Cucina
Installazione e uso
Cooker
Installation and use
Êóõoííaÿ ïëèòà
Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå
Aragaz
Instalare ºi utilizare
Konyhabútor
Beépítés és használat
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
Cucina con forno gas e grill gas
Istruzioni per l'installazione e l'uso
3
Cooker with gas oven and gas grill
Instructions for installation and use
15
Ïëèòà ñ ãàçîâîé äóõîâêîé è ãàçîâûì ãðèëåì
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
26
Aragaz cu cuptor pe gaz ºi grill pe gaz
Instrucþiuni pentru instalare ºi utilizare
36
Gáz sütõvel és gáz grillel rendelkezõ tûzhely
Használati útmutató
47
Avvertenze
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
• rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
• richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
1 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i
cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’apparecchio.
2 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all'interno di abitazione.
3 Questo libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o
classe 2 - sottoclasse 1 (incassato tra 2 mobili).
4 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
di pericolo.
6 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del
costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
10 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori,
prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o
multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di
corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello
di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e
chiudere il rubinetto del gas.
13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento
calore.
14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere
sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la
sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.
15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali. In particolare:
· non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
· non usare l’apparecchio a piedi nudi
· non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
· non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
· non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
· non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da
incapaci, senza sorveglianza
17 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o
staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
18 Allorchè si decida di non utilizzare più di un apparecchio di questo
tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di
alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
19 Sui bruciatori non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento.
20 Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde per lungo tempo dopo
l’uso. Fate attenzione a non toccarle.
21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza
all’apparecchio mentre questo è in uso.
22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate attenzione che il cavo di alimentazione non finisca su parti calde
23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione “·”/“¡”
quando l’apparecchio non è utilizzato.
24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti
della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
26 Il coperchio vetro può frantumarsi nel caso si surriscaldi, quindi è
necessario che tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche risultino spente prima di chiudere il coperchio.
27 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati
accorgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
3
Istruzioni per l’installazione
cace aumentando la potenza di spirazione meccanica
se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni
di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle
eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano
essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere
installati o depositati in locali o vani a livello più basso
del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore
(forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con la cucina
elettricamente disinserita.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una
cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
Livellamento
Per poter livellare la cucina vengono forniti dei piedini di
regolazione. In caso di necessità questi piedini possono
essere avvitati nelle apposite sedi poste negli angoli alla
base della cucina.
Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
Montaggio gambe (presente solo su alcuni modelli)
Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sotto la base della cucina.
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
La portata di aria necessaria alla combustione non deve
essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata. Il
sistema può essere realizzato prelevando direttamente
l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile e tale che non possa
essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per
assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono
essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200cm2 (Fig. A). Ovvero, in maniera indiretta da
locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con
l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti
comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Particolare A
Locale
adiacente
Installazione della cucina
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza
non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto
con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete
posteriore della cucina può raggiungere una temperatura
di 50°C superiore a quella ambiente. Per una corretta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) L’apparecchio può essere posto in cucina, in sala da
pranzo o in un monolocale, ma non in bagno.
b) I mobili attorno all’apparecchio devono essere posti
ad almeno 200 mm dal top della cucina, nel caso in cui
la superficie dell’apparecchio si trovi più in alto del loro
piano di lavoro. Le tende non devono essere posizionate dietro la cucina o a meno di 200 mm dai lati dell’apparecchio.
Locale da
ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Maggiorazione della fessura fra
porta e pavimento
Fig. A
Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più effi4
mità e fissarlo per mezzo di fascette di serraggio conformi alla UNI-CIG 7141. Qualora una o più di queste condizioni non possa essere rispettata, bisognerà ricorrere ai
tubi metallici flessibili, conformi alla norma UNI-CIG 9891.
Allorchè la cucina venga installata secondo le condizioni
della classe 2 sottoclasse 1 è opportuno collegarsi alla
rete gas solamente tramite tubo metallico flessibile conforme alla UNI-CIG 9891.
c) Eventuali cappe devono essere installate secondo le
indicazioni contenute nel libretto di istruzioni cappe.
d) Allorché la cucina venga installata sotto un pensile,
quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal
piano di 420 mm (millimetri). La distanza minima a cui
possono essere posizionati mobili da cucina infiammabili direttamente sopra il piano di lavoro è di 700
mm.
e) La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
Eliminare il portagomma già presente sull’apparecchio. Il
raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2
gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta
conformi alle Norme Nazionali in vigore. La messa in opera
di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia
maggiore di 2000 mm.
420 mm.
420 mm.
Min.
600 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
Controllo tenuta
Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola
del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNICIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario
eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Su alcuni modelli l’alimentazione del gas può
avvenire indifferentemente da destra o da sinistra a seconda dei
casi; per cambiare il collegamento è necessario invertire il
portagomma con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione
di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme Nazionali in vigore.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella
tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non raggiunga
in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a
quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
• l’impianto di alimentazone sia munito di efficace collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di
legge;
• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Allaccio con tubo flessibile
Eseguire il collegamento per mezzo di un tubo flessibile
per gas rispondente alle caratteristiche indicate nelle norme UNI-CIG 7140. Il diametro interno del tubo da utilizzare deve essere:
- 8mm per alimentazione con gas liquido;
- 13mm per alimentazione con gas metano.
In particolare, per la messa in opera di tali tubi flessibili,
debbono essere rispettate le seguenti prescrizioni:
• Non deve essere in nessun punto del suo percorso a
contatto con parti che siano a temperature maggiori di
50°C;
• Abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• Non sia soggetto ad alcun sforzo di trazione e di torsione, inoltre non deve presentare curve eccessivamente strette o strozzature;
• Non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi e
con parti mobili o schiacciato;
• Deve essere facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso allo scopo di poter controllare il suo stato di conservazione;
Assicurarsi che il tubo sia ben calzato alle sue due estre-
Adattamento del piano ai diversi tipi di gas
Per adattare la cucina ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale essa è predisposta (indicato sulla etichetta
fissata al coperchio), occorre effettuare le seguenti operazioni:
a) Sostituire il portagomma già montato con quello contenuto nella confezione “accessori della cucina”.
Attenzione:Il por tagomma per gas liquido por ta
stampigliato il numero 8, quello per gas metano il numero
13. Avvalersi comunque di una guarnizione di tenuta nuova.
b) Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7
5
•
mm, e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
b) Regolazione del minimo del bruciatore forno gas
termostatato (vedi figura):
• accendere il bruciatore come descritto al paragrafo “la
manopola del forno” del libretto d’uso;
• portare la manopola sulla posizione di Min dopo aver
lasciato la stessa per 10 minuti circa in posizione Max;
• togliere la manopola;
• agire sulla vite di regolazione posta all’esterno
dell’astina del termostato fino ad ottenere una
piccola fiamma regolare;
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione
dovrà essere avvitata a fondo.
c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano:
• portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino
ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione
dovrà essere avvitata a fondo.
• verificare poi che ruotando rapidamente il rubinetto
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si
abbiano spegnimenti del bruciatore.
d) Regolazione aria primaria dei bruciatori del piano:
I bruciatori non necessitano di alcuna regolazione dell’aria primaria.
•
verificare poi che ruotando rapidamente la manopola
dalla posizione Max alla posizione di Min o con rapide
aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
Adattamento del grill gas ai diversi tipi di gas
Sostituzione dell’ugello del bruciatore del grill:
• rimuovere il bruciatore del grill dopo aver tolto la vite
“V” (vedi Fig. F);
• svitare l’ugello del bruciatore grill servendosi dell’apposita chiave a tubo per ugelli (vedi Fig. G), o meglio
ancora di una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con
quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
Adattamento del forno gas ai diversi tipi di gas
a) Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno:
• togliere il cassetto scaldavivande;
• sfilare la protezione scorrevole “A” (Fig.C);
• rimuovere il bruciatore del forno dopo aver tolto la vite
“V” (vedi Fig. D); L’ operazione viene facilitata togliendo la porta del forno.
• svitare l’ugello del bruciatore forno servendosi dell’apposita chiave a tubo per ugelli (vedi Fig. E), o meglio
ancora di una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con
quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
V
V
I
Fig. F
Fig. G
Attenzione: rimontando il bruciatore del grill verificare che
la distanza tra la termocoppia di sicurezza (se presente)
e il bruciatore sia di 4 mm.
A
Fig. C
Fig. D
4 mm
Fig.E
6
Porre particolare attenzione ai cavi delle candele ed
ai tubi delle termocoppie.
Attenzione
Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta
di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
Nota
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo UNI-CIG 7430 “regolatori per gas
canalizzati”).
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1
Gas Liquido
Bruciatore
Diametro
(mm)
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
ugello
1/100
Gas Naturale
portata*
g/h
ugello
1/100
Nomin.
Ridot.
(mm)
(mm)
***
**
(mm)
portata*
l/h
Rapido
(Grande)(R)
100
3.00
0.7
41
86
218
214
116
286
Semi Rapido
(Medio)(S)
75
1.90
0.4
30
70
138
136
106
181
Ausiliario
(Piccolo)(A)
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
Forno
-
3.10
1.0
46
85
225
221
132
295
Grill
-
2.50
-
-
80
182
179
122
227
28-30
20
35
37
25
45
Pressioni di
alimentazione
*
**
***
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propano
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butano
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S S
A
R
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
7
20
17
25
Caratteristiche Tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm 39
profondità cm 44
altezza cm 34
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive
modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Volume utile del forno:
litri 58
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:
larghezza cm 42
profondità cm 44
altezza cm 17
Tensione e frequenza di alimentazione:
vedi targhetta caratteristiche
104
Bruciatori:
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta
caratteristica situata all’interno della ribaltina oppure,
una volta aperto il cassetto scaldavivande, sulla parete
interna sinistra.
60
50
85/90
8
La cucina con forno gas
C
H
A
B
E
L
P
D
M
O
N
K
L
Q
M
O
G
N
F
Q
M
O
N
A Piano di contenimento eventuali trabocchi
B Bruciatore a gas
C Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni
modelli)
D Griglia del piano di lavoro
E Cruscotto
F Piedini regolabili
G Leccarda o piatto di cottura
H Dispositivo di accensione istantanea elettronica
(presente solo su alcuni modelli)
K Griglia ripiano del forno
L Accensione elettronica dei bruciatori del piano
(presente solo su alcuni modelli)
M Manopola del forno e del grill
N Manopole di comando dei bruciatori a gas del piano
di cottura
O Pulsante per accensione della luce forno e girarrosto
(presente solo su alcuni modelli)
P Manopola del contaminuti (presente solo su alcuni
modelli)
Q Orologio con contaminuti Rustico (presente solo su
alcuni modelli)
9
Le diverse funzioni presenti nella cucina
Attenzione: prima di utilizzare il forno per la prima volta,
accendetelo, con il termostato al massimo, per circa mezz’ora con la porta aperta ed aerare il locale. L’odore che talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e
l’installazione del prodotto.
La selezione delle varie funzioni presenti nella cucina avviene agendo sui dispositivi ed organi di comando posti sul
cruscotto della stessa.
Le manopole di comando dei bruciatori a gas del
piano di cottura (N)
In corrispondenza di ciascuna delle manopole è indicata,
•
con un cerchietto pieno , la posizione del bruciatore a gas
da essa comandato. Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore.
Premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso solamente
nel caso di cotture con girarrosto (ove presente). Per le altre
cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non
appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete
sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio
appositamente inserita nelle guide del forno.
senso antiorario fino alla posizione di massimo .Ciascun
bruciatore può funzionare al massimo della sua potenza, al
minimo, o con potenze intermedie. In relazione a queste diverse prestazioni, sulla manopola, oltre alla posizione di spen-
•
to, individuata dal simbolo quando questo à posto in corrispondenza della tacca di riferimento, sono indicate le posi-
La manopola del forno e del grill (M)
E’ il dispositivo che permette di selezionare le diverse funzioni del forno e di scegliere la temperatura di cottura più
idonea ai cibi da cuocere fra quelle indicate sulla manopola
stessa (comprese fra Min e Max).
Per accendere il bruciatore forno, avvicinare al foro “F” una
fiamma o un accenditore, contemporaneamente premere a
fondo e ruotare la manopola forno in senso antiorario fino
alla posizione Max.
zioni di massimo e di minimo .
Esse si ottengono facendo ruotare la manopola in senso
antiorario dalla posizione di spento.Per spegnere il bruciatore occorre invece ruotare la manopola in senso orario fino
•
all’arresto (corrispondente di nuovo al simbolo ).
Accensione elettronica dei bruciatori del piano
Alcuni modelli sono dotati di accensione istantanea elettronica dei bruciatori a gas del piano di cottura: essi sono riconoscibili per la presenza del dispositivo di accensione (vedi
dettaglio H). Questo dispositivo entra in funzione esercitando una leggera pressione sul pulsante “L” identificato dal simbolo . Per accendere il bruciatore prescelto è perciò sufficiente premere il pulsante “L” e contemporaneamente premere a fondo e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente fino all’avvenuta accensione. Per un’accensione immediata è consigliabile prima premere il pulsante
poi ruotare la manopola.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno
della manopola, in questo caso è presente la candela di ac-
F
Dato che la cucina è dotata di dispositivo di sicurezza è
necessario mantenere premuta la manopola per circa 6
secondi in modo da consentire il passaggio del gas.
La selezione della temperatura di cottura si ottiene facendo
corrispondere l’indicazione del valore desiderato con il riferimento posto sul cruscotto; la gamma completa delle temperature ottenibili è riportata qui sotto.
censione “H” ma non il pulsante “L” (il simbolo
si trova in
prossimità di ciascuna manopola).
Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in
senso antiorario fino alla posizione di massima potenza ,
tenendola premuta fino alla avvenuta accensione.
Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e non ritentare l’accensione se non dopo almeno 1 minuto.
Min
•
140
145
150
•
160
180
•
200
220
Max
250
La temperatura impostata viene automaticamente raggiunta e mantenuta costante dall’organo di controllo (il termostato) comandato dalla manopola.
Premendo a fondo e ruotando la manopola “M” fino alla posizione
si mette in funzione il grill a raggi infrarossi,
che permette la doratura dei cibi oltre ad essere consigliato
per la cottura di arrosti (braciole, salsicce, roast-beef).
Dato che la cucina è dotata di dispositivo di sicurezza è
necessario mantenere premuta la manopola per circa 6
secondi in modo da consentire il passaggio del gas.
Avvertenza importante: nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme dei bruciatori del forno, chiudere la
manopola di comando del bruciatore e non riaccendere il
bruciatore prima di un minuto.
Importante: quando si utilizza il grill è necessario lasciare
Modelli con dispositivo di sicurezza contro fughe di
gas per i bruciatori del piano (presente solo su alcuni
modelli)
Potete identificare questi modelli per la presenza del dispositivo (Vedi dettaglio C).
Importante: dato che i bruciatori del piano sono dotati di
dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa 6
secondi in modo da consentire il passaggio del gas finché
non si scalda la termocoppia di sicurezza.
10
la porta del forno semiaperta posizionando fra porta e cruscotto il deflettore “D” che impedisce il surriscaldamento delle
manopole della cucina.
desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso del
frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati.
Attenzione
Durante la cottura la porta del forno è calda, impedite che i
bambini vi si avvicinino.
D
Vano inferiore (presente solo su alcuni modelli)
Sotto il forno è presente un vano che può essere utilizzato
per il deposito di accessori o casseruole. Per aprire lo sportello è necessario farlo ruotare verso il basso.
Attenzione: non utilizzare mai il vano per il deposito di materiale infiammabile.
Il girarrosto (presente solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;
b) inserire l'apposito sostegno del girarrosto al 4° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l'apposito
foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno;
c) azionare il girarrosto premendo il pulsante "O".
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) alfine di evitare che le fiamme fuoriescano dal
fondo dei recipienti.
• utilizzare solamente recipienti a fondo piatto.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla
posizione di minimo.
• utilizzare sempre recipienti con coperchio.
Il pulsante per l’accensione della luce del forno (O)
e consente con l’accenE’ quello individuato dal simbolo
sione della lampada all’interno del forno, di seguire l’andamento della cottura senza aprire la porta.
Bruciatore
Il contaminuti (presente solo su alcuni modelli)
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria
ruotando la manopola "P"di un giro quasi completo in senso
orario
; quindi, tornando indietro
ø Diametro recipienti (cm)
Rapido (R)
24 – 26
Semi Rapido (S)
16 – 20
Ausiliario (A)
10 – 14
, impostare il tempo
Orologio con contaminuti Rustico
l’operazione di impostazione dell’ora corrente.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Come impostare il contaminuti
Ruotare la manopola fino a portare l’indice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la “finestrella”.
Il conteggio del tempo inizierà immediatamente.
Il suono si interromperà automaticamente dopo circa 2
minuti e il contaminuti si posizionerà sul simbolo (funzione orologio).
Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzione
orologio portare l’indice sul simbolo .
Come rimettere l’ora corrente
Il forno deve essere collegato elettricamente.
Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare l’ora esatta.
N.B.: L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso di
mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della
mancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripetere
11
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di
possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile apparecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare con la vostra esperienza personale.
Cottura del pesce e della carne
La carne deve pesare almeno 1 Kg. per evitare che si
asciughi troppo. Per le carni bianche, i volatili ed il pesce
utilizzate temperature basse (150°C-175°C). Per le carni
rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene iniziare con una temperatura
iniziale alta (200-220°C) per breve tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il
tempo di cottura. Ponete la carne da cuocere al centro
della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la griglia in modo che il cibo si
trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi. Per ottenere arrosti saporiti
bardate la carne con lardo o pancetta e posizionatela in
modo che sia nella parte superiore.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, attendete la fine di preriscaldamento, (circa 10-15 minuti).
Le temperature sono normalmente nell’intorno di 160°C.
Non aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassamento del dolce. Gli impasti sbattuti non devono
essere troppo fluidi, per non prolungare troppo i tempi di
cottura. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C
superiore e riducete il tempo di cottura.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di 10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una
temperatura più bassa e prolungate la cottura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate
il tempo di cottura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un
pò di farina oppure utilizzate carta forno.
12
Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente
la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
• le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti,
vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri
abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle;
• l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza,
quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo, risciacquando ed asciugando poi accuratamente;
• gli spartifiamma vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le
incrostazioni.
• nelle cucine dotate di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas
degli spartifiamma non siano ostruiti;
• l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea
o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare
dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua;
• nei modelli dotati di coperchio in cristallo la pulizia si
effettua con acqua calda evitando l’impiego di panni
ruvidi o sostanze abrasive.
N.B.: evitare di chiudere il coperchio fino a che i bruciatori gas sono ancora caldi. Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Importante: controllare periodicamente lo stato di conservazione del tubo flessibile di collegamento gas e sostituirlo non appena presenta qualche anomalia; è
consigliabile la sostituzione annuale.
Sostituzione della lampada nel vano forno
• Togliere l’alimentazione alla cucina tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento della cucina all’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
• Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
• Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad
alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230V
- Potenza 25W
- Attacco E14
• Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione
al forno.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione del grasso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da
un tecnico autorizzato dal costruttore.
Estrazione del coperchio
Il coperchio della cucina può essere rimosso per facilitarne la pulizia. Per rimuovere il coperchio, è necessario
aprirlo completamente e tirare verso l'alto (vedi figura)
13
Consigli pratici per la cottura al forno
Cibo da cucinare
Peso
(Kg)
Posizione cottura
ripiani dal basso
Temperatura
(°C)
Tempo di
preriscaldamento
(minuti)
Tempo di
cottura
(minuti)
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Paste gratinate
2.5
2.5
2.5
3
3
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
Carne
Vitello
Pollo
Anatra
Coniglio
Maiale
Agnello
1.7
1.5
1.8
2.0
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
200
220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
Pesce
Sgombri
Dentice
Trota al cartoccio
1.1
1.5
1.0
3
3
3
180-200
180-200
180-200
10
10
10
35-40
40-50
40-45
Pizza
Napoletana
1.0
3
220
15
15-20
Torte
Biscotti
Crostata
Torte salate
Torte lievitate
0.5
1.1
1.0
1.0
3
3
3
3
180
180
180
165
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
35-40
1
1,5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
1
2
-
5
5
70-80
70-80
1,0
0,8
-
5
5
40-45
25-30
Cottura al grill
Bistecche di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
Cottura al grill con
girarrosto
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Cottura al grill con
girarrosto multispiedo
(presente solo su alcuni
modelli)
Spiedini di carne
Spiedini di verdura
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
14
Important safety warnings
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
• call only the Service Centers authorized by the manufacturer
• always use original Spare Parts
1 This appliance is intended for nonprofessional use within
the home.
2 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the serial no. plate of the
appliance.
3 This owner’s manual is for a class 1 appliance (insulated) or class 2, subclass 1 appliances (installed between two cabinets.
