für die Zimmerreservierung in einem 4 oder 5-Sterne-Hotel oder für eine gleichwertige Unterbringung. Die Einsatzzentrale legt die Kosten für Übernachtung und Frühstück bis zu einem Höchstbetrag von 2.000,00 Euro, unabhängig von der Anzahl der betroffenen Personen, für Ferrari aus. Ausschluss Andere als die oben angegebenen Hotelleistungen sind nicht vorgesehen. Von der Leistung sind ausgeschlossen: • die zu tragenden Kosten für den Rücktransport, wenn der Handelswert des Fahrzeugs im Land der Zulassung auf der Grundlage des Fahrzeugzustands zum Zeitpunkt der Leistungsanforderung diese Kosten überschreitet; • die Zollgebühren, die Kosten für die Fahrzeugreparatur und eventuell gestohlenes Zubehör; • Fälle, in denen keine reguläre Diebstahlanzeige bei den örtlichen Justizbehörden erstattet wurde; • Fälle, in denen das Ausmaß des Schadens am Fahrzeug es gestattet, die Reise fortzusetzen; • Fälle, in denen das Fahrzeug in einem nicht unter die Definition “Gültigkeitsgebiet” fallenden Land wieder aufgefunden wird. Der Kunde muss sich mit der Einsatzzentrale in Verbindung setzen, die von der autorisierten Ferrari-Werkstatt die notwendigen Informationen zur Feststellung des Schadenumfangs und der zur Reparatur erforderlichen Stillstandsdauer erhält. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 58 19-02-2008 11:43:55 PANNENHILFE Falls nach diesem Kontakt der Fall eintritt, dass die Reparatur nicht vor Ort durchführbar ist, muss der Kunde Folgendes zusammen mit dem Fahrzeug hinterlegen: Kraftfahrzeugbrief, grüne Versicherungskarte, Schlüssel, ordnungsgemäß ausgefüllten Informationsbogen und Bevollmächtigung zur Rückführung des Fahrzeugs. Der Kunde darf kein Gepäck, gleich welcher Art, Radio und sonstiges nicht zur Serienausstattung gehörendes Zubehör im Fahrzeug zurücklassen, da die Einsatzzentrale keine Haftung für die Aufbewahrung dieser Gegenstände übernimmt. Warnhinweise In den Ländern, die nicht zur Europäischen Union gehören oder in denen das Fahrzeug im Pass oder in einem anderen speziellen Dokument registriert ist, muss der Kunde vor Ergreifung jeglicher Maßnahme mit der Einsatzzentrale Rücksprache nehmen. Anderenfalls übernimmt diese keine Haftung bezüglich der Möglichkeit, die Leistung zu erbringen. 59 Ersatzteilversand ins Ausland Wenn nach einem Defekt, Unfall, teilweisen Diebstahl oder Diebstahlversuch im Ausland die zur Reparatur erforderlichen und für den Betrieb des Fahrzeugs unerlässlichen Ersatzteile nicht erhältlich sind, sorgt die Einsatzzentrale für den Transport der Ersatzteile auf dem schnellsten Weg. Die Einsatzzentrale legt die Transportkosten zur der dem Schadensort nächstgelegenen Zollabfertigungsstelle für Rechnung von Ferrari aus. Die Einsatzzentrale legt außerdem für Rechnung von Ferrari die Kosten der Suche und des Versands aus. Die Einsatzzentrale übernimmt keine Verantwortung für eventuelle auf die Nichtauffindbarkeit der angeforderten Teile zurückzuführende Verspätungen. Die Kosten für die nicht unter Garantie des Herstellers fallenden Ersatzteile und die eventuellen Zollkosten gehen zu Lasten des Kunden. Diese Kosten werden nach Rückkehr des Versicherten an seinen Wohnort rückerstattet. Die Leistung ist nicht wirksam: • bei Teilen, die bei den offiziellen Konzessionären des Vertragshändlersnetzes nicht auffindbar sind; • für Ersatzteile von Fahrzeugen, deren Produktion vom Hersteller eingestellt wurde; DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 59 19-02-2008 11:43:56 60 PANNENHILFE Hinweise Kostenvorschuss in Notfällen Der Kunde muss den Typ, das Modell, den Hubraum, die Fahrgestellnummer und/oder Motornummer und das Baujahr des Fahrzeugs mitteilen und die genaue Bezeichnung der erforderlichen Teile angeben. (In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden erbringbare Leistung) Die Einsatzzentrale sorgt für die umgehende Weitergabe der Informationen in Bezug auf den Versand der Teile bis zum Bestimmungsort und gibt - falls erforderlich - die notwendigen Anleitungen. Der Kunde muss den Kraftfahrzeugbrief, den Reisepass und die beschädigten Teile mit sich führen; diese Maßnahme kann ihm in vielen Fällen die Bezahlung der Zollkosten ersparen. Der Kunde muss die ausgelegte Summe innerhalb eines Monats nach dem Auslagedatum rückerstatten, anderenfalls ist zusätzlich zur ausgelegten Summe der gesetzliche Zinssatz zu erstatten. Muss der Kunde in Folge eines Defektes, Unfalles oder einer Krankheit/Verletzung nach einem Unfall, in den das Fahrzeug verwickelt wurde, unvorhergesehene Ausgaben bestreiten und ist es ihm nicht möglich, diese selbst direkt und sofort zu tragen, sorgt die Einsatzzentrale im Namen des Kunden, im Sinne eines Vorschusses, für die Bezahlung von Rechnungen vor Ort bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 1.000 Euro. Die Leistung wird wirksam, sobald die Einsatzzentrale Banksicherheiten oder andere von ihr als angemessen erachtete Rückerstattungsgarantien erhalten hat. Die Leistung ist nicht wirksam: • in Ländern, in denen keine Zweigstellen oder Korrespondenten von Europ Assistance vorhanden sind; • wenn der Währungstransfer ins Ausland zur Verletzung der am Wohnort oder am Aufenthaltsort des Kunden geltenden diesbezüglichen Bestimmungen führt; • wenn der Kunde der Einsatzzentrale keine Rückerstattungsgarantien geben kann, die diese für geeignet hält. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 60 19-02-2008 11:43:57 PANNENHILFE 61 Hinweise Informationen für Autofahrer Der Kunde muss den Grund für die Leistungsanforderung, den erforderlichen Betrag und seine Anschrift mitteilen sowie Angaben zu den Referenzen machen, die der Einsatzzentrale die Überprüfung der Rückerstattungsgarantien für den ausgelegten Betrag ermöglichen. Der Kunde muss die ausgelegte Summe innerhalb eines Monats nach dem Auslagedatum zurückerstatten. (Während der normalen Arbeitszeiten verfügbar, mit Ausnahme der auf einen Wochentag fallenden Feiertage - 09.00 / 18.00) Nach Ablauf dieser Frist muss er zusätzlich zur ausgelegten Summe die gesetzlichen Zinsen erstatten. Die Einsatzzentrale erteilt auf Anfrage des Kunden die folgenden Auskünfte: • Besitzsteuer, Straßenverkehrsordnung, Kraftfahrzeughaftpflic htversicherung; • in Italien werden außerdem die Informationen bezüglich des Wetters auf den Autobahnen, Straßenunterbrechungen, Motels, Autobahnraststätten, Autobahnwerkstätten, Tankstellen und Beistand für Verkehrsunfälle gegeben. Informationen über das Vertragshändlernetz des Herstellers (Während der normalen Arbeitszeiten verfügbar, mit Ausnahme der auf einen Wochentag fallenden Feiertage - 09.00 / 18.00) Die Einsatzzentrale gibt auf Anfrage des Kunden Auskünfte zu den Standorten der Vertragshändler und/oder autorisierten Vertragswerkstätten des Herstellers. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 61 19-02-2008 11:43:57 62 MEDIZINISCHE LEISTUNGEN (Für in einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden vorgefallene Unfälle erbringbare Leistung) Von der Leistung ausgeschlossen sind: Krankenrücktransport Wenn infolge eines Verkehrsunfalles, in den das Fahrzeug verwickelt wurde, oder bei plötzlicher Erkrankung, nach Urteil der Ärzte der Einsatzzentrale und im Einverständnis mit dem vor Ort behandelnden Arzt der Transport des Kunden in ein Krankenhaus im Land des Wohnsitzes oder am Wohnsitz selbst erforderlich ist, sorgt die Einsatzzentrale für den Rücktransport mit den von den Ärzten der Einsatzzentrale in Absprache mit dem örtlichen behandelnden Arzt für angebracht gehaltenen Mitteln und Zeiten, und legt die Kosten für Rechnung von Ferrari vor. Der Transport kann durchgeführt werden mit: • einem Rettungsflugzeug (nur wenn sich der Vorfall in den Mittelmeerländer ereignet und unter Ausschluss des Wohnsitzlandes); • einem Linienflug in der Economy Class, ggf. auf einer Tragbahre; • dem Zug in der ersten Klasse, ggf. in einem Schlafwagenabteil; • einem Krankenwagen (ohne Kilometerbegrenzung). Der Transport wird vollständig von der Einsatzzentrale organisiert, einschließlich der Assistenz durch einen Arzt oder Krankenpfleger während der Reise, falls die Ärzte der Einsatzzentrale dies für erforderlich halten. • Krankheiten oder Verletzungen, die nach dem Urteil der Ärzte der Einsatzzentrale vor Ort behandelt werden können oder die den Kunden nicht an der Fortsetzung der Reise hindern; • Infektionskrankheiten, falls der Transport eine Verletzung der nationalen oder internationalen Gesundheitsvorschriften darstellt; • alle Fälle, in denen der Kunde oder seine Familienangehörigen entgegen der Meinung der Ärzte der Einrichtung, in die der Kunde eingeliefert wurde, auf eigenen Wunsch entlassen werden. Krankenbesuch eines Angehörigen Wenn der allein reisende Kunde infolge einer plötzlichen Krankheit oder einer Verletzung aufgrund eines Unfalls, in den das Fahrzeug verwickelt wurde, für einen Zeitraum von mehr als 5 Tagen ins Krankenhaus eingeliefert wird, stellt die Einsatzzentrale eine Bahnfahrkarte erster Klasse oder ein Flugzeugticket in der Economy Class (Hin- und Rückreise) für einen Familienangehörigen zur Verfügung, um diesem die Möglichkeit zu geben, sich zu dem Kunden zu begeben, und legt die Kosten für Rechnung von Ferrari aus. Von der Leistung ausgeschlossen sind: • die Aufenthaltskosten des Familienangehörigen. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 62 19-02-2008 11:43:58 MEDIZINISCHE LEISTUNGEN Ersatzfahrer Falls der Kunde, aufgrund plötzlich eintretender Krankheit und/oder einer Verletzung nach einem Unfall nicht in der Lage sein sollte, das Fahrzeug zu fahren und aus objektiven Gründen keiner der eventuellen Mitfahrer ihn ersetzen kann, stellt die Einsatzzentrale einen Fahrer zur Verfügung, der das Fahrzeug und eventuell die Mitfahrer auf direktem Weg nach Hause fährt und legt die Kosten für Rechnung von Ferrari aus. Ausschließungen und Rechtswirksamkeit bezüglich aller Leistungen Unter Beibehaltung der in den einzelnen Leistungen aufgeführten Ausschließungen gelten außerdem die folgenden allgemeinen Bedingungen: 1. Alle Europ Assistance-Leistungen werden für die Gültigkeitsdauer der Garantie erbracht. 