SERVIZIO ASSISTENZA STRADALE
ROADSIDE ASSISTANCE
AND
RECOVERY SERVICE
SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE
STRASSENHILFSDIENST
SERVICIO
SERVIÇO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 1
DE
DE
ASISTENCIA
EN
ASSISTÊNCIA
EM
CARRETERA
VIAGEM
19-02-2008 11:42:27
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 2
19-02-2008 11:42:27
MODALITÀ PER LA RICHIESTA DI ASSISTENZA
GENTILE CLIENTE,
Ferrari è lieta di informarla che con l’iniziativa
“SERVIZIO ASSISTENZA STRADALE” Le viene offerta, una serie
esclusiva di servizi e prestazioni in aggiunta a quelli
normalmente forniti in garanzia.
La Ferrari, nel ringraziarla per avere preferito una
sua vettura, la invita a leggere attentamente il presente
libretto, per conoscere i vari aspetti e le modalità di
utilizzo dell’iniziativa ed a conservarlo nella Sua vettura.
3
La richiesta di assistenza dovrà pervenire alla Centrale
Operativa di competenza territoriale in funzione 24 ore su 24,
365 giorni all’anno, del Paese in cui il veicolo è immatricolato.
Il Cliente, come indicato nella tabella seguente, dovrà
comunicare i seguenti dati:
1. Il tipo di assistenza di cui necessita;
2. Nome e Cognome;
3. Numero di targa del veicolo;
4. Numero di telaio;
5. Indirizzo del luogo in cui si trova il veicolo;
6. Il proprio recapito telefonico, al quale la Centrale
Operativa provvederà a contattarlo nel corso
dell’assistenza.
La Centrale Operativa, per poter erogare le prestazioni
previste dal Contratto, deve effettuare il trattamento dei dati
del Cliente e a tal fine necessita ai sensi del D. Lgs. 196/03
(Codice Privacy) del Suo consenso.
Pertanto il Cliente contattando o facendo contattare la
Centrale Operativa, fornisce liberamente il proprio consenso
al trattamento dei Suoi dati personali comuni e sensibili
così come indicato nell’Informativa al Trattamento dei dati
riportata a Pag. 17.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 3
19-02-2008 11:42:28
4
DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE
Estensione territoriale
Cliente
Il Cliente è il proprietario e/o il conducente del
veicolo di marca Ferrari nonché i trasportati che si
trovano a bordo del veicolo stesso.
Italia, Repubblica di San Marino, Città del Vaticano,
Albania, Andorra, Austria, Belgio, Bosnia Erzegovina,
Bulgaria, Croazia, Danimarca, Estonia, Finlandia,
Francia, Germania, Gibilterra, Grecia, Irlanda, Islanda,
Liechtenstein, Lettonia, Lituania, Lussemburgo,
Macedonia, Malta, Marocco, Principato di Monaco,
Norvegia, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno
Unito, Repubblica Ceca, Romania, Russia, Serbia e
Montenegro, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tunisia, Turchia, Ucraina e Ungheria.
Centrali Operative
Sono le strutture operative ubicate in Italia, Francia,
Germania, Regno Unito, Belgio, Spagna, Grecia,
Portogallo, Repubblica Ceca, Svizzera, Austria e
Ungheria, costituite da: medici, tecnici, operatori, in
funzione 24 ore su 24, tutti i giorni dell’anno che, in
virtù di specifica convenzione con Europ Assistance
Service S.p.A., provvedono al contatto telefonico con
il Cliente ed organizzano ed erogano i Servizi previsti
nel presente Libretto.
Contraente
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore 4
41035 Maranello
Modena – Italia
che sottoscrive il Contratto a favore di terzi e ne
assume i relativi oneri.
Decorrenza e durata del Servizio
Il Servizio decorre alle ore 00.00 alle ore 24.00 del
giorno di scadenza indicato nella Tessera di Garanzia,
oppure nel libretto Garanzia Power.
Paesi esclusi: non sono fornite prestazioni in tutti
i Paesi che si trovassero in stato di belligeranza
dichiarata o di fatto.
Estero
Si intendono tutti i Paesi indicati nella definizione
“Estensione Territoriale” ad eccezione del Paese nel
quale è stato immatricolato il veicolo.
Europ Assistance
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Milano
Italia
la cui Centrale Operativa organizza ed eroga i Servizi
previsti nel presente Libretto.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 4
19-02-2008 11:42:29
5
DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE
Evento
Il singolo fatto o avvenimento che si può verificare
nel corso di validità del Contratto e che determina la
richiesta di assistenza del Cliente.
Incidente
L’evento, subito dal veicolo in marcia, non voluto,
dovuto a: imperizia, negligenza, inosservanza di
norme e regolamenti o a caso fortuito connesso alla
circolazione stradale o a fatto doloso o colposo di
terzi, che provoca danni al veicolo tali da rendere
impossibile al Cliente l’utilizzo dello stesso in
condizioni normali e di sicurezza.
Furto
Il reato previsto all’art. 624 del Codice Penale,
commesso da chiunque si impossessi della cosa
mobile altrui, sottraendola a chi la detiene, al fine di
trarne profitto per sé o per altri.
Infortunio
L’evento dovuto a causa fortuita, violenta ed esterna
che produce lesioni obiettivamente constatabili
derivante da incidente stradale nel quale sia rimasto
coinvolto il veicolo coperto contrattualmente e che
abbia come conseguenza: la morte, una invalidità
permanente o una inabilità temporanea.
Guasto
Il danno subito dal veicolo per difetto, rottura,
mancato funzionamento di sue parti, tali da rendere
impossibile per il Cliente l’utilizzo dello stesso in
condizioni normali e di sicurezza, indipendentemente
dalla circostanza che le causali sopra descritte siano
riconducibili a prestazioni incluse nella Garanzia
contrattuale della Casa costruttrice.
E’ altresì considerato guasto il danno subito dal
veicolo a seguito di incendio.
Restano comunque esclusi gli immobilizzi del veicolo
necessari per le operazioni di manutenzione periodica
previste dalla Casa costruttrice, di montaggio accessori
e di verniciatura.
Malattia
L’alterazione dello stato di salute che non dipende da
un infortunio.
Malattia improvvisa
La malattia di acuta insorgenza che colpisce il Cliente
e che comunque non sia una manifestazione, seppure
improvvisa, di una patologia nota al Cliente stesso.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 5
19-02-2008 11:42:29
6
DEFINIZIONI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA STRADALE
Manutenzione ordinaria
La manutenzione prevista dalle specifiche del
Costruttore.
Prestazione
Il servizio da erogarsi in natura, e cioè con l’aiuto
che deve essere fornito al Cliente, nel momento del
bisogno, da parte di Europ Assistance tramite la
Centrale Operativa.
Residenza
L’indirizzo presso il quale il Cliente dimora
abitualmente, come risultante da certificato anagrafico
o da documento internazionale equivalente, situato
nel Paese nel quale è stato immatricolato il veicolo
purchè rientrante tra quelli qui di seguito indicati:
Andorra, Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia,
Francia, Germania, Grecia, Italia (incluse Repubblica
di San Marino e Città del Vaticano), Liechtenstein,
Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Principato
di Monaco, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia,
Spagna, Slovenia, Svezia, Svizzera, Turchia e Ungheria.
Veicolo
Veicoli nuovi/usati di marca Ferrari acquistati
presso la rete di vendita Ferrari ed immatricolati in
uno dei seguenti Paesi:
Andorra, Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia,
Francia, Germania, Grecia, Italia (incluse Repubblica
di San Marino e Città del Vaticano), Liechtenstein,
Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Principato
di Monaco, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia,
Spagna, Slovenia, Svezia, Svizzera, Turchia e Ungheria.
Sono esclusi dalla garanzia i veicoli:
usati per il trasporto a pagamento di persone e merci.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 6
19-02-2008 11:42:30
PRESTAZIONI DEL SOCCORSO STRADALE
7
Prestazioni
Esclusioni
Per le vetture Ferrari prese a noleggio a breve termine (N.B.: in
tale definizione non sono compresi i contratti di leasing) o adibite
ad autoscuola, la prestazione del Servizio di Assistenza Stradale
Ferrari sarà esclusivamente il soccorso stradale.
Sono a carico del Cliente il costo dei pezzi di ricambio
eventualmente utilizzati per l’intervento d’urgenza e ogni altra
spesa di riparazione effettuata dall’officina.
Soccorso Stradale
Sono altresì a carico del Cliente le spese per il traino qualora il
veicolo immobilizzato si trovasse al di fuori della rete stradale
pubblica o di aree ad essa equivalenti (percorsi fuoristrada).
Qualora il veicolo rimanesse immobilizzato in seguito a:
• guasto, incidente, furto parziale o tentato furto, foratura
degli pneumatici, improvvisa mancanza di benzina,
esaurimento batteria, smarrimento e/o rottura chiavi o
venisse ritrovato dopo furto.
Il Cliente dovrà contattare la Centrale Operativa e chiedere
l’invio di un mezzo di soccorso stradale che provvederà al
traino del veicolo dal luogo dell’immobilizzo al più vicino
punto di assistenza autorizzato della Casa costruttrice, oppure
effettuerà sul posto piccoli interventi di urgenza limitatamente
ai seguenti casi:
• rifornimento carburante, lubrificanti, liquido raffreddamento;
• sostituzione del pneumatico in caso di foratura. L’unico
pneumatico utilizzato per la sostituzione sarà quello in
dotazione al veicolo.
La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le
spese di soccorso.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 7
19-02-2008 11:42:31
8
SOCCORSO STRADALE
Assistenza al Cliente (a seguito di traino della vettura)
Qualora si dia luogo al traino del veicolo, come indicato
nella prestazione “SOCCORSO STRADALE”, il Cliente potrà
raggiungere la più vicina tra le seguenti destinazioni:
• un albergo;
• una stazione (aeroportuale, ferroviaria, ecc.);
• il proprio domicilio;
• l’officina dove è ricoverato il veicolo;
• mediante taxi messo a disposizione dalla Centrale
Operativa che anticiperà, per conto di Ferrari, i relativi
costi fino ad un massimo di spesa di 300,00. Euro.
Autovettura in sostituzione
Qualora il veicolo rimanesse immobilizzato per guasto, incidente o furto parziale o tentato furto, per i quali fosse necessario un fermo per la riparazione superiore alle quattro ore di
manodopera certificate da un’officina autorizzata della Casa
costruttrice, oppure in caso di furto totale, il Cliente dovrà
contattare la Centrale Operativa che gli metterà a disposizione,
anticipandone i relativi costi per conto di Ferrari, una autovettura in sostituzione, presso una stazione di noleggio con
essa convenzionata, compatibilmente con le disponibilità della
Società di autonoleggio, con le modalità applicate dalla stessa
e durante l’orario di apertura della medesima, adibita ad uso
privato, senza autista, di cilindrata 2.000 cc, dotata di climatizzatore e radio ove disponibile, per un massimo di sette giorni
consecutivi a chilometraggio illimitato coperta da una assicurazione RC, Incendio, Furto e Kasko.
In caso di furto è indispensabile inviare alla Centrale Operativa
copia della denuncia fatta alle locali Autorità Giudiziarie.
Restano a carico del Cliente:
• le spese di carburante, la penalità risarcitoria danni e furto, i
costi di eventuali e ulteriori servizi facoltativi;
• l’eventuale eccedenza di giorni, rispetto al massimo previsto,
che dovrà comunque essere autorizzata dalla Centrale
Operativa;
• la riconsegna in stazioni diverse in caso di riconsegna in un
Paese diverso da quello in cui l’autovettura è stata presa a
noleggio.
La prestazione non è operante per:
• immobilizzo del veicolo dovuto alle esecuzioni dei tagliandi
periodici previsti dalla Casa costruttrice;
• operazioni di ordinaria manutenzione, i cui tempi di
riparazione non sono comunque cumulabili con quelli
relativi al danno da riparare.
Al Cliente sarà richiesto un deposito cauzionale in contanti
o tramite carta di credito secondo le condizioni contrattuali
previste dalla società di noleggio.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 8
19-02-2008 11:42:31
SOCCORSO STRADALE
9
Rientro dei passeggeri o proseguimento del viaggio
Recupero del veicolo riparato
(Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di
residenza del Cliente)
(Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di
residenza del Cliente)
Qualora il veicolo, in seguito a guasto, incidente o furto
parziale o tentato furto, rimanesse immobilizzato sul posto
per la riparazione per oltre 24 ore, oppure in caso di furto
totale, la Centrale Operativa provvederà ad organizzare il
viaggio del Cliente e degli eventuali passeggeri dal luogo
dell’immobilizzo al luogo di destinazione, o alla residenza,
mettendo a disposizione un biglietto ferroviario di prima classe
o uno aereo di classe economica, o una vettura a noleggio
secondo le modalità previste dalla prestazione “Autovettura in
Sostituzione”.
Qualora il veicolo venisse riparato sul posto dell’immobilizzo,
in seguito a guasto, incidente, furto parziale o tentato furto
o ritrovato dopo furto, senza aver subito danni che ne
impediscano il regolare utilizzo e il Cliente avesse usufruito
della prestazione “Rientro dei passeggeri o proseguimento
del viaggio”, la Centrale Operativa metterà a disposizione
un biglietto aereo di sola andata in classe economica o uno
ferroviario di sola andata in prima classe o una vettura a
noleggio, secondo le modalità previste dalla prestazione
“Autovettura in Sostituzione”, per consentire il recupero del
veicolo riparato, anticipandone i relativi costi per conto di
Ferrari.
La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le
spese fino ad un massimo di 650,00 Euro a persona.
Esclusioni
Sono escluse le spese di carburante e di pedaggio (autostrade,
traghetti, ecc.) che restano a carico del Cliente.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 9
19-02-2008 11:42:32
10
SOCCORSO STRADALE
Spese di albergo
Rimpatrio del veicolo dall'estero
(Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di
residenza del Cliente)
Qualora il veicolo in seguito a guasto, incidente o furto
parziale o tentato furto, avvenuti all’estero, fosse immobilizzato
ed il fermo richiedesse più di cinque giorni per la riparazione
presso un’officina autorizzata della Casa costruttrice o non
fosse riparabile presso le officine autorizzate del luogo,
oppure in caso di ritrovamento dopo furto, la Centrale
Operativa, anticipando i costi per conto di Ferrari, con i
mezzi appositamente attrezzati, effettuerà il trasporto dal luogo
dell’immobilizzo fino al punto di assistenza autorizzato più
vicino alla residenza del Cliente.
Qualora il veicolo, in seguito a guasto, incidente o furto
parziale o tentato furto, rimanesse immobilizzato sul posto
e il Cliente ed i passeggeri trasportati fossero costretti ad
una sosta forzata prima di rientrare o proseguire il viaggio,
oppure in caso di furto, la Centrale Operativa provvederà
alla prenotazione di un albergo di categoria 4 o 5 stelle o
equivalente.
La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le
spese di pernottamento e prima colazione fino ad un massimo
di 2.000,00 Euro per evento qualsiasi sia il numero delle
persone coinvolte.
Esclusioni
Non sono previste spese di albergo diverse da quelle sopra
indicate.
Sono esclusi dalla prestazione:
• il costo del rimpatrio se superiore al valore commerciale del
veicolo, nel paese di immatricolazione, nello stato in cui si
trova al momento della richiesta;
• il costo dei diritti doganali, delle spese di riparazione del
veicolo, degli accessori eventualmente rubati;
• il caso in cui non sia stata fatta regolare denuncia di furto
alle Autorità di Polizia locali;
• il caso in cui l’entità del danno al veicolo sia tale da
consentire la prosecuzione del viaggio;
• il caso in cui il ritrovamento del veicolo avvenisse in
un paese non previsto nella definizione “Estensione
Territoriale”.
Il Cliente deve mettersi in contatto con la Centrale Operativa
la quale riceverà dall’officina autorizzata Ferrari le
informazioni necessarie per stabilire l’entità del danno e la
durata dell’immobilizzo richiesto per la riparazione.
Qualora, a seguito di tale contatto, emerga l’impossibilità di
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 10
19-02-2008 11:42:33
SOCCORSO STRADALE
effettuare la riparazione sul posto, il Cliente dovrà lasciare
insieme al veicolo: libretto di circolazione, carta verde,
chiavi, scheda informativa e delega al rimpatrio del veicolo
debitamente compilate.
Il Cliente non deve lasciare sul veicolo bagagli di nessun
genere, radio e quanto non costituisce dotazione di serie
poiché la Centrale Operativa non si assume la responsabilità
per la custodia di tali oggetti.
Avvertenze
Nei Paesi che non aderiscono all’Unione Europea o in quelli
in cui il veicolo è stato registrato sul passaporto o su altro
documento specifico, il Cliente deve, prima di compiere
qualsiasi operazione, consultare la Centrale Operativa.
In caso contrario, la stessa declina ogni responsabilità in
ordine alla possibilità di effettuare la prestazione.
11
Invio pezzi di ricambio all'estero
Qualora in seguito a guasto, incidente o furto parziale o
tentato furto avvenuti all’estero non fossero reperibili, sul
posto, i pezzi di ricambio necessari per effettuare la riparazione
del veicolo ed indispensabili al suo funzionamento, la Centrale
Operativa provvederà ad inviare con il mezzo più rapido i
pezzi di ricambio.
La Centrale Operativa anticiperà, per conto di Ferrari, le
spese di trasporto fino al luogo di sdoganamento più vicino
alla località di immobilizzo del veicolo.
La Centrale Operativa anticiperà inoltre, per conto di Ferrari,
le spese di ricerca e di spedizione. La Centrale Operativa
non assume responsabilità per eventuali ritardi dovuti a
irreperibilità dei pezzi richiesti.
Resta a carico del Cliente il costo dei pezzi di ricambio non
coperti dalla garanzia della Casa costruttrice e le eventuali
spese doganali, che dovranno essere rimborsati al rientro alla
sua residenza.
La prestazione non è operante:
• per i pezzi non reperibili presso i Concessionari ufficiali
della rete della Casa costruttrice;
• per i pezzi di ricambio di veicoli di cui la Casa costruttrice
ha cessato la fabbricazione.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 11
19-02-2008 11:42:33
12
SOCCORSO STRADALE
Istruzioni
Anticipo spese di prima necessità
Il Cliente deve comunicare tipo, modello, cilindrata, numero
di telaio e/o di motore e anno di costruzione del veicolo e
precisare l’esatta denominazione dei pezzi necessari.
(Prestazione erogabile ad oltre 50 chilometri dal Comune di
residenza del Cliente)
La Centrale Operativa provvederà a comunicare
tempestivamente le informazioni relative all’inoltro dei pezzi
stessi fino a destinazione e a dare le opportune istruzioni, se
necessarie.
Il Cliente deve portare con sé il libretto di circolazione, il
passaporto ed i pezzi danneggiati; questo accorgimento potrà
in molti casi evitargli il pagamento delle spese doganali.
Il Cliente dovrà rimborsare la somma anticipata entro un mese
dalla data dell’anticipo stesso, pena il pagamento, oltre la
somma anticipata, degli interessi legali.
Qualora in seguito a guasto, incidente o a seguito di malattia
o infortunio da incidente stradale nel quale è rimasto
coinvolto il veicolo, il Cliente dovesse sostenere delle spese
impreviste e non gli fosse possibile provvedere direttamente
ed immediatamente, la Centrale Operativa provvederà a pagare,
sul posto, per conto del Cliente e a titolo di anticipo, le fatture
fino ad un importo massimo complessivo di 1.000,00 Euro; la
prestazione diventerà operante dal momento in cui la Centrale
Operativa avrà ricevuto garanzie di restituzione ritenute da
essa adeguate.
La prestazione non è operante:
• nei Paesi in cui non esistono Filiali o Corrispondenti di
Europ Assistance;
• se il trasferimento di valuta all’estero comporta violazione
delle disposizioni in materia vigenti nel Paese di residenza o
nel Paese in cui si trova il Cliente;
• se il Cliente non è in grado di fornire alla Centrale
Operativa garanzie di restituzione da quest’ultima ritenute
adeguate.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 12
19-02-2008 11:42:34
SOCCORSO STRADALE
13
Istruzioni
Informazioni automobilistiche
Il Cliente dovrà comunicare la causa della richiesta, l’ammontare della cifra necessaria, il suo recapito e le indicazioni delle
referenze da specificare che consentano alla Centrale Operativa
di verificare i termini delle garanzie di restituzione dell’importo anticipato.
Il Cliente dovrà rimborsare la somma anticipata entro un mese
dalla data dell’anticipo stesso.
(Disponibili durante il normale orario di lavoro esclusi i giorni
festivi infrasettimanali – 09.00 / 18.00)
Trascorso tale termine dovrà corrispondere, oltre alla somma
anticipata, l’ammontare degli interessi legali.
La Centrale Operativa fornirà, in caso di richiesta da parte del
Cliente, le seguenti informazioni:
• tassa di possesso, codice della strada, assicurazione R.C.;
• in Italia saranno inoltre fornite le seguenti informazioni
relativamente a tempo sulle autostrade, interruzioni stradali,
motel, autogrill, officine autostradali, rifornimenti di
carburante, consulenti per incidenti stradali.
Informazioni sulla Rete Autorizzata della Casa Costruttrice
(Disponibili durante il normale orario di lavoro esclusi i giorni
festivi infrasettimanali – 09.00 / 18.00)
La Centrale Operativa fornirà, in caso di richiesta da parte del
Cliente, informazioni sulla localizzazione di Concessionarie e/o
officine autorizzate della Casa costruttrice.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 13
19-02-2008 11:42:35
14
PRESTAZIONI SANITARIE
(Erogabili per sinistri verificatisi ad oltre 50 Km dal comune di
residenza del Cliente)
Rientro sanitario
Qualora, in seguito ad infortunio da incidente stradale nel
quale sia rimasto coinvolto il veicolo o malattia improvvisa,
il Cliente necessitasse, a giudizio dei medici della Centrale
Operativa ed in accordo con il medico curante sul posto, del
trasporto in un ospedale attrezzato nel Paese di residenza o
alla sua residenza stessa, la Centrale Operativa provvederà,
anticipando i costi per conto di Ferrari, ad organizzare il
rientro con il mezzo e nei tempi ritenuti più idonei dai medici
della Centrale Operativa dopo il consulto di questi con il
medico curante sul posto.
Tale mezzo potrà essere:
• l’aereo sanitario (previsto solo nel caso in cui l’evento
avvenga in Paesi del Bacino del Mediterraneo ad esclusione
del Paese di residenza);
• l’aereo di linea in classe economica eventualmente con posto
barellato;
• il treno prima classe e, occorrendo, il vagone letto;
• l’autoambulanza (senza limiti di chilometraggio).