4 Before using your appliance, read the instructions in this owner’s manual carefully since it provides all the information you
need to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may
need to refer to it in the future.
5 When you have removed the packing, check that the appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the
appliance and contact your nearest Ariston Service Centre.
Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since they
are a source of potential danger.
6 The appliance must be installed only by a qualified technician in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all liability for improper installation, which
may result in personal injury and damage to property.
7 The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if it is correctly and efficiently earthed, in compliance
with regulations on electrical safety. Always ensure that the
earthing is efficient. If you have any doubts, contact a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all liability for damage resulting from a system which
has not been earthed.
8 Before plugging the appliance into the mains, check that the
specifications indicated on the date plate (on the appliance
and/or packaging) correspond with those of the electrical
and gas systems in your home.
9 Check that the electrical capacity of the system and sockets
will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, contact a
qualified technician.
10 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm
or more is required for installation.
11 If the socket and appliance plug are not compatible, have
the socket replaced with a suitable model by a qualified technician, who should also check that the cross-section of the
socket cable is sufficient for the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided,
remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these
cases, never exceed the maximum current capacity indicated
on the individual adaptor or extension and the maximum
power indicated on the multiple adapter.
12 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch
off the main switch and gas supply when you are not using
the appliance.
13 The openings and slots used for ventilation and heat dispersion must never be covered.
14 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always contact an after-sales service centre which
has been authorised by the manufacturer if the cable has
been damaged or needs replacement.
15 This appliance must be used for the purpose for which it
was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms)
is considered to be improper and consequently dangerous.
The manufacturer declines all liability for damage resulting
from improper and irresponsible use.
16 A number of fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance:
• Do not touch the appliance when your hands or feet are
wet.
• Do not use the appliance barefooted.
• Do not use extensions, but if they are necessary, caution
must be exercised.
• Never pull the power supply cable or the appliance to
unplug the appliance plug from the mains.
• Never leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc.)
• Do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
17 Always unplug the appliance from the mains or switch off
the main switch before cleaning or carrying out maintenance.
18 If you are no longer using an appliance of this type, remember to make it unserviceable by unplugging the appliance
from the mains and cutting the supply cable. Also make all
potentially dangerous parts of the appliance safe, above all
for children who could play with the appliance.
19 To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven or deformed bottoms on the burners. Turn the handles
of pots and pans inwards to avoid knocking them over accidentally.
20 Some parts of the appliance remain heated for a long time
after use. Make sure not to touch them.
21 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline,
etc. near the appliance when it is in use.
22 When using small electric appliances near the hob, keep
the supply cord away from the hot parts.
23 Make sure the knobs are in the “•”/”¡” position when the appliance is not in use.
24 When the appliance is in use, the heating elements and some
parts of the oven door become extremely hot. Make sure
you don't touch them and keep children well away.
25 Gas appliances require regular air exchange to ensure
trouble-free performance. When installing the cooker,
follow the instructions provided in the paragraph on
“Positioning” the appliance.
26 The glass top (only on certain models) can shatter if it is
overheated. Therefore, all of the burners or hot plates must
be turned off before the top is closed.
27 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal
itself.
15
Installation
All instruction on the following pages must be carried out
by a competent person (corgi registered) in compliance
with gas safety (installation and use) regulation 1984.
Important: disconnect the cooker from the electrycity
and gas supply when any adjustment, etc.
d) The liquefied petroleum gases, which are heavier than
air, stagnate towards the ground. Therefore, the rooms
containing LPG cans must have openings towards the
outside in order to allow the venting from the ground of
eventual gas leak. Thus, the LPG cans must not be
installed or settled in rooms that are below the ground
level, (cellar, etc.) whether the cans are empty or
partially full. It is advisable to keep in the room only the
can which is being used, and it must be placed away
from direct heat sources (ovens, fireplaces, stoves,
etc.) that could make the can reach temperatures
higher than 50°C.
Positioning your appliance
Your cooker is designed with a degree of protection against
overheating in class X; the appliance can therefore be
installed next to cabinets, provided the height does not
exceed that of the hob. The wall touching the back panel of
the cooker should be non-inflammable. Remember that
during use, the back panel of the cooker may reach a temperature up to 50°C above that of the room temperature.
Important: this appliance may be installed and used only
in permanently ventilated rooms in compliance with current
directives. The following precautions should be taken:
a) The room must be provided with an external exhaust
system obtained with a hood or with an electric
ventilator that goes on automatically each time the unit
is switched on.
Levelling your appliance (only on a few models)
Your cooker is supplied with feet for levelling the appliance.
If necessary, these feet can be screwed into the housings
in the corners of the cooker base.
Mounting the legs (only on a few models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your
cooker.
In the case of chimneys or flues
with branches (for cookers)
Directly to the
exterior
b) The room must be provided with a system for air inflow
which is necessary for a regular combustion. The air
flow necessary for the combustion should be at least 2
m3/h for kW of installed power. The system may be
realized by drawing the air directly from outside the
building through a pipe that has at least a 100 cm2
useable section and which must not be accidently
obstructed (Fig. A). And further it may be realized
indirectly from other adjacent rooms which are provided
with a ventilation pipe for the expulsion of the fumes to
the outside of the building as foresaid, and which must
not be part of the building in common use or rooms
with risk of fire, or bedrooms (Fig. B).
Detail A
Adjacent
room
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to furniture units which
are no taller than the top of the cooker hob. The wall in
direct contact with the back panel of the cooker must be
made of non-flammable material. During operation the
back panel of the cooker could reach a temperature of
50°C above room temperature. For proper installation of
the cooker, the following precautions must be taken:
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room
or bedsit, but not in a bathroom.
b) All furniture around the appliance must be placed at
least 200 mm from the top of the cooker, should the
surface of the appliance be higher than the worktop of
this furniture. Curtains should not be placed behind
the cooker or less than 200 mm away from the sides
of the appliance.
c) Any hoods must be installed according to the requirements in the installation manual for the hoods themselves.
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the
Room to
be ventilated
A
Fig. A
Examples of ventilation openings
for the comburent air
Fig. B
Increased opening between
the door and and floor
c) During prolonged use of the appliance you may
consider it necessary to open a window to the outside
to improve ventilation.
16
latter must be situated at a minimum of 420 mm above
the hob. The minimum distance between the worktop
and kitchen units made of combustible material is 700
mm.
e) The wall in direct contact with the back panel of the
cooker must be made of non-flammable materials.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
to a threaded attachment
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas
supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male
attachment. Only pipes and gaskets complying with current
directives. The full length of the pipe must not exceed 2000
mm.
Tight control
Important: when installation has been completed, check
the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a
flame. Once the connection has been made, ensure that
the flexible metal tube does not touch any moving parts
and is not crushed.
420 mm.
420 mm.
Min.
600 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
Connecting the supply cable to the mains
Install a normalised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the earth wire should not be
interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, along its length. Before making the
connection, check that:
• the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
• the mains is properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
• there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
N.B: never use reducers, adaptors or shunts since they
can cause heating or burning.
Connecting the gas
The appliance should be connected to the mains or to a
gas cylinder in compliance with current directives. Before
making the connection, check that the cooker is regulated
for the gas supply you are using. If not, follow the
instructions indicated in the paragraph “Adapting to
different types of gas”. On some models the gas supply
can be connected on the left or on the right, as necessary;
to change the connection, reverse the position of the hose
holder with that of the cap and replace replace the gasket
(supplied with the appliance). When using liquid gas from
a cylinder, install a pressure regulator which complies with
current directive.
Important: check that the supply pressure complies with
the values indicated in table 1 “Characteristics of the
burners and nozzles” since this will ensure safe operation,
correct consumption and ensure a longer life to your
appliance.
Adapting the cooker to different types of gas
In order to adapt the cooker to a different type of gas with
respect to the gas for which it was produced (indicated on
the label attached to the lid), follow these steps:
a) replace the hose holder mounted on the appliance with
that supplied in the bag of “cooker accessories”.
Important: the hose holder for liquid gas is marked 8, the
hose holder for methane gas is marked 13. Always fit the
sealing gasket.
b) Replacing the burner nozzles on the hob:
• remove the grids and slide the burners from their
housings;
• unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner,
and replace them with nozzles for the new type of gas
(see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
• replace all the components by repeating the steps in
reverse order.
Connection with hose
Make the connection using a gas hose complying with
the the characteristics provided in current directive. The
internal diameter of the pipe used is as follows:
- 8mm for liquid gas;
- 13mm for methane gas.
When installing the hose, remember to take the following
precautions:
• No part of the hose should touch parts whose temperature exceeds 50°C;
• The length of the hose should be less than 1500 mm;
• The hose should not be subject to twisting or pulling,
and should not have bends or kinks.
• The hose should not touch objects with sharp edges,
any moving parts, and it should not be crushed;
• The full length of the hose should be easy to inspect in
order to check its condition;
Check that the hose fits firmly into place at the two ends
and fix it with clamps complying to current directive.If any
of the above recommendations can not be adopted, flexible
metal pipes should be used.
Should the cooker be installed according to the conditions
of Class 2, subdivision 1, only a flexible metal pipe which
is in compliance with current safety standards should be
used to make the connection to the gas mains.
17
b) Minimum regulation of the gas oven burner with
thermostat (see fig.):
• light the burner as described in the paragraph “the oven
knob” of the instruction booklet.
• turn the knob to Max for about 10 minutes and then
turn the knob to the Min setting;
• remove the knob;
• regulate the screw positioned outside the thermostat
pin until the flame is small but steady.
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw
must be screwed in to the bottom.
c) Minimum regulation of the hob burners:
• turn the tap to minimum;
• remove the knob and adjust the regulation screw, which
is positioned in or next to the tap pin, until the flame is
small but steady.
N.B.: in the case of liquid gas, the regulation screw
must be screwed in to the bottom.
• check that the flame does not turn off when you turn
the tap quickly from high to low.
d Regulating the primary air of the burners:
The primary air of the burners requires no regulation.
•
Adapting the gas oven to different types of gas
a) Replacing the oven burner nozzle:
• remove the warming drawer;
• remove the sliding protection “A” (see Fig.C);
• remove the screw and then the oven burner “V”(see
Fig. D). Remove the oven door to facilitate this
operation.
• unscrew the oven burner nozzle using the special
socket spanner for the nozzles (see Fig. E), or better
still a 7 mm socket spanner, and replace it with a nozzle
suited to the new type of gas (see table 1).
check that the burner does not turn off when you turn
the knob from Max to Min and and when you open
and close the oven door quickly.
Adapting the gas grill to different types of gas
Replacing the nozzle of the grill burner:
• remove the screw and then slide out the grill burner “V”
(see Fig. F);
• unscrew the grill burner nozzle using the special socket
spanner for the nozzles (see Fig. G) or better still a 7 mm
socket spanner; replace the nozzle with a nozzle for the new
type of gas (see table 1).
V
V
I
A
Fig. C
Fig. F
Fig. G
Important: when mounting the grill burner check that there is a
space of at least 4 mm between the security thermocouple (if
installed) and the burner.
Fig. D
4 mm
Fig.E
Pay particular attention to the plug wires and
thermocouple tubes.
18
Important
On completion of the operation, replace the old rating
sticker with one indicating the new type of gas used. This
sticker is available from our Service Centres.
Note
Should the pressure of the gas used be different (or vary)
from the recommended pressure, it is necessary to fit a
suitable pressure regulator onto the inlet pipe in
compliance with current National Regulations relative to
“regulators for channelled gas”.
Burner and nozzle characteristics
Table 1
Liquid Gas
Burner
Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
By-Pass Nozzle
1/100
1/100
Nominal Reduced
Natural Gas
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
(mm)
(mm)
***
**
(mm)
Flow*
l/h
Nozzle Flow*
1/100
l/h
(mm)
Fast
(Large)(R)
100
3.00
0.7
41
86
218
214
116
286
143
286
Semi Fast
(Medium)(S)
75
1.90
0.4
30
70
138
136
106
181
118
181
Auxiliary
(Small)(A)
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
80
95
Oven
-
3.10
1.0
46
85
225
221
132
295
148
288
Grill
-
2.50
-
-
80
182
179
122
227
139
227
28-30
20
35
37
25
45
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Supply
Pressures
*
**
***
20
17
25
13
6,5
18
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propane
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butane
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Table1 (For Hungary)
G 20
G 25.1
G 30
Burner
By-pass
1/100 (mm)
Thermal
power kW
Nozzle
1/100 (mm)
Thermal
power kW
Nozzle
1/100 (mm)
Thermal
power kW
Nozzle
1/100 (mm)
Fast (R)
41
3,30
116
2,60
116
2,60
86
Semi Fast (S)
30
2,10
106
1,70
106
1,70
70
Auxiliary (A)
30
1,15
79
0,90
79
0,90
50
Oven
46
3,50
132
2,60
132
3,00
85
Grill
-
2,60
122
2,00
122
2,40
80
Supply pressures
25 mbar
25 mbar
At 15°C and 1013 mbar-dry gas
P.C.I. G20
37,780 MJ/m3
S S
A
R
P.C.I. G30
P.C.I. G25.1
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
19
30 mbar
3
122,8 MJ/m
32,510 MJ/m3
Technical characteristics
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
Inner dimensions of the oven:
Width: 39 cm
Depth: 44 cm
Height: 34 cm
-
58 lt
-
-
Inner Volume of the Oven:
-
Inner Dimensions of the Food Warmer:
Width: 42 cm
Depth: 44 cm
Height: 17 cm
73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent
modifications;
93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
104
60
50
Voltage and Frequency of Power Supply:
see data plate
Burners:
adaptable for use with all the types of gas indicated on
the data plate situated inside the flap or, once the
dishwarmer drawer has been opened, on the inside wall
of the left-hand side panel.
85/90
20
The cooker with gas oven
A Tray for Catching Overflows
B Gas Burner
C Flame Failure Device for Cooktop Burners (only a
few models)
D Top Grate
E Control Panel
F Adjustable Feet or Legs
G Dripping Pan or Baking Sheet
H Electronic Lighting Device (only a few models)
K Oven Rack
L Electronic Lighting for Hob Burners (only on certain
models)
M Oven and Grill Control Knob
N Control Knobs for Gas Burners on Hob
O Button for Oven and Rotisserie Light (only a few
models)
P Timer Knob (only a few models)
Q Country Style Clock and Timer (only a few models)
C
H
A
B
E
D
K
L
P
M
O
N
G
F
L
Q
M
O
N
Q
M
O
N
The different functions and uses of the oven
The various functions included in the cooker are selected by
operating the control devices located on the cooker control panel.
control panel), for maximum and minimum .
To obtain these settings, turn the knob counter-clockwise with
respect to the off position. To turn off the burner, turn the knob
Control Knobs for the Gas Burners on the Hob (N)
The position of the gas burner controlled by each one of the
•
clockwise until it stops (corresponding again with the symbol).
•
knobs is shown by a symbol of a solid ring: . To light one of the
burners, hold a lighted match or lighter near the burner. Press
down and turn the corresponding knob in the counter-clockwise
Electronic Ignition for the Gas Hob
Some of the models are provided with instant electronic lighting
of the hob gas burners; these models are identified by the presence of a lighting device (see detail H). This device operates
when a slight pressure is applied to the “L” button marked with
direction to the maximum setting. Each burner can be operated at its maximum, minimum or intermediate power. Shown
•
on the knob are the different symbols for off (the knob is on this
setting when the symbol lines up with the reference mark on the
symbol. To light a specific burner just press the button labelled “L” while pushing the corresponding knob all the way in
21
and turning it counter-clockwise until it lights. For immediate
lighting, first press the button and then turn the knob.
Some models are equipped with an ignition button incorporated
into the control knob. If this is the case, the ignitor (H) is present,
The cooking temperature is selected by matching the desired
temperature with the reference mark on the panel; the complete
range of temperatures is shown below.
but not the "L" button (the symbol is located near each knob).
To light a burner, simply press the corresponding knob all the
Min
•
140
145
150
•
160
180
•
200
220
Max
250
The temperature setting is then automatically reached and kept
constant by the thermostat (which is controlled by the knob).
way in and then turn it anti-clockwise to the "High"
setting,
keeping it pressed in until the burner lights.
Important: Should the burner flames accidentally go out,
turn off the control knob and wait at least 1 minute before
trying to relight.
,
To use the grill, turn the knob clockwise till to setting
after holding a lighted match or a lighter close to the grill burner.
In the grill burner equipped with a safety device, the knob
must be held pressed in for about 6 seconds in order to
activate the flame failure device. In this way the infrared ray
comes on for browning the food or cooking roast, chops,
sausages, roast-beef, etc.; for grill cooking, place a drip-pan under
the grill to catch the grease.
Important Notice: In the event the flame for the oven accidentally goes out, turn the control knob for the burner to the off
position and do not relight the burner for at least one minute.
Important: when using the grill, the oven door must be left partly
open by positioning the deflector “D” between door and panel to
prevent the cooker knobs from overheating.
Models with Hob Gas Burner Safety Devices to Prevent
Leaks (only on certain models)
These models can be identified by the presence of the device
itself (see detail C).
Important: Since the hob burners are equipped with a safety
device, you must hold the control knob in for about 6 seconds
after the burner has been lighted to allow the gas to pass until
the safety thermocouple has heated.
Attention: before using the oven and grill for the first time, turn
the oven on for approximately one half hour. Make sure that the
oven is empty, the thermostat on high, the door open, and the
room properly ventilated. The odor which can be detected at
times is due to the evaporation off the substances used to protect
the oven and the grill during the period between the time of
production and installation of the appliance.
D
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because this
could damage the enamel. Always place your cookware (dishes,
aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance
inserted especially along the oven guides.
Attention
Avoid the children touch the oven door because it is very hot
during the cooking.
Oven and Grill Control Knob (M)
This knob allows you to select the various features of the oven
and to set the most appropriate cooking temperature from among
those indicated on the knob itself (between Min and Max).
To light the oven burner, hold a lighted match or lighter near the
"F" hole and, at the same time, press down and turn the oven
knob counter-clockwise to the Max setting.
Oven Light Button (O)
This button is marked by the
symbol and switches on the
light inside the oven so that you can monitor the cooking process without opening the door.
Cooking Control Timer Knob (only a few models)
Some models are equipped with a timer program to control when
the oven shuts off during cooking. To use this feature, you must
wind the "P" knob one full turn in the counter-clockwise direction
; Then, turn the knob in the clockwise direction , to set the
time by matching up the indicator on the control panel with the
number of minutes on the knob.
The rotisserie (only a few models)
To operate the rotisserie, proceed as follows:
a) place the dripping-pan on the 1st rack;
b) insert the special rotisserie support on the 4th rack and
position the spit by inserting it through the special hole into
the rotisserie at the back of the oven;;
c) Activate the rotisserie by pressing the "O" button.
F
Since the cooker is equipped with a safety device which
makes it necessary to keep the knob pressed in for about 6
seconds after the burner has been lighted to allow the gas
to pass through freely.
22
Practical advice for burner use
In order to get the maximum yield it is important to remember
the following:
· Use appropriate cookware for each burner (see table) so as
to avoid flames overshooting the edges.
· At boiling point turn the knob to minimum.
· Use cookware with lids.
· Always use cookware with flat bottoms.
Storage recess below the oven (only a few models)
Below the oven a recess can be used to contain cooking pans
and cooker accessories. Moreover, during oven operation, it may
be used to keep food warm.To open the storage is necessary
turn it downwards.
Caution: this storage recess must not be used to store
inflammable materials.
Burner
ø Cookware diameter (cm)
Fast (R)
24 - 26
Semi Fast (S)
16 - 20
Auxiliary (A)
10 - 14
Country Style Clock and Timer
on, the clock must be reset to the current time
Timer Feature
The timer operates by counting down a given period of
time. This feature does not, however, turn the oven on or
off. It merely emits an acoustical alarm when the time has
run out.
How to Set the Timer
Turn the knob until the indicator is set on the length of
time desired (using the inside numbers). The time is clearly
visible through the transparent window on the indicator
itself.
The timer will begin to count down immediately.
The sound will stop automatically after approximately 2
minutes and the timer will be set to the
symbol (clock
function).
To turn off the buzzer, or to use only the clock, set the
indicator on the symbol.
How to Set the Current Time
The oven must be connected to the power supply.
Pull and turn the knob in the clockwise direction to set
the time.
N.B.: The clock is electric. Therefore, in the event of a
power outage, the clock will stop for the entire time the
oven remains without power. When the power comes back
Cooking advice
baking temperatures are normally around 160°C/200°C.
Do not open the oven door during the baking process as
this could cause the cake to sink.In general:
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Baking cakes
The oven should always be warm before putting in cakes
wait till the end of preheating (about 10-15 min.). Cake23
Pastry dropped
The pastry sticks to the pan
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
Pastry is too dark on top
Cooking fish and meat
When cooking white meat, fowl and fish use low
temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be
superficially well-cooked but succulent inside, it is
advisable to start with a high temperature (200-220°C)
for a short time, and then to reduce it at a later point.