2. Der Kunde befreit die Ärzte, die ihn nach oder auch vor dem Vorfall untersucht oder behandelt haben, gegenüber Europ Assistance von der ärztlichen Schweigepflicht in Bezug auf die Ereignisse, die Gegenstand dieser Deckung sind. 3. Ausschließungen bezüglich der Assistenzleistungen für das Fahrzeug Von der Leistung ausgeschlossen sind: • Kraftstoffkosten und Gebühren (Autobahnen, Fähren usw.). Hinweise 63 Der Kunde muss den Namen und die Telefonnummer des Arztes angeben, der seine Fahruntüchtigkeit festgestellt hat. Falls der Kunde abreist, ohne das Eintreffen des Fahrers abzuwarten, muss er den Ort, an dem das zurückzuführende Fahrzeug eingestellt ist, angeben und dort die Schlüssel, den Kraftfahrzeugbrief, die Bevollmächtigung zur Führung des Fahrzeugs und, falls vorgesehen, die grüne Versicherungskarte hinterlegen. Warnhinweise Eventuelle Schäden, die während der Erbringung der Leistung am Fahrzeug entstehen, sind NICHT dem Leistungsgeber oder dem Hersteller anzulasten. • durch unsachgemäßen Gebrauch des Fahrzeugs verursachte Schäden; • Schäden, die während der Benutzung des Fahrzeugs durch einen nicht bevollmächtigten Fahrer oder einen Fahrer ohne Führerschein entstanden sind. Ausschließungen bezüglich der medizinischen Leistungen • schwangerschaftsbedingte Krankheiten und alle Schwangerschaften nach dem 6. Monat; • zur Zeit behandelte und noch nicht ausgeheilte Krankheiten; • alle Schadensfälle, die aus folgenden Betätigungen entstehen: Flugsportarten im Allgemeinen, Führen und Benutzen eines Hängegleiters und anderer ultraleichter Fluggeräte, Fallschirmspringen und Vergleichbares, DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 63 19-02-2008 11:43:59 64 MEDIZINISCHE LEISTUNGEN Ski- oder Wasserskispringen, unbesonnene Handlungen, Unglücksfälle infolge professioneller sportlicher Tätigkeit, die in jedem Fall nicht als Amateur ausgeübt wird (einschließlich Wettkämpfe, Tests und Training). 5. Der Anspruch auf die von Europ Assistance gelieferte Assistenz verfällt, wenn der Kunde bei Eintreten des Vorfalls nicht mit der Einsatzzentrale Kontakt aufnimmt. 6. Nimmt der Kunde eine oder mehrere Leistungen nicht in Anspruch, ist Europ Assistance nicht zu Entschädigungen oder anderen Ausgleichsleistungen verpflichtet. 7. Jegliches Recht gegenüber Europ Assistance verjährt innerhalb eines Jahres ab dem Datum des Vorfalls, der den Leistungsanspruch verursacht hat. 9. Für jede Art der Information, Beschwerde oder Beanstandung muss sich der Kunde über die Einsatzzentrale direkt an Europ Assistance wenden. Ferrari ist von jeder Haftung in Bezug auf die Leistungen dieses Service befreit. 9. Alle Bestimmungen dieses Druckwerks werden durch die italienische Gesetzgebung reglementiert. Für alle Assistenzleistungen gültige Ausschließungen • Teilnahme an Autorennen und den jeweiligen Test- und Trainingsrennen; • Kriegsereignisse, Erdbeben, Witterungsbedingungen, die den Charakter von Naturkatastrophen haben, Transmutationsphänomene des Atomkerns, durch die künstliche Beschleunigung von Atompartikeln hervorgerufene Strahlungen; • Streiks, Revolutionen, Unruhen oder Volksaufstände, Plünderungen, Terrorismus- und Vandalismusakte; • vorsätzliche oder betrügerische Handlungen des Kunden; • Missbrauch von Alkohol oder Psychopharmaka sowie Gebrauch von Betäubungsmitteln und halluzinogenen Stoffen; • Selbstmordversuch oder Selbstmord. Die Leistungen werden ebenfalls nicht in Ländern erbracht, die sich in erklärtem oder de-facto-Kriegszustand befinden. 4. Alle Streitfälle in Bezug auf den Gegenstand dieses Druckwerks unterliegen der italienischen Gerichtsbarkeit. 10. Für alles hier nicht ausdrücklich Geregelte finden die gesetzlichen Bestimmungen Anwendung. Europ Assistance übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Eingriff von Behörden des Landes entstehen, in dem die Leistung erbracht wird oder die infolge anderer unvorhergesehener, zufälliger Gegebenheiten entstehen. DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 64 19-02-2008 11:44:00 ERKLÄRUNG FÜR DEN KUNDEN ZUR VERARBEITUNG DER PERSONENBEZOGENEN DATEN 65 Im Sinne des Art. 13 - Gesetzesdekret vom 30. Juni 2003 Nr. 196 zum Schutz der personenbezogenen Daten (Datenschutzkodex), teilen wir Ihnen mit, dass: b. Gerichtsbehörden, sowie alle jenen Rechtsträgern, gegenüber denen die Mitteilung Pflicht ist, um die unter Punkt 1.b genannten Zwecke zu erreichen; 1. ihre persönlichen Daten (die “Daten”) von Europ Assistance Service S.p.A. sowohl auf Papier wie mit Hilfe elektronischer und/oder automatisierter Mittel verarbeitet werden, für die folgenden Zwecke: c. Dienstleister, von Europ Assistance Service S.p.A. kontrollierte oder ihr nahe stehende Gesellschaften in Italien und im Ausland, zur Erreichung der unter den Punkten 1.a und 1.b genannten Zwecke. d. Ferrari S.p.A., außerdem können Ihre Daten Angestellten und Mitarbeitern in ihrer Eigenschaft als Beauftragte oder Verantwortliche bekannt sein. a. Verwaltung und Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen; b. Erfüllung von gesetzlichen Bestimmungen, Gemeinscha ftsvorschriften oder -verordnungen (wie beispielsweise gegen die Geldwäsche) und/oder Verfügungen öffentlicher Organe; 2. die Datenverarbeitung ist: a. notwendig zur Ausführung und Verwaltung der vertraglichen Verpflichtungen (1.a); b. zwingend vorgeschrieben nach Gesetz, Vorschrift oder Gemeinschaftsverordnung und/oder Verfügungen öffentlicher Organe (1.b); 3. die Daten können folgenden Rechtsträgern als unabhängigen Inhabern mitgeteilt werden: Die Daten werden nicht verbreitet. 4. Inhaber der Datenverarbeitung ist Europ Assistance Service S.p.A.. Sie können die Liste der Verantwortlichen für die Datenverarbeitung anfordern, ihre Rechte nach Artikel 7 des Datenschutzgesetzes ausüben und im Einzelnen vom Inhaber die Bestätigung des Vorhandenseins der Sie betreffenden Daten, ihre Übermittlung und die Angabe der Art und des Zwecks der Verarbeitung, die Löschung, die Aktualisierung oder die Sperrung derselben fordern und sich der Verarbeitung aus rechtmäßigen Gründen widersetzen. Schreiben Sie dazu an: a. bestimmten Personen, die von Europ Assistance Service S.p.A. mit der Erbringung von Dienstleistungen, oder zur Ausführung der vertraglichen Verpflichtung notwendigen Leistung beauftragt werden, wie beispielsweise Personen, die mit der Verwaltung der Archive und der Datenverarbeitung betraut sind, Kreditinstitute; Ufficio Protezione Dati (Abteilung für Datenschutz) Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Mailand DEUTSCH TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 65 19-02-2008 11:44:01 TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 66 19-02-2008 11:44:01 MODALIDAD PARA LA SOLICITUD DE ASISTENCIA ESTIMADO CLIENTE, Ferrari se siente feliz de informarle de que con la iniciativa “SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA” se le ofrece, una serie exclusiva de servicios y prestaciones añadidos a los que suministra normalmente la garantía. Ferrari, agradeciéndole que haya preferido un vehículo suyo, le invita a leer atentamente el presente manual, para conocer los diferentes aspectos y las modalidades de uso de la iniciativa y a conservarlo en su vehículo. 67 La solicitud de asistencia deberá enviarse a la Central Operativa con competencia territorial en funcionamiento las 24 horas del día, los 365 días del año, del país en el que el vehículo está matriculado. El Cliente, como se indica en la tabla siguiente, deberá comunicar los siguientes datos: 1. El tipo de asistencia que necesita; 2. Nombre y Apellido; 3. Número de matrícula del vehículo; 4. Número de bastidor; 5. Dirección del lugar en el que se encuentra el vehículo 6. Su número de teléfono, al que la Central Operativa lo contactará durante la asistencia. La Central Operativa, para poder prestar los servicios previstos en el Contrato, debe efectuar el tratamiento de los datos del Cliente y a tal fin necesita, conforme al D. Leg. 196/03 (Código Privacidad) de su consenso. Por lo tanto el Cliente al contactar o hacer contactar la Central Operativa, otorga libremente su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales comunes y sensibles como se indica en la Información sobre Tratamiento de datos presente en la pág. 81. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 67 19-02-2008 11:44:57 68 DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA Fecha de inicio y duración del Servicio Cliente El Cliente es el propietario y/o el conductor del automóvil de marca Ferrari así como los acompañantes que viajan a bordo del mismo automóvil. El Servicio inicia a partir de las 00.00 horas hasta las 24.00 horas del día de caducidad indicado en la Tarjeta de Garantía o en el manual de Garantía Power. Extensión Territorial Centrales Operativas Son las estructuras operativas ubicadas en Italia, Francia, Alemania, Reino Unido, Bélgica, España, Grecia, Portugal, República Checa, Suiza, Austria y Hungría, constituidas por: médicos, técnicos, operadores, que funcionan las 24 horas del día, todos los días del año, y que, en virtud de un convenio específico con Europ Assistance Service S.p.A. establecen contacto telefónico con el Cliente y organizan y prestan los Servicios previstos en el presente Manual. Contratante Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore 4 41035 Maranello Modena – Italia Italia, República de San Marino, Ciudad del Vaticano, Albania, Andorra, Austria, Bélgica, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Gibraltar, Grecia, Irlanda, Islandia, Liechtenstein, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Malta, Marruecos, Principado de Mónaco, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumania, Rusia, Serbia y Montenegro, Eslovaquia, Eslovenia, España, Suecia, Suiza, Túnez, Turquía, Ucrania y Hungría. Países excluidos: no se prestan servicios en todo aquel país que se encuentre en estado beligerante declarado o de hecho. Extranjero que suscribe el Contrato a favor de terceros y asume los costes correspondientes. Se consideran todos los países indicados en la definición “Extensión Territorial” con excepción del país en el cual ha sido matriculado el vehículo. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 68 19-02-2008 11:44:57 DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA Europ Assistance Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Milán Italia cuya Central Operativa organiza y presta los Servicios previstos en el presente Manual. Evento El hecho simple o suceso que puede tener lugar en el curso de la validez del Contrato y que determina la solicitud de asistencia por parte del Cliente. 69 el automóvil consecuencia de incendio. Quedan no obstante excluidas las inmovilizaciones del automóvil necesarias para las operaciones de mantenimiento periódico previstas por el Fabricante, de montaje de accesorios y de pintura. Accidente El evento, sufrido por el automóvil durante la marcha, involuntario, debido a: incompetencia, negligencia, no observación de normas y reglamentos o a caso fortuito relativo a la circulación en carretera o a hecho doloso o culposo de terceros, que provoca al automóvil daños tales que impiden al Cliente su utilización en condiciones normales y seguras. Robo El delito previsto en el Art. 624 del Código Penal, perpetrado por quien se apropie de la cosa mueble ajena, sustrayéndola a quien la posee, a fin de obtener un beneficio para él mismo o para otros. Avería El daño sufrido por el automóvil por defecto, rotura o falta de funcionamiento de sus componentes, tales que impidan la utilización del mismo por parte del Cliente en condiciones normales y seguras, independientemente de la circunstancia de que las causas antes descritas sean atribuibles a prestaciones incluidas en la Garantía contractual del Fabricante. También se consideran avería los daños sufridos por Infortunio El evento debido a causa fortuita, violenta y externa que produce lesiones objetivamente constatables y que deriva de accidente en carretera en el cual haya quedado involucrado el vehículo cubierto contractualmente y que tenga como consecuencia: la muerte, una invalidez permanente o una incapacidad temporal. Enfermedad La alteración del estado de salud que no depende de un infortunio. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 69 19-02-2008 11:44:58 70 DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA Enfermedad repentina Automóvil La enfermedad aguda que afecta al Cliente y que, en ningún caso sea manifestación, aunque imprevista, de una patología conocida por el propio Cliente. Mantenimiento ordinario El mantenimiento previsto por las especificaciones del Fabricante. Prestación El servicio a prestarse en especie, es decir, con la ayuda que debe proveerse al Cliente, en el momento de la necesidad, por parte de Europ Assistance por medio de la Central Operativa. Vehículos nuevos/usados de marca Ferrari adquiridos en la red de venta Ferrari y matriculados en uno de los siguientes países: Andorra, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Italia (incluidas República de San Marino y Ciudad del Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, Principado de Mónaco, Reino Unido, República Checa, Eslovaquia, España, Eslovenia, Suecia, Suiza, Turquía y Hungría. Están excluidos de la garantía los automóviles: utilizados para el negocio de transporte de personas y mercancías. Residencia La dirección en la cual el Cliente reside habitualmente, como figura en el certificado de datos personales o en el documento internacional equivalente, ubicado en el país en el cual ha sido matriculado el vehículo a condición de que esté comprendido entre los que se indican a continuación: Andorra, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Italia (incluidas República de San Marino y Ciudad del Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, Principado de Mónaco, Reino Unido, República Checa, Eslovaquia, España, Eslovenia, Suecia, Suiza, Turquía y Hungría. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 70 19-02-2008 11:44:59 ASISTENCIA EN CARRETERA 71 Prestaciones Exclusiones Para los automóviles Ferrari sujetos a alquiler a corto plazo (Nota: en dicha definición no se incluyen los contratos de leasing) o habilitados como autoescuela, la prestación del Servicio de Asistencia en Carretera Ferrari se reducirá exclusivamente a la asistencia en carretera. Quedará a cargo del Cliente el coste de las eventuales piezas de repuesto utilizadas para la reparación de emergencia y cualquier otro gasto de reparación realizada en el taller. Asistencia en Carretera También quedarán a cargo del Cliente los gastos de remolque siempre que el automóvil se encuentre inmovilizado fuera de la red pública de carreteras o de sus áreas equivalentes (trayectos fuera de carretera). Siempre que el automóvil quede inmovilizado como consecuencia de: • avería, accidente, robo parcial o intento de robo, pinchazo de los neumáticos, falta imprevista de gasolina, descarga de la batería, pérdida y/o rotura de las llaves o recuperación después de robo. El Cliente deberá ponerse en contacto con la Central Operativa y solicitar el envío de un medio de asistencia que procederá a remolcar el automóvil desde el lugar donde está inmovilizado hasta el concesionario autorizado más próximo del Fabricante o realizará allí mismo pequeñas intervenciones de emergencia limitadas a los casos siguientes: • reabastecimiento de combustible, lubricantes, líquido refrigerante; • sustitución del neumático en caso de pinchazo. El único neumático utilizado para la sustitución será el disponible en la dotación del automóvil. La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los gastos de asistencia. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 71 19-02-2008 11:44:59 72 ASISTENCIA EN CARRETERA Asistencia al Cliente (posterior al remolque del automóvil) En caso de que se realice el remolque del automóvil, como se indica en la prestación “ASISTENCIA EN CARRETERA”, el Cliente podrá dirigirse al más cercano entre los siguientes destinos: • un hotel; Se le solicitará al Cliente un depósito de fianza en efectivo o a través de tarjeta de crédito según las condiciones contractuales previstas por la empresa de alquiler de automóviles. Es indispensable que en caso de robo se envíe a la Central Operativa copia de la denuncia realizada ante las autoridades locales. • una estación (aeroportuaria, ferroviaria, etc.); Quedan a cargo del Cliente: • su propio domicilio; • los gastos de combustible, la indemnización por daños y robo, los costes de eventuales servicios facultativos adicionales; • el taller donde se asistirá al vehículo; • mediante taxi puesto a disposición por la Central Operativa que anticipará, por cuenta de Ferrari, los costes correspondientes hasta un máximo de gastos de 300,00 Euros. • el eventual exceso de días, respecto al máximo previsto, que deberá, de todos modos, ser autorizado por la Central Operativa; • la entrega en otras oficinas en caso de entrega en un país distinto de aquel en que se tomó el automóvil en alquiler. Vehículo de sustitución En caso de que el automóvil permanezca inmovilizado por avería, accidente, robo parcial o intento de robo, y fuese necesaria una parada para reparación superior a cuatro horas de mano de obra certificadas por un taller autorizado del Fabricante, o en caso de robo total, el Cliente deberá contactar a la Central Operativa que pondrá a su disposición, anticipando los costes correspondientes por cuenta de Ferrari, un vehículo sustituto, en una oficina de alquiler asociada a la misma, de forma compatible con la disponibilidad de la Empresa de alquiler de coches y con las modalidades aplicadas por la misma, durante su horario de apertura. Dicho automóvil será para uso privado, sin conductor, de 2.000 cm3 de cilindrada, dotado de climatizador y radio cuando esté disponible, por un máximo de siete días consecutivos con kilometraje ilimitado cubierto con un seguro RC, Incendio, Robo y Contra Todo Riesgo. La prestación no es válida por: • inmovilización del automóvil debida a la realización de las operaciones de mantenimiento periódico previstas por el Fabricante; • operaciones de mantenimiento ordinario, cuyos tiempos de reparación no son acumulables con los correspondientes al daño a reparar. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 72 19-02-2008 11:45:00 ASISTENCIA EN CARRETERA 73 Retorno de pasajeros o continuación del viaje Recuperación del automóvil reparado (Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el Cliente) (Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el Cliente) En caso de que el automóvil, después de una avería, accidente, robo parcial o intento de robo, quedase inmovilizado en el lugar para la reparación durante más de 24 horas, o en caso de robo total, la Central Operativa organizará el viaje del Cliente y de los eventuales pasajeros desde el lugar de la inmovilización al lugar de destino, o a la residencia, poniendo a disposición un billete de tren de primera clase o de avión de clase económica o un vehículo de alquiler, según las modalidades previstas por la prestación “Vehículo Sustituto”. En caso de que el automóvil sea reparado en el lugar de inmovilización, después de una avería, accidente, robo parcial o intento de robo o de ser encontrado después de un robo, sin haber sufrido daños que impidan su uso regular, y el Cliente hubiese gozado de la prestación “Regreso de los pasajeros o continuación del viaje”, la Central Operativa pondrá a disposición un billete de avión solamente de ida en clase económica o de tren solamente de ida en primera clase o un automóvil de alquiler, según las modalidades previstas por la prestación “Vehículo Sustituto”, para permitir la recuperación del automóvil reparado, anticipando los costes correspondientes por cuenta de Ferrari. La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los gastos hasta un máximo de 650,00 Euros por persona. Exclusiones Están excluidos los gastos de combustible y de peaje (autopistas, embarques, etc.) que quedan a cargo del Cliente. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 73 19-02-2008 11:45:01 74 ASISTENCIA EN CARRETERA Gastos de hotel Repatriación del automóvil desde el extranjero (Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el Cliente) En caso de que el automóvil, después de una avería, accidente, robo parcial o intento de robo, ocurridos en el exterior, quedase inmovilizado y la detención requiriese más de cinco días para la reparación en un taller autorizado por el Fabricante o no pudiese ser reparado en los talleres autorizados del lugar, o bien en caso de que sea encontrado después de haber sido robado, la Central Operativa, anticipando los costes correspondientes por cuenta de Ferrari, con los medios adecuadamente equipados, efectuará el transporte desde el lugar de inmovilización hasta el centro de asistencia autorizado más cercano a la residencia del Cliente. En caso de que el automóvil, después de una avería, accidente, robo parcial o intento de robo, quedase inmovilizado en el lugar y el Cliente y los pasajeros transportados se viesen obligados a una parada forzada antes de volver o de proseguir el viaje, o en caso de robo, la Central Operativa reservará un hotel de categoría 4 o 5 estrellas o equivalente. La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los gastos de alojamiento y desayuno hasta un máximo de 2.000,00 Euros por evento, cualquiera sea el número de personas involucradas. Exclusiones No están previstos otros gastos de hotel diferentes de los anteriormente indicados. Están excluidas de las prestaciones: • el coste de la repatriación, si fuese superior al valor comercial del vehículo en el país de matriculación, en el estado en el que se encuentre al momento de la solicitud; • los costes de los derechos de aduana, de los gastos de reparación del automóvil, de los accesorios que hayan sido robados; • el caso en el que no se haya hecho una denuncia del robo a las Autoridades de la Policía local; • el caso en el que la entidad del daño al automóvil sea tal que permita la continuación del viaje; • el caso en el que se encontrase el automóvil en un país no previsto por la definición “Extensión Territorial”. El Cliente deberá ponerse en contacto con la Central Operativa, la cual recibirá del taller autorizado Ferrari la información necesaria para establecer la entidad del daño y la duración de la inmovilización necesaria para la reparación. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 74 19-02-2008 11:45:01 ASISTENCIA EN CARRETERA Cuando, a continuación de dicho contacto, se produzca la imposibilidad de efectuar la reparación en el lugar, el Cliente deberá dejar junto con el automóvil: permiso de circulación, carta verde, llaves, tarjeta informativa y poder para la repatriación debidamente cumplimentadas. El Cliente no debe dejar en el vehículo equipajes de ningún tipo, radio y todo aquello que no constituya el equipamiento de serie, ya que la Central Operativa no asumirá la responsabilidad por la custodia de dichos objetos. Avisos En los países que no adhieren a la Unión Europea o en aquellos en los que el vehículo ha sido registrado en el pasaporte u otro documento específico, el Cliente debe, antes de llevar a cabo cualquier operación, consultar a la Central Operativa. En caso contrario, la misma declina toda responsabilidad respecto a la posibilidad de efectuar la prestación. 75 Envío de piezas de repuesto al extranjero En caso de que después de una avería, accidente, robo parcial o intento de robo ocurridos en el extranjero, no fuese posible localizar en el lugar las piezas de repuesto necesarias para efectuar la reparación del automóvil, indispensables para su funcionamiento, la Central Operativa enviará las mismas con el medio más rápido. La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los gastos de transporte hasta el lugar de trámite aduanero más cercano a la localidad de inmovilización del automóvil. La Central Operativa anticipará además, por cuenta de Ferrari, los gastos de búsqueda y envío. La Central Operativa no asume ninguna responsabilidad por eventuales retrasos debidos a la no disponibilidad de las piezas solicitadas. Queda a cargo del Cliente el coste de las piezas de repuesto no cubiertas por la garantía del Fabricante y los eventuales gastos de aduana, que deberán ser reembolsados cuando éste regrese a su residencia. La prestación no es operativa: • para las piezas no localizables en los Concesionarios oficiales de la red del Fabricante; • para las piezas de repuesto del automóvil que el Fabricante haya dejado de fabricar. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 75 19-02-2008 11:45:02 76 ASISTENCIA EN CARRETERA Instrucciones Anticipo de gastos de primera necesidad El Cliente debe comunicar tipo, modelo, cilindrada, número de bastidor y/o de motor y año de fabricación del automóvil y precisar la denominación exacta de las piezas necesarias. (Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el Cliente) La Central Operativa procederá a comunicar oportunamente la información correspondiente al envío de las piezas de repuesto hasta el destino y a dar las instrucciones necesarias. El Cliente debe llevar consigo los documentos del automóvil, el pasaporte y las piezas dañadas; esta precaución podrá, en muchos casos, evitarle el pago de los gastos de aduana. El Cliente deberá rembolsar la suma anticipada antes de un mes desde la fecha del anticipo, si no realiza el pago, además de la suma anticipada, deberá abonar los intereses legales. En caso de que después de una avería, accidente, enfermedad o infortunio por accidente en carretera en el que se viera involucrado el automóvil, el Cliente debiese asumir gastos imprevistos y no le fuese posible realizarlo directamente e inmediatamente, la Central Operativa pagará en el lugar, por cuenta del Cliente, a título de anticipo, las facturas hasta un importe máximo total de 1.000,00 Euros; la prestación estará disponible desde el momento en que la Central Operativa reciba las garantías de devolución que considere adecuadas. La prestación no es operativa: • en los países en los que no existan Filiales o Corresponsales de Europ Assistance; • si la transferencia de divisas al extranjero comporta una violación de las disposiciones en la materia vigentes en el país de residencia o en el país en el que se encuentra el Cliente; • si el Cliente no está en condiciones de proporcionar a la Central Operativa garantías de devolución consideradas adecuadas por esta última. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 76 19-02-2008 11:45:03 ASISTENCIA EN CARRETERA 77 Instrucciones Informaciones automovilísticas El Cliente deberá comunicar la causa de la solicitud, el importe necesario, su dirección y las indicaciones de la referencia a especificar que permitan a la Central Operativa verificar los términos de las garantías de restitución del importe anticipado. El Cliente deberá reembolsar la suma anticipada antes de un mes desde la fecha del anticipo. (Disponible durante el horario laboral normal excluidos los días festivos que no sean sábado o domingo – 09.00 / 18.00) Transcurrido dicho plazo, deberá abonar además de la suma anticipada, el monto de los intereses legales. La Central Operativa suministrará, en caso de solicitud por parte del Cliente, la siguiente información: • impuesto de propiedad, código de circulación, seguro R.C.; • en Italia se suministrará además la siguiente información correspondiente a tiempo en las carreteras, interrupciones en la carretera, motel, autogrill, talleres en carreteras, reabastecimientos de combustible, asesores para accidentes en carretera. Informaciones sobre la red autorizada por el Fabricante (Disponible durante el horario laboral normal excluidos los días festivos que no sean sábado o domingo – 09.00 / 18.00) La Central Operativa suministrará, en caso de solicitud por parte del Cliente, información sobre la localización de concesionarios y/o talleres autorizados por el Fabricante. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 77 19-02-2008 11:45:03 78 PRESTACIONES MÉDICAS (Servicio prestado para siniestros ocurridos a más de 50 km del municipio donde reside el Cliente) Retorno sanitario En caso de que, después de un infortunio o de un accidente de carretera en el que se haya visto involucrado el automóvil, o de una enfermedad imprevista, el Cliente necesitara a juicio de los médicos de la Central Operativa y de acuerdo con el médico del lugar, ser transportado a un hospital equipado en el país de residencia o a su propia residencia, la Central Operativa, anticipando los costes por cuenta de Ferrari, organizará el regreso con el medio y en los plazos considerados más idóneos por los médicos de la Central Operativa, después de la consulta de los mismos con el médico del lugar. Tal medio podrá ser: • avión•hospital (previsto sólo en caso de que el evento suceda en países de la cuenca del Mediterráneo, exceptuando el país de residencia); • avión de línea regular en clase económica y si fuera necesario en camilla; Están excluidas de las prestaciones: • las enfermedades y lesiones graves que, a juicio de los médicos de la Central Operativa, puedan curarse en el lugar o que no impidan que el Cliente continúe el viaje; • las enfermedades infecciosas en el caso de que el traslado implique la violación de normas sanitarias nacionales o internacionales; • todos los casos en los que el Cliente o sus familiares reciban altas voluntarias, contra el parecer de los médicos de la estructura en la que el Cliente está internado. Viaje de un familiar En caso de que el Cliente, que viaja solo, fuese ingresado en un hospital, después de una enfermedad imprevista o de un infortunio por accidente de carretera en el que se haya visto involucrado el automóvil, por un periodo superior a 5 días, la Central Operativa suministrará, anticipando los costes por cuenta de Ferrari, un billete de tren, en primera clase, o de avión, en clase económica, de ida y vuelta, para permitir a un familiar, que conviva con el Cliente, que vaya al lugar en el que éste se encuentra. • tren en primera clase y, si fuera necesario, en coche-cama; Están excluidas de las prestaciones: • ambulancia (sin límite de kilometraje). • los gastos de estadía del familiar. La Central Operativa organiza íntegramente todo el traslado incluida la asistencia médica o de enfermería durante el viaje, si se considerara necesaria según los médicos de la Central Operativa. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 78 19-02-2008 11:45:04 PRESTACIONES MÉDICAS Disposición de un chófer En caso de que el Cliente no estuviese en condiciones de conducir el vehículo por enfermedad imprevista y/o infortunio provocado por accidente en carretera y ninguno de los eventuales pasajeros estuviera en condiciones de sustituirlo por razones objetivas, la Central Operativa, anticipando los costes por cuenta de Ferrari, pondrá a disposición un chófer para llevar el vehículo y eventualmente los pasajeros hasta el lugar de residencia del Cliente, según el itinerario más breve. Exclusiones y efectos jurídicos relativos a todas las prestaciones Establecidas las exclusiones indicadas para cada una de las prestaciones, también son válidas las siguientes condiciones generales: 1. Todas las prestaciones de Europ Assistance se proporcionan durante el periodo de validez de la garantía. 2. En lo referente a las prestaciones médicas, el Cliente libera del secreto profesional, referido a los hechos objeto de esta cobertura, a los médicos que lo han revisado o curado después o incluso antes del siniestro, respecto de Europ Assistance. 3. Exclusiones referidas a las prestaciones de asistencia al automóvil Están excluidas de las prestaciones: • los gastos de combustible y de peaje (autopistas, embarques, etc.). Instrucciones El Cliente deberá comunicar el nombre y el número de teléfono del médico que ha certificado su imposibilidad para conducir. En caso de que el Cliente retornara sin esperar al chófer, deberá especificar el lugar donde está guardado el automóvil a retirar y dejar en el lugar las llaves, el permiso de circulación, la autorización para conducir el automóvil, y si se encontrara en el extranjero, la carta verde. Avisos Los eventuales daños sufridos por el automóvil durante la prestación NO son imputables al prestador de asistencia ni al Fabricante. 79 • los daños producidos por un uso inadecuado del automóvil; • los daños producidos siempre que al volante del automóvil hubiera un conductor no autorizado o que no dispusiera del permiso de conducir. Exclusiones relativas a las prestaciones médicas • las enfermedades dependientes del embarazo y los embarazos superiores al 6° mes; • enfermedades en periodo de tratamiento todavía no curadas; • todo los siniestros derivados de: deportes aéreos en general, pilotaje y uso de alas-delta y otros tipos de vehículos ultraligeros, parapentes y similares, saltos de trampolín con esquíes o esquíes acuáticos, actos temerarios, infortunios sufridos como consecuencia de ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 79 19-02-2008 11:45:05 80 PRESTACIONES MÉDICAS actividades deportivas desarrolladas a título profesional, en cualquier caso no como aficionado (incluidas competiciones, pruebas y entrenamientos). Exclusiones válidas para todas las prestaciones de asistencia 6. Siempre que el Cliente no goce de una o más prestaciones, Europ Assistance no está obligada a facilitar indemnizaciones o prestaciones alternativas de ningún género a título compensatorio. 7. Todo derecho respecto de Europ Assistance prescribe dentro del término de un año desde la fecha del evento que ha dado origen al derecho a la prestación. 8. Por cualquier solicitud de información, queja, reclamo, el Cliente debe dirigirse directamente a Europ Assistance por medio de la Central Operativa, quedando establecido que Ferrari está exento de toda y cualquier responsabilidad respecto a las prestaciones del presente servicio. 9. Todo lo previsto en el presente impreso está regulado por la legislación italiana. • participación en competiciones automovilísticas y sus correspondientes pruebas y entrenamientos; • guerra, terremotos, fenómenos atmosféricos con características de catástrofes naturales, fenómenos de mutación atómica, radiaciones provocadas por la aceleración artificial de partículas atómicas; • huelgas, revoluciones, revueltas o movimientos populares, saqueos y actos de terrorismo y vandalismo; • dolo del Cliente; • abuso de alcohol o de psicofármacos así como el uso de estupefacientes y alucinógenos; • intento de suicidio o suicidio. Las prestaciones tampoco se proporcionarán en países en estado de guerra declarada o de hecho. 4. Europ Assistance no asume la responsabilidad por daños producidos por la intervención de las autoridades del país en el que se presta la asistencia o consecuencia de toda otra circunstancia fortuita e imprevisible. 5. El derecho a la asistencia proporcionada por Europ Assistance pierde validez siempre que el Cliente no se haya puesto en contacto con la Central Operativa al verificarse el siniestro. Todos los litigios relativos al objeto del presente escrito están sujetos a la jurisdicción italiana. 10. En todo lo que no esté reglamentado expresamente aquí, se aplica la legislación vigente. ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 80 19-02-2008 11:45:06 INFORMACIÓN PARA EL CLIENTE PARA EL TRATAMIENTO DE LOS DATOS 81 Conforme al artículo 13 - Decreto Legislativo n°196 del 30 Junio 2003 en materia de protección de datos personales (Código Privacidad), le informamos que: b. Autoridades judiciales, además de todos los otros sujetos a los cuales les deban ser comunicados para lograr los objetivos del punto 1.b; 1. sus datos personales (los “Datos”), serán tratados por Europ Assistance Service S.p.A. con ayuda de medios en papel, electrónicos y/o automatizados, con fines referidos a: c. prestadores de asistencia, empresas controladas o relacionadas con Europ Assistance Service S.p.A., en Italia o en el exterior para lograr los objetivos de los puntos 1.a y 1.b. a. gestión y ejecución de las obligaciones contractuales; b. cumplimiento de obligaciones establecidas por ley, reglamento o normativa comunitaria (como por ejemplo contra lavado de dinero) y/o disposiciones de organismos públicos; 2. el tratamiento de los Datos es: a. necesario para la ejecución y la gestión de las obligaciones contractuales (1.a); b. obligatorio en base a leyes, reglamentos o normativas comunitarias y/o disposiciones de organismos públicos (1.b); 3. los Datos podrán ser comunicados a los siguientes sujetos como Titulares autónomos: a. sujetos determinados, encargados de Europ Assistance Service S.p.A. de la prestación de servicios instrumentales o necesarios para la ejecución de las obligaciones contractuales, como - a título de ejemplo - sujetos encargados de la gestión de los archivos y elaboración de los datos, instituciones de crédito; d. Ferrari S.p.A. además sus Datos podrán ser conocidos por dependientes y colaboradores en calidad de Encargados o Responsables. Los Datos no están sujetos a difusión. 4. Es Titular del tratamiento Europ Assistance Service S.p.A. La misma podrá solicitar la lista de los Responsables del tratamiento, ejercer los derechos mencionados en el artículo 7 Código Privacidad y, en especial, obtener del Titular la confirmación de la existencia de datos que le conciernen, su comunicación y la indicación de la lógica y de los fines del tratamiento, el borrado, la actualización o el bloqueo de los mismos, además de oponerse por motivos legítimos al tratamiento, escribiendo a: Oficina de Protección de Datos Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Milán ESPÃNOL TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 81 19-02-2008 11:45:07 TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 82 19-02-2008 11:45:07 MODALIDADES PARA A SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA PREZADO CLIENTE, A Ferrari tem o prazer de informar que com a iniciativa “SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA EM VIAGEM” lhe oferece uma série exclusiva de serviços, acrescidos aos que normalmente lhe são fornecidos em garantia. A Ferrari agradece a sua preferência por uma das suas viaturas, e convida-o a lêr atentamente o presente livro, a fim de ter conhecimento de vàrios aspectos e modalidades de utilização desta iniciativa. Recomendamos que o mantenha na sua viatura. 