Sono escluse dalla prestazione:
• le infermità o lesioni che, a giudizio dei medici della
Centrale Operativa, possono essere curate sul posto o che
non impediscono al Cliente di proseguire il viaggio;
• le malattie infettive, nel caso in cui il trasporto implichi
violazione di norme sanitarie nazionali od internazionali;
• tutti i casi in cui il Cliente o i familiari dello stesso,
addivengano a dimissioni volontarie, contro il parere dei
sanitari della struttura presso la quale il Cliente è ricoverato.
Viaggio di un familiare
Qualora il Cliente in viaggio da solo venisse ricoverato in
ospedale, a seguito di malattia improvvisa o di infortunio da
incidente stradale nel quale sia rimasto coinvolto il veicolo,
per un periodo superiore ai 5 giorni, la Centrale Operativa
provvederà a fornire, anticipando i costi per conto di Ferrari,
un biglietto ferroviario in prima classe, o uno aereo in classe
economica, di andata e ritorno per permettere ad un familiare
convivente di recarsi presso il Cliente ricoverato.
Sono escluse dalla prestazione:
• le spese di soggiorno del familiare.
Il trasporto è interamente organizzato dalla Centrale Operativa
inclusa l’assistenza medica od infermieristica durante il viaggio,
se ritenuta necessaria dai medici della Centrale Operativa.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 14
19-02-2008 11:42:35
PRESTAZIONI SANITARIE
Autista a disposizione
Qualora il Cliente non fosse in condizioni di guidare il
veicolo per malattia improvvisa e/o infortunio derivante
da incidente stradale e nessuno degli eventuali passeggeri
fosse in grado di sostituirlo per ragioni obiettive, la Centrale
Operativa, anticipando i costi per conto di Ferrari, metterà
a disposizione un autista per ricondurre il veicolo ed
eventualmente i passeggeri fino al luogo di residenza del
Cliente, secondo l’itinerario più breve.
Delimitazioni ed effetti giuridici relativi a tutte le
prestazioni
Ferme restando le esclusioni riportate nelle singole prestazioni,
valgono inoltre le seguenti condizioni generali:
1.
Tutte le prestazioni di Europ Assistance sono fornite per
il periodo di validità della garanzia.
2.
Per quanto riguarda le prestazioni sanitarie, il Cliente
libera dal segreto professionale, relativamente agli eventi
formanti oggetto di questa copertura i medici che lo
hanno visitato o curato dopo o anche prima dell’evento,
nei confronti di Europ Assistance.
3.
Esclusioni relative alle prestazioni di assistenza al
veicolo
Sono escluse dalla prestazione:
• le spese di carburante e di pedaggio (autostrade, traghetti,
ecc.).
Istruzioni
Il Cliente dovrà comunicare il nome ed il recapito telefonico
del medico che ha accertato la sua impossibilità a guidare.
Nel caso in cui il Cliente rientrasse senza attendere l’autista,
dovrà specificare il luogo dove è in custodia il veicolo da
ritirare e lasciare sul posto le chiavi, il libretto di circolazione,
l’autorizzazione alla guida del veicolo, la carta verde se
prevista.
Avvertenze
Gli eventuali danni subiti dal veicolo durante la fornitura
della prestazione NON sono imputabili né al fornitore di
assistenza né alla Casa costruttrice.
15
• i danni provocati dall’uso improprio del veicolo;
• i danni causati qualora alla guida del veicolo vi sia un
conducente non autorizzato o un conducente sprovvisto
di patente di guida.
Esclusioni relative alle prestazioni sanitarie
• le malattie dipendenti dalla gravidanza e tutti gli stati di
gravidanza oltre il 6° mese;
• malattie in corso di trattamento e non ancora guarite;
• tutti i sinistri derivanti da: sports aerei in genere,
guida ed uso di deltaplani ed altri tipi di veicoli
aerei ultraleggeri, parapendii ed assimilabili, salti
dal trampolino con sci o idrosci, atti di temerarietà,
infortuni sofferti in conseguenza di attività sportive
svolte a titolo professionale, comunque non
dilettantistiche (comprese gare, prove ed allenamenti).
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 15
19-02-2008 11:42:36
16
PRESTAZIONI SANITARIE
Esclusioni valide per tutte le prestazioni di assistenza
• partecipazione a gare automobilistiche e relative prove e
allenamenti;
• guerra, terremoti, fenomeni atmosferici aventi
caratteristiche di calamità naturali, fenomeni di
trasmutazione del nucleo dell’atomo, radiazioni
provocate dall’accelerazione artificiale di particelle
atomiche;
• scioperi, rivoluzioni, sommosse o movimenti popolari,
saccheggi e atti di terrorismo e di vandalismo;
• dolo del Cliente;
• abuso di alcolici o psicofarmaci nonché dall’uso di
stupefacenti e di allucinogeni;
• tentato suicidio o suicidio.
Le prestazioni non sono altresì fornite in quei Paesi
che si trovassero in stato di belligeranza dichiarata o di
fatto.
4.
Europ Assistance non assume responsabilità per danni
causati dall’intervento delle Autorità del Paese nel
quale è prestata l’assistenza o conseguenti ad ogni altra
circostanza fortuita ed imprevedibile.
5.
Il diritto alle assistenze fornite da Europ Assistance
decade qualora il Cliente non abbia preso contatto con la
Centrale Operativa al verificarsi dell’ evento.
6.
Qualora il Cliente non usufruisca di una o più prestazioni,
Europ Assistance non è tenuta a fornire indennizzi
o prestazioni alternative di alcun genere a titolo di
compensazione.
7.
8.
9.
Ogni diritto nei confronti di Europ Assistance si prescrive
entro il termine di un anno dalla data dell’ evento che ha
dato origine al diritto alla prestazione.
Per qualsiasi richiesta di informazione, lamentela,
contestazione, il Cliente deve rivolgersi direttamente
a Europ Assistance tramite la Centrale Operativa,
restando inteso che Ferrari è esente da ogni e qualsiasi
responsabilità in ordine alle prestazioni di cui al presente
servizio.
Tutto quanto previsto nel presente stampato è regolato
dalla legge italiana.
Tutte le controversie relative a quanto oggetto del
presente stampato sono soggette alla giurisdizione italiana.
10. Per tutto quanto non è qui espressamente disciplinato si
applicano le disposizioni di legge.
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 16
19-02-2008 11:42:37
INFORMATIVA AL CLIENTE PER IL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell'articolo 13 - Decreto Legislativo 30 Giugno
2003 n° 196 in materia di protezione dei dati personali
(Codice Privacy), la informiamo che:
1. i Suoi dati personali (i “Dati”), saranno trattati da Europ
Assistance Service S.p.A. con l’ausilio di mezzi cartacei,
elettronici e/o automatizzati, per finalità riguardanti:
a. gestione ed esecuzione delle obbligazioni contrattuali;
b. adempimenti di obblighi di legge, regolamento
o normativa comunitaria (come ad esempio per
antiriciclaggio) e/o disposizioni di organi pubblici;
2. il trattamento dei Dati è:
a. necessario per l’esecuzione e per la gestione delle
obbligazioni contrattuali (1.a);
b. obbligatorio in base a legge, regolamento o normativa
comunitaria e/o disposizioni di organi pubblici (1.b);
3. i Dati potranno essere comunicati ai seguenti soggetti
quali autonomi Titolari:
a. soggetti determinati, incaricati da Europ Assistance
Service S.p.A. della fornitura di servizi strumentali o
necessari all’esecuzione delle obbligazioni contrattuali,
quali - a titolo esemplificativo - soggetti incaricati
della gestione degli archivi ed elaborazione dei dati,
istituti di credito;
17
c. prestatori di assistenza, società controllate o collegate
ad Europ Assistance Service S.p.A., in Italia e
all’Estero per il raggiungimento delle finalità di cui ai
punti 1.a e 1.b.
d. Ferrari S.p.A. inoltre i Suoi Dati potranno essere
conosciuti da dipendenti e collaboratori in qualità di
Incaricati o Responsabili.
I Dati non sono soggetti a diffusione.
4. Titolare del trattamento è Europ Assistance Service
S.p.A..
Lei potrà richiedere la lista dei Responsabili del
trattamento, esercitare i diritti di cui all’articolo 7
Codice Privacy ed in particolare ottenere dal Titolare la
conferma dell’esistenza di dati che La riguardano, la loro
comunicazione e l’indicazione della logica e delle finalità
del trattamento, la cancellazione, l’aggiornamento o il
blocco dei medesimi, nonché opporsi per motivi legittimi
al trattamento, scrivendo a:
Ufficio Protezione Dati
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Milano
b. Autorità giudiziarie nonché a tutti gli altri soggetti
ai quali la comunicazione sia dovuta per il
raggiungimento delle finalità di cui al punto 1.b;
ITALIANO
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 17
19-02-2008 11:42:38
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 18
19-02-2008 11:42:38
MEANS OF REQUESTING ASSISTANCE
DEAR CLIENT,
Ferrari has the pleasure to inform you that the “ROADSIDE A SSISTANCE AND R ECOVERY S ERVICE ” initiative offers you
a number of exclusive services in addition to standard
services provided under guarantee.
Ferrari would like to thank you for having chosen one of
its cars. Please read this booklet carefully to understand
the various aspects and modalities for using this initiative.
We recommend keeping the booklet in your car.
19
The request for assistance must reach the Assistance Centre
with territorial responsibility in the Country where the vehicle
is registered, open 24 hours a day, 365 days a year.
The Customer, as indicated in the following table, must
provide the following information:
1. The type of assistance required;
2. Name and Surname;
3. License plate number of the vehicle;
4. Chassis number;
5. Address of the place where the vehicle is to be found
6. A telephone contact number, which the Assistance
Centre will use to contact the Customer during the
course of the assistance.
In order to provide the services described in the Contract,
the Assistance Centre must effect the transfer of Customer
information, and as such requires the consent of the
Customer in accordance with D. Lgs. 196/03 (Codice
Privacy).
As a consequence of contacting or having contacted the
Assistance Centre, the Customer freely consents to the
use of his ordinary and sensitive personal information as
indicated in the Notice on the Use of private information
appended on page 33.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 19
19-02-2008 11:42:39
20
DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE
Territorial coverage
Customer
The Customer is the owner and/or driver of the
Ferrari vehicle, as well as passengers travelling on
board the said vehicle.
Assistance Centres
The active infrastructure found in Italy, France,
Germany, the United Kingdom, Belgium, Spain,
Greece, Portugal, the Czech Republic, Switzerland,
Austria and Hungary is made up of: doctors,
technicians, and operators, available 24 hours a day,
all year round, who, due to the special agreement
with Europ Assistance Service S.p.A., can always be
reached by telephone by the Customer to organise
and provide the Services described in this manual.
Contracting Party
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore 4
41035 Maranello
Modena – Italia
who signs the Contract on behalf of third parties and
assumes as such the relative burdens.
Start and duration of Service
The service is effective from 0:00 a.m. to 12:00 p.m.
on the expiry date specified on the Guarantee Card or
in the Power Guarantee booklet.
Italy, Republic of San Marino, Vatican City, Albania,
Andorra, Austria, Belgium, Bosnia Herzegovina,
Bulgaria, Croatia, Denmark, Estonia, Finland,
France, Germany, Gibraltar, Greece, Ireland, Iceland,
Liechtenstein, Latvia, Lithuania, Luxembourg,
Macedonia, Malta, Morocco, Principality of Monaco,
Norway, the Netherlands, Poland, Portugal, United
Kingdom, Czech Republic, Romania, Russia, Serbia
and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden,
Switzerland, Tunisia, Turkey, Ukraine and Hungary.
Countries excluded: The services are not provided in
any countries where there is a state of declared or
undeclared belligerency.
Foreign countries
It is understood all the Countries indicated in the
definition “Territotial Coverage” with the exception
of the Country in which the vehicle is registered.
Europ Assistance
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Milano
Italy
whose Centre of Operations organises and provides
the services described in the present Manual.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 20
19-02-2008 11:42:40
21
DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE
Incident
The individual occurrence or event which may take
place during the term of validity of the contract and
which results in the request for assistance by the
customer.
Accident
The accident, unintentionally incurred by the vehicle
while in motion, due to: unskillfulness, negligence,
nonobservance of rules and regulations or any
fortuitous circumstance connected with road traffic,
wilful or culpable actions of third parties, which cause
damage to the vehicle to such an extent that it is
impossible for the Customer to use the said vehicle in
normal and safe conditions.
Theft
The offence as laid down in Art. 624 of the Penal
Code, committed by whoever takes possession of any
movable property owned by another person, removing
it from the owner’s possession in order to draw profit
for him/herself or for others.
Injury
An accident owing to fortuitous, violent, and external
causes that produces wounds objectively determined
to derive from the road accident in which the vehicle
contractually covered has been involved and which
result in: death, permanent handicap, or temporary
disablement.
Breakdown
Damage to the vehicle due to defects, breakages or
failure of its parts to operate, rendering it impossible
for the Customer to utilise the said vehicle in normal
and safe conditions, independently of the fact that the
above mentioned circumstances may be caused by the
services included in the contractual Warranty provided
by the Manufacturer.
By breakdown is likewise considered any further
damage to the vehicle caused by fire.
However, this does not apply to periods during
which the vehicle is necessarily immobilised for
scheduled maintenance services provided for by
the Manufacturer, for installing accessories and for
painting operations.
Illness
The alteration of the state of health not depending on
an injury.
Sudden illness
The illness with an acute onset which the Customer
was not aware of and which, however, is not a
symptom, even if sudden, of a disease known
previously to the Customer.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 21
19-02-2008 11:42:40
22
DEFINITION OF ROADSIDE ASSISTANCE SERVICE
Ordinary maintenance
The necessary maintenance recommended by the
Manufacturer.
Service
The service to be offered, and therefore the help
furnished to the Customer, when necessary, will be
through the Operation Centre of Europ Assistance.
Residence
The address being that where the Customer habitually
dwells, as demonstrated by a notarised document or
an international equivalent, located in the Country
where the vehicle has been registered, provided that
it was retrieved from among the following: Andorra,
Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Greece, Italy (including the Republic of San Marino
and Vatican City), Liechtenstein, Luxembourg,
Norway, Holland, Portugal, Monaco, the United
Kingdom, the Czech Republic, Slovakia, Spain,
Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkey, and Hungary.
Vehicle
New/pre-owned Ferrari vehicles purchased through
the Ferrari sales network and registered in one of
the following countries:
Andorra, Austria, Belgium, Denmark, Finland, France,
Germany, Greece, Italy (including the Republic
of San Marino and Vatican City), Liechtenstein,
Luxembourg, Norway, Holland, Portugal, Monaco, the
United Kingdom, the Czech Republic, Slovakia, Spain,
Slovenia, Sweden, Switzerland, Turkey, and Hungary.
The following vehicles are excluded from the warranty:
those used for the transportation, at a charge, of
goods and persons.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 22
19-02-2008 11:42:41
23
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Performance
Exclusions
For those Ferrari vehicles taken as short term hires (N.B.: in which
definition leasing contracts are not included) or used by driving
schools, the offer of Ferrari Roadside Assistance Service will be
limited to emergency roadside assistance.
The Customer will meet the costs for any spare parts used for
the repair in an emergency situation and any other additional
costs incurred for repairs carried out by the service workshop.
Roadside Assistance
Furthermore, the Customer will meet the costs incurred for
towing the vehicle, if the latter is immobilised outside the
public road network or in similar areas (off-road routes).
Should the vehicle be immobilised following a:
• breakdown, accident, theft or attempted theft of parts of the
vehicle, tyre puncture, sudden lack of fuel, flat battery, loss
and/or breakage of keys or recovery after theft.
The Customer must contact the Assistance Centre and request
a recovery vehicle which will tow the vehicle from the place
where it is immobilised to the nearest service centre authorised
by the Manufacturer. The Assistance Centre will alternatively
provide small, on-the-spot interventions only in the following
emergency situations:
• refuelling, lubricants and coolant refilling;
• replacement of a punctured tyre. The only tyre that may
be used for replacement is the spare one supplied with the
vehicle.
The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari,
the costs of assistance.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 23
19-02-2008 11:42:41
24
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Customer Assistance (after towing of the vehicle)
In the event that the vehicle is towed, as indicated in
the “ROADSIDE ASSISTANCE AND RECOVERY” service
conditions, the Customer shall be taken to the nearest of the
following destinations:
• a hotel;
• a transport station (an airport, railway station etc.);
In the event of theft, it is essential that a copy of the report
made to the local Judicial Authorities is sent to the Assistance
Centre.
The Customer remains responsible for:
• fuel expenses, any excess liability for damage and theft, the
costs for possible further optional services;
• The workshop where the vehicle has been retrieved;
• any rental days in excess of the indicated maximum period,
which should however be authorised by the Assistance
Centre;
• by means of a taxi put at the disposition of the Assistance
Centre, who will pay the relative costs, by the authority of
Ferrari, up to a maximum of 300.00 Euros.
• the drop•off in a different location, in the event that the
vehicle is redelivered in a different country from that in
which it was hired.
• his/her home;
Replacement vehicle
The assistance service does not apply in the following cases:
In the event that the vehicle is immobilised following a breakdown,
accident or partial or attempted theft, causing a hold up for repairs
requiring more than four hours labour, as proved by documentary
evidence from a service centre authorised by the Manufacturer, or
in cases of theft of the vehicle, the Customer should contact the
Assistance Centre which will supply a replacement vehicle, from a
car-hire firm with which it has an agreement, with the costs being
advanced by Ferrari. In this case, the replacement car will depend
on the hire firm’s availability and on their opening hours. It will be
a vehicle allocated for private use, without a driver, with a displacement of 2000 cc, with air conditioning and radio system (if available), for a maximum of seven consecutive days, with unlimited
mileage and covered by third-party liability, fire, theft and all-inclusive insurance.
• immobilisation of the vehicle due to the Manufacturer's
recommended maintenance schedule;
• in case of ordinary maintenance operations, the repair times
of which cannot be added to the time required for repairing
the damage.
The Customer will be asked for a cash or credit card surety deposit,
depending on the hire company’s contractual conditions.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 24
19-02-2008 11:42:42
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Homeward travel for passengers or provision of their
onward journey
(This service is applicable at over 50 kilometres from the
municipality in which the Customer resides)
25
Recovery of the repaired vehicle
(This service is applicable at over 50 kilometres from the
municipality in which the Customer resides)
If the vehicle, following a breakdown, accident, theft of parts
of the vehicle or attempted theft, is immobilised for over 24
hours due to repairs, or in the event of theft of the vehicle, the
Assistance Centre will organise the homeward or onward travel
for the Customer and any passengers, from the point where
the car is immobilised to their destination or to their home
residence. They will be provided with a first class train ticket
or an economy-class plane ticket, or with a rental car according
to the conditions indicated in the “Replacement Vehicle”
service.
If the vehicle, following a breakdown, accident, theft of parts
of the vehicle, attempted theft, or recovery after theft, is
immobilised for on-the-spot repairs, without having suffered
any damage which impairs its normal use and the Customer
has requested the provision of the service “Homeward travel
for passengers or provision of their onward journey”, the
Assistance Centre will provide a one-way economy-class plane
ticket, or a one-way first-class railway ticket, or a rental car,
according to the terms indicated in the “Replacement vehicle”
service section, in order to allow the repaired vehicle to be
retrieved, paying the relative costs by the authority of Ferrari.
The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari,
the costs up to a maximum of 650.00 Euros per person.
Exclusions
Fuel and toll (motorways, ferries, etc.) expenses are excluded
and shall be borne by the Customer.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 25
19-02-2008 11:42:42
26
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Hotel accommodation expenses
Repatriation of the vehicle from abroad
(This service is applicable at over 50 kilometres from the
municipality in which the Customer resides)
If the vehicle is immobilised due to breakdown, accident,
theft of parts of the vehicle or attempted theft, and requires
more than five days repair time by a workshop authorised by
the Manufacturer; or if the local authorised workshop cannot
repair the vehicle; or simply in the case of recovery after theft,
the Assistance Centre will pay the costs by the authority of
Ferrari, using appropriate methods, in order to effect the
transportation of the vehicle from where it was immobilised
to the authorised service centre closest to the Customer's
residence.
If the vehicle, following a breakdown, accident or theft of
parts of the vehicle, is immobilised and the Customer and
any passengers carried are forced to make a stopover before
returning home or continuing on their journey, or in the event
of theft, the Assistance Centre will book accommodation for
them in a 4- or 5-star hotel or equivalent thereof.
The Assistance Centre will pay, by the authority of Ferrari,
the costs of an overnight stay and breakfast, up to a maximum
of 2,000 Euros per incident, however many individuals are
involved.
Exclusions
No hotel expenses, other than those stated above, shall be
covered.
The service does not include the following:
• if the cost for the repatriation exceeds the commercial
value of the vehicle concerned, in the country where it was
registered and in the state it is actually in upon application
for assistance;
• customs’ duties, vehicle repair costs and costs relating to
any accessories that may have been stolen;
• cases of theft, if no report is made to the local Police
Authorities;
• cases in which the extent of the damage to the vehicle does
not prevent continuation of the journey;
• cases in which the stolen vehicle is found in a country not
included in the “Territorial coverage” definition.
The Customer must contact the Assistance Centre which
will obtain, from the authorised Ferrari service centre, the
necessary information to identify the extent of the damage and
the period of immobilisation required for the repairs.
If, further to this contact, it is established that the repair
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 26
19-02-2008 11:42:43
27
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
cannot be carried out on the spot, the Customer must leave
the following with the vehicle: vehicle registration document,
green card, keys, information sheet and proxy for the
repatriation of the vehicle, duly filled in.
The Customer must not leave luggage of any kind in the
vehicle, nor the stereo or any other non-standard equipment,
as the Assistance Centre cannot be held responsible for the
care of such items.
Warning
In countries not belonging to the European Union, or in
those countries where the vehicle has been registered on the
passport or other official document, the Customer must consult
the Assistance Centre before undertaking any action.
Should the contrary occur, the same party declines any
responsibility with regard to effecting any potential services.
Spare parts dispatch to foreign countries
If, following a breakdown, accident, theft of parts of the
vehicle, or attempted theft abroad, the spare parts required to
carry out repairs on the vehicle (and which are essential for
its operation) cannot be found in situ, the Assistance Centre
will arrange for the spare parts to be sent out by the quickest
means available.
The Assistance Centre will pay, by authority of Ferrari, the
transport costs to the customs post closest to the location
where the vehicle was immobilised.
The Assistance Centre will further pay, by authority of
Ferrari, search and shipping costs. The Assistance Centre
cannot be held responsible for any delays due to unavailability
of the spare parts required.