Generally speaking, the more meat there is, the lower the
temperature and the longer the cooking time should
be.Place the meat in the centre of the grid and put a spilltray underneath to catch grease drips. Insert the grid so
that it is in the middle of the oven. If more heat from below
is required, use the 1° bottom shelf.
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase the
cooking time.
Cooker routine maintenance and cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the
electricity.To assure the long life of the cooker, it must be
thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:
· the enamelled parts and the self-cleaning panels are washed
with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;
· the inside of the oven should be cleaned fairly often while it
is still warm using warm water and detergent, followed by
careful rinsing and drying;
· the flame spreaders should be washed frequently with hot
water and detergent taking care to eliminate any scale;
· in cookers equipped with automatic lighting, the terminal part
of the electronic instant lighting devices should be cleaned
frequently and the gas outlet holes of the flame spreaders
should be checked to make sure they are free of any
obstructions;
· Stainless steel may become marked if it comes into contact
with very hard water or harsh detergents (containing
phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is
advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended
to dry any water drops;
• On models with glass covers, the covers should be cleaned
with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be
avoided.
N.B: avoid closing the cover while the gas burners are still
warm. Remove any liquid from the lid before opening it.
Important: periodically check the wear of the gas hose and
substitute it if there are any defects; we recommended changing
it every year.
·
Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains.
Greasing the taps
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If
so, they must be cleaned internally and the grease replaced.
N.B: This operation must be carried by a technician authorised
by the manufacturer.
Removing the lid
The cooker lid can be removed to facilitate cleaning. To
remove the lid, first open it completely and pull it upwards (see
figure)
Replacing the oven lamp
Unplug the oven from the mains;
Remove the glass cover of the lamp-holder;
Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high
temperatures (300°C) with the following characteristics::
- Voltage 230V
- Wattage 25W
- Type E14
·
·
·
24
Pratical advice for oven cooking
Wt.
(Kg)
Cooking position of
shelves from
bottom
Temperature
(°C)
Pre-heating time
(min)
Cooking time
(min.)
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Pasta bakes au gratin
2.5
2.5
2.5
3
3
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
Meat
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
1.7
1.5
1.8
2.0
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
200
220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
Fish
Mackerel
Dentex
Trout baked in paper
1.1
1.5
1.0
3
3
3
180-200
180-200
180-200
10
10
10
35-40
40-50
40-45
Pizza
Napolitan
1.0
3
220
15
15-20
Cake
Biscuits
Tarts
Savoury pie
Raised Cakes
0.5
1.1
1.0
1.0
3
3
3
3
180
180
180
165
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
35-40
1
1,5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
1
2
-
5
5
70-80
70-80
1,0
0,8
-
5
5
40-45
25-30
Food to be cooked
Grill cooking
Veal steaks
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toast sandwiches
Grill cooking with
rotisserie
Veal on the spit
Chicken on the spit
Grill cooking with
multi-skewer rotisserie
(only a few models)
Meat kebabs
Vegetable kebabs
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping-pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
25
Áåçîïàñíîñòü — õîðîøàÿ ïðèâû÷êà
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Ýòî îáîðóäîâàíèå ðàçðàáîòàíî äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ âíóòðè ïîìåùåíèé. Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íå èñïîëüçóéòå îáîðóäîâàíèå íà óëèöå.
Ïëèòà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ è ðàçîãðåâà ïèùè â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé. Èñïîëüçîâàíèå îáîðóäîâàíèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ, à òàêæå ïðîìûøëåííîå èñïîëüçîâàíèå,
èñïîëüçîâàíèå ïëèòû â îôèñàõ, ïðåäïðèÿòèÿõ ñôåðû îáñëóæèâàíèÿ, çäðàâîîõðàíåíèÿ, ïðîñâåùåíèÿ è ò.ï. íå ïðåäóñìîòðåíî. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
âûõîä èç ñòðîÿ îáîðóäîâàíèÿ ïðè íàðóøåíèè äàííîãî ïóíêòà èíñòðóêöèè.
Äàííàÿ èíñòðóêöèÿ îòíîñèòñÿ ê îáîðóäîâàíèþ êëàññà 1
(ñâîáîäíàÿ óñòàíîâêà) è êëàññà 2 ïîäêëàññà 1 (óñòàíîâêà
ìåæäó äâóìÿ øêàôàìè).
Ñíèìèòå óïàêîâêó; ýëåìåíòû óïàêîâêè (ïëàñòèêîâûå ïàêåòû, ïåíîïëàñò, ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåïêè) ìîãóò áûòü ïîòåíöèàëüíî îïàñíû äëÿ äåòåé, ïîýòîìó âûáðîñüòå
óïàêîâêó ñðàçó æå èëè óáåðèòå â íåäîñòóïíîå ìåñòî.
Óáåäèòåñü, ÷òî Âàøà ïëèòà íå ïîâðåæäåíà è ïîëíîñòüþ
óêîïëåêòîâàíà. Åñëè ó Âàñ åñòü ñîìíåíèÿ, ñâÿæèòåñü ñ
ïðîäàâöîì íåìåäëåííî.
Çàïðåùåíî èñïîëüçîâàíèå óäëèíèòåëåé è ïåðåõîäíèêîâ.
Äëèíà êàáåëÿ íå äîëæíà ïðåâûøàòü 1,5 ì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçãîðàíèÿ, ïðîèçîøåäøèå èç-çà èñïîëüçîâàíèÿ òðîéíèêîâ è óäëèíèòåëåé, à òàêæå ñîåäèíèòåëüíîãî êàáåëÿ, ñå÷åíèå êîòîðîãî íå ñîîòâåòñòâóåò ïîòðåáëÿåìîé îáîðóäîâàíèåì ìîùíîñòè. Ïðè
óñòàíîâêå íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñîîòâåòñòâèå õàðàêòåðèñòèê ñåòè è ïëèòû. Íåîáõîäèìûå ñâåäåíèÿ ñîäåðæàòñÿ
â ñïåöèàëüíîé òàáëèöå íà çàäíåé ñòîðîíå ïëèòû.
Ðîçåòêà è âèëêà äîëæíû áûòü îäíîãî òèïà.
Ïëèòà äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì, â ñîîòâåòñòâèè ñ ðåêîìåíäàöèÿìè Ïðîèçâîäèòåëÿ è ñòàíäàðòàìè, äåéñòâóþùèìè íà òåððèòîðèè
ñòðàí ÑÍÃ. Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà ìîæåò ïðèíåñòè âðåä
ëþäÿì, æèâîòíûì èëè Âàøåé ñîáñòâåííîñòè.  ñëó÷àå
íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè Ïðîèçâîäèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ
âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü.
Ýëåêòðè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü ãàðàíòèðîâàíà òîëüêî ïðè
íàëè÷èè ýôôåêòèâíîãî çàçåìëåíèÿ, âûïîëíåííîãî â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ýëåêòðè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Ýòî
òðåáîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî ñîáëþäàòüñÿ. Åñëè
âîçíèêëè ñîìíåíèÿ, ñâÿæèòåñü ñî ñïåöèàëèñòîì ïî óñòàíîâêå, êîòîðûé ïðîâåðèò Âàøó ñèñòåìó çàçåìëåíèÿ.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá,
âûçâàííûé îòñóòñòâèåì çàçåìëåíèÿ èëè åãî íåèñïðàâíîñòüþ.
Åñëè ïëèòà ïîäêëþ÷àåòñÿ íåïîñðåäñòâåííî ê ñåòè (áåç
âèëêè è ðîçåòêè), íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìíîãîëèíåéíûé
âûêëþ÷àòåëü ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó ðàçâåäåííûìè êîíòàêòàìè íå ìåíåå 3 ìì, ëèíèÿ çàçåìëåíèÿ ïðè ýòîì íå
äîëæíà ðàçðûâàòüñÿ. Âûêëþ÷àòåëü äîëæåí óñòàíàâëèâàòüñÿ â ëåãêîäîñòóïíîì ìåñòå.
Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè èëè îòêëþ÷àéòå ýëåêòðè÷åñòâî íà Âàøåì ùèòêå ïåðåä ìîéêîé èëè äðóãèìè
îïåðàöèÿìè ïî ïðîôèëàêòèêå ïëèòû.
Íå òÿíèòå ïðîâîä, ÷òîáû âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè: ýòî
î÷åíü îïàñíî. Íå ïåðåæèìàéòå è íå íàòÿãèâàéòå ñåòåâîé
êàáåëü. Äëÿ çàìåíû ïîâðåæäåííîãî êàáåëÿ âûçûâàéòå
ñïåöèàëèñòà èç îáñëóæèâàþùåé îðãàíèçàöèè.
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ è ùåëè
â çàäíåé ÷àñòè ïëèòû è ïîä ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ íå áûëè
çàêðûòû, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçíèêàåò îïàñíîñòü ïðåâûøåíèÿ ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ýëåêòðè÷åñêîé èçîëÿöèè
è êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Âàøà ïëèòà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî äëÿ òîãî, äëÿ
÷åãî îíà ðàçðàáîòàíà. Åñëè Âû ðåøèëè èñïûòàòü ïëèòó
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
äðóãîé ðàáîòîé, (íàïðèìåð, îòàïëèâàòü ïîìåùåíèÿ) äåëàéòå ýòî íà ñâîé ñòðàõ è ðèñê. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîëîìêè, âûçâàííûå íåíàäëåæàùèì
èëè íåðàçóìíûì èñïîëüçîâàíèåì.
Íå êàñàéòåñü ïëèòû, åñëè Âàøè ðóêè èëè íîãè ìîêðûå
èëè ñûðûå, íå ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.
 ñîîòâåòñòâèè ñ îáùèìè òðåáîâàíèÿìè Ãîñóäàðñòâåííîé Ïðîòèâîïîæàðíîé ñëóæáû íå îñòàâëÿéòå ïëèòó áåç
ïðèñìîòðà.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì è ëèöàì, íå çíàêîìûì ñ íàñòîÿùåé èíñòðóêöèåé, ïîëüçîâàòüñÿ ïëèòîé â âàøå îòñóòñòâèå.
Çàïðåùàåòñÿ èçìåíåíèå êîíñòðóêöèè ïëèòû è âìåøàòåëüñòâî ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì íà ãàðàíòèéíûé ðåìîíò.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàëûõ êóõîííûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ðÿäîì ñ ïëèòîé ñëåäèòå, ÷òîáû èõ ïèòàþùèå êàáåëè íå
êàñàëèñü ãîðÿ÷èõ ÷àñòåé îáîðóäîâàíèÿ.
Îòêëþ÷àéòå ïëèòó îò ñåòè, êîãäà óåçæàåòå íàäîëãî. Ïåðåêðîéòå ïîäà÷ó ãàçà.
Íå èñïîëüçóéòå ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèåñÿ æèäêîñòè (àëêîãîëü, áåíçèí è ò.ï.) ðÿäîì ñ ðàáîòàþùèì îáîðóäîâàíèåì.
Íå ñòàâüòå íà ïëèòó ïîñóäó ñ íåðîâíûì èëè äåôîðìèðîâàííûì äíîì. Ñòàðàéòåñü ðàñïîëàãàòü ïîñóäó òàê, ÷òîáû
ðó÷êè íå ïåðåãðåâàëèñü è ÷òîáû áûëî íåâîçìîæíî
îïðîêèíóòü ïîñóäó, ñëó÷àéíî çàäåâ çà ðó÷êè.
Åñëè ïëèòà íå èñïîëüçóåòñÿ, ïðîâåðüòå, ÷òî ðóêîÿòêè íà
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íàõîäÿòñÿ â ïîëîæåíè諕»/ «î».
Íå ïîäïóñêàéòå äåòåé ê ïëèòå, êîãäà âû ïîëüçóåòåñü ãðèëåì èëè äóõîâêîé. ×àñòè ïëèòû ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ äîëãîå âðåìÿ îñòàþòñÿ ãîðÿ÷èìè. Áóäüòå îñòîðîæíû, íå
ïðèêàñàéòåñü ê ïëèòå: äîæäèòåñü, êîãäà îíà ïîëíîñòüþ
îñòûíåò.
Ïðåäóïðåæäåíèå:
- Íèêîãäà íå ïîìåùàéòå ãîðÿ÷óþ ïîñóäó è âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû â îòäåëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ è ïîäîãðåâà.
- Íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûå ãàçîâûå ãîðåëêè ïóñòûìè èëè ñ íåèñïîëüçóåìîé ïîñóäîé, òàê êàê ïîñóäà áûñòðî íàãðåâàåòñÿ, ÷òî ìîæåò ïîâðåäèòü îáîðóäîâàíèå.
- Â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ ïîâåðõíîñòü ïëèòû çàêðûâàåòñÿ
ñòåêëÿííîé êðûøêîé. Âî èçáåæàíèå ðàñòðåñêèâàíèÿ ñòåêëà íå îïóñêàéòå êðûøêó íà ãîðÿ÷èå êîíôîðêè.
Èñïîëüçîâàíèå ãàçîâîé ïëèòû òðåáóåò ïîñòîÿííîãî ïðèòîêà âîçäóõà. Óñòàíàâëèâàÿ ïëèòó, ñòðîãî ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì, èçëîæåííûì â ïàðàãðàôå «Ðàñïîëîæåíèå»
íàñòîÿùåãî Ðóêîâîäñòâà.
Ïðè óñòàíîâêå ïëèòû íà îïîðû, ñîáëþäàéòå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè, ÷òîáû èçáåæàòü ñîñêàëüçûâàíèÿ ïëèòû
ñ îïîð.
Ïðè âîçíèêíîâåíèè íåñòàíäàðòíîé ñèòóàöèè îòêëþ÷èòå
ïëèòó îò ñåòè, ïîçâîíèòå â ñåðâèñíûé öåíòð, òåëåôîí êîòîðîãî óêàçàí â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå (ãàðàíòèéíîì òàëîíå, ñåðâèñíîé êíèæêå, ñåðâèñíîì ñåðòèôèêàòå).
Åñëè Âû ðåøèëè, ÷òî ïëèòà áîëüøå íå ãîäèòñÿ äëÿ ýêñïëóàòàöèè, ñäåëàéòå åå íåïðèãîäíîé äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ:
îòêëþ÷èòå îò ñåòè, îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü, ñíèìèòå
ïîòåíöèàëüíî îïàñíûå ÷àñòè (ýòî îñîáåííî âàæíî äëÿ
áåçîïàñíîñòè äåòåé, êîòîðûå ìîãóò èãðàòü ñ íåèñïîëüçóåìûìè èëè âûáðîøåííûìè ïðèáîðàìè).
Âíèìàíèå! Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýôôåêòèâíîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ íàñòîÿòåëüíî ðåêîìåíäóåì:
· íå ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì;
· ïðè ðåìîíòå òðåáîâàòü èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
26
Óñòàíîâêà
Ýòîò ðàçäåë ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êâàëèôèöèðîâàííûõ òåõíèêîâ è ñîäåðæèò èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è îáñëóæèâàíèþ
ïëèòû â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè.
Âàæíî: ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ïî íàëàäêå, îáñëóæèâàíèþ è ò.ï. îòêëþ÷èòå ïëèòó îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Âûðàâíèâàíèå ïëèòû (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
Âàøà ïëèòà ñíàáæåíà ðåãóëèðóåìûìè íîæêàìè, êîòîðûå
ñëóæàò äëÿ åå âûðàâíèâàíèÿ. Ïðè íåîáõîäèìîñòè, íîæêè
âêðó÷èâàþòñÿ â îòâåðñòèÿ ïî óãëàì îñíîâàíèÿ ïëèòû.
Ðàñïîëîæåíèå
Âàæíî: Ïëèòà äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ è èñïîëüçîâàòüñÿ â
ïîìåùåíèÿõ ñ ïîñòîÿííîé âåíòèëÿöèåé, äëÿ ýòîãî íåîáõîäèìî, ÷òîáû ñîáëþäàëèñü ñëåäóþùèå òðåáîâàíèÿ:
à) Ïîìåùåíèå äîëæíî èìåòü âåíòèëÿöèîííóþ ñèñòåìó, äîñòàòî÷íóþ äëÿ óäàëåíèÿ ïðîäóêòîâ ñãîðàíèÿ. Ýòî ìîæåò áûòü âûòÿæêà èëè ýëåêòðè÷åñêèé âåíòèëÿòîð,
êîòîðûé àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ ïðè ðàáîòå âûòÿæêè.
Óñòàíîâêà îïîð (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
Ïëèòà êîìïëåêòóåòñÿ íàäñòàâíûìè îïîðàìè, êîòîðûå óñòàíàâëèâàþòñÿ ïîä îñíîâàíèåì ïëèòû.
Âûòÿæêà ïðè íàëè÷èè äûìîõîäà
Ïðÿìàÿ âûòÿæêà
á) Äëÿ íàäëåæàùåãî ñãîðàíèÿ â ïîìåùåíèå äîëæåí ïîñòóïàòü ñâåæèé âîçäóõ. Ïðèòîê âîçäóõà äîëæåí
ñîñòàâëÿòü íå ìåíåå 2 ì3/÷àñ íà êàæäûé êèëîâàòò ìîùíîñòè óñòàíàâëèâàåìîãî îáîðóäîâàíèÿ. Âîçäóõ ìîæåò
ïîñòóïàòü ïðÿìî ñ óëèöû ÷åðåç òðóáó ñ ñå÷åíèåì 100
ñì2, êîíñòðóêöèÿ êîòîðîé íå äîïóñêàåò çàñîðåíèÿ. Äëÿ
îáîðóäîâàíèÿ, íå èìåþùåãî óñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè,
êîòîðîå ïðåäîòâðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà ïðè ñëó÷àéíîì
çàòóõàíèè ãîðåíèÿ, ñå÷åíèå òðóáû äîëæíî áûòü íå
ìåíåå 200 ñì 3 (ðèñ. À). Êðîìå òîãî, âîçäóõ ìîæåò
ïîñòóïàòü èç ñìåæíîé êîìíàòû (êðîìå ñïàëåí è
ïîæàðîîïàñíûõ ïîìåùåíèé), åñëè îíà èìååò ïîäîáíóþ
æå ïðèòî÷íóþ òðóáó, è êîíñòðóêöèÿ äâåðè îáåñïå÷èâàåò
ñâîáîäíûé ïðîõîä âîçäóõà (ðèñ. Â).
Ïðèòî÷íîå
îòâåðñòèå À
Óñòàíîâêà ïëèòû
Ïëèòà èìååò òåïëîèçîëÿöèþ ñòåïåíè X, ïîýòîìó ïëèòà íå
ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíà íåïîñðåäñòâåííî ðÿäîì ñ ìåáåëüþ, êîòîðàÿ âûøå íåå. Ïëèòà ìîæåò ñîïðèêàñàòüñÿ ñî ñòåíîé ïîìåùåíèÿ è êóõîííîé ìåáåëüþ, åñëè îíè ñïîñîáíû
âûäåðæàòü òåìïåðàòóðó, íà 50°Ñ ïðåâûøàþùóþ êîìíàòíóþ.
Ïðè óñòàíîâêå ïëèòû íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå
ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:
a) Ïëèòà ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíà â êóõíå, êóõíå-ñòîëîâîé
èëè ãîñòèííîé, íî íå â âàííîé èëè äóøåâîé.
á) Êóõîííàÿ ìåáåëü, ïðåâûøàþùàÿ ïî âûñîòå ïëèòó, äîëæíà ñòîÿòü îò íåå íà ðàññòîÿíèè íå ìåíåå 110 ñì. Íå
äîïóñêàåòñÿ âåøàòü çàíàâåñêè íåïîñðåäñòâåííî çà ïëèòîé è íà ðàññòîÿíèè áëèæå ÷åì 110 ñì îò åå áîêîâûõ
ñòîðîí.
â) Âûòÿæêè óñòàíàâëèâàþòñÿ ñîãëàñíî èõ èíñòðóêöèÿì ïî
ïî ýêñïëóàòàöèè.
ã) Ñòåííûå øêàôû ìîæíî íàâåøèâàòü íà îäíîé ëèíèè
ñ áîêîâîé ïëîñêîñòüþ ïëèòû, ïðè ýòîì ðàññòîÿíèå îò
íèæíåé êðîìêè øêàôà äî ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè ïëèòû
äîëæíî áûòü íå ìåíåå 420 ìì. Ìèíèìàëüíîå ðàññòîÿíèå ìåæäó ïëèòîé è êóõîííîé ìåáåëüþ, ñäåëàííîé èç
ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèõñÿ ìàòåðèàëîâ, äîëæíî ñîñòàâëÿòü íå ìåíåå 700 ìì (ðèñ).