83 O pedido de assistência deverá chegar à Central Operativa de competência territorial em funcionamento 24 horas, 365 dias ao ano, do País em que o veículo está matriculado. O Cliente, como indicado na seguinte tabela, deverá comunicar os seguintes dados: 1. O tipo de assistência de que necessita; 2. Nome e Sobrenome; 3. Número da chapa de matrícula do veículo; 4. Número do chassi; 5. Endereço do local em que se encontra o veículo 6. O próprio número telefónico, ao qual a Central Operativa poderá contactá-lo no decorrer da assistência. A Central Operativa, para poder fornecer os serviços previstos pelo Contrato, deve realizar o tratamento dos dados do Cliente e para esse fim necessita nos termos do Decreto-Lei 196/03 (Código Privacidade) do seu consentimento. Portanto, o Cliente contactando ou fazendo contactar a Central Operativa, fornece livremente o seu consentimento ao tratamento dos seus dados pessoais comuns e sensíveis assim como indicado na Ficha Informativa sobre o Tratamento dos dados indicada na Pág. 97. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 83 19-02-2008 11:45:26 84 DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA Entrada em vigor e duração do Serviço Cliente O Cliente é o proprietário e/ou o condutor do veículo de marca Ferrari, bem como os respectivos passageiros a bordo do veículo. Centrais Operativas São as estruturas operativas situadas na Itália, França, Alemanha, Reino Unido, Bélgica, Espanha, Grécia, Portugal, República Checa, Suíça, Áustria e Hungria, são constituídas por: médicos, técnicos, operadores, em funcionamento 24 horas todos os dias do ano que, em virtude de específico convénio com Europ Assistance Service S.p.A., encarregam-se do contacto telefónico com o Cliente e organizam e distribuem os Serviços previstos neste Manual. O Serviço entra em vigor a partir da hora 00.00 à hora 24.00 do dia de vencimento indicado no Documento de Garantia, ou também no livrete de Garantia Power. Cobertura territorial Itália, República de San Marino, Cidade do Vaticano, Albânia, Andorra, Áustria, Bélgica, Bósnia Herzegovina, Bulgária, Croácia, Dinamarca, Estónia, Finlândia, França, Alemanha, Gibraltar, Grécia, Irlanda, Islândia, Liechtenstein, Letónia, Lituânia, Luxemburgo, Macedónia, Malta, Marrocos, Principado do Mónaco, Noruega, Países Baixos, Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Roménia, Rússia, Sérvia e Montenegro, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Suécia, Suíça, Tunísia, Turquia, Ucrânia e Hungria. Contraente Ferrari S.p.A. Via Abetone Inferiore 4 41035 Maranello Modena – Italia que assina este Contrato a favor de terceiros e assume os relativos ónus. Países excluídos: os serviços não estão disponíveis nos Países que se encontrem em situação de guerra declarada ou de facto. Exterior Entendem-se todos os Países indicados na “Cobertura Territorial” com excepção do País no qual o veículo foi matriculado. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 84 19-02-2008 11:45:27 85 DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA É, também, considerada avaria do veículo os danos resultantes de um incêndio. No entanto, estão excluídas da garantia as imobilizações do veículo necessárias para as operações de manutenção periódica estipuladas pelo Fabricante, ou para montagens de acessórios ou de pintura. Europ Assistance Europ Assistance Service S.p.A. P.za Trento, 8 20135 Milão Itália cuja Central Operativa organiza e distribui os Serviços previstos neste Manual. Acidente Evento O evento involuntário, sofrido pelo veículo em deslocamento, devido a: falta de perícia, negligência, não observância de leis e regulamentos ou por caso fortuito relacionado com condições de tráfego ou por facto doloso ou culposo provocado por terceiros, de tal forma que seja impossível ao Cliente a sua utilização em condições normais de segurança. O simples facto ou acontecimento que se possa verificar durante o período de validade do Contrato e que determine o pedido de assistência pelo Cliente. Furto O delito previsto no art. 624 do Código Penal, cometido por quem se apropria de bem móvel de outro, retirando-o de quem o possui, com a intenção ilícita de obter proveitos para si ou para outros. Acidente com feridos O dano que o veículo sofreu por defeito, ruptura, ou mau funcionamento de suas partes, que torne impossível ao Cliente a sua utilização em condições normais de segurança, independentemente das circunstâncias que as causais acima descritas correspondam aos serviços inclusos na Garantia contratual do Fabricante. Doença O evento devido à causa fortuita, violenta e externa que produz lesões objectivamente constatáveis derivante de acidente rodoviário no qual tenha sido envolvido o veículo coberto contratualmente e que tenha como consequência: a morte, uma invalidez permanente ou uma incapacidade temporária. Avaria A alteração do estado de saúde que não derive de acidente. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 85 19-02-2008 11:45:28 86 DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA Doença imprevista A doença de aparecimento súbito que atinge o Cliente e que de todo modo não seja uma manifestação, mesmo que improvisa, de uma patologia já conhecida do Cliente. Manutenção ordinária A manutenção prevista pelas especificações do Fabricante. Serviço O serviço a prestar-se em espécie, ou seja, com o auxílio que deve ser dado ao Cliente, no momento da necessidade, por parte da Europ Assistance por meio da Central Operativa. Veículo Veículos novos/usados de marca Ferrari adquiridos na rede de vendas Ferrari e matriculados em um dos seguintes Países: Andorra, Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Itália (incluindo a República de San Marino e a Cidade do Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, Principado do Mónaco, Reino Unido, República Checa, Eslováquia, Espanha, Eslovénia, Suécia, Suíça, Turquia e Hungria. A garantia exclui os veículos: utilizados para transporte público de pessoas e mercadorias. Residência O endereço no qual o Cliente reside habitualmente, como demonstrado por certidão de residência ou por documento internacional equivalente, situado no País no qual o veículo foi matriculado desde que faça parte daqueles indicados a seguir: Andorra, Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Itália (incluindo a República de San Marino e a Cidade do Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, Principado do Mónaco, Reino Unido, República Checa, Eslováquia, Espanha, Eslovénia, Suécia, Suíça, Turquia e Hungria. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 86 19-02-2008 11:45:28 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 87 Serviços Exclusões Para os veículos Ferrari alugados por breve período (N.B.: nessa definição não estão incluídos os contratos de leasing) ou as utilizações para auto-escola, a prestação do Serviço de Assistência em Viagem Ferrari será exclusivamente a assistência em viagem. Ficam sob a responsabilidade do Cliente o custo das peças de reposição eventualmente utilizadas para a intervenção de urgência e outras despesas de reparação efectuada pela oficina. Assistência em Viagem No caso da imobilização ocorrer fora da rede rodoviária pública ou de áreas equivalentes (percursos todo-o-terreno), o Cliente deverá também assumir os custos do reboque do veículo. Caso o veículo fique imobilizado por: • avaria, acidente, roubo parcial ou tentativa de roubo, furo dos pneus, imprevista falta de combustível, bateria descarregada, perda e/ou quebra de chave, ou fosse recuperado após um furto. O Cliente deve contactar a Central Operativa e solicitar a assistência em viagem, que providenciará o reboque do veículo do local onde está imobilizado até o centro de assistência autorizado mais próximo autorizado pelo Fabricante, ou executará no local pequenas e urgentes intervenções, limitadas aos seguintes casos: • abastecimento de combustível, lubrificantes, líquido de arrefecimento; • substituição de pneu, se furado. O único pneumático utilizado para a substituição será o pertencente ao veículo. A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas de socorro. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 87 19-02-2008 11:45:29 88 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM Assistência ao Cliente (após o reboque do veículo) No caso de o veículo ser rebocado, como indicado no parágrafo “ASSISTÊNCIA EM VIAGEM”, o Cliente poderá alcançar o destino mais próximo entre os seguintes: • um hotel; • uma estação (aeroportuária, ferroviária, etc.); • o próprio domicílio; • a oficina onde o veículo está alojado; por meio de táxi colocado à disposição pela Central Operativa que adiantará, a cargo da Ferrari, os relativos custos até um máximo de despesa de 300,00. Euros. Veículo de substituição Caso o veículo fique imobilizado por avaria, acidente ou roubo parcial ou tentativa de roubo, e sempre que o tempo para a sua reparação seja superior a quatro horas de mão de obra, certificadas por uma oficina autorizada pelo Fabricante, ou ainda em caso de roubo total, o Cliente deverá contactar a Central Operativa que lhe colocará à disposição, adiantando os relativos custos a cargo da Ferrari, um veículo de substituição, através de uma empresa de rent-a-car com quem tenha convénio, de acordo com a disponibilidade da empresa de aluguer, nas suas condições e horários de funcionamento. O veículo será para uso privado, sem condutor, de cilindrada de 2.000 cc, equipado com ar condicionado e rádio se disponível, por um período máximo de sete dias consecutivos, sem limite de quilometragem e coberto por um seguro RC, Incêndio, Roubo e Risco Absoluto. Em caso de furto é indispensável enviar à Central Operativa cópia da denúncia apresentada às Autoridades Policiais. Ficam a cargo do Cliente: • as despesas com combustível, a penalidade ressarcitória dano e furto, os custos de eventuais e ulteriores serviços facultativos; • os dias em excesso do prazo estipulado, com relação ao máximo previsto, a ser sempre autorizado pela Central Operativa; • a devolução em postos diferentes, caso o veículo seja devolvido num País diferente daquele em que foi inicialmente alugado. O serviço não está disponível para: • imobilização do veículo devido a operações de manutenção periódica estipuladas pelo Fabricante; • operações normais de manutenção, em que o tempo de reparação não seja adicional ao tempo estipulado para reparar o dano. Ao Cliente será pedida uma caução em dinheiro ou através de cartão de crédito, dependendo das condições contratuais estipuladas pela empresa de aluguer. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 88 19-02-2008 11:45:30 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 89 Regresso dos passageiros ou prosseguimento de viagem Recuperação do veículo reparado (Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50 quilómetros da residência do Cliente) (Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50 quilómetros da residência do Cliente) A Central Operativa organizará o regresso dos passageiros ou o prosseguimento da viagem, desde o local de imobilização até ao local de destino, ou até a residência do Cliente, nos casos em que após avaria, acidente, furto parcial, tentativa de roubo ou roubo total, o tempo de imobilização do veículo para reparação exceda 24 horas. A Central Operativa fornecerá um bilhete ferroviário em primeira classe, ou um bilhete de avião em classe económica ou um veículo de aluguer de acordo com as modalidades previstas pelo serviço “Veículo de Substituição”. No caso do veículo ser reparado no local de imobilização, após avaria, acidente, furto parcial ou tentativa de furto ou recuperado após um furto, sem que tenha sofrido danos que impeçam a sua normal utilização e o Cliente tenha usufruído do serviço “Regresso dos passageiros ou prosseguimento da viagem”, a Central Operativa colocará à disposição um bilhete aéreo somente de ida em classe económica ou ferroviário, somente de ida em primeira classe, ou um veículo de aluguer, de acordo com as modalidades previstas pelo serviço “Veículos de Substituição”, para permitir a recuperação do veículo, adiantando os relativos custos a cargo da Ferrari. A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas até um máximo de 650,00 Euros por pessoa. Exclusões As despesas de combustível e portagens (auto estradas, ferryboats, etc.) são a cargo do Cliente. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 89 19-02-2008 11:45:30 90 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM Despesas de hotel Repatriamento do veículo (Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50 quilómetros da residência do Cliente) Caso o veículo fique imobilizado por avaria, acidente ou roubo parcial ou tentativa de roubo, ocorridos no exterior e o tempo de paragem exija mais de cinco dias para a reparação numa oficina autorizada pelo Fabricante ou não possa ser reparado pelas oficinas autorizadas do local, ou em caso de recuperação após o roubo, a Central Operativa, adiantando os custos a cargo da Ferrari, com os meios apropriadamente equipados, efectuará o transporte do local da imobilização até o ponto de assistência autorizado mais próximo da residência do Cliente. Se após roubo, ou se o veículo ficar imobilizado por avaria, acidente, ou roubo parcial ou tentativa de roubo, e o Cliente e os passageiros forem obrigados à permanência forçada no local, antes de regressar ou prosseguir viagem, a Central Operativa providenciará a estadia em hotel de 4 ou 5 estrelas ou equivalente. A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas de pernoite e café da manhã até um máximo de 2.000,00 Euros por evento qualquer que seja o número das pessoas envolvidas. Exclusões Não estão incluídas quaisquer outras despesas de hotel. Este serviço não cobre: • o custo do repatriamento se superior ao valor comercial do veículo, no país de matricula, no estado em que este se encontra no momento da solicitação; • os custos dos direitos alfandegários, das despesas de reparação do veículo, e dos acessórios eventualmente roubados; • no caso em que não tenha sido feita a regular denúncia de roubo às Autoridades Policiais locais; • o caso em que o grau da avaria seja tal a permitir o prosseguimento da viagem; • no caso em que o veículo seja recuperado num país não previsto na indicação “Cobertura Territorial”. O Cliente deve entrar em contacto com a Central Operativa que receberá da oficina autorizada Ferrari as informações necessárias para estabelecer o grau da avaria e a duração da imobilização necessária à reparação. No caso em que, após este contacto, surja a impossibilidade de efectuar-se a reparação no local, o Cliente deverá deixar PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 90 19-02-2008 11:45:31 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM junto ao veículo: livrete de circulação, cartão verde, chaves, ficha informativa e autorização para o repatriamento do veículo devidamente preenchidas. O Cliente não deve deixar no veículo, nenhum tipo de bagagem, rádio e o que não se trate de fornecimentos de série, já que a Central Operativa não assume a responsabilidade pela custódia de tais objectos. Advertências Nos Países que não fazem parte da União Europeia ou naqueles em que o veículo foi registado no passaporte ou em outro documento específico, o Cliente deve, antes de realizar qualquer operação, consultar a Central Operativa. Em caso contrário, a mesma declina de qualquer responsabilidade relativa à possibilidade de efectuar o serviço. 91 Envio de peças de reposição ao exterior No caso de avaria, acidente ou roubo parcial ou tentativa de roubo ocorridos no exterior e caso as peças de reposição necessárias para efectuar a reparação do veículo e indispensáveis para o seu bom funcionamento não possam ser encontradas no local, a Central Operativa providenciará o envio das mesmas, pelo meio de transporte mais rápido. A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas de transporte até o local de desembaraço aduaneiro mais próximo da localidade de imobilização do veículo. Além disso a Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas de procura e de expedição. A Central Operativa declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais atrasos provocados pela não disponibilidade das peças necessárias. O Cliente assumirá o custo das peças de reposição não cobertas pela garantia do Fabricante e as eventuais despesas alfandegárias, que deverão ser reembolsadas ao regressar à sua residência. Este serviço não é aplicável: • para peças não disponíveis nos Concessionários oficiais da rede do Fabricante; • para peças de reposição de veículos que o Fabricante tenha cessado sua produção; PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 91 19-02-2008 11:45:32 92 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM Instruções Adiantamento para despesas de primeira necessidade O Cliente deve comunicar o tipo, modelo, cilindrada, número de chassi e/ou do motor e ano de fabricação do veículo, e especificar o nome exacto das peças necessárias. (Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50 quilómetros da residência do Cliente) A Central Operativa comunicará de imediato todas as informações relativas ao envio dessas peças até o local de destino e, caso necessário, fornecerá as instruções apropriadas. O Cliente deve ter consigo os documentos de circulação, o passaporte e as peças danificadas; esta precaução poderá, em muitos casos, evitar-lhe o pagamento das despesas alfandegárias. O Cliente deverá proceder ao reembolso do valor adiantado no prazo de um mês, a contar da data do adiantamento, sob pena de pagar, além do montante adiantado, os juros legais decorrentes. Se após uma avaria, um acidente, ou após doença ou infortúnio de acidente em estradas no qual o veículo estivesse envolvido, o Cliente deva assumir as despesas não previstas que não possa saldar directa e imediatamente, a Central Operativa providenciará o pagamento in loco, a cargo do Cliente e a título de adiantamento, facturas até o valor máximo total de 1.000,00 Euros; este serviço será efectivo a partir do momento em que a Central Operativa receba garantias de reembolso que a mesma considere adequadas. Este serviço não é aplicável: • nos Países em que não existam Filiais ou Correspondentes da Europ Assistance; • se a transferência de moeda estrangeira implicar violação das disposições legais vigentes no País de residência ou no País em que se encontre o Cliente; • se o Cliente não estiver em condições de fornecer à Central Operativa as garantias adequadas de reembolso consideradas adequadas pela mesma. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 92 19-02-2008 11:45:32 ASSISTÊNCIA EM VIAGEM 93 Instruções Informações automobilísticas O Cliente deverá comunicar o motivo do pedido, o montante necessário, o endereço de contacto e todas as referências que permitam à Central Operativa avaliar os termos de garantia de reembolso do montante emprestado. O Cliente deverá reembolsar a soma antecipada dentro de um mês da data do próprio adiantamento. (Disponíveis durante o horário normal de trabalho, excepto feriados – 09.00 / 18.00) Ao término deste período deverá corresponder, além da soma antecipada, os relativos juros legais. A Central Operativa fornecerá em caso de solicitação da parte do Cliente, as seguintes informações: • taxa de propriedade, código nacional de trânsito, seguro R.C.; • além disso, na Itália serão fornecidas as seguintes informações sobre o tempo nas rodovias, interrupções nas estradas, motel, postos de serviço, oficinas nas estradas, abastecimentos de combustível, consultores para acidentes rodoviários. Informações da rede autorizada pelo Fabricante (Disponíveis durante o horário normal de trabalho, excepto feriados – 09.00 / 18.00) A pedido do Cliente, a Central Operativa fornecerá informações sobre a localização de Concessionários e/ou oficinas autorizadas pelo Fabricante. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 93 19-02-2008 11:45:33 94 SERVIÇOS MÉDICOS (Disponíveis para sinistros ocorridos a mais de 50 Km do local de residência do Cliente) Regresso por motivos de saúde No caso em que, após infortúnio por acidente rodoviário em que o veículo esteja envolvido, ou doença repentina, o Cliente venha a necessitar, segundo parecer dos médicos da Central Operativa de acordo com o médico responsável no local, de transporte para um hospital convenientemente equipado no seu País de residência, ou para a sua residência, a Central Operativa providenciará, adiantando os custos a cargo da Ferrari, a organização de seu regresso com os meios e tempos considerados mais apropriados pelos médicos da Central Operativa acordados com o médico responsável local. O meio de transporte poderá ser: • a ambulância aérea (aplicável apenas no caso do acidente ter ocorrido em Países do Mediterrâneo com exclusão do País de residência); • o aéreo de linha em classe económica, em maca se necessário; • o trem, em primeira classe, em carro leito se necessário; • a ambulância (quilometragem ilimitada). Este serviço não inclui: • as doenças ou lesões que, segundo parecer dos médicos da Central Operativa, possam ser tratadas no local e que não impeçam ao Cliente, de prosseguir viagem; • as doenças infecciosas, caso o transporte implique a violação de leis sanitárias nacionais ou internacionais; • todos os casos em que o Cliente ou seus familiares optem por altas voluntárias, contra o parecer da estrutura sanitária, onde o Cliente estiver hospitalizado. Viagem de um familiar No caso do Cliente viajar sozinho e ser hospitalizado, após doença súbita ou acidente rodoviário em que o veículo esteja envolvido, por um período superior a 5 dias, a Central Operativa providenciará, adiantando os custos a cargo da Ferrari, um bilhete ferroviário em primeira classe, ou um aéreo em classe económica, de ida e volta para permitir que um familiar que viva com o Cliente possa deslocar-se para o local de internamento. Este serviço não inclui: • as despesas do familiar durante sua estadia. O transporte é totalmente organizado pela Central Operativa, incluindo a assistência médica ou de enfermagem durante a viagem, caso os médicos da Central Operativa considerem necessária. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 94 19-02-2008 11:45:33 SERVIÇOS MÉDICOS 95 Motorista à disposição Limites e efeitos jurídicos relativos a todos os serviços No caso do Cliente não estiver em condições de conduzir o veículo por doença súbita e/ou por infortúnio derivante de acidente rodoviário e nenhum dos eventuais passageiros estiver em condição de substituí-lo por razões objectivas, a Central Operativa, adiantando os custos a cargo da Ferrari, colocará à disposição um motorista para reconduzir o veículo e eventualmente os passageiros até o local de residência do Cliente, pelo itinerário mais curto. Mantendo as exclusões assinaladas nos serviços individuais, aplicam-se, também, as seguintes condições gerais: 1. Todos os serviços de Europ Assistance são fornecidos durante o período de validade da garantia. 2. No que se refere aos serviços médicos, o Cliente isenta de segredo profissional, relativamente aos eventos objectos desta cobertura, os médicos que o examinaram ou trataram, depois ou mesmo antes do evento, em relação à Europ Assistance. 3. Excepções relativas aos serviços de assistência ao veículo Este serviço não inclui: • as despesas de combustível e portagem (auto•estradas, ferry•boats, etc.). Instruções O Cliente deverá comunicar o nome e contacto telefónico do médico que constatou a sua incapacidade de conduzir. No caso em que o Cliente regresse sem aguardar o condutor, deverá especificar o local onde o veículo a ser retirado está em custódia e deixar no local as chaves, os documentos de registo do veículo, a autorização para conduzir o veículo e, se necessário, o cartão verde. Advertências Os eventuais danos sofridos pelo veículo durante a prestação deste serviço NÃO podem ser atribuídas nem ao fornecedor do serviço, nem ao Fabricante. • os danos provocados por utilização imprópria do veículo; • os danos causados por condutor não autorizado, ou por condutor sem de carta de condução. Excepções relativas aos serviços médicos • as doenças relacionadas à gravidez e todos os estados de gravidez acima do 6° mês; • doenças em tratamento e ainda não curadas; • todos os sinistros resultantes de: desportos aéreos em geral, condução e uso de asas delta e outros tipos de planadores aéreos ultraleves, parapentes e similares, saltos de trampolim com esquis ou esquis náuticos, actos imprudentes, infortúnios resultantes de actividades desportivas profissionais, de carácter não amador (incluindo competições, provas e treinos); PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 95 19-02-2008 11:45:34 96 SERVIÇOS MÉDICOS Excepções válidas para todos os serviços de assistência 7. Todos os direitos em relação à Europ Assistance prescrevem-se dentro do prazo de um ano a partir da data do evento que deu origem ao direito do serviço. 8. Para quaisquer informações, reclamos, contestações, o Cliente deve dirigir-se directamente à Europ Assistance por meio da Central Operativa, ficando estabelecido que a Ferrari é isenta de toda e qualquer responsabilidade relativa às prestações de que trata este serviço. 9. Tudo aquilo que é previsto neste impresso é regulamentado pelas leis italianas. • participação em competições automobilísticas e respectivos treinos; • guerra, terramotos e calamidades naturais de fenómenos atmosféricos, fenómenos de transmutação do núcleo do átomo, radiações provocadas pela aceleração artificial das partículas atómicas; • greves, revoluções, rebeliões ou manifestações populares, saques, actos de terrorismo e vandalismo; • dolo do Cliente; • abuso de bebidas alcoólicas ou psicofármacos, assim como a utilização não terapêutica de estupefacientes e de alucinógenos; • tentativa de suicídio ou suicídio. Os serviços não estão disponíveis nos Países que se encontrem em situação de guerra declarada ou de facto. 4. A Europ Assistance não assume responsabilidade por danos causados pela intervenção das Autoridades do País no qual foi prestada a assistência, ou em consequência de qualquer outra circunstância fortuita e imprevisível. 5. O direito à assistência fornecida pela Europ Assistance decai caso o Cliente não entre em contacto com a Central Operativa ao verificar-se o evento. 6. No caso em que o Cliente não usufrua de um ou mais serviços, a Europ Assistance não é obrigada a fornecer indemnizações ou quaisquer serviços alternativos a título de compensação. Todas as controvérsias relativas ao quanto objecto deste impresso são sujeitas à jurisdição italiana. 10. Para tudo aquilo que não esteja aqui expressamente disciplinado, aplicam-se as disposições de lei. PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 96 19-02-2008 11:45:35 INFORMATIVO AO CLIENTE PARA O TRATAMENTO DOS DADOS PESSOAIS 97 Nos termos do artigo 13 - Decreto Legislativo 30 de junho de 2003 n°196 em matéria de protecção dos dados pessoais (Código Privacidade), informamos-lhe que: b. Autoridades judiciárias bem como a todos os outros sujeitos aos quais a comunicação seja necessária para alcançar as finalidades de que trata o item 1.b; 1. os seus dados pessoais (os “Dados”), serão tratados pela Europ Assistance Service S.p.A. com o auxílio de meios em papel, electrónicos e/ou automatizados, para finalidades relativas a: c. prestadores de assistência, sociedades controladas ou ligadas a Europ Assistance Service S.p.A., na Itália e no Exterior para o alcance das finalidades de que tratam os itens 1.a e 1.b. a. gestão e execução das obrigações contratuais; b. cumprimentos de obrigações de lei, regulamento ou normativa comunitária (como por exemplo para antireciclagem) e/ou disposições de órgãos públicos; 2. o tratamento dos Dados é: a. necessário para a execução e para a gestão das obrigações contratuais (1.a); b. obrigatório com base em lei, regulamento ou normativa comunitária e/ou disposição de órgãos públicos (1.b); 3. os Dados poderão ser comunicados aos seguintes sujeitos como autónomos Titulares: a. sujeitos determinados, encarregados pela Europ Assistance Service S.p.A. do fornecimento de serviços instrumentais ou necessários à execução das obrigações contratuais, tais como - a título exemplificativo - sujeitos encarregados da gestão dos arquivos e elaboração dos dados, instituições de crédito; d. Ferrari S.p.A. além disso os seus Dados poderão ser conhecidos por funcionários e colaboradores na qualidade de Encarregados ou Responsáveis. Os Dados não estão sujeitos à divulgação. 4. Titular do tratamento é Europ Assistance Service S.p.A.. Ela poderá solicitar a lista dos Responsáveis pelo tratamento, exercer os direitos de que trata o artigo 7 do Código da Privacidade em particular obter do Titular a confirmação da existência de dados que lhe dizem respeito, a sua comunicação e a indicação da lógica e das finalidades do tratamento, o cancelamento, a actualização ou o bloqueio dos mesmos, bem como opor-se por motivos legítimos ao tratamento, escrevendo a: Escritório de Protecção dos Dados Europ Assistance Service S.p.A. Piazza Trento, 8 20135 Milão PORTUGUÊS TdiG_Ass_Stra_83.indd 97 19-02-2008 11:45:36 TdiG_Ass_Stra_83.indd 98 19-02-2008 11:45:36 Note: ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... TdiG_Ass_Stra_83.indd 99 19-02-2008 11:45:37 Codice n° 81190300 Catalogo n° 3183/08 EDIZIONE Febbraio 2008 STAMPA Grafiche Rebecchi Ceccarelli Modena COPYRIGHT©FERRARI Servizio Assistenza Tecnica Via Abetone Inferiore, 4 41053 Maranello Modena - Italia TdiG_Ass_Stra_83.indd 100 19-02-2008 11:45:37