The Customer shall meet the costs for the spare parts not
covered by the Manufacturer’s warranty and for customs’
clearance, if any, which shall be refunded soon after the
Insured Party has returned to his/her residence.
The service is not applicable:
• to spare parts not available from the official Dealers
authorised by the Manufacturer;
• to spare parts for vehicles that the Manufacturer no longer
produces.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 27
19-02-2008 11:42:44
28
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Instructions
Money advance for essentials
The Customer must specify the vehicle type, model, chassis
and/or engine number and the year the vehicle was
manufactured, and he/she must provide the exact names of the
spare parts required.
(This service is applicable at over 50 kilometres from the
municipality in which the Customer resides)
The Assistance Centre will immediately provide all the
information regarding the spare parts dispatch up to the place
of destination and will give the relevant instructions, where
necessary.
The Customer must keep with him/her the vehicle registration
document, his/her passport and the damaged spare parts; this
will often prevent the Insured having to pay customs’ duties.
The Customer must refund the sum advanced within a month
of the date of the said advance, subject to penalty of paying
legally chargeable interests in addition to the advanced sum.
If, following a breakdown, accident or an illness or injury
caused by a road accident in which the vehicle was involved,
the Customer sustains unexpected costs and is unable to meet
these costs directly or immediately, the Assistance Centre
will arrange for their on-the-spot payment, in the form of
an advance, on behalf of the Customer, for invoices up to
a maximum amount of 1,000.00 Euros. The service will be
provided as soon as the Assistance Centre receives guarantees
of repayment it considers suitable.
The service is not applicable:
• in Countries in which there do not exist Members or
Correspondents of Europ Assistance;
• if the currency transfer involves a breach of the relative
legal provisions in force in the country of residence or in
the country in which the Customer is currently located;
• if the Customer is unable to provide the Assistance Centre
with any refund guarantee considered suitable by the
Assistance Centre itself.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 28
19-02-2008 11:42:44
29
ROAD ASSISTANCE AND RECOVERY
Instructions
Motoring information
The Customer must specify the reason for the application, the
sum required, his/her contact address and the specified reference information which allow the Assistance Centre to check
the refund guarantee terms for the sum advanced.
(Service available during normal working hours, excluding
midweek holidays 09:00 a.m./ 6:00 p.m.)
The Customer must refund the sum advanced within a month
from the date of the advance itself.
Upon expiry of this deadline, in addition to the sum advanced,
the Insured Party will also have to pay the interests legally
payable.
The Assistance Centre will provide the following information, if
requested by the Customer:
• ownership tax, highway code, third-party liability insurance;
• in Italy, relevant information will be further provided
about weather on the motorway, traffic problems, motels,
restaurants, motorway service centres, refuelling and traffic
accidents.
Information on the Manufacturer’s Authorised Network
(Service available during normal working hours, excluding
midweek holidays 09:00 a.m./ 6:00 p.m.)
The Assistance Centre, if requested by the Customer, will
provide information on the location of the Manufacturer’s
authorised dealers and/or service centres.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 29
19-02-2008 11:42:45
30
MEDICAL ASSISTANCE SERVICES
(provided for verified injury more than 50 Km from the place of
residence of the Customer)
Return for health reasons
In the event that, following an injury caused by a road
accident in which the vehicle was involved, or following the
onset of a sudden illness, the Assistance Centre medical staff
and the doctor caring for the Customer in situ agree that
the Customer should be transported to a suitably equipped
hospital in his/her country of residence or to his/her place of
residence, the Assistance Centre will arrange for his/her return,
the costs of which shall be borne by Ferrari. The means and
times of transport shall be those that, after consultation with
the local doctor in charge, the Assistance Centre medical staff
consider most suitable.
The means of transport can be:
• air ambulance (only applicable if the incident occurs in
countries of the Mediterranean region, excluding the
country of residence);
• airline flight in economy class on a stretcher if necessary;
• first-class train seat, in a sleeper carriage if necessary;
• ambulance (with unlimited mileage).
The transportation is organised completely by the Assistance
Centre, including medical or nursing services en route, if
considered necessary by the Assistance Centre medical staff.
The service does not include the following:
• illness or injury which, in the Assistance Centre medical
staff ’s opinion, can be treated in situ or which do not
prevent the Customer from continuing on the journey;
• infectious diseases in the event that transportation would
result in breaches of national or international health
regulations;
• all cases in which the Customer or members of the
Customer’s family are dismissed from hospital of his/their
own free will, against the opinion of the medical staff in
the healthcare structure where the Customer has been
hospitalised.
Transporting a family member
If the Customer, when travelling alone, is admitted to a
hospital following the onset of a sudden illness and/or
following an injury caused by a road accident in which the
vehicle was involved and the medical staff recommend the
Insured Party is not moved for a period of over 5 days, the
Assistance Centre will arrange, with the costs to be borne by
Ferrari, for a first-class return railway ticket or an economyclass return plane ticket, to allow one cohabiting member of
his/her family to visit the Customer in hospital.
The service does not include the following:
• the family member’s board and lodging expenses.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 30
19-02-2008 11:42:45
MEDICAL ASSISTANCE SERVICES
Driver service
If the Customer should be unable to drive the vehicle due to
sudden illness or injury sustained in a traffic accident, and
there are no passengers capable of substituting as drivers for
objective reasons, the Assistance Centre will provide, with
the costs to be borne by Ferrari, a driver who will take the
vehicle and any passengers to the place of residence of the
Customer by the shortest route.
Exclusions and legal effects relating to all the assistance
services
Subject to the exclusions reported above for the individual
services, the following conditions apply:
1.
All the Europ Assistance services are provided for the
period of validity of the warranty.
2.
As far as medical services are concerned, the Customer
releases the medical staff who have examined or treated
him/her, both after and before the accident, from the
professional confidentiality bond in relation to the events
included in this coverage, in all relations with Europ
Assistance.
3.
Exclusions concerning vehicle services
The service does not include the following:
• fuel and toll (motorways, ferries, etc.).
Instructions
The Customer must provide the name and the telephone
number of the doctor who confirmed his/her inability to drive.
Should the Customer return without waiting for the driver,
he/she must specify the place where the vehicle is in custody,
so that it can be collected. He/she must leave the keys, the
vehicle registration document, the vehicle driving authorisation
and the green card, if required, in the same place.
Warning
Neither the assistance service provider nor the Manufacturer
can be held responsible for ANY damages incurred by the
vehicle during the provision of the service.
31
• any damage caused by improper use of the vehicle;
• any damage caused by an unauthorised driver of the
vehicle or a driver lacking a driver license.
Exclusions relating to medical services
• illnesses caused by pregnancy and all states of
pregnancy after the 6th month;
• illnesses under treatment and not yet cured;
• all casualties originating from: air sports in general,
flying and use of hang-gliders and other kinds of ultralight aircraft, paragliders and suchlike, ski or water-ski
jumping, acts of recklessness, injuries suffered as a
result of sports played professionally, not as amateurs
(including competitions, trials and training).
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 31
19-02-2008 11:42:46
32
MEDICAL ASSISTANCE SERVICES
Exclusions applicable to all the assistance services
• participation in motor racing and the relative trials and
training;
• war, earthquakes, extreme weather conditions having the
characteristics of a natural disaster, phenomena resulting
from atomic nucleus transmutation, radiations caused by
the artificial acceleration of atomic particles;
• strikes, revolutions, riots or civil unrest, looting and acts
of terrorism and vandalism;
• malice on the part of the Customer;
• abuse of alcohol or psychotropic drugs, as well as the
use of narcotics and hallucinogenic drugs;
• attempted suicide or suicide. The services are also not
provided in countries where there is a state of declared
or undeclared belligerency.
4.
Europ Assistance cannot be held responsible for damages
caused by the intervention of the Authorities of the
country in which the assistance service is provided, or
as a result of any other fortuitous and unforeseeable
circumstances.
5.
The right to the service provided by Europ Assistance is
forfeited if the Customer did not contact the Assistance
Centre when the incident occurred.
6.
If the Customer does not make use of one or more of
the services, Europ Assistance is not bound to provide
indemnification or alternative services of any kind as
compensation.
7.
Any rights with regard to Europ Assistance are limited to
within one year from the date of the event that granted
the right to services.
8.
In the event of any request for information, claim,
objections, the Customer must contact Europ Assistance
directly via the Assistance Centre, it being understood
that Ferrari is exempt from all and any responsibility
regarding the implementation of those services.
9.
All the provisions contained in this printed document are
governed by the Italian law.
Any disputes arising in connection with the contents
of this printed document are subject to the Italian
jurisdiction.
10. Any contingency not clearly specified in this document is
governed by Italian law.
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 32
19-02-2008 11:42:47
CUSTOMER GUIDE TO THE HANDLING OF PERSONAL INFORMATION
In accordance with article 13 - Legislative Act n.196 of June
30, 2003, referring to the protection of personal information
(Privacy Code) we inform you that:
1. Your personal information (the "Information") will be
held by Europ Assistance S.p.A. with the aid of paper,
electronic, and or automated records, for the purposes
of:
a. operation and execution of the contractual obligations;
b. fulfilment of legal obligations, regulations, community
standards (as for example with anti-recycling) and/or
the arrangement of public institutions;
2. the handling of Information is:
a. required for the execution and operation of contractual
obligations (1.a);
b. obligatory by law, regulation, or local custom and/or
order of public institutions (1.b);
3. the Infomation can be communicated to the following
parties as independent Entities;
a. specific parties entrusted by Europ Assistance Service
S.p.A. to perform instrumental or necessary services for
the fulfilment of contractual obligations, among themas specified in the policy-parties charged with the
holding of and collection of information, institutions of
credit;
33
c. providers of assistance, companies controlled by or
connected to Europ Assistance Service S.p.A., in Italy
and abroad, in order to achieve the ends described in
points 1.a and 1.b;
d. Ferrari S.p.A. can also make Your information known to
employees and collaborators in the role of Appointee or
Manager.
The Information is not subject to distribution.
4. The Holder of the information is Europ Assistance
Service S.p.A.. You can request the list of Directors of
usage, exercising the rights described in article 7 of the
Privacy Code, and in particular to obtain from the Policyholder confirmation of the existence of information which
concerns You and its communication, and a description of
the reasons and ends of the use, cancellation, suspension,
or block of same, as well as resist such use for legitimate
reasons, by writing to:
Personal Information Protection Office
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Milano
b. Judicial authorities and all other parties to whom
communication is necessary to accomplish the ends
described in 1.b;
ENGLISH
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 33
19-02-2008 11:42:47
TdiG_Ass_Stra_1_34.indd 34
19-02-2008 11:42:48
MODALITÉ POUR DEMANDER ASSISTANCE
CHER CLIENT,
Ferrari est heureuse de vous informer que l’initiative
“SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE” vous offre une série
exclusive de services qui s’ajoutent à ceux normalement
fournis sous garantie.
Ferrari vous remercie d’avoir choisi une de ses
voitures et vous invite à lire attentivement ce livret
pour connaître les différents aspects ainsi que les
modalités pour bénéficier de l’initiative et à le conserver
soigneusement dans votre voiture.
35
La demande d'assistance devra parvenir au Centre
Opérationnel de la compétence territoriale répondant 24 heure
sur 24, 365 jours par an, dans le Pays où le véhicule a été
immatriculé.
Le Client, comme cela est indiqué dans le tableau ci-dessous,
devra communiquer les informations suivantes :
1. le type d'assistance dont il a besoin ;
2. Prénom et Nom ;
3. Numéro de plaque d'immatriculation du véhicule ;
4. Numéro de châssis ;
5. Adresse du domicile où est entreposé le véhicule ;
6. Numéro de téléphone personnel où le Centre
Opérationnel pourra contacter le Client durant
l'assistance.
Pour pouvoir offrir les services prévus par le Contrat, le
Centre Opérationnel doit saisir des données du Client et
nécessite donc son Consentement au sens du D. Lois 196/03
(Code Privacy).
Le Client, en contactant ou en faisant contacter le Centre
Opérationnel, donne donc librement son consentement
au traitement de ses données personnelles, communes
et sensibles, comme indiqué dans la note informative au
Traitement des données reportée à la page 49.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 35
19-02-2008 11:43:23
36
DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE
Extension territoriale
Client
Le Client est le propriétaire et/ou le conducteur
du véhicule de marque Ferrari ainsi que tous les
passagers qui se trouvent à bord du véhicule même.
Centrales Opérationnelles
Il s'agit des structures opérationnelles situées en Italie,
France, Allemagne, Royaume Uni, Belgique, Espagne,
Grèce, Portugal, République Tchèque, Suisse, Autriche,
Hongrie, constituées de : médecins, techniciens et
opérateurs, en service 24 heures sur 24, tous les jours
de l’année, qui, en vertu de la convention spécifique
avec Europ Assistance Service S.p.A, s'occupent des
contacts téléphoniques avec le Client, organisent et
offrent les Services prévus dans ce livret.
Italie, République de Saint-Marin, Cité du Vatican,
Albanie, Andorre, Autriche, Belgique, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Croatie, Danemark, Estonie,
Finlande, France, Allemagne, Gibraltar, Grèce,
Irlande, Islande, Liechtenstein, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Macédoine, Malte, Maroc, Principauté
de Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal,
Royaume-Uni, République Tchèque, Roumanie, Russie,
Serbie et Monténégro, Slovaquie, Slovénie, Espagne,
Suède, Suisse, Tunisie, Turquie, Ukraine et Hongrie.
Pays non compris : Les services ne sont pas fournis
dans le pays qui se trouvent en état de belligérance
déclarée ou de fait.
Étranger
On entend tous les pays indiqués dans la définition
“Extension Territoriale” sauf le pays où le véhicule a
été immatriculé.
Contractant
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore 4
41035 Maranello
Modena – Italie
Europ Assistance
qui souscrit le contrat en faveur d'un tiers en assume
les honoraires.
Début et durée du Service
Le service prend effet à 00.00 heure jusqu’à 24.00
heures de la date d’expiration, qui est indiquée sur
le Certificat de Garantie ou dans le livret de Garantie
Power.
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Milan
Italie
dont le Centre Opérationnel organise et fournit les
Services prévus dans ce Livret.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 36
19-02-2008 11:43:24
DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE
Evénement
Accident
On entend le fait ou l’événement qui peut se produire
pendant la période de validité du Contrat et qui
détermine la demande d’assistance de la part du
Client.
On entend l'événement subi par le véhicule en
marche, involontaire et dû à : maladresse, négligence,
non respect de normes et règlements ou à un cas
fortuit lié à la circulation routière ou à dol ou à faute
d’un tiers, ayant provoqué des dégâts au véhicule
rendant son utilisation en conditions normales et de
sécurité impossible pour le Client.
Vol
Le délit prévu à l’art. 624 du Code Pénal, commis
par quiconque s’empare du bien mobile d’autrui, en
le soustrayant au propriétaire légitime, afin d’en tirer
profit pour soi ou pour autrui.
Accident avec blessures
On entend l’ événement dû à un cas fortuit, violent
et externe, ayant provoqué des lésions objectivement
constables par accident de la route, dans lequel
le véhicule couvert par contrat est impliqué et
ayant pour conséquences : la mort, une invalidité
permanente ou un handicap temporaire.
Panne
On entend le dégât subi par le véhicule en
raison d’un défaut, de la rupture ou du mauvais
fonctionnement de ses pièces rendant son utilisation
dans des conditions normales et de sécurité
impossible pour le Client, indépendamment du fait
que les causes susmentionnées soient imputables
à des performances incluses dans la garantie
contractuelle du Constructeur.
Le dégât subi par le véhicule suite à un incendie est
aussi considéré comme une panne.
Les immobilisations du véhicule nécessaires pour
les opérations d’entretien périodique prévues par
le Constructeur, le montage des accessoires et la
peinture restent exclues.
37
Maladie
On entend l’altération de l’état de santé ne dépendant
pas d’un accident avec blessures.
Maladie imprévue
On entend une maladie aiguë qui touche le Client et
qui n’est pas la manifestation, même imprévue, d’une
pathologie connue par le Client.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 37
19-02-2008 11:43:24
38
DÉFINITIONS DU SERVICE D'ASSISTANCE ROUTIERE
Entretien ordinaire
Véhicule
On entend l'entretien prévu par les caractéristiques du
Constructeur.
Prestations
On entend le service délivré en nature, c'est à dire
l'aide devant être fournie au Client au moment où il
en a besoin de la part d'Europ Assistance, à travers le
Centre Opérationnel.
Résidence
On entend l’adresse où le Client demeure
habituellement, comme elle doit apparaître sur la fiche
d'Etat Civil ou le document international équivalent,
dans le Pays où le véhicule a été immatriculé, pourvu
qu'il soit compris dans un de ceux cités ci-après :
Andorre, Autriche, Belgique, Danemark, Finlande,
France, Allemagne, Grèce, Italie (y compris la
République de Saint-Marin et La Cité du Vatican),
Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Hollande,
Portugal, Principauté de Monaco, Royaume-Uni,
République Tchèque,Slovaquie, Espagne, Slovénie,
Suède, Suisse, Turquie et Hongrie.
On entend les véhicules neufs/d’occasion de marque
Ferrari achetés auprès du réseau de vente Ferrari
et immatriculés dans l’un des pays suivants :
Andorre, Autriche, Belgique, Danemark, Finlande,
France, Allemagne, Grèce, Italie (y compris la
République de Saint-Marin et la Cité du Vatican),
Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Hollande,
Portugal, Principauté de Monaco, Royaume-Uni,
République Tchèque,Slovaquie, Espagne, Slovénie,
Suède, Suisse, Turquie et Hongrie.
Sont exclus de la garantie les véhicules :
utilisés pour le transport de personnes et
marchandises contre paiement.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 38
22-02-2008 12:49:23
DÉPANNAGE ROUTIER
39
Service d'Assistance
Exclusions
Pour les voitures Ferrari louées à brève échéance (N.B.: dans cette
définition, on n'inclut pas les contrats de leasing) ou destinés aux
auto-écoles ; la prestation du Service d'Assistance Routière Ferrari
consistera exclusivement au dépannage.
Le coût des pièces détachées éventuellement utilisées pour
le dépannage d’urgence et les autres frais des réparations
effectuées par l’atelier sont à la charge du Client.
Dépannage
Les frais de remorquage si le véhicule reste immobilisé en
dehors de la voie publique ou de zones similaires (chemins
hors-piste) restent, eux aussi, à la charge du Client.
Si le véhicule reste immobilisé suite à :
• panne, accident, vol partiel, crevaison des pneus, panne
d’essence inattendue, épuisement de la batterie, perte et/ou
rupture des clés ou recouvrement après un vol.
Le Client devra contacter le Centre Opérationnel et demander
l’envoi d’une dépanneuse qui remorquera le véhicule du lieu
d’immobilisation dans le centre agréé du Constructeur le plus
proche ou qui effectuera sur place de petites interventions
d’urgence, en ce qui concerne les cas suivants :
• ravitaillement de carburant, lubrifiants, liquide de
refroidissement ;
• remplacement du pneu en cas de crevaison. Le seul pneu
utilisable pour le remplacement sera celui fourni avec le
véhicule.
Le Centre Opérationnel anticipera les frais de dépannage pour
Ferrari.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 39
19-02-2008 11:43:25
40
DÉPANNAGE ROUTIER
Assistance au Client (suite au remorquage de la voiture)
En cas de remorquage du véhicule comme indiqué dans le
service “DÉPANNAGE ROUTIER”, le Client pourra atteindre la
plus proche des destinations suivantes :
• un hôtel ;
• une gare (aéroport, de chemin de fer, etc...) ;
• son domicile ;
• le garage où est réparé le véhicule ;
• au moyen d'un taxi mis à disposition par le Centre
Opérationnel, qui anticipera le prix correspondant, jusqu'à
300.00 Euro maximum, pour le compte de Ferrari.
Véhicule en remplacement
Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne,
un accident, à un vol partiel ou une tentative de vol et que la
réparation demande plus de quatre heures de main d’oeuvre,
certifiées par le Centre agréé du Constructeur ou alors en cas
de vol du véhicule, le Client devra contacter le Centre Opérationnel qui mettra à sa disposition un véhicule de remplacement, auprès d’un centre de location avec lequel il a passé
une convention et anticipera les frais éventuels pour Ferrari
. Conformément à la disponibilité de la société de location et
pendant l’horaire d’ouverture, celle-ci fournira au Client un véhicule à usage privé, sans chauffeur, de 2 000 cc de cylindrée,
doté de climatiseur et radio, si disponible, pendant un délai
maximum de sept jours consécutifs à kilométrage illimité et
couvert par une assurance RC, Incendie, Vol et tous risques.
En cas de vol, il est indispensable de faire parvenir au Centre
Opérationnel une copie de la déclaration de vol présentée aux
autorités locales compétentes.
Restent à la charge du Client :
• les frais de carburant, les excédents d’assurance en cas de
dommages et vol, les coûts éventuels pour d’autres services
facultatifs ;
• les jours excédentaires par rapport au maximum prévu,
qui devront de toutes façons être autorisés par le Centre
Opérationnel.
• remise de la voiture dans une société différente, si elle se
situe dans un pays différent de celui où elle a été louée.
Le service ne s’applique pas si :
• le véhicule est immobilisé pour effectuer les révisions
périodiques prévues par le Constructeur ;
• en cas d'opérations d’entretien ordinaire, dont les temps
d’intervention ne sont pas cumulables avec ceux concernant
le dégât à réparer.
Il sera réclamé au Client une caution en comptant ou par carte
de crédit selon les conditions contractuelles prévues par la
société de location.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 40
19-02-2008 11:43:26
DÉPANNAGE ROUTIER
41
Retour des passagers ou poursuite du voyage
Récupération du véhicule réparé
(Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client)
(Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client)
Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne,
un accident, un vol de certaines parties du véhicule ou une
tentative de vol et que la réparation demande plus de 24
heures, ou en cas de vol du véhicule, le Centre Opérationnel
se chargera d’organiser le voyage du Client et des passagers
éventuels du lieu d’immobilisation au lieu de destination, ou
de résidence, en leur mettant à disposition un billet ferroviaire
de première classe ou d’avion en classe économique ou une
voiture de location suivant les modalités prévues à l’alinéa
“Voiture de remplacement”.
Si, suite à une panne, un accident, au vol de certaines parties
du véhicule, à une tentative de vol ou au recouvrement
du véhicule après le vol, le véhicule reste immobilisé sur
place pour la réparation, sans avoir subi de dommages qui
empêcheraient de l'utiliser normalement, et que le Client ait
bénéficié du service “Retour des Passagers ou Poursuite
du Voyage”, le Centre Opérationnel mettra à disposition un
billet d’avion aller simple en classe économique ou ferroviaire
en aller simple en première classe ou bien un véhicule de
remplacement, suivant les modalités du service “Véhicule en
remplacement”, pour permettre la récupération du véhicule
réparé, en anticipant les frais pour Ferrari.