Ñìåæíîå
Ïîìåùåíèå, òðåáóþùåå
ïîìåùåíèå âåíòèëÿöèè
A
Ïðèìåð îáåñïå÷åíèÿ
ïðèòîêà âîçäóõà
Îáåñïå÷åíèå çàçîðà ìåæäó äâåðüþ
è ïîðîãîì äëÿ ñâîáîäíîãî ïðîõîäà
ïðèòî÷íîãî âîçäóõà
Ðèñ. À
Ðèñ. Â
â) Ïðè äëèòåëüíîé ðàáîòå ïëèòû ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ
äîïîëíèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ, íàïðèìåð, îòêðûòîå îêíî
èëè íàëè÷èå êîíäèöèîíåðà.
ã) Ñæèæåííûé ãàç òÿæåëåå âîçäóõà, è ïîýòîìó ñêàïëèâàåòñÿ âíèçó. Ïîìåùåíèÿ, â êîòîðûõ óñòàíàâëèâàþòñÿ
áàëëîíû ñî ñæèæåííûì ãàçîì, äîëæíû áûòü îñíàùåíû
íàðóæíîé âåíòèëÿöèåé, ÷òîáû ÷åðåç íåå ìîã óõîäèòü ãàç
â ñëó÷àå óòå÷êè. Íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü è õðàíèòü áàëëîíû ñ ãàçîì â ïîìåùåíèÿõ, ðàñïîëîæåííûõ íèæå óðîâíÿ ïîëà (â ïîäâàëàõ è ïîëóïîäâàëàõ). Ðåêîìåíäóåì äåðæàòü â êóõíå òîëüêî èñïîëüçóåìûé áàëëîí è
óñòàíàâëèâàòü åãî ïîäàëüøå îò èñòî÷íèêîâ òåïëà (äóõîâîê, êàìèíîâ, ïå÷åé è ò.ï.), ñïîñîáíûõ íàãðåòü áàëëîí äî òåìïåðàòóðû âûøå 50°Ñ.
ä) Ñòåíà, ñîïðèêàñàþùàÿñÿ ñ çàäíåé ñòîðîíîé ïëèòû, äîëæíà áûòü îáëèöîâàíà îãíåóïîðíûì ìàòåðèàëîì.
27
ÏÎÄÊËÞ÷ÅÍÈÅ ÃÀÇÀ
ãîëèíåéíûé âûêëþ÷àòåëü, ñîîòâåòñòâóþùèé íàãðóçêå îáîðóäîâàíèÿ, ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó ðàçâåäåííûìè êîíòàêòàìè íå ìåíåå 3 ìì, ïðè÷åì ëèíèÿ çàçåìëåíèÿ íå äîëæíà
ðàçðûâàòüñÿ. Ïèòàþùèé êàáåëü ñëåäóåò ðàñïîëàãàòü òàê,
÷òîáû ïî âñåé äëèíå îí íèêîãäà íå íàãðåâàëñÿ äî òåìïåðàòóðû, ïðåâûøàþùåé íà 50°Ñ êîìíàòíóþ.
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì óáåäèòåñü â òîì, ÷òî:
· ïðåäîõðàíèòåëè (ïðîáêè) èëè àâòîìàòè÷åñêèå âûêëþ÷àòåëè è ïðîâîäêà âûäåðæèâàþò òó íàãðóçêó, êîòîðóþ
îíè óæå íåñóò è äîïîëíèòåëüíóþ — îò âíîâü óñòàíàâëèâàåìîãî îáîðóäîâàíèÿ (ñì. òàáëè÷êó õàðàêòåðèñòèê);
· çàçåìëåíèå ñîîòâåòñòâóåò ïðàâèëàì è òðåáîâàíèÿì,
ïðåäúÿâëÿåìûìè ê çàçåìëåíèþ áûòîâîé òåõíèêè;
· ðîçåòêà èëè ìíîãîëèíåéíûé âûêëþ÷àòåëü íàõîäÿòñÿ â
ëåãêîäîñòóïíîì ìåñòå.
N.B. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè, ïåðåõîäíèêè,
äâîéíûå è áîëåå ðîçåòêè, êîòîðûå ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïåðåãðåâà è âîçãîðàíèÿ.
Ïîäêëþ÷åíèå ïëèòû ê ãàçó äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè
ñòàíäàðòàìè è ïîñëå ïðîâåðêè ñîîòâåòñòâèÿ òèïà ïîäêëþ÷àåìîãî ãàçà, òîìó, íà êîòîðûé íàñòðîåíî îáîðóäîâàíèå.
Ïðè íåñîîòâåòñòâèè òèïîâ ãàçà, ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì ïàðàãðàôà «Íàñòðîéêà ïëèòû íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà».
Äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé ïîäâîä ãàçà ìîæåò áûòü îñóùåñòâëåí êàê ñ ëåâîé, òàê è ñ ïðàâîé ñòîðîíû. ×òîáû èçìåíèòü
ìåñòî ïîäêëþ÷åíèÿ ãàçà, ïîìåíÿéòå ìåñòàìè øòóöåð è çàãëóøêó è çàìåíèòå óïëîòíèòåëüíóþ ïðîêëàäêó (ïîñòàâëÿåòñÿ ñ îáîðóäîâàíèåì). Åñëè ïëèòà ïîäñîåäèíÿåòñÿ ê
áàëëîíó ñî ñæèæåííûì ãàçîì, îòðåãóëèðéòå åãî äàâëåíèå â
ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, íà áàëëîí ñ ãàçîì íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ðåäóêòîð.
Âàæíî: äëÿ áåçîïàñíîé è äîëãîé ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ, óáåäèòåñü, ÷òî äàâëåíèå ãàçà ñîîòâåòñòâóåò äàííûì, óêàçàííûì â òàáë. 1 «Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è æèêëåðîâ».
Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáîâàíèé
áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé ìîùíîñòè,
èçëîæåííûõ â íàñòîÿùåé èíñòðóêöèè, ÿâëÿåòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí íåñîáëþäåíèåì
óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
Ïîäêëþ÷åíèå øëàíãîì
Ïîäñîåäèíèòå ãàçîâûé øëàíã, õàðàêòåðèñòèêè êîòîðîãî îòâå÷àþò íàöèîíàëüíûì ñòàíäàðòàì.
Âíóòðåííèé äèàìåòð øòóöåðîâ ïîä øëàíãè:
8 ìì – äëÿ ñæèæåííîãî ãàçà;
13 ìì – äëÿ ìåòàíà.
Ïðè ïîäêëþ÷åíèè øëàíãîì ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû
ïðåäîñòîðîæíîñòè:
· Øëàíã ïî âñåé äëèíå íå äîëæåí êàñàòüñÿ ÷àñòåé ïëèòû,
òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ïðåâûøàåò 50°Ñ.
· Äëèíà øëàíãà íå äîëæíà áûòü áîëåå 1500 ìì.
· Øëàíã íå äîëæåí áûòü ðàñòÿíóò è ïåðåêðó÷åí, èìåòü
èçãèáîâ è óñòóïîâ.
· Øëàíã íå äîëæåí íè÷åì ïðèæèìàòüñÿ è ñîïðèêàñàòüñÿ
ñ ïîäâèæíûìè äåòàëÿìè è ïðåäìåòàìè, èìåþùèìè
îñòðûå êðàÿ.
· Øëàíã ïî âñåé äëèíå äîëæåí áûòü äîñòóïåí äëÿ îñìîòðà è êîíòðîëÿ ñîñòîÿíèÿ.
Ïðîâåðüòå ïëîòíîñòü ïîñàäêè øëàíãà ñ îáåèõ ñòîðîí è çàôèêñèðóéòå åãî çàæèìàìè. Åñëè õîòÿ áû îäíî èç ïðèâåäåííûõ âûøå òðåáîâàíèé íå óäàåòñÿ âûïîëíèòü, èñïîëüçóéòå
ãèáêèå ìåòàëëèçèðîâàííûå òðóáû.
Åñëè ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïî ïðàâèëàì, îòíîñÿùèìñÿ ê
áûòîâûì ïðèáîðàì êëàññà 2 ïîäêëàññà 1, òî ñîãëàñíî äåéñòâóþùèì ñòàíäàðòàì äëÿ ïîäêëþ÷åíèå ãàçà äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ãèáêèå ìåòàëëèçèðîâàííûå òðóáû.
Íàñòðîéêà ïëèòû íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà
Äëÿ òîãî ÷òîáû ïîäãîòîâèòü ïëèòó ê ðàáîòå ñ äðóãèì òèïîì
ãàçà, íåîáõîäèìî çàìåíèòü æèêëåðû, îòðåãóëèðîâàòü ïîäà÷ó âîçäóõà è ìèíèìàëüíîå ïëàìÿ.
Ïîìíèòå, âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ ýòèõ îïåðàöèé ïëèòà
äîëæíà áûòü îòêëþ÷åíà îò ñåòè.
Âàæíî: ñíèìèòå èìåþùèéñÿ øòóöåð è óñòàíîâèòå òîò, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ïðèíàäëåæíîñòåé.
Îáðàòèòå âíèìàíèå: øòóöåð äëÿ ñæèæåííîãî ãàçà ìàðêèðîâàí öèôðîé «8», øòóöåð äëÿ ìåòàíà è ãîðîäñêîãî ãàçà
èìååò ìàðêèðîâêó «13». Îáÿçàòåëüíî óñòàíîâèòå óïëîòíèòåëüíóþ ïðîêëàäêó.
à)
Çàìåíà æèêëåðîâ âåðõíèõ ãîðåëîê:
·
·
ñíèìèòå ðåøåòêè è âûíüòå ãîðåëêè èç ãíåçä;
ñ ïîìîùüþ 7 ìì òîðöåâîãî êëþ÷à îòâèíòèòå æèêëåðû è
çàìåíèòå èõ æèêëåðàìè äëÿ íîâîãî òèïà ãàçà
(ñì. òàáë. 1 «Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è æèêëåðîâ»);
ñîáåðèòå âñå äåòàëè â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
·
Âíèìàíèå: ìåæäó ãàçîâîé òðóáîé è ïëèòîé ïîñëå óñòàíîâêè øëàíãà íå äîëæíî áûòü ýëåêòðè÷åñêîãî ñîåäèíåíèÿ.
Ïîäêëþ÷åíèå ãèáêîé áåñøîâíîé ñòàëüíîé òðóáû
ê ðåçüáîâîìó ñîåäèíåíèþ
Óäàëèòå øòóöåð. Ãèáêàÿ ñòàëüíàÿ òðóáà ïðèñîåäèíÿåòñÿ ê
òîìó æå âûâîäó ñ íàðóæíîé ðåçüáîé 1/2 äþéìà. Èñïîëüçóéòå òîëüêî òðóáû è ïðîêëàäêè, ñîîòâåòñòâóþùèå íàöèîíàëüíûì ñòàíäàðòàì. Ïîëíàÿ äëèíà òðóáû íå äîëæíà
ïðåâûøàòü 2000 ìì. Ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ óäîñòîâåðüòåñü,
÷òî ãèáêàÿ ñòàëüíàÿ òðóáà íå êàñàåòñÿ äâèæóùèõñÿ ïðåäìåòîâ è íå ïåðåæàòà.
Êîíòðîëü ïëîòíîñòè ïîäñîåäèíåíèÿ
Âûïîëíèâ ïîäêëþ÷åíèå ãàçà ïðîâåðüòå íàëè÷èå åãî óòå÷åê,
èñïîëüçóÿ ìûëüíûé ðàñòâîð. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå äëÿ
ïðîâåðêè ïëàìÿ.
á) Ðåãóëèðîâêà ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè âåðõíèõ ãîðåëîê:
· ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ê ìèíèìàëüíîìó ïîëîæåíèþ;
· ñíèìèòå ðóêîÿòêó è âðàùàéòå åå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò
(ðàñïîëîæåí ñáîêó èëè âíóòðè ñòåðæíÿ ðåãóëÿòîðà) â
ðàçíûå ñòîðîíû ïîêà ïëàìÿ íå ñòàíåò ìàëûì, íî
óñòîé÷èâûì.
N.B.  ñëó÷àå ñ ñæèæåííûì ãàçîì ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò äîëæåí áûòü çàêðó÷åí ïîëíîñòüþ.
ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß
Ïîäñîåäèíåíèå êàáåëÿ ê ñåòè
Îñíàñòèòå ïèòàþùèé êàáåëü ñîîòâåòñòâóþùåé âèëêîé (ñì.
òàáëè÷êó õàðàêòåðèñòèê è ìåñòíûå ñòàíäàðòû) èëè íåïîñðåäñòâåííî ïîäêëþ÷èòå îáîðóäîâàíèå ê ñåòè (áåç âèëêè è
ðîçåòêè).  ïîñëåäíåì ñëó÷àå äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìíî-
28
·
óáåäèòåñü, ÷òî ïðè áûñòðîì ïîâîðîòå ðóêîÿòêè îò ìàêñèìàëüíîãî ê ìèíèìàëüíîìó ïîëîæåíèþ ïëàìÿ íå ãàñíåò.
·
â) Ðåãóëèðîâêà ïîñòóïëåíèÿ âîçäóõà â ãîðåëêè:
· ðåãóëèðîâêà íå òðåáóåòñÿ.
óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî ïðè áûñòðîì ïîâîðîòå ðóêîÿòêè îò
Max ê Min è ïðè ðåçêîì îòêðûâàíèè è çàêðûâàíèè äâåðöû ïëàìÿ íå ãàñíåò.
Íàñòðîéêà ãàçîâîãî ãðèëÿ íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà
Çàìåíà æèêëåðà ãîðåëêè ãðèëÿ:
· îòâåðíèòå âèíò V (ðèñ. F) è ñíèìèòå ãîðåëêó ãðèëÿ;
· ñïåöèàëüíûì òîðöåâûì êëþ÷îì äëÿ æèêëåðîâ èëè 7 ìì
òîðöåâûì êëþ÷îì âûâåðíèòå æèêëåð (ðèñ. G) è çàìåíèòå åãî ïîäõîäÿùèì ê òèïó ãàçà (ñì. òàáë. 1).
Íàñòðîéêà ãàçîâîé äóõîâêè íà äðóãîé òèï ãàçà
à) Çàìåíà æèêëåðà ãîðåëêè äóõîâêè:
· âûíüòå îòäåëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ è ïîäîãðåâà;
· âûäâèíüòå è óäàëèòå çàùèòíóþ ïàíåëü «À» (ñì. ðèñ.
C);
· îòêðóòèòå âèíò «V» (ðèñ. D) è ñíèìèòå ãîðåëêó — äëÿ
îáëåã÷åíèÿ ýòîé ïðîöåäóðû ñíèìèòå äâåðöó;
· ñïåöèàëüíûì òîðöåâûì êëþ÷îì äëÿ æèêëåðîâ (ðèñ. E)
èëè 7 ìì òîðöåâûì êëþ÷îì îòâèíòèòå æèêëåð ãîðåëêè
äóõîâêè è çàìåíèòå åãî ïîäõîäÿùèì äëÿ íîâîãî òèïà
ãàçà (ñì. òàáëèöó 1).
V
V
I
Ðèñ. F
Ðèñ. G
Âàæíî: åñëè ïëèòà èìååò óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè ãðèëÿ,
ïðè óñòàíîâêå ãîðåëêè ãðèëÿ íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 4 ìì ìåæäó òåðìîïàðîé óñòðîéñòâà è
ãîðåëêîé.
A
Ðèñ. C
Ðèñ. D
4 mm
Ðèñ. E
Ñòàðàéòåñü íå ïîâðåäèòü ïðîâîäà ïèòàíèÿ è òåðìîïàðû.
á) Ðåãóëèðîâêà ìèíèìóìà äëÿ ãàçîâîé ãîðåëêè äóõîâêè c
òåðìîñòàòîì (ñì. ðèñ.):
· çàæãèòå ãîðåëêó êàê îïèñàíî â ïàðàãðàôå «Ðóêîÿòêà óïðàâëåíèÿ ãàçîâîé äóõîâêîé» èíñòðóêöèè;
· ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó è óñòàíîâèòå åå ïðèáëèçèòåëüíî íà
10 ìèí â ïîëîæåíèå Màõ, à çàòåì — â ïîëîæåíèå Min;
· ñíèìèòå ðóêîÿòêó;
· âèíòîì, ðàñïîëîæåííûì ñ âíåøíåé ñòîðîíû ñòåðæíÿ
ðåãóëÿòîðà, îòðåãóëèðóéòå ïëàìÿ äî ìàëîãî, íî óñòîé÷èâîãî ïîëîæåíèÿ.
N.B.  ñëó÷àå ñ ñæèæåííûì ãàçîì ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò äîëæåí áûòü çàêðó÷åí ïîëíîñòüþ.
Âàæíî: ïî çàâåðøåíèè âñåõ îïåðàöèé ñòàðóþ íàêëåéêó çàìåíèòå íà íîâóþ — ñ óêàçàíèåì òèïà èñïîëüçóåìîãî ãàçà
(íàêëåéêó ìîæíî ïðèîáðåñòè â ñåðâèñíîì öåíòðå).
Ïðèìå÷àíèå: åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè÷àåòñÿ îò ðåêîìåíäóåìîãî, íà ïîäâîäíóþ òðóáó â ñîîòâåòñòâèè
äåéñòâóþùèìè ìåñòíûìè ñòàíäàðòàìè íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ïîäõîäÿùèé ðåäóêòîð.
29
Õàðàêòåðèñòèêè ãîðåëîê è æèêëåðîâ
Òàáëèöà 1
Ãîðåëêà
Ñ æèæåííûé ãàç
Äèàìåòð
(mm)
Òåïëîâàÿ
ìîùíîñòü
êÂò (p.c.s.*)
ñòèå
1/100
Æèêëåð
1/100
Ïðèðîäíûé ãàç
Ïîòîê*
g/h
Æèêëåð
1/100
íîìèí.
óìåíüø.
(ìì)
(ìì)
***
**
(ìì)
Ïîòîê*
l/h
Æèêëåð
1/100
Ïîòîê*
l/h
(ìì)
Áûñòðàÿ
(áîëüøàÿ)(R)
1 00
3.00
0.7
41
86
21 8
21 4
116
286
143
286
Ïîëóáûñòðàÿ
(ñðåäíÿÿ)(S)
75
1.90
0.4
30
70
1 38
1 36
1 06
1 81
118
1 81
Äîïîëíè-òåëüíàÿ
(Ìàëåíüêàÿ)
(A)
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
80
95
Äóõîâêà
-
3.10
1.0
46
85
225
221
1 32
29 5
148
288
Ãðèëü
-
2.50
-
-
80
1 82
1 79
1 22
227
1 39
227
28-30
20
35
37
25
45
Äàâëåíèå
*
**
***
Íîìèíàëüíîå (ìáàð)
Ìèíèìàëüíîå (ìáàð)
Ìàêñèìàëüíîå (ìáàð)
Ñóõîé ãàç ïðè 15°Ñ è äàâëåíèè 1013 ìáàð
Ïðîïàí
P.C.S. = 50.37 MÄæ/êã
Áóòàí
P.C.S. = 49.47 MÄæ/êã
Ïðèðîäíûé ãàç P.C.S. = 37.78 MÄæ/ì3
20
17
25
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
S S
A
13
6,5
18
R
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Âíóòðåííèå ðàçìåðû äóõîâêè:
Øèðèíà: 39 cì
Ãëóáèíà: 44 cì
Âûñîòà: 34 cì
Âíóòðåííèé îáúåì äóõîâêè:
.
Ýòî îáîðóäîâàíèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
- 73/23/EEC îò 19/02/73 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) è ïîñëåäóþùèå
ìîäèôèêàöèè;
- 89/336/EEC îò 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü)
è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè;
- 90/396/EEC îò 29/06/90 (Ãàç) è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè;
- 93/68/EEC îò 22/07/93 è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè.
58 ë
Âíóòðåííèå ðàçìåðû îòäåëåíèÿ
äëÿ õðàíåíèÿ è ïîäîãðåâà:
Øèðèíà: 42 cì
Ãëóáèíà: 44 cì
Âûñîòà: 17 cì
Íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ïèòàíèÿ:
104
Ñì. òàáëèöó õàðàêòåðèñòèê
60
50
Ãîðåëêè:
àäàïòèðîâàíû äëÿ âñåõ òèïîâ ãàçà, óêàçàííûõ
â òàáëèöå õàðàêòåðèñòèê, ðàñïîëîæåííîé ñëåâà âíóòðè
îòäåëåíèÿ äëÿ õðàíåíèÿ è ïîäîãðåâà èëè
íà âíóòðåííåé ñòîðîíå äâåðöû ýòîãî îòäåëåíèÿ
Ïðîäóêöèÿ ñåðòèôèöèðîâàíà
íà ñîîòâåòñòâèå ÃÎÑÒàì:
27570.0-87
27570.14-88
23511-79
Ð 50033-92
Ð 50696-94
85/90
Êîä îðãàíà
ïî ñåðòèôèêàöèè
ÌÅ 53
30
Êóõîííàÿ ïëèòà ñ ãàçîâîé äóõîâêîé (îïèñàíèå)
A Ðàáî÷àÿ ïîâåðõíîñòü
B Ãàçîâûå ãîðåëêè
C Óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè âåðõíèõ ãàçîâûõ ãîðåëîê
(òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
D Âåðõíÿÿ ðåøåòêà
E Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
F Ðåãóëèðóåìûå íîæêè èëè íàäñòàâíûå îïîðû
G Ïîääîí äëÿ ñáîðà æèðà èëè ïðîòèâåíü
H Óñòðîéñòâî ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ
(òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
K Ðåøåò÷àòàÿ ïîëêà äóõîâêè
L Êíîïêà ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ âåðõíèõ ãàçîâûõ
ãîðåëîê (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
M Ðóêîÿòêà óïðàâëåíèÿ äóõîâêîé è ãðèëåì
N Ðóêîÿòêè óïðàâëåíèÿ âåðõíèìè ãàçîâûìè ãîðåëêàìè
O Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ îñâåùåíèÿ äóõîâêè è âåðòåëà
(òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
P Ðóêîÿòêà òàéìåðà (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
Q ×àñû ñ òàéìåðîì (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
C
H
A
B
E
D
K
L
P
M
O
N
G
F
L
Q
M
O
N
Q
M
O
N
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè
Äëÿ âûáîðà ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé ïëèòû ñëóæàò ðóêîÿòêè è
êíîïêè íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
óïðàâëåíèÿ:
— ìàêñèìàëüíîå ïëàìÿ; — ìèíèìàëüíîå ïëàìÿ, «·» — âûêëþ÷åíî. ×òîáû óñòàíîâèòü ðóêîÿòêó
â ýòè ïîëîæåíèÿ, ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè îò
ïîçèöèè · (âûêëþ÷åíî) è ñîâìåñòèòå ðèñêó íà ðóêîÿòêå ñ
íóæíûì ñèìâîëîì. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ãîðåëêè ïîâåðíèòå
ðóêîÿòêó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óïîðà (ñîîòâåòñòâóåò ñèìâîëó ·).
ÐÓÊΟÒÊÈ ÓÏÐÀÂËÅÍȟ
ÂÅÐÕÍÈÌÈ ÃÀÇÎÂÛÌÈ ÃÎÐÅËÊÀÌÈ (N)
Ïîëîæåíèå êàæäîé ãîðåëêè, óïðàâëÿåìîé ñîîòâåòñòâóþùåé
ðóêîÿòêîé, ñõåìàòè÷åñêè ïîìå÷åíî çàêðàøåííûì êðóæêîì.
×òîáû çàæå÷ü ãîðåëêó, ïîäíåñèòå ê íåé çàææåííóþ ñïè÷êó
èëè çàæèãàëêó. Îäíîâðåìåííî íàæìèòå è ïîâåðíèòå ñîîòâåòñòâóþùóþ ðóêîÿòêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ïî íàïðàâ-
Ýëåêòðîííîå çàæèãàíèå âåðõíèõ ãàçîâûõ ãîðåëîê
Íåêîòîðûå ìîäåëè îñíàùåíû âñòðîåííûì ýëåêòðîííûì çàæèãàíèåì âåðõíèõ ãàçîâûõ ãîðåëîê (ñì. äåòàëü Í). Óñòðîéñòâî ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ ñðàáàòûâàåò ïðè íàæàòèè íà
ëåíèþ ê ìàêñèìàëüíîìó ïîëîæåíèþ . Ñèëà ïëàìåíè
êàæäîé ãîðåëêè ðåãóëèðóåòñÿ â ìàêñèìàëüíîì, ìèíèìàëüíîì èëè ïðîìåæóòî÷íûõ çíà÷åíèÿõ. Ñîîòâåòñòâóþùèå ñèìâîëû èçîáðàæåíû îêîëî êàæäîé ðóêîÿòêè íà ïàíåëè
êíîïêó L, îáîçíà÷åííóþ ñèìâîëîì
31
. ×òîáû çàæå÷ü ãîðåëêó
ïðîñòî íàæìèòå íà êíîïêó L è äåðæèòå åå íàæàòîé, îäíîâðåìåííî íàæèìàÿ è ïîâîðà÷èâàÿ ðóêîÿòêó ãîðåëêè ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà îãîíü íå çàãîðèòñÿ.
Íåêîòîðûå ìîäåëè èìåþò êíîïêó ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ,
âìîíòèðîâàííóþ â ðóêîÿòêó óïðàâëåíèÿ.  ýòîì ñëó÷àå åñòü
ýëåêòðîííîå çàæèãàíèå (H), íî îòñóòñòâóåò êíîïêà L (ñèì-
Æåëàåìàÿ òåìïåðàòóðà ïðèãîòîâëåíèÿ âûáèðàåòñÿ èç çíà÷åíèé óêàçàííûõ íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ; ïîëíûé äèàïàçîí
òåìïåðàòóð, ïîääåðæèâàåìûõ òåðìîñòàòîì, ïîêàçàí íèæå:
èçîáðàæåí îêîëî êàæäîé ðóêîÿòêè). ×òîáû çàæå÷ü
âîë
îãîíü, íàæìèòå íà íóæíóþ ðóêîÿòêó è ïîâîðà÷èâàéòå åå
Min
·
140
145
150
·
180
·
160
200
220
Max
250
Äóõîâêà íàãðåâàåòñÿ äî çàäàííîé òåìïåðàòóðû, è òåðìîñòàò, óïðàâëÿåìûé ðóêîÿòêîé, ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó
ïîñòîÿííîé.
×òîáû âêëþ÷èòü ãðèëü, íàæìèòå è ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó Ì ïî
(ìàêñèìàëüíàæàòîé ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ê ïîçèöèè
íîå ïëàìÿ) ïîêà îãîíü íå çàãîðèòñÿ.
Âíèìàíèå: åñëè ãîðåëêà ñëó÷àéíî ïîãàñíåò, âûêëþ÷èòå ãàç
ðóêîÿòêîé, è ïîïðîáóéòå çàæå÷ü åãî ñíîâà, íî íå ðàíåå, ÷åì
÷åðåç 1 ìèíóòó.
×òîáû âûêëþ÷èòü ãîðåëêó, ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå äî óïîðà, óñòàíîâèâ â ïîçèöèþ «·» — âûêëþ÷åíî.
÷àñîâîé ñòðåëêå â ïîçèöèþ
, çàòåì ïîäíåñèòå ãîðÿ-
ùóþ ñïè÷êó èëè çàæèãàëêó ê ãîðåëêå ãðèëÿ.
Åñëè ìîäåëü ïëèòû îñíàùåíà óñòðîéñòâîì áåçîïàñíîñòè, ðóêîÿòêó äóõîâêè Ì ñëåäóåò äåðæàòü íàæàòîé íå
ìåíåå 6 ñåêóíä, ÷òîáû óñòðîéñòâî óñïåëî ñðàáîòàòü.
Èíôðàêðàñíîå èçëó÷åíèå íàãðåâàåò ïîâåðõíîñòü ìÿñà íåïîñðåäñòâåííî (âîçäóõ íàãðåâàåòñÿ ñëàáî). Íà ìÿñå îáðàçóåòñÿ ðóìÿíàÿ êîðî÷êà, êîòîðàÿ ñîõðàíÿåò ìÿñî ñî÷íûì è
ìÿãêèì. Ãðèëü èäåàëåí äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä, òðåáóþùèõ âûñîêîé òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè, òàêèõ êàê: áèôøòåêñ, ôèëå, ãàìáóðãåðû, ðîñòáèô è ò.ä.
Ïîä ðåøåòêó ãðèëÿ ïîìåñòèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà æèðà.
Äëÿ íåìåäëåííîãî çàæèãàíèÿ ñíà÷àëà íàæìèòå êíîïêó L, à
çàòåì ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ãîðåëêè.
Åñëè ãîðåëêà ñëó÷àéíî ïîãàñíåò, âûêëþ÷èòå ãàç ðóêîÿòêîé, è ïîäîæäèòå íå ìåíåå 1 ìèíóòû ïåðåä ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì.
Ìîäåëè ñ óñòðîéñòâîì áåçîïàñíîñòè
Óñòðîéñòâî áåçîïàñíîñòè Ñ ñðàáàòûâàåò, åñëè ïëàìÿ ñëó÷àéíî ïîãàñëî — ïðåêðàùàåò ïîäà÷ó ãàçà â ãîðåëêó.
Âàæíî: ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ãîðåëêè äåðæèòå åå ðóêîÿòêó íàæàòîé 6 ñåêóíä, äàâàÿ âûõîä ãàçó, ïîêà íå ïðîãðååòñÿ òåðìîïàðà.
Âàæíî: Åñëè ïëàìÿ ãîðåëîê äóõîâêè èëè ãðèëÿ íåîæèäàííî ïîãàñíåò, ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó óïðàâëåíèÿ äóõîâêîé Ì â
ïîçèöèþ «·» — âûêëþ÷åíî è íå çàæèãàéòå äóõîâêó ñíîâà
ïî êðàéíåé ìåðå 1 ìèíóòó.
Âàæíî: ïðè ïîëüçîâàíèè ãðèëåì îñòàâüòå äâåðöó äóõîâêè
ïðèîòêðûòîé è îáÿçàòåëüíî ïîìåñòèòå ìåæäó äâåðöåé è
ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ îòðàæàòåëü D äëÿ çàùèòû ðóêîÿòîê
îò ïåðåãðåâàíèÿ.
Âíèìàíèå: ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì äóõîâêè è ãðèëÿ ïðîêàëèòå ïóñòóþ äóõîâêó â òå÷åíèå ïîëó÷àñà ñ îòêðûòîé äâåðöåé, óñòàíîâèâ òåðìîñòàò â ìàêñèìàëüíîå
ïîëîæåíèå. Óáåäèòåñü, ÷òî êîìíàòà õîðîøî
ïðîâåòðèâàåòñÿ. Íà íåêîòîðîå âðåìÿ ìîæåò ïîÿâèòñÿ
íåïðèÿòíûé çàïàõ — ýòî ñãîðàþò ñìàçî÷íûå âåùåñòâà,
èñïîëüçóåìûå äëÿ êîíñåðâàöèè äóõîâêè è ãðèëÿ âî âðåìÿ
õðàíåíèÿ îáîðóäîâàíèÿ.
D
Ïðåäóïðåæäåíèå: èñïîëüçîâàíèå äíà äóõîâêè äîïóñêàåòñÿ òîëüêî ïðè ðàáîòå âåðòåëà (ïðè íàëè÷èè). Âî âñåõ äðóãèõ
ñëó÷àÿõ ãîòîâüòå ïèùó òîëüêî íà ðåøåòêå èëè ïðîòèâíå,
âñòàâëÿÿ èõ ïî íàïðàâëÿþùèì. Íè â êîåì ñëó÷àå íå ðàñïîëàãàéòå ïîñóäó (áëþäà, àëþìèíèåâóþ ôîëüãó è ò.ä.) íà äíå
äóõîâêè — ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ýìàëåâîå ïîêðûòèå.
Ðóêîÿòêà óïðàâëåíèÿ ãàçîâîé äóõîâêîé è ãðèëåì (Ì)
Äàííàÿ ðóêîÿòêà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé äóõîâêè è äëÿ óñòàíîâêè ïðàâèëüíîé òåìïåðàòóðû ïðèãîòîâëåíèÿ èç çíà÷åíèé (îò Min äî Max), óêàçàííûõ âîêðóã
ðóêîÿòêè.
×òîáû çàæå÷ü ãîðåëêó äóõîâêè ïîäíåñèòå ãîðÿùóþ ñïè÷êó
èëè çàæèãàëêó ê îòâåðñòèþ «F» (ñì. ðèñ.) è ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó óïðàâëåíèÿ äóõîâêîé Ì ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêå â ïîëîæåíèå Max.
Âíèìàíèå: äâåðöà äóõîâêè â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ, íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì ïðèêàñàòüñÿ ê íåé.
Êíîïêà îñâåùåíèÿ äóõîâêè (Î)
âêëþ÷àåò îñâåùåíèå
Êíîïêà, îáîçíà÷åííàÿ ñèìâîëîì
â äóõîâêå: âû ìîæåòå ñëåäèòü çà ïðèãîòîâëåíèåì ïèùè, íå
îòêðûâàÿ äâåðöó äóõîâêè.
Ðóêîÿòêà òàéìåðà (Ð) (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
×òîáû çàâåñòè òàéìåð, ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó Ð íà îäèí ïîëíûé îáîðîò ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè
; çàòåì âðàùåíèåì
ðóêîÿòêè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
óñòàíîâèòå æåëàåìîå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ — äëÿ ýòîãî ñîâìåñòèòå íóæíîå êîëè÷åñòâî ìèíóò íà ðóêîÿòêå ñ ìåòêîé íà ïàíåëè.
Âåðòåë (òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
Ïðè èñïîëüçîâàíèè âåðòåëà, äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:
a) ïîìåñòèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà æèðà íà 1-é óðîâåíü;
á) âñòàâüòå ðàìêó âåðòåëà íà 4-é óðîâåíü è ïîìåñòèòå íà
íåå âåðòåë, âñòàâèâ åãî â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå â
çàäíåé ñòåíêå äóõîâêè;
â) âêëþ÷èòå âåðòåë íàæàòèåì êíîïêè Î.
F
Åñëè ìîäåëü îñíàùåíà óñòðîéñòâîì áåçîïàñíîñòè, ðóêîÿòêó Ì ñëåäóåò äåðæàòü íàæàòîé íå ìåíåå 6 ñåêóíä
(äàâàÿ âûõîä ãàçó) äëÿ ïðîãðåâà äàò÷èêà óñòðîéñòâà.
32
Èñïîëüçîâàíèå ãàçîâûõ ãîðåëîê
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ñëåäóéòå îñíîâíûì
ïðàâèëàì:
· èñïîëüçóéòå ïîñóäó, ïîäõîäÿùóþ ïî äèàìåòðó êàæäîìó
òèïó ãîðåëêè: ïëàìÿ íå äîëæíî çàõîäèòü çà êðàÿ ïîñóäû;
· ïðè çàêèïàíèè ïîâîðà÷èâàéòå ðóêîÿòêó ãîðåëêè â ìèíèìàëüíîå ïîëîæåíèå;
· íàêðûâàéòå ïîñóäó êðûøêàìè;
· âñåãäà èñïîëüçóéòå ïîñóäó ñ ïëîñêèì äíîì.
Îòäåëåíèå äëÿ õðàíåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé
(òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ ìîäåëåé)
Ïîä äóõîâêîé èìååòñÿ îòäåëåíèå, â êîòîðîì ìîæíî õðàíèòü ñêîâîðîäû è êóõîííûå ïðèíàäëåæíîñòè. Êðîìå òîãî,
êîãäà ðàáîòàåò äóõîâêà, ýòî îòäåëåíèå ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ðàçîãðåâà ïèùè. Îòäåëåíèå îòêðûâàåòñÿ íà ñåáÿ
(ðèñ.)
Îñòîðîæíî: Íå õðàíèòå â ýòîì îòäåëåíèè âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû.
Ãîðåëêà
Ä è à ì å òð ä í à ï î ñ óä û ,
ñì
Á û ñ òð à ÿ (R )
2 4 -2 6
Ï î ë óá û ñ òð à ÿ (S )
1 6 -2 0
Ä î ï î ë í è òå ë ü í àÿ (À )
1 0 -1 4
×àñû ñ òàéìåðîì
N.B. ×àñû ýëåêòðè÷åñêèå, ïîýòîìó ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ äóõîâêè îò ýëåêòðîñåòè èõ íåîáõîäèìî ïåðåóñòàíîâèòü çàíîâî ïðè ïîñëåäóþùåì âêëþ÷åíèè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ôóíêöèè òàéìåðà
Òàéìåð îòñ÷èòûâàåò çàäàííûé ïåðèîä âðåìåíè. Îí íå îòêëþ÷àåò äóêîâêó, à òîëüêî îïîâåùàåò çâîíêîì î çàâåðøåíèè âûáðàííîãî ïðîìåæóòêà âðåìåíè.
Óñòàíîâêà òàéìåðà
Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó, ÷òîáû óñòàíîâèòü â ðàñïîëîæåííîì íà
÷àñàõ îêîøêå æåëàåìîå âðåìÿ.
Îòñ÷åò âðåìåíè íà÷íåòñÿ íåçàìåäëèòåëüíî.
Çâóê îòêëþ÷èòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ïðèìåðíî ÷åðåç 2 ìèíóòû,
Óñòàíîâêà òî÷íîãî âðåìåíè
Äóõîâêà äîëæíà áûòü ïîäêëþ÷åíà ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Ïîòÿíèòå è ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, óñòàíîâèâ åþ íåîáõîäèìîå âðåìÿ íà ÷àñàõ.
(ôóíêöèÿ ÷àñû).
â îêîøêå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ òàéìåðà èëè äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ÷àñîâ áåç
òàéìåðà, óñòàíîâèòå â îêîøêå ñèìâîë
.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû
Øèðîêèé äèàïàçîí ôóíêöèé äóõîâêè ïîçâîëÿåò ïðèãîòîâèòü
ïèùó íàèëó÷øèì ñïîñîáîì. Ñî âðåìåíåì Âû ïðèîáðåòåòå
ñîáñòâåííûé îïûò, êîòîðûé ïîçâîëèò íàèáîëåå ïîëíî èñïîëüçîâàòü âîçìîæíîñòè îáîðóäîâàíèÿ. Êðîìå òîãî, Âàì ïîìîãóò ñëåäóþùèå ðåêîìåíäàöèè:
Îáùèå çàìå÷àíèÿ:
Åñëè ïèðîã ñëèøêîì ñóõîé:
â ñëåäóþùèé ðàç ïîâûñüòå òåìïåðàòóðó íà 10°C
è ñîêðàòèòå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Âûïå÷êà ïèðîãîâ
Ïåðåä âûïå÷êîé ïèðîãîâ âñåãäà ïðîãðåâàéòå äóõîâêó (îêîëî 10-15 ìèí.). Îáû÷íî òåìïåðàòóðà ïðèãîòîâëåíèÿ 160/
200°C. Íå îòêðûâàéòå äâåðöó äóõîâêè âî âðåìÿ âûïåêàíèÿ,
÷òîáû òåñòî íå îñåëî. Òåñòî íå äîëæíî áûòü ñëèøêîì æèäêèì, èíà÷å âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîæåò çàòÿíóòüñÿ.
Åñëè ïèðîã ñëèøêîì ñûðîé:
â ñëåäóþùèé ðàç ïîíèçüòå òåìïåðàòóðó íà 10°C èëè
ñîêðàòèòå êîëè÷åñòâî æèäêîñòè ïðè çàìåøèâàíèè òåñòà.
33
Ïðèãîòîâëåíèå ðûáû è ìÿñà
Åñëè ïîâåðõíîñòü ïèðîãà ñëèøêîì òåìíàÿ:
×òîáû èçáåæàòü ïåðåñóøèâàíèÿ, ãîòîâüòå ìÿñî êóñêàìè íå
ìåíüøå 1 êèëîãðàììà. Êîãäà ãîòîâèòå áåëîå ìÿñî, ïòèöó
èëè ðûáó, çàäàâàéòå íèçêóþ òåìïåðàòóðó (150–175°Ñ). Ïðè
ïðèãîòîâëåíèè êðàñíîãî ìÿñà, êîòîðîå äîëæíî áûòü õîðîøî ïðîïå÷åííûì ñíàðóæè è ñî÷íûì âíóòðè, íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè ïîâûñüòå òåìïåðàòóðó äî 200–220°Ñ, à
çàòåì óñòàíîâèòå ïðåæíåå çíà÷åíèå.  îñíîâíîì ÷åì áîëüøå æàðêîå, òåì íèæå òåìïåðàòóðà è äîëüøå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïîëîæèòå ìÿñî íà ñåðåäèíó ðåøåòêè, à ïîä íåå
ïîìåñòèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà æèðà. Ïîñòàâüòå ðåøåòêó íà
ñðåäíèé (öåíòðàëüíûé) óðîâåíü äóõîâêè. Åñëè Âû õîòèòå
óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî òåïëà ñíèçó, èñïîëüçóéòå íèæíèé
óðîâåíü äóõîâêè.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ âêóñíîé êîðî÷êè ïîëèâàéòå ìÿñî ðàñòîïëåííûì æèðîì èëè îáëîæèòå êóñî÷êàìè áåêîíà, ðåøåòêó ïîìåñòèòå â âåðõíþþ ÷àñòü äóõîâêè.
ïîìåñòèòå ôîðìó íà áîëåå íèçêèé óðîâåíü, óìåíüøèòå
òåìïåðàòóðó è óâåëè÷üòå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Åñëè ïèðîã õîðîøî ïðîïå÷åí ñíàðóæè, à âíóòðè ñûðîé:
ñîêðàòèòå êîëè÷åñòâî æèäêîñòè ïðè çàìåøèâàíèè òåñòà,
óìåíüøèòå òåìïåðàòóðó è óâåëè÷üòå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Åñëè ïèðîã ïðèãîðàåò ê ôîðìå:
õîðîøî ñìàæüòå è ïîñûïüòå ìóêîé ôîðìó.