Le Centre Opérationnel anticipera les frais jusqu'à un
maximum de 650.00 Euro par personne pour Ferrari.
Exclusions
Les frais de carburant, de péage (autoroutes, ferry, etc...) sont
exclus et ils restent donc à la charge du Client.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 41
19-02-2008 11:43:27
42
DÉPANNAGE ROUTIER
Frais d’hébergement
Rapatriement du véhicule de l’étranger
(Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client)
Si le véhicule reste immobilisé sur place suite à une panne,
un accident, le vol de certaines parties du véhicule ou une
tentative de vol à l'étranger et que la réparation dans un
garage agréé par le Constructeur demande plus de 5 jours
ou que le véhicule ne soit pas réparable dans les garages
agréés environnants ou en cas de recouvrement après le vol
du véhicule, le Centre Opérationnel anticipera les coûts pour
Ferrari, du transport, avec les moyens et les équipements
appropriés, du lieu d'immobilisation vers le point d'assistance
agréé le plus proche de la résidence du Client.
Si, à la suite d’une panne, un accident, au vol de certaines
parties du véhicule, ou une tentative de vol, le véhicule reste
immobilisé sur place contraignant le Client et les passagers
transportés à un arrêt forcé avant de rentrer ou poursuivre le
voyage ou, encore, en cas de vol, le Centre Opérationnel se
chargera de réserver une chambre dans un hôtel 4 ou 5 étoiles
ou équivalent.
Le Centre Opérationnel anticipera les frais des nuits d'hôtel
et de petits déjeuners pour Ferrari, jusqu'à 2.000 Euro
maximum par événement, quel que soit le nombre de
personnes concernées.
Exclusions
Mis à part les frais susmentionnés, aucun autre frais n’est
prévu.
Sont exclus du service :
• les frais de rapatriement si ceux-ci sont supérieurs
à la valeur commerciale du véhicule, dans le pays
d’immatriculation, dans l’état où il se trouve lors de la
demande ;
• les droits de douane, les frais de réparation du véhicule, des
accessoires éventuellement volés ;
• au cas où la déclaration de vol n’aurait pas été
régulièrement faite auprès des autorités locales compétentes;
• au cas où le dommage subi par le véhicule est tel à
permettre la poursuite du voyage ;
• au cas où la découverte du véhicule aurait lieu dans un pays
non prévu dans la définition “Extension territoriale”.
Le Client doit se mettre en contact avec le Centre
Opérationnel, qui recevra les informations nécessaires de
la part du garage agréé Ferrari, pour établir l’étendue du
dommage et la durée de la période d’immobilisation nécessaire
pour la réparation.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 42
19-02-2008 11:43:27
DÉPANNAGE ROUTIER
Si, suite à ce contact, il s’avère impossible de procéder à la
réparation sur place, le Client doit laisser avec le véhicule :
carte grise, carte verte, clés, fiche informative et autorisation
pour le rapatriement du véhicule dûment remplies.
Le Client ne doit laisser aucun genre de bagages dans le
véhicule, ni la radio, ni tout ce qui ne fait pas partie de
l'équipement de série, puisque le Centre Opérationnel n'est
aucunement responsable de la garde de ces objets.
Remarques
Dans les pays non membres de l'Union Européenne ou dans
ceux où le véhicule a été enregistré sur le passeport ou un
autre document spécifique, le Client doit consulter le Centre
Opérationnel avant d'entamer toute procédure.
Dans le cas contraire, celui-ci déclinera toute responsabilité
concernant la possibilité d'effectuer le service.
43
Envoi de pièces détachées à l’étranger
Si, à la suite d’une panne, un accident, ou au vol de certaines
parties du véhicule intervenus à l'étranger, les pièces détachées
nécessaires pour effectuer la réparation du véhicule et
indispensables à son fonctionnement ne sont pas disponibles
sur place, le Centre Opérationnel se chargera de les expédier
par le moyen le plus rapide.
Le Centre Opérationnel anticipera les frais de transport
jusqu'au lieu de dédouanement le plus proche de l'endroit où
est immobilisé le véhicule pour le compte de Ferrari.
Le Centre Opérationnel anticipera également les frais
de recherche et d'expédition pour Ferrari. le Centre
Opérationnel ne s’assume pas des responsabilités pour les
retards éventuels dus à la difficulté de retrouver les pièces
nécessaires.
Le coût des pièces détachées non couvertes par la garantie
du Constructeur et les droits de douane éventuels restent à
la charge du Client. ce montant devra être remboursé lors du
retour à sa résidence.
Le service ne s’applique pas :
• pour les pièces non disponibles auprès des concessionnaires
officiels du réseau du Constructeur ;
• pour les pièces détachées de véhicules dont le Constructeur
a cessé la fabrication ;
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 43
19-02-2008 11:43:28
44
DÉPANNAGE ROUTIER
Marche à suivre
Avance de frais de première nécessité
Le Client doit communiquer le type, le modèle, la cylindrée et
le numéro de châssis et/ou du moteur, l’année de construction
du véhicule et préciser la désignation exacte des pièces
nécessaires.
(Service disponible à plus de 50 km du lieu de résidence du Client)
le Centre Opérationnel communiquera immédiatement les
informations concernant l’envoi des pièces détachées jusqu’à
destination et donnera les instructions opportunes en cas de
nécessité.
Le Client doit emporter avec lui la carte grise, le passeport et
les pièces endommagées ; cela lui évitera de payer les droits de
douane dans la plupart des cas.
Le Client devra rembourser l’acompte dans un délai d’un mois
à compter de la date de versement de l’acompte, sous peine de
verser le montant des intérêts légaux.
Si, à la suite d’une panne, d'un accident, d'une maladie ou de
blessures découlant d’un accident de la route impliquant le
véhicule, le client se retrouvait face à des dépenses imprévues
qu’il ne serait pas en mesure de régler directement et
immédiatement, le Centre Opérationnel se chargera de payer
sur place et pour le compte de l’Assuré à titre d’acompte, les
factures jusqu’à concurrence de 1 000,00 Euros maximum
; ce service prend effet à partir du moment où le Centre
Opérationnel aura reçu des garanties qu’elle jugera adéquates.
Le service ne s’applique pas :
• dans les pays où les Filiales ou Sociétés équivalentes à
Europ Assistance n'existent pas;
• si le transfert des devises à l’étranger comporte la violation
des dispositions en la matière en vigueur dans le pays de
résidence ou dans le pays où se trouve le Client;
• si le Client n’est pas à même de fournir au Centre
Opérationnel des garanties de remboursement adéquates.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 44
19-02-2008 11:43:29
DÉPANNAGE ROUTIER
45
Marche à suivre
Informations automobiles
Le Client doit communiquer la cause de la demande, le
montant nécessaire, ses coordonnées et toutes les indications
permettant au Centre Opérationnel de vérifier les termes des
garanties de remboursement du montant de l’acompte.
(Disponibles pendant l’horaire de travail normal, sauf les jours de
fête qui tombent en semaine – 09h00 / 18h00)
Le Client devra rembourser l’acompte dans un délai d’un mois
à compter de la date de versement de l’acompte.
Passé ce délai, il devra verser en plus de l’acompte, le montant
des intérêts légaux.
le Centre Opérationnel fournira, en cas de demande de la part
du Client, les informations suivantes :
• taxe de propriété, code de la route, assurance R.C. ;
• en Italie, le Centre fournira également les informations
concernant les conditions météo sur autoroute, les
interruptions routières, les motels, autogrill, aires de
réparation, ravitaillement en carburant et conseils pour
accident de la route.
Informations sur le réseau autorisé par le Constructeur
(Disponibles pendant l’horaire de travail normal, sauf les jours de
fête qui tombent en semaine – 09h00 / 18h00)
le Centre Opérationnel fournira, en cas de demande de
la part du Client, des informations sur la position des
Concessionnaires ou Garages agréés par le Constructeur.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 45
19-02-2008 11:43:29
46
SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE
(Fournies pour les sinistres ayant eu lieu à plus de 50 km de la
Commune de résidence du Client)
Rapatriement sous assistance médicale
Si, à la suite de blessures provoquées par un accident de
la route dans lequel le véhicule est impliqué ou en cas de
maladie imprévue, les conditions du Client, selon les médecins
du Centre Opérationnel et en accord avec le médecin soignant
sur place, étaient telles à demander le transport dans un
hôpital équipé dans son pays de résidence ou à son domicile
même, le Centre Opérationnel se chargera, aux frais de
Ferrari, d’organiser son rapatriement avec les moyens et
dans les délais jugés plus adaptés par les médecins du Centre
Opérationnel après qu’ils se soient consultés avec le médecin
soignant sur place.
Ce moyen peut être :
• un avion sanitaire (uniquement si le sinistre est intervenu
dans un pays du bassin méditerranéen à l’exclusion du pays
de résidence) ;
• un avion de ligne en classe économique éventuellement en
civière ;
• le train en première classe et, selon les cas, en wagon-lit ;
• une ambulance (sans limites de kilométrage).
Sont exclus du service :
• les infirmités ou les lésions qui, selon l’avis des médecins
du Centre Opérationnel, peuvent être soignées sur place ou
n’empêchant pas le Client de continuer le voyage ;
• les maladies infectieuses au cas où le rapatriement
entraînerait la violation de règlements sanitaires nationaux
et internationaux ;
• tous les cas où le Client ou les personnes lui étant
familières quittent volontairement la structure auprès de
laquelle le Client est hospitalisé, contre l’avis médical.
Voyage d’un membre de la famille
Si le Client voyageant seul est hospitalisé pendant plus de
5 jours, à la suite d’une maladie imprévue ou de blessures
dues à un accident de la route dans lequel le véhicule a été
impliqué, le Centre Opérationnel fournira un billet ferroviaire
en première classe ou un billet d’avion en classe économique,
aller/retour en anticipant les frais pour Ferrari, afin de
permettre à un membre de la famille vivant sous le même toit
de se rendre auprès du Client hospitalisé.
Sont exclus du service :
• les frais de séjour du membre de la famille.
Le rapatriement est entièrement organisé par le Centre
Opérationnel, y compris l’assistance médicale ou infirmière
pendant le voyage, si elle est jugée nécessaire par les médecins
du Centre Opérationnel.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 46
19-02-2008 11:43:30
SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE
47
Mise à disposition d’un chauffeur
Exclusions et effets juridiques relatifs à tous les services
Si le Client n'est pas en mesure de conduire le véhicule
pour cause de maladie imprévue et/ou d'accident de la route
et qu'aucun des éventuels passagers n'a les capacités de le
remplacer pour des raisons objectives, le Centre Opérationnel
anticipera les frais pour Ferrari et mettra un chauffeur à
disposition pour ramener le véhicule et les passagers éventuels
jusqu'au domicile du Client, en choisissant l'itinéraire le plus
court.
En plus des exclusions indiquées dans chaque service, les
conditions générales suivantes s’appliquent aussi :
1.
Tous les services d’Europ Assistance sont fournis pour la
période de validité de la garantie.
2.
En ce qui concerne les services d’assistance sanitaire, le
Client délivre les médecins, qui l’ont visité ou soigné
après ou avant le sinistre, du secret professionnel vis à vis
d’Europ Assistance, quant aux événements faisant l’objet
de cette Assurance.
3.
Exclusions concernant les services d’assistance au
véhicule
Sont exclus du service :
• les frais de carburant et de péage (autoroutes, ferry, etc.).
Marche à suivre
Le Client doit communiquer le nom et le numéro de téléphone
du médecin qui a constaté son impossibilité de conduire.
Si le Client décide de rentrer sans attendre le chauffeur, il
doit préciser le lieu où le véhicule à retirer est garé et laisser
sur place les clés, la carte grise, l’autorisation à conduire le
véhicule et, si prévue, la carte verte.
Remarques
Les dommages éventuellement subis par le véhicule pendant
la fourniture de ce service NE sont PAS imputables au
fournisseur de l’assistance ni au Constructeur.
• les dégâts provoqués par un usage impropre du
véhicule;
• les dégâts causés lorsque le véhicule est conduit par une
personne non autorisée ou sans permis de conduire.
Exclusions concernant les services d’assistance sanitaire
• les maladies dépendant de la grossesse et toutes les
grossesses au•delà du 6e mois ;
• les maladies en cours de traitement et pas encore
guéries ;
• tous les sinistres dérivant de : sports aériens en général,
conduite et usage de deltaplanes et autres type de
véhicules aériens très légers, parapentes et assimilés,
sauts au tremplin avec de skis de neige et nautiques,
actes téméraires, blessures procurées à la suite
d’activités sportives effectuées à titre professionnel et
de toute façon pas en amateur (concours, épreuves et
entraînement y compris).
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 47
19-02-2008 11:43:31
48
SERVICE D’ASSISTANCE SANITAIRE
Exclusions valables pour tous les services d’assistance
• participation à des courses automobiles et aux essais et
entraînement s’y rapportant ;
• guerre, tremblements de terre, phénomènes
atmosphériques ayant les caractéristiques de calamités
naturelles, transmutation du noyau de l’atome,
radiations provoquées par l’accélération artificielle de
particule atomiques ;
• grèves, révolutions, émeutes ou mouvements populaires,
saccages et actes de terrorisme et vandalisme ;
• dol du Client ;
• abus d’alcool ou de psycholeptiques ainsi que l’usage de
stupéfiants et d’hallucinogènes ;
• tentative de suicide ou suicide.
Les services ne sont pas fournis dans le pays qui se
trouvent en état de belligérance déclarée ou de fait.
4.
Europ Assistance décline toute responsabilité pour les
dommages causés par l’intervention des Autorités du pays
dans lequel l’assistance est prêtée ou conséquents à toute
autre circonstance fortuite ou imprévisible.
5.
Le droit à l’assistance fournie par Europ Assistance
expire si le Client ne se met pas en contact avec le Centre
Opérationnel lors de l'événement.
6.
Si le Client ne bénéficie pas d’un ou plusieurs
services, Europ Assistance n’est pas tenue à fournir de
dédommagement ni aucun autre service alternatif à titre
compensatoire.
7.
Tout droit au regard d' Europ Assistance tombe en
prescription après un an de la date de l' événement qui a
donné droit au service.
8.
Pour toute demande d’informations, plainte, contestation,
le Client doit s’adresser directement à Europ Assistance
par l’intermédiaire du Centre Opérationnel, sachant
que Ferrari est bien évidemment affranchi de toutes
responsabilités concernant les services prévus par
l’assurance.
9.
Tout ce qui est prévu dans ce livret est discipliné par la
législation italienne.
Tous les différends découlant du contenu de ce livret
seront réglés par la juridiction italienne.
10. Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce livret
est sujet aux dispositions de la loi.
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 48
19-02-2008 11:43:31
49
INFORMATIONS AU CLIENT POUR LE TRAITEMENT DES DONNEES PERSONNELLES
Aux sens de l'article 13 - Décret Législatif 30 Juin 2003
n°196 en matière de protection des données personnelles
(Code Privacy), nous vous informons que :
b. Autorités judiciaires ainsi que tous les autres sujets à qui
la communication est due pour atteindre les buts reportés
au point 1.b ;
1. vos données personnelles (les “Données”), seront traitées
par Europ Assistance Service S.p.A. à l'aide de support
en papier, électroniques et/ou automatiques dans le but
concernant :
c. sujets prêtant l'assistance, sociétés contrôlées et liées à
Europ Assistance Service S.p.A., en Italie et à l'étranger,
pour atteindre les buts reportés aux points 1.a e 1.b.
a. la gestion et l'exécution des obligations contractuelles;
b. le remplissage des obligations de la loi, du règlement
ou de la norme communautaire (concernant l'antirecyclage par exemple) et/ou les dispositions des
organismes publiques ;
2. le traitement des Données est :
a. nécessaire pour l'exécution et pour la gestion des
obligations contractuelles (1.a) ;
b. obligatoire sur la base de la loi, du règlement ou de
la norme communautaire et/ou des dispositions des
organismes publiques (1.b) ;
3. les Données pourront être communiquées aux sujets cidessous, Titulaires autonomes :
a. sujets déterminés, chargés par Europ Assistance
Service S.p.A. de fournir les services instrumentaux ou
nécessaires pour exécuter les obligations contractuelles,
lesquels - à titre d'exemple - sont les sujets chargés de
la gestion des archives et l'élaboration des données,
instituts de crédit ;
d. Ferrari S.p.A. Vos Données pourront également être
connues des salariés et collaborateurs possédant la
qualité de Chargés de mission ou Responsables.
Les Données ne sont pas soumises à être diffusées
4. Le titulaire du traitement est Europ Assistance Service
S.p.A..
Vous pourrez demander la liste des Responsables du
traitement, exercer les droits de l'article 7 du code de
la Privacy et surtout obtenir de la part du Titulaire, la
confirmation de l'existence de Données vous concernant,
leur communication et l'indication de la logique et des buts
du traitement, l'effacement, la mise à jour et le blocage de
celles-ci, ainsi que la possibilité de s'opposer au traitement
pour des raisons légitimes, en écrivant à :
Bureau de Protection des Données
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Milan
FRANÇAIS
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 49
19-02-2008 11:43:32
TdiG_Ass_Stra_35_50.indd 50
19-02-2008 11:43:33
ASSISTENZANFORDERUNG
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Mit der Initiative „STRASSENHILFSDIENST“ bietet Ihnen die
Firma Ferrari eine Vielzahl von Dienstleistungen zu
Ihren Gunsten an, die Ihnen zusätzlich zu den normalen
Garantieleistungen angeboten werden.
Ferrari gratuliert Ihnen zur Wahl Ihres neuen
Fahrzeugs und empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch
sorgfältig durchzulesen, um die hierin erläuterten
Leistungen und Einsatzmöglichkeiten zu begreifen, und
im Fahrzeug aufzubewahren.
51
Die Assistenzanforderung muss an die für das Gebiet
zuständigen Einsatzzentrale, die rund um die Uhr, 365 Tage
im Jahr geöffnet ist, in dem Land, in dem das Fahrzeug
zugelassen ist, weitergeleitet werden.
Der Kunde muss die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Daten angeben:
1. Die Art der Assistenz, die er benötigt;
2. Vor- und Nachname;
3. Kennzeichen des Fahrzeugs;
4. Fahrgestellnummer;
5. Anschrift des Ortes, an dem sich das Fahrzeug befindet
6. Die Telefonnummer, unter der er erreichbar ist und die
die Einsatzzentrale im Laufe der Assistenz kontaktiert.
Um die vertraglich vorgesehenen Leistungen erbringen zu
können, muss die Einsatzzentrale die Daten des Kunden
verarbeiten und benötigt dazu, gemäß Gesetzesdekret
196/03 (Datenschutzkodex) dessen Zustimmung.
Daher gibt der Kunde, indem er sich mit der Einsatzzentrale
in Verbindung setzt oder diese kontaktieren lässt, sein
Einverständnis zur Verarbeitung seiner personenbezogenen
und sensiblen Daten, wie in der Erklärung zur
Datenverarbeitung auf S. 65 angegeben.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 51
19-02-2008 11:43:51
52
DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN
Beginn der Wirksamkeit und Dauer des Service
Kunde
Der Kunde ist der Eigentümer bzw. der Fahrer des
Fahrzeugs der Marke Ferrari sowie alle anderen, im
Fahrzeug beförderten Personen.
Der Service läuft ab 00.00 Uhr des auf dem
Garantieschein oder im Garantieheft Power
angegebenen Tags und hat Gültigkeit bis 24.00 Uhr
des Verfallstags.
Einsatzzentralen
Dies sind die Betriebsstrukturen in Italien, Frankreich,
Deutschland, dem Vereinigten Königreich, Belgien,
Spanien, Griechenland, Portugal, der Tschechischen
Republik, der Schweiz, Österreich und Ungarn,
bestehend aus: Ärzten, Technikern und Mitarbeitern
der Einsatzzentralen, die rund um die Uhr an allen
Tagen im Jahr funktionieren. Auf Grund einer
speziellen Vereinbarung mit Europ Assistance Service
S.p.A halten sie den telefonischen Kontakt mit dem
Kunden aufrecht, organisieren und erbringen die
Assistenzleistungen, die im vorliegenden Handbuch
vorgesehen sind.
Gültigkeitsgebiet
Italien, Republik San Marino, Vatikanstadt, Albanien,
Andorra, Österreich, Belgien, Bosnien-Herzegowina,
Bulgarien, Kroatien, Dänemark, Estland, Finnland,
Frankreich, Deutschland, Gibraltar, Griechenland,
Irland, Island, Liechtenstein, Lettland, Litauen,
Luxemburg, Mazedonien, Malta, Marokko, Fürstentum
Monaco, Norwegen, Niederlande, Polen, Portugal,
Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik,
Rumänien, Russland, Serbien und Montenegro,
Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz,
Tunesien, Türkei, Ukraine und Ungarn.
Ausgeschlossene Länder: In allen Ländern, die sich
in erklärtem oder de-facto-Kriegszustand befinden,
werden keine Leistungen erbracht.
Vertragspartner
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore, 4
41035 Maranello
Modena - Italien
Ausland
Hierunter sind alle in der Definition
“Gültigkeitsgebiet” angegebenen Länder zu
verstehen, mit Ausnahme des Landes, in dem das
Fahrzeug zugelassen wurde.
die den Vertrag zugunsten Dritter unterzeichnet und
die entsprechenden Belastungen übernimmt.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 52
19-02-2008 11:43:51
DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN
Ursachen auf Leistungen zurückzuführen sind, die in
der Vertragsgarantie des Herstellers inbegriffen sind.
Als Panne wird auch ein in Folge eines Unfalls
erlittener Schaden angesehen.
Hiervon ausgeschlossen sind Stilllegungen des
Fahrzeugs, die zur Durchführung der vom Hersteller
vorgesehenen regelmäßigen Wartungsmaßnahmen,
zum Einbau von Zubehörelementen sowie zur
Lackierung erforderlich sind.
Europ Assistance
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Mailand - Italien
deren Einsatzzentrale die in diesem Handbuch
vorgesehenen Serviceleistungen organisiert und
erbringt.
Ereignis
53
Einzelne Vorfälle oder Ereignisse, die im Laufe
der Vertragsgültigkeit auftreten können und die
Assistenzanforderung des Kunden verursachen.