Êîãäà ãîòîâèòñÿ ñðàçó íåñêîëüêî áëþä, áëþäà
äîõîäÿò äî ãîòîâíîñòè íå îäíîâðåìåííî:
óìåíüøèòå òåìïåðàòóðó. Áëþäà, êîòîðûå Âû ãîòîâèòå,
äîëæíû èìåòü îäèíàêîâîå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä
Óäàëåíèå êðûøêè
Ïåðåä ÷èñòêîé èëè ëþáûìè îïåðàöèÿìè ïî óõîäó çà
ïëèòîé îòñîåäèíèòå åå îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
Äëÿ ïðîäëåíèÿ ñðîêà ñëóæáû îáîðóäîâàíèÿ íåîáõîäèìî
òùàòåëüíî è ðåãóëÿðíî åãî ÷èñòèòü, èìåÿ â âèäó, ÷òî:
· Ýìàëèðîâàííûå ÷àñòè è ñàìîî÷èùàþùèåñÿ ïîâåðõíîñòè ìîéòå òåïëîé âîäîé áåç ïðèìåíåíèÿ àáðàçèâíûõ è
ðàçúåäàþùèõ ñðåäñòâ, êîòîðûå ìîãóò èñïîðòèòü èõ.
· Èçíóòðè äóõîâêó ïðîìûâàéòå ïîêà îíà åùå íå îñòûëà
òåïëîé âîäîé ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì, çàòåì òùàòåëüíî
îïîëîñíèòå è âûòðèòå.
· Ðàññåêàòåëè ïëàìåíè ðåãóëÿðíî ïðîìûâàéòå ãîðÿ÷åé
âîäîé ñ ìîþùèì ñðåäñòâîì, îáÿçàòåëüíî óäàëÿÿ
îêàëèíó.
· Íàêîíå÷íèê ýëåêòðîííîãî çàæèãàíèÿ äîëæåí ÷èñòèòüñÿ
îñòîðîæíî è ðåãóëÿðíî, òàêæå ïðîâåðÿéòå, íå çàáèòû
ëè ãàçîâûå îòâåðñòèÿ.
· Íåðæàâåþùàÿ ñòàëü ìîæåò ïîòåðÿòü ñâîè ñâîéñòâà ïðè
äëèòåëüíîì êîíòàêòå ñ æåñòêîé âîäîé èëè àãðåññèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè (ñîäåðæàùèìè ôîñôîð). Ðåêîìåíäóåòñÿ êîìïîíåíòû èç íåðæàâåþùåé ñòàëè
ïðîìûâàòü âîäîé è âûòèðàòü íàñóõî, íå îñòàâëÿÿ ïîäòåêîâ.
· Ãðèëü ðåêîìåíäóåòñÿ ÷èñòèòü ïîêà îí åùå ãîðÿ÷èé. Ðåøåòêó ãðèëÿ ìîéòå íåàáðàçèâíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì.
· Åñëè ïëèòà èìååò ñòåêëÿííóþ êðûøêó, ïðîìûâàéòå åå
òåïëîé âîäîé; èñïîëüçîâàíèå ãðóáîé òêàíè è àáðàçèâíûõ âåùåñòâ èñêëþ÷àåòñÿ.
Äëÿ îáëåã÷åíèÿ ÷èñòêè êðûøêó ïëèòû ìîæíî ñíÿòü. Äëÿ ýòîãî
îòêðîéòå êðûøêó ïîëíîñòüþ è ïîòÿíèòå åå íàâåðõ (ñì. ðèñ.).
Çàìåíà ëàìïû â äóõîâêå
(äàííàÿ ïðîöåäóðà íå ÿâëÿåòñÿ ãàðàíòèéíûì ðåìîíòîì)
·
·
·
N.B. Íå çàêðûâàéòå êðûøêó ïëèòû, ïîêà ãàçîâûå ãîðåëêè åùå ãîðÿ÷èå.
·
Âàæíî: ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ãàçîâîãî øëàíãà è ïðè îáíàðóæåíèè êàêèõ-ëèáî äåôåêòîâ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã.
Ñìàçêà ãàçîâûõ êðàíîâ
Ñî âðåìåíåì ãàçîâûå êðàíû ìîãóò íà÷àòü çàñòðåâàòü è ïëîõî ïðîâîðà÷èâàòüñÿ.  ýòîì ñëó÷àå, îíè äîëæíû áûòü î÷èùåíû èçíóòðè è ñìàçàíû.
N.B.: Ýòà ïðîöåäóðà äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ òåõíè÷åñêèì ïåðñîíàëîì ïðîèçâîäèòåëÿ.
34
Îòêëþ÷èòå äóõîâêó îò ñåòè, âûêëþ÷èâ ìíîãîïîëÿðíûé
âûêëþ÷àòåëü èëè (ïðè íàëè÷èè) âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó ñ äåðæàòåëÿ ëàìïû.
Âûâåðíèòå ëàìïó (ñì. ðèñ.) è çàìåíèòå åå ëàìïîé, âûäåðæèâàþùåé íàãðåâ äî 300îÑ ñî ñëåäóþùèìè õàðàêòåðèñòèêàìè:
- íàïðÿæåíèå
230 Â,
- ìîùíîñòü
25 Âò,
- òèï
Å14.
Ïîìåñòèòå ñòåêëÿííóþ êðûøêó äåðæàòåëÿ íà ìåñòî è
ïîäêëþ÷èòå äóõîâêó ê ñåòè.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ ïèùè â äóõîâêå
Áëþäî
Âåñ
(êã)
Óðîâåíü
äóõîâêè ñíèçó
Òåìïåðàòóðà
(Ñ°)
Âðåìÿ
ïðåäâàðèòåëüíîãî
ðàçîãðåâà äóõîâêè
(ìèí)
Âðåìÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèí)
2,5
2,5
2,5
3
3
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
1,7
1,5
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
200
220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
1,1
1,0
3
3
180-200
180-200
10
10
35-40
40-45
1,0
3
220
15
15-20
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
180
180
180
165
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
35-40
1,0
1,5
1
1,1
4 øò.
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
1,0
2,0
-
5
5
70-80
70-80
1,0
0,8
-
5
5
40-45
25-30
Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ
Ëàçàíüÿ
Êàííåëîíè
Çàïå÷åííàÿ ëàïøà
Ìÿñî
Òåëÿòèíà
Öûïëåíîê
Óòêà
Êðîëèê
Ñâèíèíà
Áàðàíèíà
Ðûáà
Ìàêðåëü
Ôîðåëü, çàïå÷åííàÿ â ïàêåòå
Ïèööà
Íåàïîëèòàíñêàÿ ïèööà
Ïèðîãè
Áèñêâèòû
Âàòðóøêè
Íåñëàäêèé ïèðîã
Äðîææåâûå ïèðîãè
Áëþäà äëÿ ãðèëÿ
Îòáèâíûå èç òåëÿòèíû
Êîòëåòû
Ãàìáóðãåðû
Ìàêðåëü
Ñýíäâè÷è
Áëþäà äëÿ ãðèëÿ ñ âåðòåëîì
Òåëÿòèíà íà âåðòåëå
Öûïëÿòà
Áëþäà äëÿ ãðèëÿ
ñ ìíîãîøàìïóðíûì âåðòåëîì
Ìÿñíîé øàøëûê
Øàøëûê èç îâîùåé
NB: Âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíûì è ìîæåò èçìåíÿòüñÿ ïî Âàøåìó óñìîòðåíèþ.
Indesit Company
Ñðîê ñëóæáû
10 ëåò
ñî äíÿ èçãîòîâëåíèÿ
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ
âíîñèòü èçìåíåíèÿ â êîíñòðóêöèþ, íå óõóäøàþùèå
ýôôåêòèâíîñòü ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ.
Íåêîòîðûå ïàðàìåòðû, ïðèâåäåííûå â ýòîé èíñòðóêöèè,
ÿâëÿþòñÿ ïðèáëèçèòåëüíûìè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè
çà íåçíà÷èòåëüíûå îòêëîíåíèÿ îò óêàçàííûõ âåëè÷èí.
35
Avertismente
Pentru a garanta eficienþa ºi siguranþa acestui produs electrocasnic vã sfãtuim sã urmaþi aceste indicaþii :
- adresaþi-vã exclusiv centrelor de asistenþã tehnicã autorizate
- solicitaþi întotdeauna piese de schimb originale
1 Acest aparat a fost conceput pentru folosirea nonprofesionalã în interiorul locuinþei.
2 Aceste instrucþiuni sunt pentru þãrile ale cãror simboluri
apar pe coperta prezentului Manual de Instrucþiuni
3 Înainte de utilizarea aparatului, citiþi cu atenþie instrucþiunile
conþinute în prezentul Manual de Instrucþiuni referitoare
la indicaþiile de siguranþã a instalãrii, folosirea ºi
întreþinerea lui. Pãstraþi cu grijã acest manual în vederea
oricãrei consultãri ulterioare.
4 Dupã ce aþi îndepãrtat ambalajul, asiguraþi-vã de
integritatea aparatului. In caz de dubii, nu utilizaþi aparatul
ºi adresaþi-vã personalului calificat. Elementele de
ambalare (pungi de plastic, polistiren, cuie, etc.) nu
trebuie sã fie lãsate la îndemîna copiilor pentru cã pot
reprezenta evidente surse de pericol.
5 Operaþia de instalare trebuie efectuatã doar de cãtre un
tehnician autorizat, în conformitate cu reglementãrile legale. Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru
instalearea defectuoasã ce poate avea ca efecte rãniri
ale persoanelor sau pagube ale bunurilor din locuinþã..
6 Siguranþa electricã a acestui aparat este asiguratã doar
în cazul unei împãmîntãri corecte prevãzute de normele
legale de siguranþã electricã.
7 Este necesar sã verificaþi aceste prevederi de siguranþã
ºi, în caz de dubiu, sã solicitaþi un control amãnunþit din
partea personalului calificat. Producãtorul nu poate fi
considerat responsabil de absenþa unei astfel de
împãmîntãri.
8 Înainte de a conecta aparatul, asiguraþi-vã cã informaþiile
conþinute pe eticheta aparatului ºi pe ambalajul acestuia
sunt în concordanþã cu reþeaua electricã de distribuiþie a
gazului.
9 Verificaþi dacã capacitatea electricã a instalaþiei ºi a
prizelor de curent este în concordanþã cu puterea maximã
a aparatului indicatã pe etichetã. În caz de dubiu, adresaþivã personalului calificat din punct de vedere profesional.
10 Pentru a efectua operaþia de instalare aveþi nevoie de un
întrerupãtor omnipolar cu o deschidere a contactelor
egalã sau superioarã cu 3 mm.
11 În caz de incompatibilitate a prizei, recurgeþi la înlocuirea
ei cu un model recomandat de personalul calificat.
Secþiunea cablului de alimentare trebuie sã se coreleze
cu puterea absorbitã de aparat. În general, nu vã
sfãtuim sã recurgeþi la prelungitoare sau prize multiple. Dacã utilizarea acestora este indispensabilã, este
necesar sã utilizaþi doar prelungitoare conforme cu
normele de siguranþã legale ºi sã nu depãºiþi limitele
maxime marcate pe aceste prelungitoare.
12 Nu lãsaþi aparatul conectat la sursa electricã în mod inutil.
Deconectaþi întrerupatorul general al aparatului cînd
acesta din urmã nu este utilizat ºi închideþi robinetul de
gaz.
13 Nu obstrucþionaþi deschiderile speciale pentru ventilare
sau cãldurã.
14 Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit
de cãtre proprietar. În cazul deteriorãrii sau substituirii
lui, adresaþi-vã exclusiv centrului de asistenþã tehnicã
autorizatã de cãtre producãtor.
15 Acest aparat trebuie sã fie utilizat doar în scopul pentru
care a fost conceput. Oricare altã întrebuinþare (de
exemplu, încãlzire) este consideratã improprie ºi deci
periculoasã. Constructorul nu poate fi considerat
responsabil pentru eventualele daune derivate din utilizãri
inadecvate, eronate ºi iraþionale.
16 Folosirea unui astfel de aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale.
• nu atingeþi aparatul avînd mîinile sau picioarele ude sau
umede
• nu folosiþi aparatul dacã sunteþi desculþi
• nu utilizaþi, dacã nu este strict necesar, prelungitoare.
• nu trageþi de cablul de alimentare sau de aparatul însuºi
pentru a-l deconecta de la sursa electricã.
• nu-l expuneþi la agenþi atmosferici (ploaie, soare, etc.)
• nu permiteþi utilizarea lui de cãtre copiii nesupravegheaþi
ºi de cãtre persoanele care nu stiu sã-l utilizeze.
17 Înainte de efectuarea oricãrei operaþii de curãþenie sau
întreþinere, deconectaþi-l de la sursa electricã sau selectaþi
poziþia “ Închis ” a întrerupãtorului de la instalaþie.
18 Atunci cînd decideþi sã nu utilizaþi aparatul, el devine
inoperant prin îndepãrtarea cablului de alimentare, dupã
ce l-aþi deconectat de la sursa electricã. Se recomandã
sã nu se atingã acele parþi ale aparatului susceptibile de
a constitui un pericol, mai ales pentru copii.
19 Pentru a evita accidentele nu folosiþi vase avînd în dotare butoane neregulate sau deformate Poziþionaþi mînerele
ibricelor sau ale tigãilor îndreptate spre interior pentru a
evita ciocniri accidentale.
20 Anumite pãrþi ale aparatului rãmîn calde pentru o perioadã
lungã de timp dupã folosire. Nu le atingeþi !
21 Nu utilizaþi lichide inflamabile (alcool, benzinã) în
apropierea aparatului în momentul utilizãrii.
22 Dacã folosiþi mici articole electrocasnice în apropierea
aparatului, asiguraþi-vã cã pãrþile calde nu intrã în contact
cu cablul de alimentare.
23 Controlaþi întotdeauna butoanele de reglare care trebuie
sã se afle în poziþia: “·”/”O” în momentul neutilizãrii
aparatului.
24 Când grillul sau cuptorul sunt în funcþiune, pãrþile
accesibile se pot încãlzi foarte mult. Din acest motiv este
important sã nu permiteþi accesul copiilor.
25 Aparatele pe gaz necesitã o ventilaþie regulatã în vederea
unei corecte funcþionãri. Pentru instalarea aragazurilor,
vã rugãm sã respectaþi instrucþiunile prevãzute la
paragraful : “ POZIÞIONARE ”
26 Capacul de sticlã (prezent doar la anumite modele) se
poate sparge în cazul unei supraîncãlziri, deci e necesar
ca toate aprinzãtoarele sã fie stinse înainte de închiderea
capacului.
36
Instalare
Instrucþiunile ce urmeazã se adreseazã instalatorului
calificat în vederea îndeplinirii operaþiilor de instalare,
reglare ºi întreþinere tehnicã în modul cel mai corect ºi în
concordanþã cu normele în vigoare.
Important : orice intervenþie de reglare, întreþinere
trebuie sã fie executatã în absenþa oricãrei conectãri
la reþeaua electricã din bucãtãrie.
Poziþionare : Aragazul este prevãzut cu un sistem de
protecþie împotriva încãlzirilor excesive ºi din aceastã
cauzã instalarea se poate face în apropierea mobilelor a
cãror înãlþime nu depãºeºte nivelul plitei. Acest aparat
poate fi instalat ºi poate funcþiona doar în locuri bine ventilate. Trebuie sã citiþi cu atenþie urmãtoarele indicaþii:
a) Camera trebuie sã fie prevãzutã cu un sistem de evacuare în exterior a fumului provenit prin ardere, realizat
cu ajutorul unei hote sau prin intermediul unui ventilator
electric care sã intre în funcþiune automat la fiecare
aprindere a aparatului.
b) Camera trebuie sã fie prevãzutã cu un sistem care sã
permitã afluxul de aer necesar arderii regulate. Debitul
de aer necesar arderii nu trebuie sã fie mai mic de 2
m3 pentru un kW de putere instalatã. Sistemul poate fi
realizat prelevînd direct aerul din exteriorul clãdirii prin
intermediul unei conducte de cel puþin 100 cm2; cu o
deschidere care sã nu fie blocatã în mod accidental
(fig. A). Sistemul poate procura aerul necesar pentru
ardere prin mijloace indirecte de la camerele adiacente, prevãzute cu o conductã de ventilaþie spre exterior
(fig. B).
Montarea picioarelor (prezente doar la anumite
modele)
Sunt furnizate picioare de montare care se instaleazã la
baza aragazului.
Instalarea aragazului
Instalarea se poate face în apropierea mobilelor a caror
înãlþime nu depãºeºte nivelul plitei. Dacã aragazul este
plasat în apropierea pereþilor, a vitrinelor sau a dulapurilor,
acestea din urmã trebuie sã reziste la o temperaturã
superioarã cu 50 °C în raport cu temperatura camerei.
Pentru o corectã instalare a aragazului va trebui sã luaþi
în considerare urmãtoarele precauþii :
a) Aragazul poate fi aºezat în orice camerã, cu excepþia
bãii.
b) Mobilele situate în apropiere, a cãror înãlþime
depãºeºte planul de lucru, trebuie sã fie situate la cel
puþin 110 mm distanþã de plitã.
c) Hotele trebuie sã fie instalate în concordanþã cu
instrucþiunile conþinute în acest manual;
d) Dulapurile suspendate pot fi montate deasupra
aragazului dar distanþã minimã faþã de planul de lucru
trebuie sã fie de 420 mm. Distanþa minimã la care pot
fi poziþionate mobilele adiacente în raport cu aragazul
va fi de 700 mm
e) Peretele care este în contact cu cel aflat în spatele
aragazului trebuie sã fie din material neinflamabil.
A
Fig. A
Fig. B
c) Utilizarea intensivã sau prelungitã a aparatului poate
necesita o aerisire suplimentarã, de exemplu
deschiderea unei ferestre sau o aerisire mai eficientã,
mãrind puterea de aspiraþie mecanicã dacã aceasta
existã.
d) Gazul lichefiat, mai greu decât aerul, coboarã în partea
de jos. De aceea locurile în care sunt depozitate butelii
GPL trebuie sã fie echipate cu orificii spre exterior astfel
incît sã permitã evacuarea eventualelor scurgeri de
gaz. Buteliile goale sau parþial goale nu trebuie instalate
sau depozitate în locuri cu un nivel mai jos decât solul
(pivniþe). Este important sã þinem doar butelia pe care
o folosim, pozitionatã astfel incît sã nu fie subiect de
acþiune directã a surselor de caldurã (cuptor, vatrã,
sobã), factori de creºtere a temperaturii buteliei cu
peste 50 °C.
Orizontalitate (prezentã doar la anumite modele)
Pentru a aºeza aragazul în poziþie orizontalã, vã puteþi
folosi de picioarele de reglare, învâtrindu-le în cele douã
sensuri de rotaþie pentru a le deºuruba/înºuruba.
37
420 mm.
420 mm.
Min.
600 mm.
Min.
Min.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
HOOD
Conexiunea la alimentarea cu gaz
Braºamentul la conductã sau la butelia de gaz trebuie
efectuat conform standardelor în vigoare în România la
data achiziþionãrii aragazului, dar numai dupã ce a fost
verificat tipul de gaz cu care va fi alimentat. În caz contrar, executaþi operaþiile indicate în paragraful : “ Adaptare
la diferitele tipuri de gaz ”. La anumite modele, alimentarea
cu gaz se poate face indiferent de poziþionare : stânga
sau dreapta, în funcþie de caz; pentru schimbarea
conexiunii, este necesarã inversarea furtunului de
susþinere cu acela al dopului de închidere ºi susþinerea
garniturii (în dotare). In cazul alimentãrii cu gaz lichid de
la butelie, utilizaþi regulatori de presiune conform Normelor
în vigoare.
Important : pentru o funcþionare sigurã, pentru uzul
adecvat al energiei ºi pentru o duratã de utilizare mai
îndelungatã a aparatului, asiguraþi-vã cã presiunea de
alimentare respectã valorile indicate în tabelul 1
“ Caracteristici ale arzãtoarelor ºi ale duzelor ”
Conectarea cablului de alimentare la reþeaua
electricã
Trebuie sã existe o prizã conformã cu indicaþiile; în cazul
conectãrii directe la reþea este necesar sã existe între
aparat ºi reþea un întrerupãtor unipolar cu o deschidere
minimã a contactelor de 3 mm . Acest întrerupãtor trebuie
reglat în funcþie de încãrcãturã ºi trebuie sã respecte
normele legale.
Cablul de alimentare trebuie poziþionat astfel încît sã nu
atingã o temperaturã mai mare de 50 °C în raport cu cea
a camerei. Înainte de efectuarea conectãrii, verificaþi ca :
- valva limitatoare ºi instalaþia sã poatã suporta sarcina
aparatului (a se vedea eticheta aparatului)
- instalaþia de alimentare sã beneficieze de o
împãmântare conformã cu normele ºi dispoziþiile legii ;
- existã acces facil la prizã ºi la întrerupatorul omnipolar
N.B : Nu utilizaþi reducãtori, adaptori sau derivaþi pentru
cã aceºtia ar putea provoca încãlziri sau arsuri.
Adaptarea aragazului la diferite tipuri de gaz
Pentru adaptarea aragazului la un tip de gaz diferit de cel
pentru care este predispus (indicat pe eticheta fixatã pe
capac) este necesar sã efectuãm urmatoarele operaþii:
a) Înlocuirea inelului de susþinere a arzãtoarelor plitei cu
cele livrate în punguþa de accesorii;
Important : duzele pentru gaz lichid sunt marcate cu cifra “ 8 ” iar cele pentru gaz metan cu “ 13 ”. Aveþi grijã sã
puneþi întotdeauna garnitura.
b) Înlocuirea duzelor
- îndepãrtaþi grãtarele ºi arzãtoarele
- deºurubaþi duzele, servindu-vã de o cheie specialã de
7 mm ºi înlocuiþi-le cu cele adaptate noului tip de gaz
(a se vedea tabelul 1 “ Caracteristici ale arzãtoarelor
ºi duzelor ”)
- înlocuiþi toate componentele urmând operaþiile în sens
invers
Conectarea racordului de alimentare cu gaz
Executaþi aceastã conectare prin intermediul unui furtun
special care sã corespundã caracteristicilor indicate în
standardele în vigoare în România la data achiziþionãrii
aragazului. Diametrul intern al furtunului de utilizare trebuie
sã fie :
- 8 mm pentru alimentarea cu gaz lichid
- 13 mm pentru alimentarea cu gaz metan
Pentru punerea în funcþiune a acestor racorduri flexibile
trebuie respectate urmãtoarele indicaþii :
- nu trebuie sã intre în contact cu pãrþile care depãºesc
temperaturi mai mari de 50 °C.
- sã aibã o lungime mai micã de 1500 mm
- sã nu facã subiectul nici unui efort de tracþiune sau
torsiune ºi sã nu prezinte înclinaþii excesive sau sã fie
înguste
- sã nu vinã în contact cu corpuri tãioase, colþuroase,
pãrþi mobile sau strivite
- de-a lungul întregii perioade trebuie sã faciliteze
inspecþia având ca scop verificarea stãrii de pãstrare
Asiguraþi-vã cã furtunul este strâns legat la cele douã
extremitãþi ale sale ºi fixaþi-l cu coliere de fixare conform
normelor în vigoare. Dacã vreuna dintre aceste condiþii
nu poate fi respectatã, va trebui sã utilizaþi furtune metalice
flexibile. Dacã aragazul este instalat conform condiþiilor
clasei 2, subclasa 1, conexiunea la reþeaua de gaz trebuie
fãcutã doar printr-un furtun metalic flexibil conform
normelor in vigoare.
a) Reglarea la minim a arzãtoarelor plitei
- fixaþi robinetul la minim
- scoateþi butonul de reglare ºi acþionaþi asupra ºurubului
de reglare aflat în interiorul sau în apropierea robinetului
pânã la a obþine o micã flacãrã micã dar stabilã.
N.B În cazul utilizãrii gazului lichid, ºurubul de reglare
trebuie sã fie bine înºurubat
- verificaþi ca, rotind rapid robinetul de la poziþia maxim
la minim, arzãtoarele sã nu se stingã
a) Reglarea aerului la arzãtoare :
Arzãtoarele nu necesitã un reglaj al aerului.
Conectarea unui furtun flexibil din inox cu filet
Eliminaþi furtunul de susþinere deja prezent la aparat. El
are pereti subtiri ºi o suprafaþã gofratã. Acest furtun se
leagã la racordul cu filet exterior de ½ þoli în diametru.
Utilizaþi doar furtune ºi garnituri conforme normelor în
vigoare. Operaþia trebuie efectuatã astfel încît lungimea
lor sã nu depãºeascã 2000 mm.
Controlul furtunului
Important : controlaþi dacã racordurile sunt bine închise,
folosind pentru aceasta o soluþie cu sãpun ºi apã dar
niciodatã o flacãrã. Furtunul metalic nu trebuie sã intre în
contact cu parþile mobile care îl pot strivi sau obtura.
Adaptarea cuptorului pe gaz la diferite tipuri de gaz
b) Înlocuiþi duza arzãtorului cuptorului astfel :
- înlãturaþi sertarul de depozitare
38
-
îndepãrtaþi sertarul de protecþie „A„ (fig. C)
îndepãrtaþi arzãtorul cuptorului “ V ” dupã ce aþi
îndepãrtat în prealabil ºuruburile (fig. D) ; operaþia este
facilitatã prin înlãturarea uºii cuptorului
scoateþi duza arzãtorului ºi înlocuiþi-o cu alta adecvatã
noului tip de gaz.; pentru aceasta operaþie vã puteþi
servi de o cheie specialã de 7 mm (vezi tabelul 1)
Adaptarea grilului pe gaz la diferite tipuri de gaz
a) Înlocuirea duzei arzãtorului de la grill:
- înlãturaþi ºurubul ºi apoi trageþi afarã arzãtorul “ V ” al
grillului (vezi fig. F)
- scoateþi duza arzãtorului ºi înlocuiþi-o cu alta adecvatã
noului tip de gaz.; pentru aceasta operaþie vã puteþi
servi de o cheie specialã pentru duze (vezi fig G)
V
V
A
I
Fig. C
Fig. F
Fig. G
Important : atunci când montaþi arzãtorul grill-ului ,
verificaþi sã existe un spaþiu minim de 4 mm între
dispozitivul de siguranþã ºi arzãtor (vezi figura alãturatã)
Fig. D
4 mm
Fig.E
a) Reglarea la minim a arzãtorului cuptorului pe gaz cu
termostat ( a se vedea figura)
- aprindeþi arzãtorul conform descrierii din paragraful
“ butonul de reglare al cuptorului ” din prezentul manual
de instrucþiuni
- fixaþi butonul de reglare pe poziþia “ Min ” dupa ce a
fost timp de 10 min. pe poziþia “ Max ”
- îndepãrtaþi butonul de reglare
- reglaþi ºurubul poziþionat în afara termostatului pânã
când veþi obþine o flacãrã micã, dar stabilã.
- N.B : în cazul gazelor lichide, ºurubul de reglare va
trebui înºurubat pânã la fund
Aveþi grijã la firele electrice
IMPORTANT
La terminarea operaþiei de adaptare a aragazului la un alt
tip de gaz trebuie sã înlocuiþi sticker-ul cu unul nou care
sã indice noul tip de gaz utilizat. Acest sticker este
disponibil la Centrul de Service autorizat de Indesit Company.
Dacã presiunea gazului mãsuratã la ieºirea din þeava
de alimentare cu gaz variazã peste limitele admise ºi
menþionate în tabelul de mai jos (este mai micã de 17
mbar sau mai mare de 25 mbar pentru gazul metan),
trebuie sã vã instalaþi un regulator de presiune la þeava
de alimentare cu gaz.
Verificaþi ca flacãra arzãtoarelor sã nu se stingã atunci
când rotiþi rapid butonul de reglare de la poziþia “ Max ”
la poziþia “ Min ” sau atunci când deschideþi/închideþi uºa
cuptorului foarte rapid.
39
Caracteristici ale arzãtoarelor ºi duzelor
Tabel 1
Tipul
arzãtorului
Diametru
(mm)
Gaz Lichid
Furtun
1/100
Gaz natural
Furtun
Debit*
1/100
l/h
Putere termicã
kW
By-Pass
1/100
Debit*
g/h
Nominalã Redusã
(mm)
(mm)
***
**
(mm)
Rapid
(Mare)R
100
3.00
0.7
41
86
218
214
116
286
Semi Rapid
(Medium) S
75
1.90
0.4
30
70
138
136
106
181
55
1.00
0.4
30
50
73
71
79
95
3.10
1.0
2.50
Nominalã (mbar)
Minimã (mbar)
Maximã (mbar)
46
-
85
80
225
182
28-30
20
35
221
179
37
25
45
132
122
295
227
Auxiliar
(Mic)A
Cuptor
Grill
Presiune
furnizatã
*
**
***
-
At 15°C and 1013 mbar- dry gas
Propane
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butane
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
S S
A
20
17
25
R
Caracteristici tehnice
Acest aragaz este produs în conformitate cu urmãtoarele
directive ale Comunitãþii Economice Europene :
- 73/23/EEC din 19/02/73 (Tensiune scãzutã) ºi cele
adiþionale acesteia ;
- 89/336/EEC din 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagneticã) ºi cele adiþionale acesteia ;
- 90/396/EEC din 29/06/90 (Gaz) ºi cele adiþionale
acesteia ;
- 93/68/EEC din 22/07/93 ºi cele adiþionale acesteia.
Cuptorul :
Dimensiuni (Înãlþime x Lãþime x Profunzime) : 34x39x44
Volum: 58 lt
Dimensiuni interne ale sertarului pentru depozitare :
Lungime : 42 cm
Adâncime : 44 cm
Inãlþime : 23 cm
Tensiunea ºi frecvenþa sursei de alimentare cu energie electricã
vezi eticheta
104
Arzãtoare :
Adaptate a se folosi la tipurile de gaz indicate pe
plãcuþa din partea inferioarã, partea stângã
60
50
85/90
40
Aragazul cu cuptor pe gaz
A Plitã
B Arzãtoare pe gaz
C Dispozitiv de siguranþã împotriva accidentelor provocate de scurgerea gazului
D Grãtare plitã
E Panou frontal de control
F Picioare reglabile
G Tavã de coacere
H Dispozitiv pentru aprindere electronicã
J Dispozitiv de protecþie în cazul întreruperii alimentãrii
cu gaz
K Grãtarul cuptorului
L Buton pentru activarea aprinderii electronice (disponibil
doar la anumite modele)
M Buton de comandã pentru cuptor ºi grill
N Butoane de comandã pentru arzãtoarele plitei
O Buton pentru activarea luminii din cuptor (prezent doar
la anumite modele)
P Timer pentru sfârºitul programului de coacere
(disponibil doar pentru anumite modele)
Q Q Timer ºi ceas stil tradiþional (prezent doar la câteva
modele)
C
H
A
B
E
D
K
G
L
P
M
O
N
F
L
Q
M
O
N
Q
M
O
N
Diferite funcþii ale cuptorului
Selecþia anumitor funcþii prezente la cuptor se realizeazã
prin acþionarea butoanelor de comandã poziþionate pe
panoul frontal.
funcþiona la putere maximã, minimã sau intermediarã.
Pentru fiecare buton de reglare, în afarã de
poziþia : “ Oprit ”, însemnatã prin simbolul • sunt indicate
Operarea butoanelor de comandã ale arzãtoarelor pe
gaz ale plitei (N)
Poziþia arzãtorului pe gaz în raport cu oricare dintre
butoanele indicate este însemnatã printr-un cerc plin •.
Pentru aprinderea unuia dintre arzãtoare, apropiaþi-vã cu
o flacãrã sau cu un aprinzãtor, apãsaþi puternic butonul
corespondent în sens invers acelor de ceasornic pânã
ajungeþi în poziþia maximã . Fiecare arzãtor poate
poziþiile: maxim ºi minim .
Acestea se obþin prin rotirea butonului în sens invers acelor
de ceasornic de la poziþia “ Oprit ”. Pentru stingerea
arzãtorului trebuie rotit butonul în sensul acelor de
ceasornic pânã se opreºte.
Aprindere electronicã a arzãtoarelor de la plitã
Anumite modele sunt prevãzute cu o aprindere electronicã
a arzãtoarelor pe gaz ale plitei; acestea se pot recunoaºte
41
prin prezenþa unui dispozitiv special de aprindere (vezi
detaliul identificat prin litera H). Acest dispozitiv intrã în
funcþiune prin exercitarea unei mici presiuni asupra
ceasornic pânã la poziþia „Max”.
butonului „L” identificat prin simbolul . Pentru aprinderea
arzãtorului ales este suficient sã se apese butonul „L” în
timp ce se roteºte butonul de reglare în sens invers acelor
de ceasornic pânã obþinem aceastã aprindere. Pentru o
aprindere imediatã, este necesar sã acþionãm mai întâi
asupra butonului „L” dupã care sã rotim butonul de
reglare.
Unele modele sunt echipate cu un dispozitiv pentru
aprinderea electronicã automatã, încorporat în butonul
de control al arzãtorului. În acest caz, aprinzãtorul (H)
F
Dat fiind faptul cã aragazul este prevãzut cu un
dispozitiv de siguranþã împotriva scurgerilor de gaz,
este necesar sã menþinem apãsat butonul de reglare
timp de aproximativ 6 secunde .
Alegerea temperaturii de coacere se obþine poziþionând
indicatorul de pe buton în dreptul valorilor înscrise pe
panoul frontal de comandã. Temperaturile care pot fi
selectate sunt urmãtoarele:
este prezent dar nu ºi butonul „L” (simbolul
este
localizat lângã fiecare buton de control). Pentru a
aprinde un arzãtor trebuie doar sã apãsaþi pânã la capãt
butonul de control corespunzãtor arzãtorului respectiv ºi
sã-l rotiþi spre stânga, în sens invers acelor de
ceasornic, pânã la poziþia „Maxim” pânã când se
aprinde flacãra.
Important: în cazul unei stingeri accidentale a flãcãrii
arzãtorului, închideþi butonul de comandã ºi nu-l
reaprindeþi decât dupã cel puþin 1 minut.
Min
•
140
145
150
•
160
180
•
200
220
Max
250
Temperatura selectatã este menþinutã constant de cãtre
termostat
Apãsaþi butonul „M” la maximum ºi rotiþi-l pânã în dreptul
Modelele prevãzute cu dispozitive de siguranþã
împotriva scurgerilor de gaz
Aceste modele pot fi identificate foarte uºor prin prezenþa
dispozitivului de siguranþã (vezi detaliul C).
Important: Având în vedere faptul cã arzãtoarele sunt
prevãzute cu un dispozitiv de siguranþã, dupã aprinderea
arzãtorului este necesar sã menþinem apãsat butonul de
reglare pentru aproximativ 6 secunde deoarece este
necesar ca termocuplul sã se încãlzeascã suficient de
tare.
poziþiei
pentru a porni grill-ul. Grill-ul coace prin
emiterea de raze infraroºii, fãcând astfel posibilã
rumenirea perfectã a alimentelor. Este de asemenea
recomandat pentru gãtirea cârnaþilor, a fripturilor, etc.
Important: în cazul unei stingeri accidentale a flãcãrii
arzãtorului, închideþi butonul de comandã ºi nu-l
reaprindeþi decât dupã cel puþin 1 minut.
Important: atunci când utilizaþi grill-ul, uºa cuptorului
trebuie lãsatã întredeschisã prin poziþionarea dispozitivului
special „D” între aceasta ºi panoul frontal. Aceastã
operaþiune este necesarã pentru a împiedica
supraîncãlzirea butoanelor situate pe panoul frontal.
Atenþie: înainte de utilizarea cuptorului pentru prima datã
este bine sã-l lãsaþi sã funcþioneze pentru aproximativ 30
de minute cu termostatul la maxim, cu uºa deschisã ºi
bucãtãria bine ventilatã. Mirosul care se împrãºtie uneori
la o astfel de operaþie se datoreazã evaporãrii substanþelor
utilizate pentru protejarea cuptorului ºi a grilului în perioada
care trece de la producþia aragazului la punerea sa în
funcþiune.
D
Atenþie: Utilizaþi partea de jos a cuptorului doar în cazul
în care utilizaþi rotisorul (la modelele unde este prezent).
La celelalte modele nu utilizaþi niciodatã compartimentul
de jos ºi nu lãsaþi niciodatã obiecte pe fundul cuptorului
în timp ce coaceþi pentru cã puteþi produce daune parþilor
emailate. Plasaþi vasele sau tãvile doar pe grãtarele
existente în dotarea aragazului.
Atenþie: Nu permiteþi copiilor sã se apropie de uºa
cuptorului în timpul funcþionãrii acestuia deoarece
este foarte fierbinte.
Butonul de reglare a cuptorului ºi a grill-ului (M)
Este un dispozitiv care permite selecþionarea diferitelor
funcþii ale cuptorului ºi alegerea temperaturii de coacere
adecvatã, în conformitate cu indicaþiile înscrise pe butonul
de reglare (cuprinse între Min ºi Max)
Pentru aprinderea arzãtorului cuptorului, apropiaþi-vã cu
o flacãrã de gaura „F” ºi, în acelaºi timp, împingeþi ºi rotiþi
butonul de reglare a cuptorului în sens invers acelor de
Butonul de activare a luminii din cuptor (O)
Acest buton este marcat prin simbolul
ºi activeazã
lumina din cuptor astfel încât sã puteþi vizualiza în
permanenþã procesul de coacere fãrã sã deschideþi uºa
cuptorului.
42
Butonul de reglare a timpului de coacere (doar la
anumite modele)
Pentru a utiliza aceastã funcþie trebuie sã rãsuciþi butonul
„P” pânã la capãt în sensul acelor de ceasornic. Dupã
aceea, pentru a regla timpul de coacere dorit, întoarceþi
acest buton în sens invers acelor de ceasornic pânã când
durata rezidualã (în minute) de pe butonul de reglare (P)
coincide cu semnul situat pe panoul frontal de control.
Sfaturi practice pentru utilizarea arzãtoarelor
Pentru a obþine un randament maxim este necesar sã
urmaþi aceste sfaturi:
- sã utilizaþi recipiente adecvate fiecãrui arzãtor (a se
vedea tabelul) pentru ca flacãra sã nu depãºeascã
marginile acestor recipiente
- utilizaþi doar recipiente cu fundul plat
- în momentul fierberii, rotiþi butonul de reglare pânã la
poziþia „Min”
- utilizaþi doar recipiente cu capac
Rotisorul
Pentru activarea lui, procedaþi în felul urmãtor:
a) poziþionaþi tava de colectare a grãsimilor pe nivelul 1
b) introduceþi dispozitivul special de susþinere a rotisorului
la cel de-al 4-lea nivel ºi poziþionaþi frigarea
introducând-o, prin intermediul deschizãturii speciale,
în rotisorul poziþionat în spatele cuptorului
c) activaþi rotisorul prin apãsarea butonului „O”
Burner
ø Cookware diameter (cm)
Fast (R)
24 - 26
Semi Fast (S)
16 - 20
Auxiliary (A)
10 - 14
Depozitarea recipientelor sub compartimentul
cuptorului
Se poate face în compartimentul special situat sub cuptor.
Acest compartiment se poate utiliza pentru depozitarea
tigãilor, a oalelor sau pentru alte accesorii de gãtit. Mai
mult, în timpul operaþiunii de coacere, acest compartiment
poate fi folosit pentru menþinerea alimentelor gãtite calde. Pentru a putea utiliza acest compartiment trebuie sã
trageþi marginea superioarã a uºiþei înspre
dumneavoastrã.
Precauþie: nu depozitaþi materiale inflamabile în acest
compartiment
43
Timer ºi ceas stil tradiþional
Caracteristici ale timer-ului
Timer-ul opereazã prin numãrarea înapoi o anumitã
perioadã de timp. Totuºi, aceastã caracteristicã nici nu
porneºte ºi nici nu opreºte funcþionarea cuptorului. Ea doar
emite un semnal acustic de alarmã în momentul în care
perioada setatã de utilizator s-a sfârºit - momentul optim
în care programul de coacere ar trebui sã se încheie.
Cum sã setaþi timer-ul
Rotiþi butonul pânã când indicatorul este setat sã indice
durata de timp doritã pânã la momentul de sfârºit al
programului de coacere (folosind cifrele de pe ecran).
Timpul este vizibil foarte clar prin fereastra transparentã.
Timer-ul va începe numãrãtoarea inversã imediat.
Semnalul sonor de alarmã va înceta dupã 2 minute iar
indicatorul va fi setat în poziþia indicatã de simbolul
Pentru a opri semnalul de alarmã, sau pentru a folosi doar
ceasul, setaþi indicatorul la simbolul
Cum sã potriviþi ora curentã
Trageþi ºi rotiþi butonul în direcþia acelor de ceasornic.
N.B. : Ceasul este electric. De aceea, în eventualitatea
unei întreruperi a alimentãrii cu curent electric, ceasul se
va opri pe toatã aceastã perioadã. În momentul în care
alimentarea cu curent electric se reface, trebuie sã resetaþi
ceasul pentru ora curentã.