Unfall
Ein nicht beabsichtigter Vorfall, den das Fahrzeug
während der Fahrt erleidet, und der zurückzuführen
ist auf: Untüchtigkeit, Nachlässigkeit, Nichtbeachtung
der Vorschriften und Verordnungen oder auf mit dem
Straßenverkehr verbundene Zufallsereignisse oder
auf vorsätzlicher Handlung oder Fahrlässigkeit eines
Dritten beruhende Ereignisse, wodurch das Fahrzeug
derart beschädigt wird, dass seine Benutzung unter
normalen und sicheren Bedingungen für den Kunden
unmöglich ist.
Diebstahl
Unter Diebstahl ist die im Art. 624 des italienischen
Strafgesetzbuches vorgesehene Straftat zu verstehen,
die von dem verübt wird, der sich eines beweglichen
Gegenstandes aus dem Besitz eines Anderen
bemächtigt, um daraus für sich oder Andere Nutzen
zu ziehen.
Unglücksfall
Panne
Unter Panne versteht man den Schaden, den das
Fahrzeug aufgrund von Verschleiß, Defekt, Bruch
oder mangelnder Funktionsweise seiner Teile
erleidet, so dass sein Gebrauch unter normalen und
sicheren Bedingungen für den Kunden unmöglich ist,
unabhängig vom Umstand, dass die oben genannten
Ein gewaltsames und von außen kommendes
zufälliges Ereignis, das objektiv feststellbare
Verletzungen verursacht, die auf einen Verkehrsunfall
zurückzuführen sind, in den das vertraglich
abgesicherte Fahrzeug verwickelt war und dessen
Folgen der Tod, eine Dauerinvalidität oder eine
vorübergehende Arbeitsunfähigkeit sind.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 53
19-02-2008 11:43:52
54
DEFINITION DES STRASSENHILFDIENSTEN
Belgien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland,
Griechenland, Italien (einschließlich Republik San
Marino und Vatikanstaat), Liechtenstein, Luxemburg,
Norwegen, Niederlande, Portugal, Fürstentum Monaco,
Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik,
Slowakei, Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz,
Türkei und Ungarn.
Krankheit
Eine Veränderung des Gesundheitszustandes, die
nicht auf einen Unglücksfall zurückzuführen ist.
Plötzliche Erkrankung
Eine akute Erkrankung des Kunden, die kein
Ausbruch einer ihm bekannten Vorerkrankung ist,
selbst wenn dieser Ausbruch unerwartet auftritt.
Fahrzeug
Neu- und Gebrauchtfahrzeuge der Marke Ferrari,
die über das Ferrari-Händlernetz erworben und
nach dem Verkauf in einem der folgenden Länder
zugelassen wurden:
Ordentliche Wartung
Die von den Spezifikationen des Herstellers
vorgesehene Wartung.
Andorra, Österreich, Belgien, Dänemark, Finnland,
Frankreich, Deutschland, Griechenland, Italien
(einschließlich Republik San Marino und
Vatikanstaat), Liechtenstein, Luxemburg, Norwegen,
Niederlande, Portugal, Fürstentum Monaco, Vereinigtes
Königreich, Tschechische Republik, Slowakei,
Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Türkei und
Ungarn.
Leistung
Die “in natura” zu erbringende Service, d.h. die
Hilfeleistung, die dem Kunden im Bedarfsfall von
Seiten der Europ Assistance über die Einsatzzentrale
erbracht wird.
Wohnort
Der Wohnort, an dem der Kunde sich gewöhnlich
aufhält, wie aus der Meldebescheinigung oder einem
entsprechenden internationalen Dokument hervorgeht,
und der sich in dem Land befindet, in dem das
Fahrzeug zugelassen ist, soweit dieses unter den
nachfolgend angegebenen ist: Andorra, Österreich,
Von der Versicherungsgarantie ausgeschlossen sind
Fahrzeuge, die:
zum Transport von Personen und Waren gegen
Bezahlung verwendet werden.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 54
19-02-2008 11:43:53
PANNENHILFE
55
Leistungen
Ausschluss
Für die Fahrzeuge Ferrari, die kurzfristig gemietet werden (NB.:
unter diese Definition fallen nicht die Leasing-Verträge) oder für
Fahrschulen bestimmt sind, beschränkt sich der Straßenhilfsdienst
ausschließlich auf die Pannenhilfe.
Zu Lasten des Kunden gehen die Kosten für die ggf. für die
Notfallreparatur verwendeten Ersatzteile sowie alle weiteren
Kosten der von der Werkstatt ausgeführten Reparaturarbeiten.
Pannenhilfe
Wenn das Fahrzeug stillsteht aufgrund von:
Zu Lasten des Kunden gehen ebenfalls die Abschleppkosten,
falls sich das liegen gebliebene Fahrzeug außerhalb des
öffentlichen Straßennetzes oder diesem gleichgestellten
Strecken (Autocross-Gelände) befindet.
• Panne, Unfall, teilweisem Diebstahl oder Diebstahlversuch,
Reifenpanne, plötzlichem Benzinmangel, leerer Batterie,
Verlust und/oder Bruch der Schlüssel oder Wiederauffinden
nach Diebstahl.
Der Kunde muss die Einsatzzentrale kontaktieren und ein
Pannenhilfsfahrzeug anfordern, das für das Abschleppen des
Fahrzeugs vom Ort des Stillstands bis zur nächstgelegenen
vom Hersteller autorisierten Kundendienststelle sorgt oder
vor Ort kleine Notfalleingriffe ausführt, die sich auf Folgendes
beschränken:
• Tanken, Auffüllen von Schmiermittel oder Kühlmittel;
• Reifenwechsel bei einer Reifenpanne. Hierzu wird das zur
Fahrzeugausstattung gehörende Reserverad verwendet.
Die Einsatzzentrale legt die Kosten für die Pannenhilfe für
Rechnung von Ferrari aus.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 55
19-02-2008 11:43:53
56
PANNENHILFE
Der Kunde hat entsprechend den Vertragsbedingungen
der Mietwagengesellschaft eine Kaution in bar oder mittels
Kreditkarte zu hinterlegen.
Kundendienst (nach dem Abschleppen des Fahrzeugs)
Falls das Fahrzeug abgeschleppt werden sollte, wie im Kapitel
“PANNENHILFE” angegeben, kann der Kunde in einem Taxi
bis zu dem nächstgelegenen der folgenden Ziele fahren:
Im Falle eines Diebstahls muss der Einsatzzentrale eine
Kopie der bei der örtlichen Justizbehörde erstatteten Anzeige
zugeschickt werden
• Hotel;
• Bahnhof, Flughafen usw.;
• eigener Wohnort;
Zu Lasten des Kunden gehen:
• die Werkstatt in die das Fahrzeug gebracht wurde;
• die Kraftstoffkosten, der Selbstbehalt bei Schäden und
Diebstahl, die Kosten eventueller weiterer Wahlleistungen;
• Das Taxi wird von der Einsatzzentrale zur Verfügung
gestellt, die die entsprechenden Kosten für Rechnung
von Ferrari bis zu einem Höchstbetrag von 300,00 Euro
übernimmt.
Ersatzfahrzeug
Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen
Diebstahls oder Diebstahlversuchs nicht mehr fahrtüchtig,
und ist eine Reparatur von mehr als vier Stunden erforderlich, deren Dauer von einer durch den Hersteller autorisierten
Werkstatt bescheinigt wird, oder wird das Fahrzeug gestohlen,
muss sich der Kunde mit der Einsatzzentrale in Verbindung
setzen. Diese stellt ihm bei einer Vertragsmietwagenstation
entsprechend den dortigen Disponibilitäten und zu den von
dieser angewendeten Bedingungen innerhalb der jeweiligen
Öffnungszeiten für ein Maximum von sieben aufeinander
folgenden Tagen bei unbegrenzter Kilometerzahl ein zum
privaten Gebrauch geeignetes Ersatzfahrzeug zur Verfügung,
mit einem Hubraum von 2.000 ccm und falls möglich mit
Klimaanlage und Radio ausgestattet, für das eine Haftpflicht-,
Brand-, Diebstahl- und Kaskoversicherung besteht und legt die
entsprechenden Kosten für Rechnung von Ferrari aus.
• die eventuell über das vorgesehene Maximum
hinausgehenden Tage der Fahrzeugmiete, die in jedem Fall
von der Einsatzzentrale genehmigt werden müssen;
• die Rückgabe des Mietfahrzeugs an anderen Stellen, falls
diese in einem anderen Land erfolgt als dem, wo das
Mietfahrzeug übernommen wurde.
Die Leistung gilt nicht bei:
• Stillstand des Fahrzeugs aufgrund der vom Hersteller
vorgesehenen regelmäßigen Wartungsmaßnahmen;
• regelmäßigen Wartungsmaßnahmen, deren Reparaturzeiten
in jedem Fall nicht mit denen zusammenlegbar sind, die der
Behebung eines Schadens dienen.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 56
19-02-2008 11:43:54
PANNENHILFE
57
Heim- oder Weiterreise der Fahrzeuginsassen
Abholung des reparierten Fahrzeugs
(In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden
erbringbare Leistung)
(In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden
erbringbare Leistung)
Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen
Diebstahls oder Diebstahlversuchs fahruntüchtig und werden
für die Reparatur mehr als 24 Stunden benötigt oder wurde
das Fahrzeug gestohlen, sorgt die Einsatzzentrale für die
Organisation der Heim- oder Weiterreise des Kunden und
der eventuellen Fahrzeuginsassen bis zum Bestimmungsoder Wohnort, indem eine Bahnfahrkarte 1. Klasse, ein
Flugzeugticket der Economy Class oder einen Mietwagen
gemäß den für die Leistung “Ersatzfahrzeug” vorgesehenen
Bestimmungen zur Verfügung gestellt wird.
Wird das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen
Diebstahls oder Diebstahlversuchs oder Wiederauffinden nach
Diebstahl vor Ort repariert, ist es ohne Schäden, die seine
reguläre Nutzung beeinträchtigen, und hat der Kunde die
Leistung “Heim- oder Weiterreise der Fahrzeuginsassen”
in Anspruch genommen, stellt ihm die Einsatzzentrale ein
Flugticket in der Economy Class (nur Hinflug) oder eine
Bahnfahrkarte 1. Klasse (nur Hinfahrt) oder, entsprechend den
Bedingungen der Leistung “Ersatzfahrzeug”, einen Mietwagen
zur Verfügung, um das Fahrzeug abholen zu können und legt
die entsprechenden Kosten für Rechnung von Ferrari aus.
Die Einsatzzentrale legt die Kosten bis zu einem Höchstbetrag
von 650,00 Euro pro Person für Rechnung von Ferrari aus.
Ausschluss
Aufwendungen für Kraftstoff und Gebühren (Autobahnmaut,
Fähre usw.) sind ausgeschlossen und gehen zu Lasten des
Kunden.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 57
19-02-2008 11:43:55
58
PANNENHILFE
Hotelkosten
Rückführung des Fahrzeugs aus dem Ausland
(In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden
erbringbare Leistung)
Ist das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls, teilweisen
Diebstahls oder Diebstahlversuchs fahruntüchtig und werden
für die Reparatur in einer vom Hersteller autorisierten
Werkstatt mehr als fünf Tage benötigt oder sollte das Fahrzeug
nicht in einer autorisierten Werkstatt vor Ort zu reparieren
sein, bzw. bei Auffinden des gestohlenen Fahrzeugs, veranlasst
die Einsatzzentrale, mit entsprechend ausgestatteten Mitteln,
den Transport vom Schadensort bis zur Kundendienststelle, die
dem Wohnort des Kunden am nächsten liegt und legt dafür die
Kosten für Rechnung von Ferrari aus.
Sollte das Fahrzeug infolge eines Defektes, Unfalls oder
teilweisen Diebstahls fahruntüchtig sein und sollten der
Kunde und die Mitfahrer gezwungen sein, vor der Heimoder Weiterfahrt bzw. nach einem Diebstahl zu übernachten,
sorgt die Einsatzzentrale für die Zimmerreservierung in
einem 4 oder 5-Sterne-Hotel oder für eine gleichwertige
Unterbringung.
Die Einsatzzentrale legt die Kosten für Übernachtung und
Frühstück bis zu einem Höchstbetrag von 2.000,00 Euro,
unabhängig von der Anzahl der betroffenen Personen, für
Ferrari aus.
Ausschluss
Andere als die oben angegebenen Hotelleistungen sind nicht
vorgesehen.
Von der Leistung sind ausgeschlossen:
• die zu tragenden Kosten für den Rücktransport, wenn der
Handelswert des Fahrzeugs im Land der Zulassung auf
der Grundlage des Fahrzeugzustands zum Zeitpunkt der
Leistungsanforderung diese Kosten überschreitet;
• die Zollgebühren, die Kosten für die Fahrzeugreparatur und
eventuell gestohlenes Zubehör;
• Fälle, in denen keine reguläre Diebstahlanzeige bei den
örtlichen Justizbehörden erstattet wurde;
• Fälle, in denen das Ausmaß des Schadens am Fahrzeug es
gestattet, die Reise fortzusetzen;
• Fälle, in denen das Fahrzeug in einem nicht unter die
Definition “Gültigkeitsgebiet” fallenden Land wieder
aufgefunden wird.
Der Kunde muss sich mit der Einsatzzentrale in Verbindung
setzen, die von der autorisierten Ferrari-Werkstatt
die notwendigen Informationen zur Feststellung des
Schadenumfangs und der zur Reparatur erforderlichen
Stillstandsdauer erhält.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 58
19-02-2008 11:43:55
PANNENHILFE
Falls nach diesem Kontakt der Fall eintritt, dass die Reparatur
nicht vor Ort durchführbar ist, muss der Kunde Folgendes
zusammen mit dem Fahrzeug hinterlegen: Kraftfahrzeugbrief,
grüne Versicherungskarte, Schlüssel, ordnungsgemäß
ausgefüllten Informationsbogen und Bevollmächtigung zur
Rückführung des Fahrzeugs.
Der Kunde darf kein Gepäck, gleich welcher Art, Radio und
sonstiges nicht zur Serienausstattung gehörendes Zubehör im
Fahrzeug zurücklassen, da die Einsatzzentrale keine Haftung
für die Aufbewahrung dieser Gegenstände übernimmt.
Warnhinweise
In den Ländern, die nicht zur Europäischen Union gehören
oder in denen das Fahrzeug im Pass oder in einem anderen
speziellen Dokument registriert ist, muss der Kunde vor
Ergreifung jeglicher Maßnahme mit der Einsatzzentrale
Rücksprache nehmen.
Anderenfalls übernimmt diese keine Haftung bezüglich der
Möglichkeit, die Leistung zu erbringen.
59
Ersatzteilversand ins Ausland
Wenn nach einem Defekt, Unfall, teilweisen Diebstahl oder
Diebstahlversuch im Ausland die zur Reparatur erforderlichen
und für den Betrieb des Fahrzeugs unerlässlichen Ersatzteile
nicht erhältlich sind, sorgt die Einsatzzentrale für den
Transport der Ersatzteile auf dem schnellsten Weg.
Die Einsatzzentrale legt die Transportkosten zur der dem
Schadensort nächstgelegenen Zollabfertigungsstelle für
Rechnung von Ferrari aus.
Die Einsatzzentrale legt außerdem für Rechnung von
Ferrari die Kosten der Suche und des Versands aus.
Die Einsatzzentrale übernimmt keine Verantwortung für
eventuelle auf die Nichtauffindbarkeit der angeforderten Teile
zurückzuführende Verspätungen.
Die Kosten für die nicht unter Garantie des Herstellers
fallenden Ersatzteile und die eventuellen Zollkosten gehen zu
Lasten des Kunden. Diese Kosten werden nach Rückkehr des
Versicherten an seinen Wohnort rückerstattet.
Die Leistung ist nicht wirksam:
• bei Teilen, die bei den offiziellen Konzessionären des
Vertragshändlersnetzes nicht auffindbar sind;
• für Ersatzteile von Fahrzeugen, deren Produktion vom
Hersteller eingestellt wurde;
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 59
19-02-2008 11:43:56
60
PANNENHILFE
Hinweise
Kostenvorschuss in Notfällen
Der Kunde muss den Typ, das Modell, den Hubraum, die
Fahrgestellnummer und/oder Motornummer und das Baujahr
des Fahrzeugs mitteilen und die genaue Bezeichnung der
erforderlichen Teile angeben.
(In einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des Kunden
erbringbare Leistung)
Die Einsatzzentrale sorgt für die umgehende Weitergabe der
Informationen in Bezug auf den Versand der Teile bis zum
Bestimmungsort und gibt - falls erforderlich - die notwendigen
Anleitungen.
Der Kunde muss den Kraftfahrzeugbrief, den Reisepass und
die beschädigten Teile mit sich führen; diese Maßnahme kann
ihm in vielen Fällen die Bezahlung der Zollkosten ersparen.
Der Kunde muss die ausgelegte Summe innerhalb eines
Monats nach dem Auslagedatum rückerstatten, anderenfalls ist
zusätzlich zur ausgelegten Summe der gesetzliche Zinssatz zu
erstatten.
Muss der Kunde in Folge eines Defektes, Unfalles oder einer
Krankheit/Verletzung nach einem Unfall, in den das Fahrzeug
verwickelt wurde, unvorhergesehene Ausgaben bestreiten und
ist es ihm nicht möglich, diese selbst direkt und sofort zu
tragen, sorgt die Einsatzzentrale im Namen des Kunden, im
Sinne eines Vorschusses, für die Bezahlung von Rechnungen
vor Ort bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 1.000
Euro. Die Leistung wird wirksam, sobald die Einsatzzentrale
Banksicherheiten oder andere von ihr als angemessen erachtete
Rückerstattungsgarantien erhalten hat.
Die Leistung ist nicht wirksam:
• in Ländern, in denen keine Zweigstellen oder
Korrespondenten von Europ Assistance vorhanden sind;
• wenn der Währungstransfer ins Ausland zur Verletzung der
am Wohnort oder am Aufenthaltsort des Kunden geltenden
diesbezüglichen Bestimmungen führt;
• wenn der Kunde der Einsatzzentrale keine
Rückerstattungsgarantien geben kann, die diese für geeignet
hält.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 60
19-02-2008 11:43:57
PANNENHILFE
61
Hinweise
Informationen für Autofahrer
Der Kunde muss den Grund für die Leistungsanforderung, den
erforderlichen Betrag und seine Anschrift mitteilen sowie Angaben zu den Referenzen machen, die der Einsatzzentrale die
Überprüfung der Rückerstattungsgarantien für den ausgelegten
Betrag ermöglichen.
Der Kunde muss die ausgelegte Summe innerhalb eines
Monats nach dem Auslagedatum zurückerstatten.
(Während der normalen Arbeitszeiten verfügbar, mit Ausnahme der
auf einen Wochentag fallenden Feiertage - 09.00 / 18.00)
Nach Ablauf dieser Frist muss er zusätzlich zur ausgelegten
Summe die gesetzlichen Zinsen erstatten.
Die Einsatzzentrale erteilt auf Anfrage des Kunden die
folgenden Auskünfte:
• Besitzsteuer, Straßenverkehrsordnung, Kraftfahrzeughaftpflic
htversicherung;
• in Italien werden außerdem die Informationen bezüglich
des Wetters auf den Autobahnen, Straßenunterbrechungen,
Motels, Autobahnraststätten, Autobahnwerkstätten,
Tankstellen und Beistand für Verkehrsunfälle gegeben.
Informationen über das Vertragshändlernetz des Herstellers
(Während der normalen Arbeitszeiten verfügbar, mit Ausnahme der
auf einen Wochentag fallenden Feiertage - 09.00 / 18.00)
Die Einsatzzentrale gibt auf Anfrage des Kunden Auskünfte
zu den Standorten der Vertragshändler und/oder autorisierten
Vertragswerkstätten des Herstellers.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 61
19-02-2008 11:43:57
62
MEDIZINISCHE LEISTUNGEN
(Für in einer Entfernung von mehr als 50 km vom Wohnort des
Kunden vorgefallene Unfälle erbringbare Leistung)
Von der Leistung ausgeschlossen sind:
Krankenrücktransport
Wenn infolge eines Verkehrsunfalles, in den das Fahrzeug
verwickelt wurde, oder bei plötzlicher Erkrankung, nach Urteil
der Ärzte der Einsatzzentrale und im Einverständnis mit dem
vor Ort behandelnden Arzt der Transport des Kunden in ein
Krankenhaus im Land des Wohnsitzes oder am Wohnsitz selbst
erforderlich ist, sorgt die Einsatzzentrale für den Rücktransport
mit den von den Ärzten der Einsatzzentrale in Absprache mit
dem örtlichen behandelnden Arzt für angebracht gehaltenen
Mitteln und Zeiten, und legt die Kosten für Rechnung von
Ferrari vor.
Der Transport kann durchgeführt werden mit:
• einem Rettungsflugzeug (nur wenn sich der Vorfall in
den Mittelmeerländer ereignet und unter Ausschluss des
Wohnsitzlandes);
• einem Linienflug in der Economy Class, ggf. auf einer
Tragbahre;
• dem Zug in der ersten Klasse, ggf. in einem
Schlafwagenabteil;
• einem Krankenwagen (ohne Kilometerbegrenzung).
Der Transport wird vollständig von der Einsatzzentrale
organisiert, einschließlich der Assistenz durch einen Arzt
oder Krankenpfleger während der Reise, falls die Ärzte der
Einsatzzentrale dies für erforderlich halten.
• Krankheiten oder Verletzungen, die nach dem Urteil der
Ärzte der Einsatzzentrale vor Ort behandelt werden können
oder die den Kunden nicht an der Fortsetzung der Reise
hindern;
• Infektionskrankheiten, falls der Transport eine Verletzung
der nationalen oder internationalen Gesundheitsvorschriften
darstellt;
• alle Fälle, in denen der Kunde oder seine
Familienangehörigen entgegen der Meinung der Ärzte
der Einrichtung, in die der Kunde eingeliefert wurde, auf
eigenen Wunsch entlassen werden.
Krankenbesuch eines Angehörigen
Wenn der allein reisende Kunde infolge einer plötzlichen
Krankheit oder einer Verletzung aufgrund eines Unfalls, in
den das Fahrzeug verwickelt wurde, für einen Zeitraum von
mehr als 5 Tagen ins Krankenhaus eingeliefert wird, stellt
die Einsatzzentrale eine Bahnfahrkarte erster Klasse oder ein
Flugzeugticket in der Economy Class (Hin- und Rückreise)
für einen Familienangehörigen zur Verfügung, um diesem die
Möglichkeit zu geben, sich zu dem Kunden zu begeben, und
legt die Kosten für Rechnung von Ferrari aus.
Von der Leistung ausgeschlossen sind:
• die Aufenthaltskosten des Familienangehörigen.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 62
19-02-2008 11:43:58
MEDIZINISCHE LEISTUNGEN
Ersatzfahrer
Falls der Kunde, aufgrund plötzlich eintretender Krankheit
und/oder einer Verletzung nach einem Unfall nicht in der
Lage sein sollte, das Fahrzeug zu fahren und aus objektiven
Gründen keiner der eventuellen Mitfahrer ihn ersetzen kann,
stellt die Einsatzzentrale einen Fahrer zur Verfügung, der das
Fahrzeug und eventuell die Mitfahrer auf direktem Weg nach
Hause fährt und legt die Kosten für Rechnung von Ferrari
aus.
Ausschließungen und Rechtswirksamkeit bezüglich aller
Leistungen
Unter Beibehaltung der in den einzelnen Leistungen
aufgeführten Ausschließungen gelten außerdem die folgenden
allgemeinen Bedingungen:
1.
Alle Europ Assistance-Leistungen werden für die
Gültigkeitsdauer der Garantie erbracht.
2.
Der Kunde befreit die Ärzte, die ihn nach oder auch vor
dem Vorfall untersucht oder behandelt haben, gegenüber
Europ Assistance von der ärztlichen Schweigepflicht in
Bezug auf die Ereignisse, die Gegenstand dieser Deckung
sind.
3.
Ausschließungen bezüglich der Assistenzleistungen für
das Fahrzeug
Von der Leistung ausgeschlossen sind:
• Kraftstoffkosten und Gebühren (Autobahnen, Fähren usw.).
Hinweise
63
Der Kunde muss den Namen und die Telefonnummer des
Arztes angeben, der seine Fahruntüchtigkeit festgestellt hat.
Falls der Kunde abreist, ohne das Eintreffen des Fahrers
abzuwarten, muss er den Ort, an dem das zurückzuführende
Fahrzeug eingestellt ist, angeben und dort die Schlüssel, den
Kraftfahrzeugbrief, die Bevollmächtigung zur Führung des
Fahrzeugs und, falls vorgesehen, die grüne Versicherungskarte
hinterlegen.
Warnhinweise
Eventuelle Schäden, die während der Erbringung der Leistung
am Fahrzeug entstehen, sind NICHT dem Leistungsgeber oder
dem Hersteller anzulasten.
• durch unsachgemäßen Gebrauch des Fahrzeugs
verursachte Schäden;
• Schäden, die während der Benutzung des Fahrzeugs
durch einen nicht bevollmächtigten Fahrer oder einen
Fahrer ohne Führerschein entstanden sind.
Ausschließungen bezüglich der medizinischen
Leistungen
• schwangerschaftsbedingte Krankheiten und alle
Schwangerschaften nach dem 6. Monat;
• zur Zeit behandelte und noch nicht ausgeheilte
Krankheiten;
• alle Schadensfälle, die aus folgenden Betätigungen
entstehen: Flugsportarten im Allgemeinen, Führen und
Benutzen eines Hängegleiters und anderer ultraleichter
Fluggeräte, Fallschirmspringen und Vergleichbares,
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 63
19-02-2008 11:43:59
64
MEDIZINISCHE LEISTUNGEN
Ski- oder Wasserskispringen, unbesonnene Handlungen,
Unglücksfälle infolge professioneller sportlicher
Tätigkeit, die in jedem Fall nicht als Amateur ausgeübt
wird (einschließlich Wettkämpfe, Tests und Training).
5.
Der Anspruch auf die von Europ Assistance gelieferte
Assistenz verfällt, wenn der Kunde bei Eintreten des
Vorfalls nicht mit der Einsatzzentrale Kontakt aufnimmt.
6.
Nimmt der Kunde eine oder mehrere Leistungen nicht in
Anspruch, ist Europ Assistance nicht zu Entschädigungen
oder anderen Ausgleichsleistungen verpflichtet.
7.
Jegliches Recht gegenüber Europ Assistance verjährt
innerhalb eines Jahres ab dem Datum des Vorfalls, der
den Leistungsanspruch verursacht hat.
9.
Für jede Art der Information, Beschwerde oder
Beanstandung muss sich der Kunde über die
Einsatzzentrale direkt an Europ Assistance wenden.
Ferrari ist von jeder Haftung in Bezug auf die
Leistungen dieses Service befreit.
9.
Alle Bestimmungen dieses Druckwerks werden durch die
italienische Gesetzgebung reglementiert.
Für alle Assistenzleistungen gültige Ausschließungen
• Teilnahme an Autorennen und den jeweiligen Test- und
Trainingsrennen;
• Kriegsereignisse, Erdbeben, Witterungsbedingungen,
die den Charakter von Naturkatastrophen haben,
Transmutationsphänomene des Atomkerns, durch
die künstliche Beschleunigung von Atompartikeln
hervorgerufene Strahlungen;
• Streiks, Revolutionen, Unruhen oder Volksaufstände,
Plünderungen, Terrorismus- und Vandalismusakte;
• vorsätzliche oder betrügerische Handlungen des
Kunden;
• Missbrauch von Alkohol oder Psychopharmaka sowie
Gebrauch von Betäubungsmitteln und halluzinogenen
Stoffen;
• Selbstmordversuch oder Selbstmord. Die Leistungen
werden ebenfalls nicht in Ländern erbracht, die sich in
erklärtem oder de-facto-Kriegszustand befinden.
4.
Alle Streitfälle in Bezug auf den Gegenstand dieses
Druckwerks unterliegen der italienischen Gerichtsbarkeit.
10. Für alles hier nicht ausdrücklich Geregelte finden die
gesetzlichen Bestimmungen Anwendung.
Europ Assistance übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch den Eingriff von Behörden des
Landes entstehen, in dem die Leistung erbracht wird
oder die infolge anderer unvorhergesehener, zufälliger
Gegebenheiten entstehen.
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 64
19-02-2008 11:44:00
ERKLÄRUNG FÜR DEN KUNDEN ZUR VERARBEITUNG DER PERSONENBEZOGENEN DATEN
65
Im Sinne des Art. 13 - Gesetzesdekret vom 30. Juni
2003 Nr. 196 zum Schutz der personenbezogenen Daten
(Datenschutzkodex), teilen wir Ihnen mit, dass:
b. Gerichtsbehörden, sowie alle jenen Rechtsträgern,
gegenüber denen die Mitteilung Pflicht ist, um die
unter Punkt 1.b genannten Zwecke zu erreichen;
1. ihre persönlichen Daten (die “Daten”) von Europ
Assistance Service S.p.A. sowohl auf Papier wie mit
Hilfe elektronischer und/oder automatisierter Mittel
verarbeitet werden, für die folgenden Zwecke:
c. Dienstleister, von Europ Assistance Service S.p.A.
kontrollierte oder ihr nahe stehende Gesellschaften in
Italien und im Ausland, zur Erreichung der unter den
Punkten 1.a und 1.b genannten Zwecke.
d. Ferrari S.p.A., außerdem können Ihre Daten
Angestellten und Mitarbeitern in ihrer Eigenschaft als
Beauftragte oder Verantwortliche bekannt sein.
a. Verwaltung und Erfüllung der vertraglichen
Verpflichtungen;
b. Erfüllung von gesetzlichen Bestimmungen, Gemeinscha
ftsvorschriften oder -verordnungen (wie beispielsweise
gegen die Geldwäsche) und/oder Verfügungen
öffentlicher Organe;
2. die Datenverarbeitung ist:
a. notwendig zur Ausführung und Verwaltung der
vertraglichen Verpflichtungen (1.a);
b. zwingend vorgeschrieben nach Gesetz, Vorschrift oder
Gemeinschaftsverordnung und/oder Verfügungen
öffentlicher Organe (1.b);
3. die Daten können folgenden Rechtsträgern als
unabhängigen Inhabern mitgeteilt werden:
Die Daten werden nicht verbreitet.
4. Inhaber der Datenverarbeitung ist Europ Assistance
Service S.p.A.. Sie können die Liste der Verantwortlichen
für die Datenverarbeitung anfordern, ihre Rechte
nach Artikel 7 des Datenschutzgesetzes ausüben
und im Einzelnen vom Inhaber die Bestätigung des
Vorhandenseins der Sie betreffenden Daten, ihre
Übermittlung und die Angabe der Art und des Zwecks
der Verarbeitung, die Löschung, die Aktualisierung
oder die Sperrung derselben fordern und sich der
Verarbeitung aus rechtmäßigen Gründen widersetzen.
Schreiben Sie dazu an:
a. bestimmten Personen, die von Europ Assistance
Service S.p.A. mit der Erbringung von
Dienstleistungen, oder zur Ausführung der
vertraglichen Verpflichtung notwendigen Leistung
beauftragt werden, wie beispielsweise Personen,
die mit der Verwaltung der Archive und der
Datenverarbeitung betraut sind, Kreditinstitute;
Ufficio Protezione Dati (Abteilung für
Datenschutz)
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Mailand
DEUTSCH
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 65
19-02-2008 11:44:01
TdiG_Ass_Stra_51_66.indd 66
19-02-2008 11:44:01
MODALIDAD PARA LA SOLICITUD DE ASISTENCIA
ESTIMADO CLIENTE,
Ferrari se siente feliz de informarle de que con la
iniciativa “SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA” se le
ofrece, una serie exclusiva de servicios y prestaciones
añadidos a los que suministra normalmente la garantía.
Ferrari, agradeciéndole que haya preferido un vehículo
suyo, le invita a leer atentamente el presente manual,
para conocer los diferentes aspectos y las modalidades
de uso de la iniciativa y a conservarlo en su vehículo.
67
La solicitud de asistencia deberá enviarse a la Central
Operativa con competencia territorial en funcionamiento las
24 horas del día, los 365 días del año, del país en el que el
vehículo está matriculado.
El Cliente, como se indica en la tabla siguiente, deberá
comunicar los siguientes datos:
1. El tipo de asistencia que necesita;
2. Nombre y Apellido;
3. Número de matrícula del vehículo;
4. Número de bastidor;
5. Dirección del lugar en el que se encuentra el vehículo
6. Su número de teléfono, al que la Central Operativa lo
contactará durante la asistencia.
La Central Operativa, para poder prestar los servicios
previstos en el Contrato, debe efectuar el tratamiento de
los datos del Cliente y a tal fin necesita, conforme al D. Leg.
196/03 (Código Privacidad) de su consenso.
Por lo tanto el Cliente al contactar o hacer contactar la
Central Operativa, otorga libremente su consentimiento para
el tratamiento de sus datos personales comunes y sensibles
como se indica en la Información sobre Tratamiento de
datos presente en la pág. 81.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 67
19-02-2008 11:44:57
68
DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA
Fecha de inicio y duración del Servicio
Cliente
El Cliente es el propietario y/o el conductor
del automóvil de marca Ferrari así como los
acompañantes que viajan a bordo del mismo
automóvil.
El Servicio inicia a partir de las 00.00 horas hasta
las 24.00 horas del día de caducidad indicado en la
Tarjeta de Garantía o en el manual de Garantía Power.
Extensión Territorial
Centrales Operativas
Son las estructuras operativas ubicadas en Italia,
Francia, Alemania, Reino Unido, Bélgica, España,
Grecia, Portugal, República Checa, Suiza, Austria
y Hungría, constituidas por: médicos, técnicos,
operadores, que funcionan las 24 horas del día,
todos los días del año, y que, en virtud de un
convenio específico con Europ Assistance Service
S.p.A. establecen contacto telefónico con el Cliente
y organizan y prestan los Servicios previstos en el
presente Manual.
Contratante
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore 4
41035 Maranello
Modena – Italia
Italia, República de San Marino, Ciudad del
Vaticano, Albania, Andorra, Austria, Bélgica, Bosnia
Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Dinamarca, Estonia,
Finlandia, Francia, Alemania, Gibraltar, Grecia,
Irlanda, Islandia, Liechtenstein, Letonia, Lituania,
Luxemburgo, Macedonia, Malta, Marruecos, Principado
de Mónaco, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, Rumania, Rusia,
Serbia y Montenegro, Eslovaquia, Eslovenia, España,
Suecia, Suiza, Túnez, Turquía, Ucrania y Hungría.
Países excluidos: no se prestan servicios en todo aquel
país que se encuentre en estado beligerante declarado
o de hecho.
Extranjero
que suscribe el Contrato a favor de terceros y asume
los costes correspondientes.
Se consideran todos los países indicados en la
definición “Extensión Territorial” con excepción del
país en el cual ha sido matriculado el vehículo.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 68
19-02-2008 11:44:57
DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA
Europ Assistance
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Milán
Italia
cuya Central Operativa organiza y presta los Servicios
previstos en el presente Manual.
Evento
El hecho simple o suceso que puede tener lugar en el
curso de la validez del Contrato y que determina la
solicitud de asistencia por parte del Cliente.
69
el automóvil consecuencia de incendio.
Quedan no obstante excluidas las inmovilizaciones
del automóvil necesarias para las operaciones de
mantenimiento periódico previstas por el Fabricante,
de montaje de accesorios y de pintura.
Accidente
El evento, sufrido por el automóvil durante la marcha,
involuntario, debido a: incompetencia, negligencia,
no observación de normas y reglamentos o a caso
fortuito relativo a la circulación en carretera o a
hecho doloso o culposo de terceros, que provoca
al automóvil daños tales que impiden al Cliente su
utilización en condiciones normales y seguras.
Robo
El delito previsto en el Art. 624 del Código Penal,
perpetrado por quien se apropie de la cosa mueble
ajena, sustrayéndola a quien la posee, a fin de obtener
un beneficio para él mismo o para otros.
Avería
El daño sufrido por el automóvil por defecto, rotura
o falta de funcionamiento de sus componentes,
tales que impidan la utilización del mismo por parte
del Cliente en condiciones normales y seguras,
independientemente de la circunstancia de que las
causas antes descritas sean atribuibles a prestaciones
incluidas en la Garantía contractual del Fabricante.
También se consideran avería los daños sufridos por
Infortunio
El evento debido a causa fortuita, violenta y externa
que produce lesiones objetivamente constatables
y que deriva de accidente en carretera en el cual
haya quedado involucrado el vehículo cubierto
contractualmente y que tenga como consecuencia: la
muerte, una invalidez permanente o una incapacidad
temporal.
Enfermedad
La alteración del estado de salud que no depende de
un infortunio.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 69
19-02-2008 11:44:58
70
DEFINICIONES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EN CARRETERA
Enfermedad repentina
Automóvil
La enfermedad aguda que afecta al Cliente y que, en
ningún caso sea manifestación, aunque imprevista, de
una patología conocida por el propio Cliente.
Mantenimiento ordinario
El mantenimiento previsto por las especificaciones del
Fabricante.
Prestación
El servicio a prestarse en especie, es decir, con la
ayuda que debe proveerse al Cliente, en el momento
de la necesidad, por parte de Europ Assistance por
medio de la Central Operativa.
Vehículos nuevos/usados de marca Ferrari
adquiridos en la red de venta Ferrari y matriculados
en uno de los siguientes países:
Andorra, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia,
Francia, Alemania, Grecia, Italia (incluidas República
de San Marino y Ciudad del Vaticano), Liechtenstein,
Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, Principado
de Mónaco, Reino Unido, República Checa,
Eslovaquia, España, Eslovenia, Suecia, Suiza, Turquía
y Hungría.
Están excluidos de la garantía los automóviles:
utilizados para el negocio de transporte de personas y
mercancías.
Residencia
La dirección en la cual el Cliente reside habitualmente, como figura en el certificado de datos personales
o en el documento internacional equivalente, ubicado
en el país en el cual ha sido matriculado el vehículo
a condición de que esté comprendido entre los que
se indican a continuación: Andorra, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia,
Italia (incluidas República de San Marino y Ciudad
del Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega,
Holanda, Portugal, Principado de Mónaco, Reino Unido, República Checa, Eslovaquia, España, Eslovenia,
Suecia, Suiza, Turquía y Hungría.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 70
19-02-2008 11:44:59
ASISTENCIA EN CARRETERA
71
Prestaciones
Exclusiones
Para los automóviles Ferrari sujetos a alquiler a corto plazo
(Nota: en dicha definición no se incluyen los contratos de leasing) o
habilitados como autoescuela, la prestación del Servicio de Asistencia
en Carretera Ferrari se reducirá exclusivamente a la asistencia en
carretera.
Quedará a cargo del Cliente el coste de las eventuales piezas
de repuesto utilizadas para la reparación de emergencia y
cualquier otro gasto de reparación realizada en el taller.
Asistencia en Carretera
También quedarán a cargo del Cliente los gastos de remolque
siempre que el automóvil se encuentre inmovilizado fuera de la
red pública de carreteras o de sus áreas equivalentes (trayectos
fuera de carretera).
Siempre que el automóvil quede inmovilizado como
consecuencia de:
• avería, accidente, robo parcial o intento de robo, pinchazo
de los neumáticos, falta imprevista de gasolina, descarga de
la batería, pérdida y/o rotura de las llaves o recuperación
después de robo.
El Cliente deberá ponerse en contacto con la Central Operativa
y solicitar el envío de un medio de asistencia que procederá a
remolcar el automóvil desde el lugar donde está inmovilizado
hasta el concesionario autorizado más próximo del Fabricante
o realizará allí mismo pequeñas intervenciones de emergencia
limitadas a los casos siguientes:
• reabastecimiento de combustible, lubricantes, líquido
refrigerante;
• sustitución del neumático en caso de pinchazo. El único
neumático utilizado para la sustitución será el disponible en
la dotación del automóvil.
La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los
gastos de asistencia.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 71
19-02-2008 11:44:59
72
ASISTENCIA EN CARRETERA
Asistencia al Cliente (posterior al remolque del automóvil)
En caso de que se realice el remolque del automóvil, como
se indica en la prestación “ASISTENCIA EN CARRETERA”,
el Cliente podrá dirigirse al más cercano entre los siguientes
destinos:
• un hotel;
Se le solicitará al Cliente un depósito de fianza en efectivo o a
través de tarjeta de crédito según las condiciones contractuales
previstas por la empresa de alquiler de automóviles.
Es indispensable que en caso de robo se envíe a la Central
Operativa copia de la denuncia realizada ante las autoridades
locales.
• una estación (aeroportuaria, ferroviaria, etc.);
Quedan a cargo del Cliente:
• su propio domicilio;
• los gastos de combustible, la indemnización por daños
y robo, los costes de eventuales servicios facultativos
adicionales;
• el taller donde se asistirá al vehículo;
• mediante taxi puesto a disposición por la Central
Operativa que anticipará, por cuenta de Ferrari, los
costes correspondientes hasta un máximo de gastos de
300,00 Euros.
• el eventual exceso de días, respecto al máximo previsto,
que deberá, de todos modos, ser autorizado por la Central
Operativa;
• la entrega en otras oficinas en caso de entrega en un país
distinto de aquel en que se tomó el automóvil en alquiler.
Vehículo de sustitución
En caso de que el automóvil permanezca inmovilizado por avería, accidente, robo parcial o intento de robo, y fuese necesaria
una parada para reparación superior a cuatro horas de mano
de obra certificadas por un taller autorizado del Fabricante, o
en caso de robo total, el Cliente deberá contactar a la Central
Operativa que pondrá a su disposición, anticipando los costes
correspondientes por cuenta de Ferrari, un vehículo sustituto, en una oficina de alquiler asociada a la misma, de forma
compatible con la disponibilidad de la Empresa de alquiler de
coches y con las modalidades aplicadas por la misma, durante
su horario de apertura. Dicho automóvil será para uso privado,
sin conductor, de 2.000 cm3 de cilindrada, dotado de climatizador y radio cuando esté disponible, por un máximo de siete
días consecutivos con kilometraje ilimitado cubierto con un
seguro RC, Incendio, Robo y Contra Todo Riesgo.
La prestación no es válida por:
• inmovilización del automóvil debida a la realización de las
operaciones de mantenimiento periódico previstas por el
Fabricante;
• operaciones de mantenimiento ordinario, cuyos tiempos de
reparación no son acumulables con los correspondientes al
daño a reparar.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 72
19-02-2008 11:45:00
ASISTENCIA EN CARRETERA
73
Retorno de pasajeros o continuación del viaje
Recuperación del automóvil reparado
(Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el
Cliente)
(Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el
Cliente)
En caso de que el automóvil, después de una avería, accidente,
robo parcial o intento de robo, quedase inmovilizado en el
lugar para la reparación durante más de 24 horas, o en caso
de robo total, la Central Operativa organizará el viaje del
Cliente y de los eventuales pasajeros desde el lugar de la
inmovilización al lugar de destino, o a la residencia, poniendo
a disposición un billete de tren de primera clase o de avión
de clase económica o un vehículo de alquiler, según las
modalidades previstas por la prestación “Vehículo Sustituto”.
En caso de que el automóvil sea reparado en el lugar de
inmovilización, después de una avería, accidente, robo parcial
o intento de robo o de ser encontrado después de un robo,
sin haber sufrido daños que impidan su uso regular, y el
Cliente hubiese gozado de la prestación “Regreso de los
pasajeros o continuación del viaje”, la Central Operativa
pondrá a disposición un billete de avión solamente de ida en
clase económica o de tren solamente de ida en primera clase
o un automóvil de alquiler, según las modalidades previstas
por la prestación “Vehículo Sustituto”, para permitir la
recuperación del automóvil reparado, anticipando los costes
correspondientes por cuenta de Ferrari.
La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los
gastos hasta un máximo de 650,00 Euros por persona.
Exclusiones
Están excluidos los gastos de combustible y de peaje
(autopistas, embarques, etc.) que quedan a cargo del Cliente.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 73
19-02-2008 11:45:01
74
ASISTENCIA EN CARRETERA
Gastos de hotel
Repatriación del automóvil desde el extranjero
(Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el
Cliente)
En caso de que el automóvil, después de una avería,
accidente, robo parcial o intento de robo, ocurridos en el
exterior, quedase inmovilizado y la detención requiriese
más de cinco días para la reparación en un taller autorizado
por el Fabricante o no pudiese ser reparado en los talleres
autorizados del lugar, o bien en caso de que sea encontrado
después de haber sido robado, la Central Operativa,
anticipando los costes correspondientes por cuenta de Ferrari,
con los medios adecuadamente equipados, efectuará el
transporte desde el lugar de inmovilización hasta el centro de
asistencia autorizado más cercano a la residencia del Cliente.
En caso de que el automóvil, después de una avería, accidente,
robo parcial o intento de robo, quedase inmovilizado en el
lugar y el Cliente y los pasajeros transportados se viesen
obligados a una parada forzada antes de volver o de proseguir
el viaje, o en caso de robo, la Central Operativa reservará un
hotel de categoría 4 o 5 estrellas o equivalente.
La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari,
los gastos de alojamiento y desayuno hasta un máximo de
2.000,00 Euros por evento, cualquiera sea el número de
personas involucradas.
Exclusiones
No están previstos otros gastos de hotel diferentes de los
anteriormente indicados.
Están excluidas de las prestaciones:
• el coste de la repatriación, si fuese superior al valor
comercial del vehículo en el país de matriculación, en el
estado en el que se encuentre al momento de la solicitud;
• los costes de los derechos de aduana, de los gastos de
reparación del automóvil, de los accesorios que hayan sido
robados;
• el caso en el que no se haya hecho una denuncia del robo a
las Autoridades de la Policía local;
• el caso en el que la entidad del daño al automóvil sea tal
que permita la continuación del viaje;
• el caso en el que se encontrase el automóvil en un país no
previsto por la definición “Extensión Territorial”.
El Cliente deberá ponerse en contacto con la Central
Operativa, la cual recibirá del taller autorizado Ferrari la
información necesaria para establecer la entidad del daño y la
duración de la inmovilización necesaria para la reparación.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 74
19-02-2008 11:45:01
ASISTENCIA EN CARRETERA
Cuando, a continuación de dicho contacto, se produzca la
imposibilidad de efectuar la reparación en el lugar, el Cliente
deberá dejar junto con el automóvil: permiso de circulación,
carta verde, llaves, tarjeta informativa y poder para la
repatriación debidamente cumplimentadas.
El Cliente no debe dejar en el vehículo equipajes de ningún
tipo, radio y todo aquello que no constituya el equipamiento
de serie, ya que la Central Operativa no asumirá la
responsabilidad por la custodia de dichos objetos.
Avisos
En los países que no adhieren a la Unión Europea o en
aquellos en los que el vehículo ha sido registrado en el
pasaporte u otro documento específico, el Cliente debe, antes
de llevar a cabo cualquier operación, consultar a la Central
Operativa.
En caso contrario, la misma declina toda responsabilidad
respecto a la posibilidad de efectuar la prestación.
75
Envío de piezas de repuesto al extranjero
En caso de que después de una avería, accidente, robo parcial
o intento de robo ocurridos en el extranjero, no fuese posible
localizar en el lugar las piezas de repuesto necesarias para
efectuar la reparación del automóvil, indispensables para su
funcionamiento, la Central Operativa enviará las mismas con el
medio más rápido.
La Central Operativa anticipará, por cuenta de Ferrari, los
gastos de transporte hasta el lugar de trámite aduanero más
cercano a la localidad de inmovilización del automóvil.
La Central Operativa anticipará además, por cuenta de
Ferrari, los gastos de búsqueda y envío. La Central Operativa
no asume ninguna responsabilidad por eventuales retrasos
debidos a la no disponibilidad de las piezas solicitadas.
Queda a cargo del Cliente el coste de las piezas de repuesto
no cubiertas por la garantía del Fabricante y los eventuales
gastos de aduana, que deberán ser reembolsados cuando éste
regrese a su residencia.
La prestación no es operativa:
• para las piezas no localizables en los Concesionarios
oficiales de la red del Fabricante;
• para las piezas de repuesto del automóvil que el Fabricante
haya dejado de fabricar.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 75
19-02-2008 11:45:02
76
ASISTENCIA EN CARRETERA
Instrucciones
Anticipo de gastos de primera necesidad
El Cliente debe comunicar tipo, modelo, cilindrada, número
de bastidor y/o de motor y año de fabricación del automóvil y
precisar la denominación exacta de las piezas necesarias.
(Servicio prestado a más de 50 km del municipio donde reside el
Cliente)
La Central Operativa procederá a comunicar oportunamente la
información correspondiente al envío de las piezas de repuesto
hasta el destino y a dar las instrucciones necesarias.
El Cliente debe llevar consigo los documentos del automóvil,
el pasaporte y las piezas dañadas; esta precaución podrá, en
muchos casos, evitarle el pago de los gastos de aduana.
El Cliente deberá rembolsar la suma anticipada antes de un
mes desde la fecha del anticipo, si no realiza el pago, además
de la suma anticipada, deberá abonar los intereses legales.
En caso de que después de una avería, accidente, enfermedad
o infortunio por accidente en carretera en el que se viera
involucrado el automóvil, el Cliente debiese asumir gastos
imprevistos y no le fuese posible realizarlo directamente e
inmediatamente, la Central Operativa pagará en el lugar, por
cuenta del Cliente, a título de anticipo, las facturas hasta un
importe máximo total de 1.000,00 Euros; la prestación estará
disponible desde el momento en que la Central Operativa
reciba las garantías de devolución que considere adecuadas.
La prestación no es operativa:
• en los países en los que no existan Filiales o Corresponsales
de Europ Assistance;
• si la transferencia de divisas al extranjero comporta una
violación de las disposiciones en la materia vigentes en el
país de residencia o en el país en el que se encuentra el
Cliente;
• si el Cliente no está en condiciones de proporcionar a la
Central Operativa garantías de devolución consideradas
adecuadas por esta última.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 76
19-02-2008 11:45:03
ASISTENCIA EN CARRETERA
77
Instrucciones
Informaciones automovilísticas
El Cliente deberá comunicar la causa de la solicitud, el importe
necesario, su dirección y las indicaciones de la referencia a
especificar que permitan a la Central Operativa verificar los términos de las garantías de restitución del importe anticipado.
El Cliente deberá reembolsar la suma anticipada antes de un
mes desde la fecha del anticipo.
(Disponible durante el horario laboral normal excluidos los días
festivos que no sean sábado o domingo – 09.00 / 18.00)
Transcurrido dicho plazo, deberá abonar además de la suma
anticipada, el monto de los intereses legales.
La Central Operativa suministrará, en caso de solicitud por
parte del Cliente, la siguiente información:
• impuesto de propiedad, código de circulación, seguro R.C.;
• en Italia se suministrará además la siguiente información
correspondiente a tiempo en las carreteras, interrupciones
en la carretera, motel, autogrill, talleres en carreteras,
reabastecimientos de combustible, asesores para accidentes
en carretera.
Informaciones sobre la red autorizada por el Fabricante
(Disponible durante el horario laboral normal excluidos los días
festivos que no sean sábado o domingo – 09.00 / 18.00)
La Central Operativa suministrará, en caso de solicitud
por parte del Cliente, información sobre la localización de
concesionarios y/o talleres autorizados por el Fabricante.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 77
19-02-2008 11:45:03
78
PRESTACIONES MÉDICAS
(Servicio prestado para siniestros ocurridos a más de 50 km del
municipio donde reside el Cliente)
Retorno sanitario
En caso de que, después de un infortunio o de un accidente
de carretera en el que se haya visto involucrado el automóvil,
o de una enfermedad imprevista, el Cliente necesitara a
juicio de los médicos de la Central Operativa y de acuerdo
con el médico del lugar, ser transportado a un hospital
equipado en el país de residencia o a su propia residencia,
la Central Operativa, anticipando los costes por cuenta de
Ferrari, organizará el regreso con el medio y en los plazos
considerados más idóneos por los médicos de la Central
Operativa, después de la consulta de los mismos con el médico
del lugar.
Tal medio podrá ser:
• avión•hospital (previsto sólo en caso de que el evento
suceda en países de la cuenca del Mediterráneo,
exceptuando el país de residencia);
• avión de línea regular en clase económica y si fuera
necesario en camilla;
Están excluidas de las prestaciones:
• las enfermedades y lesiones graves que, a juicio de los
médicos de la Central Operativa, puedan curarse en el lugar
o que no impidan que el Cliente continúe el viaje;
• las enfermedades infecciosas en el caso de que el traslado
implique la violación de normas sanitarias nacionales o
internacionales;
• todos los casos en los que el Cliente o sus familiares
reciban altas voluntarias, contra el parecer de los médicos
de la estructura en la que el Cliente está internado.
Viaje de un familiar
En caso de que el Cliente, que viaja solo, fuese ingresado en
un hospital, después de una enfermedad imprevista o de un
infortunio por accidente de carretera en el que se haya visto
involucrado el automóvil, por un periodo superior a 5 días,
la Central Operativa suministrará, anticipando los costes por
cuenta de Ferrari, un billete de tren, en primera clase, o de
avión, en clase económica, de ida y vuelta, para permitir a un
familiar, que conviva con el Cliente, que vaya al lugar en el
que éste se encuentra.
• tren en primera clase y, si fuera necesario, en coche-cama;
Están excluidas de las prestaciones:
• ambulancia (sin límite de kilometraje).
• los gastos de estadía del familiar.
La Central Operativa organiza íntegramente todo el traslado
incluida la asistencia médica o de enfermería durante el viaje,
si se considerara necesaria según los médicos de la Central
Operativa.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 78
19-02-2008 11:45:04
PRESTACIONES MÉDICAS
Disposición de un chófer
En caso de que el Cliente no estuviese en condiciones de
conducir el vehículo por enfermedad imprevista y/o infortunio
provocado por accidente en carretera y ninguno de los
eventuales pasajeros estuviera en condiciones de sustituirlo por
razones objetivas, la Central Operativa, anticipando los costes
por cuenta de Ferrari, pondrá a disposición un chófer para
llevar el vehículo y eventualmente los pasajeros hasta el lugar
de residencia del Cliente, según el itinerario más breve.
Exclusiones y efectos jurídicos relativos a todas las
prestaciones
Establecidas las exclusiones indicadas para cada una de las
prestaciones, también son válidas las siguientes condiciones
generales:
1.
Todas las prestaciones de Europ Assistance se
proporcionan durante el periodo de validez de la garantía.
2.
En lo referente a las prestaciones médicas, el Cliente
libera del secreto profesional, referido a los hechos objeto
de esta cobertura, a los médicos que lo han revisado o
curado después o incluso antes del siniestro, respecto de
Europ Assistance.
3.
Exclusiones referidas a las prestaciones de asistencia al
automóvil
Están excluidas de las prestaciones:
• los gastos de combustible y de peaje (autopistas, embarques,
etc.).
Instrucciones
El Cliente deberá comunicar el nombre y el número de
teléfono del médico que ha certificado su imposibilidad para
conducir. En caso de que el Cliente retornara sin esperar al
chófer, deberá especificar el lugar donde está guardado el
automóvil a retirar y dejar en el lugar las llaves, el permiso de
circulación, la autorización para conducir el automóvil, y si se
encontrara en el extranjero, la carta verde.
Avisos
Los eventuales daños sufridos por el automóvil durante la
prestación NO son imputables al prestador de asistencia ni al
Fabricante.
79
• los daños producidos por un uso inadecuado del
automóvil;
• los daños producidos siempre que al volante del
automóvil hubiera un conductor no autorizado o que no
dispusiera del permiso de conducir.
Exclusiones relativas a las prestaciones médicas
• las enfermedades dependientes del embarazo y los
embarazos superiores al 6° mes;
• enfermedades en periodo de tratamiento todavía no
curadas;
• todo los siniestros derivados de: deportes aéreos en
general, pilotaje y uso de alas-delta y otros tipos de
vehículos ultraligeros, parapentes y similares, saltos
de trampolín con esquíes o esquíes acuáticos, actos
temerarios, infortunios sufridos como consecuencia de
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 79
19-02-2008 11:45:05
80
PRESTACIONES MÉDICAS
actividades deportivas desarrolladas a título profesional,
en cualquier caso no como aficionado (incluidas
competiciones, pruebas y entrenamientos).
Exclusiones válidas para todas las prestaciones de
asistencia
6.
Siempre que el Cliente no goce de una o más
prestaciones, Europ Assistance no está obligada a facilitar
indemnizaciones o prestaciones alternativas de ningún
género a título compensatorio.
7.
Todo derecho respecto de Europ Assistance prescribe
dentro del término de un año desde la fecha del evento
que ha dado origen al derecho a la prestación.
8.
Por cualquier solicitud de información, queja, reclamo, el
Cliente debe dirigirse directamente a Europ Assistance
por medio de la Central Operativa, quedando establecido
que Ferrari está exento de toda y cualquier responsabilidad respecto a las prestaciones del presente servicio.
9.
Todo lo previsto en el presente impreso está regulado por
la legislación italiana.
• participación en competiciones automovilísticas y sus
correspondientes pruebas y entrenamientos;
• guerra, terremotos, fenómenos atmosféricos con
características de catástrofes naturales, fenómenos
de mutación atómica, radiaciones provocadas por la
aceleración artificial de partículas atómicas;
• huelgas, revoluciones, revueltas o movimientos
populares, saqueos y actos de terrorismo y vandalismo;
• dolo del Cliente;
• abuso de alcohol o de psicofármacos así como el uso de
estupefacientes y alucinógenos;
• intento de suicidio o suicidio.
Las prestaciones tampoco se proporcionarán en países
en estado de guerra declarada o de hecho.
4.
Europ Assistance no asume la responsabilidad por daños
producidos por la intervención de las autoridades del país
en el que se presta la asistencia o consecuencia de toda
otra circunstancia fortuita e imprevisible.
5.
El derecho a la asistencia proporcionada por Europ
Assistance pierde validez siempre que el Cliente no
se haya puesto en contacto con la Central Operativa al
verificarse el siniestro.
Todos los litigios relativos al objeto del presente escrito
están sujetos a la jurisdicción italiana.
10. En todo lo que no esté reglamentado expresamente aquí,
se aplica la legislación vigente.
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 80
19-02-2008 11:45:06
INFORMACIÓN PARA EL CLIENTE PARA EL TRATAMIENTO DE LOS DATOS
81
Conforme al artículo 13 - Decreto Legislativo n°196 del 30
Junio 2003 en materia de protección de datos personales
(Código Privacidad), le informamos que:
b. Autoridades judiciales, además de todos los otros
sujetos a los cuales les deban ser comunicados para
lograr los objetivos del punto 1.b;
1. sus datos personales (los “Datos”), serán tratados por
Europ Assistance Service S.p.A. con ayuda de medios
en papel, electrónicos y/o automatizados, con fines
referidos a:
c. prestadores de asistencia, empresas controladas o
relacionadas con Europ Assistance Service S.p.A., en
Italia o en el exterior para lograr los objetivos de los
puntos 1.a y 1.b.
a. gestión y ejecución de las obligaciones contractuales;
b. cumplimiento de obligaciones establecidas por ley,
reglamento o normativa comunitaria (como por
ejemplo contra lavado de dinero) y/o disposiciones de
organismos públicos;
2. el tratamiento de los Datos es:
a. necesario para la ejecución y la gestión de las
obligaciones contractuales (1.a);
b. obligatorio en base a leyes, reglamentos o normativas
comunitarias y/o disposiciones de organismos públicos
(1.b);
3. los Datos podrán ser comunicados a los siguientes
sujetos como Titulares autónomos:
a. sujetos determinados, encargados de Europ
Assistance Service S.p.A. de la prestación de servicios
instrumentales o necesarios para la ejecución de las
obligaciones contractuales, como - a título de ejemplo
- sujetos encargados de la gestión de los archivos y
elaboración de los datos, instituciones de crédito;
d. Ferrari S.p.A. además sus Datos podrán ser conocidos
por dependientes y colaboradores en calidad de
Encargados o Responsables.
Los Datos no están sujetos a difusión.
4. Es Titular del tratamiento Europ Assistance Service
S.p.A. La misma podrá solicitar la lista de los
Responsables del tratamiento, ejercer los derechos
mencionados en el artículo 7 Código Privacidad y,
en especial, obtener del Titular la confirmación de la
existencia de datos que le conciernen, su comunicación y
la indicación de la lógica y de los fines del tratamiento,
el borrado, la actualización o el bloqueo de los
mismos, además de oponerse por motivos legítimos al
tratamiento, escribiendo a:
Oficina de Protección de Datos
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Milán
ESPÃNOL
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 81
19-02-2008 11:45:07
TdiG_Ass_Stra_67_82.indd 82
19-02-2008 11:45:07
MODALIDADES PARA A SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA
PREZADO CLIENTE,
A Ferrari tem o prazer de informar que com a
iniciativa “SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA EM VIAGEM” lhe oferece
uma série exclusiva de serviços, acrescidos aos que
normalmente lhe são fornecidos em garantia.
A Ferrari agradece a sua preferência por uma
das suas viaturas, e convida-o a lêr atentamente o
presente livro, a fim de ter conhecimento de vàrios
aspectos e modalidades de utilização desta iniciativa.
Recomendamos que o mantenha na sua viatura.
83
O pedido de assistência deverá chegar à Central Operativa de
competência territorial em funcionamento 24 horas, 365 dias
ao ano, do País em que o veículo está matriculado.
O Cliente, como indicado na seguinte tabela, deverá comunicar
os seguintes dados:
1. O tipo de assistência de que necessita;
2. Nome e Sobrenome;
3. Número da chapa de matrícula do veículo;
4. Número do chassi;
5. Endereço do local em que se encontra o veículo
6. O próprio número telefónico, ao qual a Central
Operativa poderá contactá-lo no decorrer da assistência.
A Central Operativa, para poder fornecer os serviços
previstos pelo Contrato, deve realizar o tratamento dos
dados do Cliente e para esse fim necessita nos termos
do Decreto-Lei 196/03 (Código Privacidade) do seu
consentimento.
Portanto, o Cliente contactando ou fazendo contactar a
Central Operativa, fornece livremente o seu consentimento
ao tratamento dos seus dados pessoais comuns e sensíveis
assim como indicado na Ficha Informativa sobre o
Tratamento dos dados indicada na Pág. 97.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 83
19-02-2008 11:45:26
84
DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA
Entrada em vigor e duração do Serviço
Cliente
O Cliente é o proprietário e/ou o condutor do
veículo de marca Ferrari, bem como os respectivos
passageiros a bordo do veículo.
Centrais Operativas
São as estruturas operativas situadas na Itália, França,
Alemanha, Reino Unido, Bélgica, Espanha, Grécia,
Portugal, República Checa, Suíça, Áustria e Hungria,
são constituídas por: médicos, técnicos, operadores,
em funcionamento 24 horas todos os dias do ano
que, em virtude de específico convénio com Europ
Assistance Service S.p.A., encarregam-se do contacto
telefónico com o Cliente e organizam e distribuem os
Serviços previstos neste Manual.
O Serviço entra em vigor a partir da hora 00.00
à hora 24.00 do dia de vencimento indicado no
Documento de Garantia, ou também no livrete de
Garantia Power.
Cobertura territorial
Itália, República de San Marino, Cidade do
Vaticano, Albânia, Andorra, Áustria, Bélgica, Bósnia
Herzegovina, Bulgária, Croácia, Dinamarca, Estónia,
Finlândia, França, Alemanha, Gibraltar, Grécia,
Irlanda, Islândia, Liechtenstein, Letónia, Lituânia,
Luxemburgo, Macedónia, Malta, Marrocos, Principado
do Mónaco, Noruega, Países Baixos, Polónia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, Roménia, Rússia,
Sérvia e Montenegro, Eslováquia, Eslovénia, Espanha,
Suécia, Suíça, Tunísia, Turquia, Ucrânia e Hungria.
Contraente
Ferrari S.p.A.
Via Abetone Inferiore 4
41035 Maranello
Modena – Italia
que assina este Contrato a favor de terceiros e assume
os relativos ónus.
Países excluídos: os serviços não estão disponíveis
nos Países que se encontrem em situação de guerra
declarada ou de facto.
Exterior
Entendem-se todos os Países indicados na “Cobertura
Territorial” com excepção do País no qual o veículo
foi matriculado.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 84
19-02-2008 11:45:27
85
DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA
É, também, considerada avaria do veículo os danos
resultantes de um incêndio.
No entanto, estão excluídas da garantia as
imobilizações do veículo necessárias para as operações
de manutenção periódica estipuladas pelo Fabricante,
ou para montagens de acessórios ou de pintura.
Europ Assistance
Europ Assistance Service S.p.A.
P.za Trento, 8
20135 Milão
Itália
cuja Central Operativa organiza e distribui os Serviços
previstos neste Manual.
Acidente
Evento
O evento involuntário, sofrido pelo veículo em
deslocamento, devido a: falta de perícia, negligência,
não observância de leis e regulamentos ou por caso
fortuito relacionado com condições de tráfego ou
por facto doloso ou culposo provocado por terceiros,
de tal forma que seja impossível ao Cliente a sua
utilização em condições normais de segurança.
O simples facto ou acontecimento que se possa
verificar durante o período de validade do Contrato e
que determine o pedido de assistência pelo Cliente.
Furto
O delito previsto no art. 624 do Código Penal,
cometido por quem se apropria de bem móvel de
outro, retirando-o de quem o possui, com a intenção
ilícita de obter proveitos para si ou para outros.
Acidente com feridos
O dano que o veículo sofreu por defeito, ruptura,
ou mau funcionamento de suas partes, que torne
impossível ao Cliente a sua utilização em condições
normais de segurança, independentemente das
circunstâncias que as causais acima descritas
correspondam aos serviços inclusos na Garantia
contratual do Fabricante.
Doença
O evento devido à causa fortuita, violenta e externa
que produz lesões objectivamente constatáveis
derivante de acidente rodoviário no qual tenha sido
envolvido o veículo coberto contratualmente e que
tenha como consequência: a morte, uma invalidez
permanente ou uma incapacidade temporária.
Avaria
A alteração do estado de saúde que não derive de
acidente.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 85
19-02-2008 11:45:28
86
DEFINIÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA RODOVIÁRIA
Doença imprevista
A doença de aparecimento súbito que atinge o Cliente
e que de todo modo não seja uma manifestação,
mesmo que improvisa, de uma patologia já conhecida
do Cliente.
Manutenção ordinária
A manutenção prevista pelas especificações do
Fabricante.
Serviço
O serviço a prestar-se em espécie, ou seja, com o
auxílio que deve ser dado ao Cliente, no momento da
necessidade, por parte da Europ Assistance por meio
da Central Operativa.
Veículo
Veículos novos/usados de marca Ferrari adquiridos
na rede de vendas Ferrari e matriculados em um dos
seguintes Países:
Andorra, Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia,
França, Alemanha, Grécia, Itália (incluindo a
República de San Marino e a Cidade do Vaticano),
Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda,
Portugal, Principado do Mónaco, Reino Unido,
República Checa, Eslováquia, Espanha, Eslovénia,
Suécia, Suíça, Turquia e Hungria.
A garantia exclui os veículos:
utilizados para transporte público de pessoas e
mercadorias.
Residência
O endereço no qual o Cliente reside habitualmente,
como demonstrado por certidão de residência ou
por documento internacional equivalente, situado no
País no qual o veículo foi matriculado desde que faça
parte daqueles indicados a seguir: Andorra, Áustria,
Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha,
Grécia, Itália (incluindo a República de San Marino
e a Cidade do Vaticano), Liechtenstein, Luxemburgo,
Noruega, Holanda, Portugal, Principado do Mónaco,
Reino Unido, República Checa, Eslováquia, Espanha,
Eslovénia, Suécia, Suíça, Turquia e Hungria.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 86
19-02-2008 11:45:28
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
87
Serviços
Exclusões
Para os veículos Ferrari alugados por breve período (N.B.:
nessa definição não estão incluídos os contratos de leasing) ou as
utilizações para auto-escola, a prestação do Serviço de Assistência
em Viagem Ferrari será exclusivamente a assistência em viagem.
Ficam sob a responsabilidade do Cliente o custo das peças
de reposição eventualmente utilizadas para a intervenção de
urgência e outras despesas de reparação efectuada pela oficina.
Assistência em Viagem
No caso da imobilização ocorrer fora da rede rodoviária
pública ou de áreas equivalentes (percursos todo-o-terreno),
o Cliente deverá também assumir os custos do reboque do
veículo.
Caso o veículo fique imobilizado por:
• avaria, acidente, roubo parcial ou tentativa de roubo,
furo dos pneus, imprevista falta de combustível, bateria
descarregada, perda e/ou quebra de chave, ou fosse
recuperado após um furto.
O Cliente deve contactar a Central Operativa e solicitar a
assistência em viagem, que providenciará o reboque do veículo
do local onde está imobilizado até o centro de assistência
autorizado mais próximo autorizado pelo Fabricante, ou
executará no local pequenas e urgentes intervenções, limitadas
aos seguintes casos:
• abastecimento de combustível, lubrificantes, líquido de
arrefecimento;
• substituição de pneu, se furado. O único pneumático
utilizado para a substituição será o pertencente ao veículo.
A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas
de socorro.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 87
19-02-2008 11:45:29
88
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
Assistência ao Cliente (após o reboque do veículo)
No caso de o veículo ser rebocado, como indicado no
parágrafo “ASSISTÊNCIA EM VIAGEM”, o Cliente poderá
alcançar o destino mais próximo entre os seguintes:
• um hotel;
• uma estação (aeroportuária, ferroviária, etc.);
• o próprio domicílio;
• a oficina onde o veículo está alojado; por meio de
táxi colocado à disposição pela Central Operativa que
adiantará, a cargo da Ferrari, os relativos custos até um
máximo de despesa de 300,00. Euros.
Veículo de substituição
Caso o veículo fique imobilizado por avaria, acidente ou roubo
parcial ou tentativa de roubo, e sempre que o tempo para a
sua reparação seja superior a quatro horas de mão de obra,
certificadas por uma oficina autorizada pelo Fabricante, ou
ainda em caso de roubo total, o Cliente deverá contactar a
Central Operativa que lhe colocará à disposição, adiantando
os relativos custos a cargo da Ferrari, um veículo de substituição, através de uma empresa de rent-a-car com quem tenha
convénio, de acordo com a disponibilidade da empresa de
aluguer, nas suas condições e horários de funcionamento. O
veículo será para uso privado, sem condutor, de cilindrada de
2.000 cc, equipado com ar condicionado e rádio se disponível,
por um período máximo de sete dias consecutivos, sem limite
de quilometragem e coberto por um seguro RC, Incêndio,
Roubo e Risco Absoluto.
Em caso de furto é indispensável enviar à Central Operativa
cópia da denúncia apresentada às Autoridades Policiais.
Ficam a cargo do Cliente:
• as despesas com combustível, a penalidade ressarcitória
dano e furto, os custos de eventuais e ulteriores serviços
facultativos;
• os dias em excesso do prazo estipulado, com relação ao
máximo previsto, a ser sempre autorizado pela Central
Operativa;
• a devolução em postos diferentes, caso o veículo seja
devolvido num País diferente daquele em que foi
inicialmente alugado.
O serviço não está disponível para:
• imobilização do veículo devido a operações de manutenção
periódica estipuladas pelo Fabricante;
• operações normais de manutenção, em que o tempo de
reparação não seja adicional ao tempo estipulado para
reparar o dano.
Ao Cliente será pedida uma caução em dinheiro ou através
de cartão de crédito, dependendo das condições contratuais
estipuladas pela empresa de aluguer.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 88
19-02-2008 11:45:30
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
89
Regresso dos passageiros ou prosseguimento de viagem
Recuperação do veículo reparado
(Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50
quilómetros da residência do Cliente)
(Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50
quilómetros da residência do Cliente)
A Central Operativa organizará o regresso dos passageiros ou
o prosseguimento da viagem, desde o local de imobilização
até ao local de destino, ou até a residência do Cliente, nos
casos em que após avaria, acidente, furto parcial, tentativa de
roubo ou roubo total, o tempo de imobilização do veículo
para reparação exceda 24 horas. A Central Operativa fornecerá
um bilhete ferroviário em primeira classe, ou um bilhete
de avião em classe económica ou um veículo de aluguer de
acordo com as modalidades previstas pelo serviço “Veículo de
Substituição”.
No caso do veículo ser reparado no local de imobilização,
após avaria, acidente, furto parcial ou tentativa de furto ou
recuperado após um furto, sem que tenha sofrido danos que
impeçam a sua normal utilização e o Cliente tenha usufruído
do serviço “Regresso dos passageiros ou prosseguimento da
viagem”, a Central Operativa colocará à disposição um bilhete
aéreo somente de ida em classe económica ou ferroviário,
somente de ida em primeira classe, ou um veículo de aluguer,
de acordo com as modalidades previstas pelo serviço “Veículos
de Substituição”, para permitir a recuperação do veículo,
adiantando os relativos custos a cargo da Ferrari.
A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas
até um máximo de 650,00 Euros por pessoa.
Exclusões
As despesas de combustível e portagens (auto estradas, ferryboats, etc.) são a cargo do Cliente.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 89
19-02-2008 11:45:30
90
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
Despesas de hotel
Repatriamento do veículo
(Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50
quilómetros da residência do Cliente)
Caso o veículo fique imobilizado por avaria, acidente ou roubo
parcial ou tentativa de roubo, ocorridos no exterior e o tempo
de paragem exija mais de cinco dias para a reparação numa
oficina autorizada pelo Fabricante ou não possa ser reparado
pelas oficinas autorizadas do local, ou em caso de recuperação
após o roubo, a Central Operativa, adiantando os custos a
cargo da Ferrari, com os meios apropriadamente equipados,
efectuará o transporte do local da imobilização até o ponto de
assistência autorizado mais próximo da residência do Cliente.
Se após roubo, ou se o veículo ficar imobilizado por avaria,
acidente, ou roubo parcial ou tentativa de roubo, e o Cliente
e os passageiros forem obrigados à permanência forçada no
local, antes de regressar ou prosseguir viagem, a Central
Operativa providenciará a estadia em hotel de 4 ou 5 estrelas
ou equivalente.
A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas
de pernoite e café da manhã até um máximo de 2.000,00 Euros
por evento qualquer que seja o número das pessoas envolvidas.
Exclusões
Não estão incluídas quaisquer outras despesas de hotel.
Este serviço não cobre:
• o custo do repatriamento se superior ao valor comercial
do veículo, no país de matricula, no estado em que este se
encontra no momento da solicitação;
• os custos dos direitos alfandegários, das despesas de
reparação do veículo, e dos acessórios eventualmente
roubados;
• no caso em que não tenha sido feita a regular denúncia de
roubo às Autoridades Policiais locais;
• o caso em que o grau da avaria seja tal a permitir o
prosseguimento da viagem;
• no caso em que o veículo seja recuperado num país não
previsto na indicação “Cobertura Territorial”.
O Cliente deve entrar em contacto com a Central Operativa
que receberá da oficina autorizada Ferrari as informações
necessárias para estabelecer o grau da avaria e a duração da
imobilização necessária à reparação.
No caso em que, após este contacto, surja a impossibilidade
de efectuar-se a reparação no local, o Cliente deverá deixar
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 90
19-02-2008 11:45:31
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
junto ao veículo: livrete de circulação, cartão verde, chaves,
ficha informativa e autorização para o repatriamento do veículo
devidamente preenchidas.
O Cliente não deve deixar no veículo, nenhum tipo de
bagagem, rádio e o que não se trate de fornecimentos de série,
já que a Central Operativa não assume a responsabilidade pela
custódia de tais objectos.
Advertências
Nos Países que não fazem parte da União Europeia ou
naqueles em que o veículo foi registado no passaporte ou em
outro documento específico, o Cliente deve, antes de realizar
qualquer operação, consultar a Central Operativa.
Em caso contrário, a mesma declina de qualquer
responsabilidade relativa à possibilidade de efectuar o serviço.
91
Envio de peças de reposição ao exterior
No caso de avaria, acidente ou roubo parcial ou tentativa
de roubo ocorridos no exterior e caso as peças de
reposição necessárias para efectuar a reparação do veículo e
indispensáveis para o seu bom funcionamento não possam ser
encontradas no local, a Central Operativa providenciará o envio
das mesmas, pelo meio de transporte mais rápido.
A Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari, as despesas
de transporte até o local de desembaraço aduaneiro mais
próximo da localidade de imobilização do veículo.
Além disso a Central Operativa adiantará, a cargo da Ferrari,
as despesas de procura e de expedição. A Central Operativa
declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais atrasos
provocados pela não disponibilidade das peças necessárias.
O Cliente assumirá o custo das peças de reposição não
cobertas pela garantia do Fabricante e as eventuais despesas
alfandegárias, que deverão ser reembolsadas ao regressar à sua
residência.
Este serviço não é aplicável:
• para peças não disponíveis nos Concessionários oficiais da
rede do Fabricante;
• para peças de reposição de veículos que o Fabricante tenha
cessado sua produção;
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 91
19-02-2008 11:45:32
92
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
Instruções
Adiantamento para despesas de primeira necessidade
O Cliente deve comunicar o tipo, modelo, cilindrada, número
de chassi e/ou do motor e ano de fabricação do veículo, e
especificar o nome exacto das peças necessárias.
(Este serviço só está disponível para distâncias superiores a 50
quilómetros da residência do Cliente)
A Central Operativa comunicará de imediato todas as
informações relativas ao envio dessas peças até o local de
destino e, caso necessário, fornecerá as instruções apropriadas.
O Cliente deve ter consigo os documentos de circulação, o
passaporte e as peças danificadas; esta precaução poderá,
em muitos casos, evitar-lhe o pagamento das despesas
alfandegárias.
O Cliente deverá proceder ao reembolso do valor adiantado
no prazo de um mês, a contar da data do adiantamento, sob
pena de pagar, além do montante adiantado, os juros legais
decorrentes.
Se após uma avaria, um acidente, ou após doença ou infortúnio
de acidente em estradas no qual o veículo estivesse envolvido,
o Cliente deva assumir as despesas não previstas que não
possa saldar directa e imediatamente, a Central Operativa
providenciará o pagamento in loco, a cargo do Cliente e a
título de adiantamento, facturas até o valor máximo total de
1.000,00 Euros; este serviço será efectivo a partir do momento
em que a Central Operativa receba garantias de reembolso que
a mesma considere adequadas.
Este serviço não é aplicável:
• nos Países em que não existam Filiais ou Correspondentes
da Europ Assistance;
• se a transferência de moeda estrangeira implicar violação
das disposições legais vigentes no País de residência ou no
País em que se encontre o Cliente;
• se o Cliente não estiver em condições de fornecer à Central
Operativa as garantias adequadas de reembolso consideradas
adequadas pela mesma.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 92
19-02-2008 11:45:32
ASSISTÊNCIA EM VIAGEM
93
Instruções
Informações automobilísticas
O Cliente deverá comunicar o motivo do pedido, o montante
necessário, o endereço de contacto e todas as referências que
permitam à Central Operativa avaliar os termos de garantia de
reembolso do montante emprestado.
O Cliente deverá reembolsar a soma antecipada dentro de um
mês da data do próprio adiantamento.
(Disponíveis durante o horário normal de trabalho, excepto feriados
– 09.00 / 18.00)
Ao término deste período deverá corresponder, além da soma
antecipada, os relativos juros legais.
A Central Operativa fornecerá em caso de solicitação da parte
do Cliente, as seguintes informações:
• taxa de propriedade, código nacional de trânsito, seguro
R.C.;
• além disso, na Itália serão fornecidas as seguintes
informações sobre o tempo nas rodovias, interrupções nas
estradas, motel, postos de serviço, oficinas nas estradas,
abastecimentos de combustível, consultores para acidentes
rodoviários.
Informações da rede autorizada pelo Fabricante
(Disponíveis durante o horário normal de trabalho, excepto feriados
– 09.00 / 18.00)
A pedido do Cliente, a Central Operativa fornecerá
informações sobre a localização de Concessionários e/ou
oficinas autorizadas pelo Fabricante.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 93
19-02-2008 11:45:33
94
SERVIÇOS MÉDICOS
(Disponíveis para sinistros ocorridos a mais de 50 Km do local de
residência do Cliente)
Regresso por motivos de saúde
No caso em que, após infortúnio por acidente rodoviário em
que o veículo esteja envolvido, ou doença repentina, o Cliente
venha a necessitar, segundo parecer dos médicos da Central
Operativa de acordo com o médico responsável no local, de
transporte para um hospital convenientemente equipado no
seu País de residência, ou para a sua residência, a Central
Operativa providenciará, adiantando os custos a cargo da
Ferrari, a organização de seu regresso com os meios e tempos
considerados mais apropriados pelos médicos da Central
Operativa acordados com o médico responsável local.
O meio de transporte poderá ser:
• a ambulância aérea (aplicável apenas no caso do acidente
ter ocorrido em Países do Mediterrâneo com exclusão do
País de residência);
• o aéreo de linha em classe económica, em maca se
necessário;
• o trem, em primeira classe, em carro leito se necessário;
• a ambulância (quilometragem ilimitada).
Este serviço não inclui:
• as doenças ou lesões que, segundo parecer dos médicos da
Central Operativa, possam ser tratadas no local e que não
impeçam ao Cliente, de prosseguir viagem;
• as doenças infecciosas, caso o transporte implique a violação
de leis sanitárias nacionais ou internacionais;
• todos os casos em que o Cliente ou seus familiares optem
por altas voluntárias, contra o parecer da estrutura sanitária,
onde o Cliente estiver hospitalizado.
Viagem de um familiar
No caso do Cliente viajar sozinho e ser hospitalizado, após
doença súbita ou acidente rodoviário em que o veículo
esteja envolvido, por um período superior a 5 dias, a Central
Operativa providenciará, adiantando os custos a cargo da
Ferrari, um bilhete ferroviário em primeira classe, ou um
aéreo em classe económica, de ida e volta para permitir que
um familiar que viva com o Cliente possa deslocar-se para o
local de internamento.
Este serviço não inclui:
• as despesas do familiar durante sua estadia.
O transporte é totalmente organizado pela Central Operativa,
incluindo a assistência médica ou de enfermagem durante a
viagem, caso os médicos da Central Operativa considerem
necessária.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 94
19-02-2008 11:45:33
SERVIÇOS MÉDICOS
95
Motorista à disposição
Limites e efeitos jurídicos relativos a todos os serviços
No caso do Cliente não estiver em condições de conduzir
o veículo por doença súbita e/ou por infortúnio derivante
de acidente rodoviário e nenhum dos eventuais passageiros
estiver em condição de substituí-lo por razões objectivas, a
Central Operativa, adiantando os custos a cargo da Ferrari,
colocará à disposição um motorista para reconduzir o veículo
e eventualmente os passageiros até o local de residência do
Cliente, pelo itinerário mais curto.
Mantendo as exclusões assinaladas nos serviços individuais,
aplicam-se, também, as seguintes condições gerais:
1.
Todos os serviços de Europ Assistance são fornecidos
durante o período de validade da garantia.
2.
No que se refere aos serviços médicos, o Cliente isenta de
segredo profissional, relativamente aos eventos objectos
desta cobertura, os médicos que o examinaram ou
trataram, depois ou mesmo antes do evento, em relação à
Europ Assistance.
3.
Excepções relativas aos serviços de assistência ao
veículo
Este serviço não inclui:
• as despesas de combustível e portagem (auto•estradas,
ferry•boats, etc.).
Instruções
O Cliente deverá comunicar o nome e contacto telefónico do
médico que constatou a sua incapacidade de conduzir. No
caso em que o Cliente regresse sem aguardar o condutor,
deverá especificar o local onde o veículo a ser retirado está
em custódia e deixar no local as chaves, os documentos de
registo do veículo, a autorização para conduzir o veículo e, se
necessário, o cartão verde.
Advertências
Os eventuais danos sofridos pelo veículo durante a prestação
deste serviço NÃO podem ser atribuídas nem ao fornecedor do
serviço, nem ao Fabricante.
• os danos provocados por utilização imprópria do
veículo;
• os danos causados por condutor não autorizado, ou por
condutor sem de carta de condução.
Excepções relativas aos serviços médicos
• as doenças relacionadas à gravidez e todos os estados
de gravidez acima do 6° mês;
• doenças em tratamento e ainda não curadas;
• todos os sinistros resultantes de: desportos aéreos em
geral, condução e uso de asas delta e outros tipos de
planadores aéreos ultraleves, parapentes e similares,
saltos de trampolim com esquis ou esquis náuticos,
actos imprudentes, infortúnios resultantes de actividades
desportivas profissionais, de carácter não amador
(incluindo competições, provas e treinos);
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 95
19-02-2008 11:45:34
96
SERVIÇOS MÉDICOS
Excepções válidas para todos os serviços de assistência
7.
Todos os direitos em relação à Europ Assistance
prescrevem-se dentro do prazo de um ano a partir da data
do evento que deu origem ao direito do serviço.
8.
Para quaisquer informações, reclamos, contestações, o
Cliente deve dirigir-se directamente à Europ Assistance
por meio da Central Operativa, ficando estabelecido que
a Ferrari é isenta de toda e qualquer responsabilidade
relativa às prestações de que trata este serviço.
9.
Tudo aquilo que é previsto neste impresso é
regulamentado pelas leis italianas.
• participação em competições automobilísticas e
respectivos treinos;
• guerra, terramotos e calamidades naturais de fenómenos
atmosféricos, fenómenos de transmutação do núcleo do
átomo, radiações provocadas pela aceleração artificial
das partículas atómicas;
• greves, revoluções, rebeliões ou manifestações
populares, saques, actos de terrorismo e vandalismo;
• dolo do Cliente;
• abuso de bebidas alcoólicas ou psicofármacos, assim
como a utilização não terapêutica de estupefacientes e
de alucinógenos;
• tentativa de suicídio ou suicídio.
Os serviços não estão disponíveis nos Países que se
encontrem em situação de guerra declarada ou de facto.
4.
A Europ Assistance não assume responsabilidade por
danos causados pela intervenção das Autoridades do País
no qual foi prestada a assistência, ou em consequência de
qualquer outra circunstância fortuita e imprevisível.
5.
O direito à assistência fornecida pela Europ Assistance
decai caso o Cliente não entre em contacto com a Central
Operativa ao verificar-se o evento.
6.
No caso em que o Cliente não usufrua de um ou mais
serviços, a Europ Assistance não é obrigada a fornecer
indemnizações ou quaisquer serviços alternativos a título
de compensação.
Todas as controvérsias relativas ao quanto objecto deste
impresso são sujeitas à jurisdição italiana.
10. Para tudo aquilo que não esteja aqui expressamente
disciplinado, aplicam-se as disposições de lei.
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 96
19-02-2008 11:45:35
INFORMATIVO AO CLIENTE PARA O TRATAMENTO DOS DADOS PESSOAIS
97
Nos termos do artigo 13 - Decreto Legislativo 30 de junho
de 2003 n°196 em matéria de protecção dos dados pessoais
(Código Privacidade), informamos-lhe que:
b. Autoridades judiciárias bem como a todos os outros
sujeitos aos quais a comunicação seja necessária para
alcançar as finalidades de que trata o item 1.b;
1. os seus dados pessoais (os “Dados”), serão tratados
pela Europ Assistance Service S.p.A. com o auxílio de
meios em papel, electrónicos e/ou automatizados, para
finalidades relativas a:
c. prestadores de assistência, sociedades controladas ou
ligadas a Europ Assistance Service S.p.A., na Itália
e no Exterior para o alcance das finalidades de que
tratam os itens 1.a e 1.b.
a. gestão e execução das obrigações contratuais;
b. cumprimentos de obrigações de lei, regulamento ou
normativa comunitária (como por exemplo para antireciclagem) e/ou disposições de órgãos públicos;
2. o tratamento dos Dados é:
a. necessário para a execução e para a gestão das
obrigações contratuais (1.a);
b. obrigatório com base em lei, regulamento ou
normativa comunitária e/ou disposição de órgãos
públicos (1.b);
3. os Dados poderão ser comunicados aos seguintes
sujeitos como autónomos Titulares:
a. sujeitos determinados, encarregados pela Europ
Assistance Service S.p.A. do fornecimento de
serviços instrumentais ou necessários à execução
das obrigações contratuais, tais como - a título
exemplificativo - sujeitos encarregados da gestão
dos arquivos e elaboração dos dados, instituições de
crédito;
d. Ferrari S.p.A. além disso os seus Dados poderão
ser conhecidos por funcionários e colaboradores na
qualidade de Encarregados ou Responsáveis.
Os Dados não estão sujeitos à divulgação.
4. Titular do tratamento é Europ Assistance Service
S.p.A.. Ela poderá solicitar a lista dos Responsáveis pelo
tratamento, exercer os direitos de que trata o artigo 7
do Código da Privacidade em particular obter do Titular
a confirmação da existência de dados que lhe dizem
respeito, a sua comunicação e a indicação da lógica e das
finalidades do tratamento, o cancelamento, a actualização
ou o bloqueio dos mesmos, bem como opor-se por
motivos legítimos ao tratamento, escrevendo a:
Escritório de Protecção dos Dados
Europ Assistance Service S.p.A.
Piazza Trento, 8
20135 Milão
PORTUGUÊS
TdiG_Ass_Stra_83.indd 97
19-02-2008 11:45:36
TdiG_Ass_Stra_83.indd 98
19-02-2008 11:45:36
Note:
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
TdiG_Ass_Stra_83.indd 99
19-02-2008 11:45:37
Codice n° 81190300
Catalogo n° 3183/08
EDIZIONE
Febbraio 2008
STAMPA
Grafiche Rebecchi Ceccarelli
Modena
COPYRIGHT©FERRARI
Servizio Assistenza Tecnica
Via Abetone Inferiore, 4
41053 Maranello
Modena - Italia
TdiG_Ass_Stra_83.indd 100
19-02-2008 11:45:37
Scarica

servizio assistenza stradale roadside assistance and