Sfaturi practice pentru reuºita reþetelor preferate
Cuptorul oferã o gamã largã de posibilitãþi care vã permit
sã gãtiþi orice tip de mâncare conform celei mai potrivite
metode. Cu timpul veþi gãsi cele mai bune soluþii pentru
fiecare reþetã, aceste sfaturi fiind doar orientative ºi putând
fi adaptate în funcþie de experienþa personalã a fiecãruia.
Bunã coacere exterioarã însã interiorul este crud
Folosiþi mai puþin lichid, reduceþi temperatura, mãriþi timpul
de coacere.
Coacerea dulciurilor
Cuptorul trebuie uºor încãlzit înainte de coacerea
dulciurilor. Aºteptaþi întotdeauna sfârºitul fazei de
preîncãlzire (aproximativ 10-15 min). Temperaturile de
coacere normale pentru dulciuri sunt în jur de 160°C/
200°C. Nu deschideti uºa în timpul coacerii pentru evitarea
descreºterea aluatului. În general, urmaþi sfaturile de mai
jos:
Dulciurile nu se dezlipesc de vasul în care a fost copt
Ungeþi bine vasul ºi presãraþi puþinã fãinã.
Coacerea peºtelui ºi a cãrnii
Pentru a evita uscarea excesivã a cãrnii, gãtiþi bucãþi de
câte 1 kg. Când gãtiþi mai multã carne, pasãre sau peºte,
gãtiþi la o temperaturã scãzutã (150-170 °C) Pentru carnea
roºie care trebuie sã fie bine coaptã pe dinafarã ºi
suculentã în interior, ridicaþi pentru un scurt timp temperatura pânã la 200-220 °C, dupã care reveniþi la temperatura iniþialã. Cu cât bucata este mai mare cu atât temperatura trebuie sã fie mai scãzutã ºi durata de preparare
mai lungã. Plasaþi bucata în centrul grãtarului ºi puneþi
dedesubt o tãviþã pentru a colecta scurgerile de grãsime.
Dacã doriþi mai multã cãldurã dedesubt, utilizaþi rafturile
inferioare. Pentru a obþine fripturi gustoase, ungeþi bucata de carne cu felii de slãninã ºi poziþionaþi-o în partea
superioarã.
Dulciuri prea uscate
Data viitoare fixaþi o temperaturã cu 10 °C superioarã ºi
reduceþi timpul de coacere.
Dulciuri care descresc
Folosiþi mai puþin lichid sau micºoraþi temperatura cu 10 °C
Dulciuri închise la culoare în partea superioarã
Introduceþi-l la un nivel inferior, fixaþi o temperaturã mai
joasã ºi prelungiþi timpul de coacere.
44
Întreþinerea ºi curãþarea aragazului
Înlocuirea lãmpii cuptorului
- Întrerupeþi alimentarea cu curent electric
- Înlãturaþi capacul
- Scoateþi lampa ºi înlocuiþi-o cu una rezistentã la
temperaturã mare (300ºC) având aceste caracteristici:
Tensiune: 230 V
Putere: 25 W
Tip E 14
- Remontaþi capacul ºi reasiguraþi alimentarea cuptorului
cu energie electricã.
Înainte de a iniþia orice operaþie, deconectaþi-l de la
sursa electricã. O curãþare generalã se obþine astfel:
- Suprafeþele emailate se spalã cu apã cãlduþã fãrã a
folosi prafuri abrazive ºi substanþe corozive care le-ar
putea deteriora
- interiorul cuptorului se va curãþa, frecvent, când încã
este cãlduþ, folosindu-se apã caldã ºi detergent,
clãtindu-l ºi uscându-l în mod îngrijit.
- Arzãtoarele trebuie spãlate frecvent cu apã caldã ºi
detergent îngrijindu-ne sã eliminam crustele. La
aragazurile prevãzute cu aprindere automatã, e nevoie
de o curãþare a dispozitivelor de aprindere instantanee
electronicã.
- Suprafeþele din inox pot rãmâne marcate dacã au intrat
în contact cu apa foarte calcaroasã sau cu detergenþii
agresivi (care conþin fosfor). Dupã efectuarea operaþiei
de curãþare trebuie clãtite cu apã din abundenþã ºi
uscate.
- La modelele echipate cu capac de cristal curãþirea se
face cu apã caldã evitând intervenþia substanþelor
abrazive.
- Nu închideþi capacul pânã ce arzãtoarele nu au fost
stinse.
Important: controlaþi periodic starea de conservare a
conexiunii la gaz sau înlocuiþi-l în momentul apariþiei
anomaliilor. Se recomandã înlocuirea anualã.
Ungerea robinetelor
Se recomandã în cazul blocãrii sau atunci când operarea
lor este îngreunatã.
N.B. Aceastã operaþie trebuie efectuatã de cãtre
personalul calificat.
Scoaterea capacului
Capacul aragazului poate fi înlãturat în vederea înlesnirii
operaþiei de curãþare. În acest scop, este necesar sã fie
deschis complet ºi ridicat ( a se vedea figura)
45
Pratical advice for oven cooking
Alimentul de
copt
Paste
Lasagna
Cannelloni
Paste gratinate
Carne
Viþel
Pui
Raþã
Iepure
Porc
Miel
Peºte
Scrumbie
Specie de peºte
marin
Pãstrãv
Pizza
Napoletana
Prãjituri
Biscuiþi
Prãjiturã cu
marmeladã
Turtã de salatã
Turte crescute
Coacere cu grill
Bistec de viþel
Cotlet
Hamburger
Scrumbie
Coacere grill cu
rotisor
Viþel fript
Pui fript
Coacere grill cu
shashlik
(doar anumite
modele)
Frigãrui din carne
Frigãrui cu
legume
Greutate
(kg)
Poziþia pe raftul Temperatura
Timpul
cuptorului
(°C)
de
(calculatã de la
preîncãlzi
partea inferioarã)
re (min)
Timpul
de
coacere
(min)
2.5
2.5
2.5
3
3
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
1.7
1.5
1.8
2.0
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
200
220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
1.1
3
180-200
10
35-40
1.5
1.0
3
3
180-200
180-200
10
10
40-50
40-45
1.0
3
220
15
15-20
0.5
1.1
3
3
180
180
15
15
30-35
30-35
1.0
1.0
3
3
180
165
15
15
45-50
35-40
1
1,5
1
1
4
4
3
4
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
1
2
-
5
5
70-80
70-80
1,0
-
5
40-45
0,8
-
5
25-30
N.B: Timpii de coacere sunt orientativi ºi pot fi modificaþi în concordanþã cu gusturile
personale. Referitor la coacerea pe grill, vasul va fi aºezat întotdeauna pe primul nivel
începând de jos.
46
Biztonsági utasítások
A készülék teljesítõképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük figyeljen a következõkre:
· kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon!
· ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási használatra szabad
alkalmazni.
Ez a használati útmutató csak akkor érvényes, ha a készüléken
a következõ országkód fel van tüntetve: HU.
Ez a használati útmutató 1 osztályú (függetlenül beszerelt)
vagy 2 osztályú, 1 alcsoportú (két szekrény közé beszerelt)
készülékekre vonatkozik.
A készülék használata elõtt kérjük figyelmesen olvassa végig
az ebben a füzetben található utasításokat, mert fontos
információkat tartalmaznak a biztonságos beszerelésrõl,
használatról és ápolásról. Kérjük gondosan õrizze meg ezt a
füzetet, hogy bármikor elolvashassa!
A csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék
sértetlenségérõl! Kétség esetén ne használja a készüléket,
hanem forduljon a szervizhez! A csomagolás részeit (mûanyag
zacskók, habszivacs, csavarok stb.) úgy tárolja, hogy azt
gyermekek ne érhessék el, mert ezek potenciális veszélyforrást
jelentenek!
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti a gyártó
utasításainak alapján. A helytelen beszerelés miatt keletkezõ
sérülésekért és károkért a gyártó semmilyen felelõsséget nem
vállal.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor megfelelõ, ha az
szakszerûen, az érvényben lévõ biztonsági elõírásoknak
megfelelõen, földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Fontos,
hogy ezt az alapvetõ biztonsági követelményt ellenõrizze és
kérdéses esetben egy szakemberrel elvégeztesse a földelés
alapos ellenõrzését! A gyártó nem vonható felelõsségre a
berendezés hiányzó földelése miatt keletkezõ károkért.
Felállítás elõtt biztosítani kell, hogy a készülék felszereléskori
beállítása összhangban legyen a helyi ellátási feltételekkel gázfajta, és névleges csatlakozási gáznyomás, valamint az
elektromos hálózattal.
Gyõzõdjön meg arról, hogy az elektromos rendszer és az aljzat
megfelel-e a típuscímkén megadott maximális teljesítmény
értéknek! Kérdéses esetben kérje szakember véleményét!
A beszerelésnél egy legalább 3 mm-es kontakt nyílású
multipoláris kapcsolót kell elhelyezni.
Ha az aljzat és a készülék csatlakozó dugója nem kompatibilis,
cseréltesse ki az aljzatot egy megfelelõre szakemberrel, akinek
arról is meg kell gyõzõdnie, hogy a hálózati csatlakozó, amelyet
az aljzathoz csatlakoztat, megfelel-e a készülék által felvett
maximális teljesítménynek! Nem ajánlatos adapter, többszörös
aljzat és/vagy hosszabbító használata. Ha mégis szükség van
ezek használatára, csak olyan egyszeres vagy többszörös
adaptert és hosszabbítót használjon, amelyek megfelelnek az
érvényben lévõ biztonsági elõírásoknak! Figyeljen arra, hogy
ne lépje túl az egyszeres adapteren és hosszabbítón jelzett
érvényes kategóriát, vagy a többszörös adapteren jelzett
maximális teljesítményt!
Amennyiben nem használja a készüléket, kapcsolja ki a
készülék fõkapcsolóját, vagy húzza ki a csatlakozó dugót az
aljzatból és zárja el a gáz fõcsapot!
Ne takarja le a nyílásokat és réseket, amelyek a készülék
szellõzésére vagy a hõ eloszlatására szolgálnak!
14 Ha a készülék hálózati kábele sérült, vagy ki kell cserélni, azt
csak a gyártó által javasolt szerviz szakemberei cserélhetik ki.
15 A tûzhely kizárólag arra a célra használható, amelyre tervezték.
Minden más használatra (pl.: helyiségek fûtésére) alkalmatlan
és veszélyes. A gyártó nem vonható felelõsségre olyan károkért,
amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerû
használatra vezethetõk vissza.
16 Elektromos készülékek használata néhány alapvetõ szabály
betartását igényli. Különösen:
· A készüléket soha ne érintse meg nedves, vizes kezekkel és
lábakkal!
· A készüléket soha ne üzemeltesse mezítláb!
· Ha hosszabbító használata szükséges, különös óvatossággal
használja azt!
· Soha ne a hálózati kábelnél fogva vagy a készülék eltolásával
húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból! Ne használja
a tûzhelyet, ha a hálózati kábel sérült, hanem forduljon
engedélyezett szakszervizhez!
· A készüléket ne tegye ki az idõjárás viszontagságainak (esõ,
nap stb.)!
· A készüléket felügyelet nélkül ne használják gyerekek vagy
erre alkalmatlan személyek!
17 Tisztítási és karbantartási munkálatok elõtt áramtalanítsa a
készüléket a hálózati csatlakozó dugó kihúzásával vagy a biztosíték
kikapcsolásával és várja meg amíg a készülék lehûl!
18 Ha úgy dönt, hogy nem használja többet a készüléket tegye azt
használhatatlanná a hálózati csatlakozó dugó kihúzásával és a
vezeték átvágásával! Tegyen minden potenciális veszélyforrást
biztonságossá, ez az óvintézkedés különösen a gyermekek
megvédése érdekében fontos, akik játszhatnak a nem használt
és kidobott készülékkel.
19 A balesetek elkerülése érdekében ne használjon egyenlõtlen
vagy deformálódott aljú edényeket az égõkön vagy az
elektromos mezõkön! Az edények és serpenyõk fogantyúit
forgassa belülre, hogy elkerülje, hogy véletlenül meglökje
azokat!
20 A készülék egyes részei hosszú ideig melegek maradnak a
használat után. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg azokat, amíg
teljesen le nem hûltek!
21 Soha ne használjon gyúlékony folyadékokat, mint pl. alkohol,
benzin, stb. a készülék közelében üzemelés közben!
22 Ha a tûzhely közelében kis elektromos készülékeket használ, tartsa
távol a hálózati csatlakozó vezetéket a meleg részektõl!
23 Amennyiben nem használja a készüléket, állítsa a gombokat
“·”/”o” pozícióra!
24 A készülék egyes részei és a sütõ ajtó használat közben nagyon
magas hõmérsékletet érhetnek el. Ne érintse meg ezeket a
részeket és tartsa távol a gyermekeket!
25 A gázkészülékeknek megfelelõ szellõzésre van szükségük a
helyes mûködéshez. Tartsa be a “Készülék üzembe
helyezése” címû fejezet utasításait!
26 Az üveglap (típustól függõen) meleg hatására elrepedhet. Ezért
csak akkor hajtsa le, ha az összes égõt és fõzõmezõt kikapcsolta!
27 Amennyiben a sütõt egy talpazatra állítja, tegye meg a szükséges
óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék ne
csúszhasson le a talpazatról!
47
Üzembe helyezés
Ezek az utasítások szakképzett, engedélyezett mûszaki
szerelõnek szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés,
beállítások és karbantartások helyes elvégzését a jelenleg
érvényben lévõ elõírások betartásával.
Fontos: minden beállítási vagy karbantartási munkálat
elvégzése elõtt válassza le a készüléket az áramhálózatról!
nyissa ki az ablakot vagy növelje a levegõáramlás mértékét
a megfelelõ szellõzés biztosítása érdekében!
d) PB gázzal üzemelõ készülék esetén - mivel a PB gáz
nehezebb, mint a levegõ - a helyiség alján legyen a kivezetõ
nyílás, amelyen keresztül egy esetleges gázszivárgás esetén
a gáz eltávozhat. A teli vagy félig üres palackokat nem
szabad talajszint alatti helyiségben (pl. pince) üzemeltetni
vagy tárolni, mert ez balesetveszélyes. Csak az éppen
használatban lévõ palackot tartsa a tûzhellyel egy
helyiségben, a hõforrásoktól (tûzhely, kémény, fõzõlap stb.)
távol, hogy a palack hõmérséklete ne érhesse el az 50°C-ot!
A készülék elhelyezése:
Tûzveszélyesség besorolás tekintetében ez a készülék X típusú,
ami azt jelenti, hogy a tûzhely közvetlenül konyhabútor mellé
is elhelyezhetõ feltéve, hogy a bútor magassága nem haladja
meg a tûzhely magasságát. A tûzhely hátoldalával érintkezõ
falnak nem szabad gyúlékony anyagból lennie. Ne felejtse el,
hogy használat közben a tûzhely hátsó fala akár 50°C-kal is a
szobahõmérséklet fölé emelkedhet!
Fontos: A készülék csak megfelelõen szellõzõ helyiségben
állítható fel az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.
Ügyeljen a következõ elõírások betartására:
a) A helyiségnek rendelkeznie kell egy elszívó rendszerrel,
amely az égésterméket a szabadba vezeti. Ez lehet
páraelszívó vagy elektromos ventilátor, amely a sütõ üzembe
helyezésekor automatikusan bekapcsol.
A készülék szintezése (csak néhány típusnál)
A készüléket felszerelték állítható lábacskákkal amellyel
szintezheti a készüléket. Amennyiben szükséges, ezeket a
lábacskákat becsavarhatja a tûzhely alsó sarkainál a burkolatba.
A lábak felszerelése (csak néhány típusnál)
A lábak tartozékok és a tûzhely alapzata alá kell szerelni azokat.
Kürtõ vagy kürtõ rendszer (tûzhelyekhez) Elvezetés közvetlenül a szabadba
b) A helyiségnek rendelkeznie kell egy olyan rendszerrel is,
amely biztosítja a levegõ utánpótlást. Ez a megfelelõ égés
biztosításához szükséges. Az égéshez szükséges levegõ
áramlás nem lehet kisebb, mint kW-onként 2m3/óra. Ez a
levegõellátás történhet közvetlenül a szabadba nyúló csövön
keresztül, melyiknek keresztmetszete legalább 100 cm2 kell
hogy legyen. Ügyeljen arra, hogy a nyílás ne tömõdhessen
el, mert ez balesetveszélyes!. (A ábra) A levegõmennyiség
biztosítása történhet közvetett módon is a szomszédos
helyiségen keresztül. Ekkor a szomszédos helyiségnek kell
a fentebb leírtak szerinti szellõzéssel rendelkeznie, és a két
helyiség között megnövelt rést kell alkalmazni. Ezek a
helyiségek azonban nem lehetnek nappalik, hálószobák vagy
tûzveszélyes helyiségek. (B ábra)
A részlet
Szomszédos
helyiség
A tûzhely üzembe helyezése
A tûzhelyet felállíthatja közvetlenül olyan konyhabútor mellé,
amely nem magasabb a készüléknél.
A tûzhely hátsó oldalával közvetlenül érintkezõ fal nem lehet
gyúlékony anyagból. Használat közben a tûzhely hátsó fala akár
50°C-kal is a szobahõmérséklet fölé emelkedhet
A tûzhely helyes üzemelésének biztosításához tartsa be a
következõ biztonsági elõírásokat:
a) A tûzhely elhelyezhetõ konyhában, étkezõben,
garzonlakásban, de nem használható a fürdõszobában.
b) A tûzhely mellett lévõ konyhaszekrénynek (amely magasabb,
mint a tûzhely) legalább 200 mm távolságra kell lennie a
tûzhely tetejétõl mérve. Ne tegyen függönyöket a tûzhely
mögé vagy 200 mm-nél közelebb a tûzhely széleitõl mérve!
c) A páraelszívót az arra vonatkozó használati útmutató
utasításainak betartásával kell beépíteni!
d) A tûzhely szélével egy vonalban elhelyezhet faliszekrényeket
feltéve, hogy a szekrény alsó fala minimum 420 mm-re van
a fõzõlap felett. A gyúlékony anyagból készült szekrények
minimális távolsága a fõzõlaptól mérve 700 mm.
A szoba,amelyet
szellõztetni kell
A
A szükséges levegõ mennyiség
biztosítása a szabadból
A ábra
Megnövelt nyílás az ajtó és a talaj
között
B ábra
c) A készülék intenzív vagy hosszabb ideig tartó használatakor
48
e) A tûzhely hátsó oldalával érintkezõ falnak tûzálló anyagból
kell lennie.
szereli be, csak az elõírásoknak megfelelõ flexibilis fémcsõ
használható a csatlakoztatáshoz.
Flexibilis, tagolatlan, rozsdamentes acélcsõ
csatlakoztatása
HOOD
420 mm.
Min.
Távolítsa el a tömlõtartót, amely a készülékre van rögzítve!
A gázellátó csõszerelvény egy 1/2-es gáz menetû csõ.
Csak olyan csövet és tömítést használjon, amelyek megfelelnek
az érvényben lévõ elõírásoknak! A csõ teljes hossza nem
haladhatja meg a 2000 mm-t.
min. 650 mm. with hood
min. 700 mm. without hood
420 mm.
600 mm.
Min.
Min.
A csatlakoztatás tömörségének ellenõrzése
Fontos: A csatlakoztatás után szappanos oldattal ellenõrizze a
csõkötések tömör zárását! Soha ne használjon nyílt lángot! A
csatlakoztatás után gyõzõdjön meg arról, hogy a flexibilis
fémcsõ nem ér mozgó részekhez és hogy nincs sehol
összenyomódva!
Gáz csatlakoztatás
A tûzhely gáz-csatlakoztatását csak szakképzett gázszerelõ
végezheti. A helytelen üzembe helyezésbõl adódó károkért a
gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal.
A készüléket a helyi gázmûvek elõírásai és az érvényben lévõ
szabályozások betartásával kell a hálózatra vagy a gázpalackra
csatlakoztatni.
Mielõtt a készüléket rákötné a gázra ellenõrizze, hogy a tûzhely
a háztartásban lévõ gázfajtára van-e beállítva! Ha nem, akkor a
gáz csatlakoztatása elõtt kövesse az “Átállás más gázfajtára”
címû fejezet utasításait!
Néhány típusnál a készülék jobb és bal oldalán is található
gázcsatlakoztatási lehetõség, amely szükség szerint használható.
Ha meg szeretné változtatni a csatlakoztatás helyét, cserélje meg
a tömlõ tartó és a zárósapka helyét és helyezze vissza a tömítést
(a készülék tartozéka)!
Palackos folyékony PB gázzal való mûködtetés esetén
használjon az érvényes elõírásoknak megfelelõ
nyomásszabályzót!
Fontos: Ellenõrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e a “Gázégõ
és gázfúvóka jellemzõ adatai” címû táblázatban található
értékeknek, mert ez biztosítja a biztonságos üzemelést, a
megfelelõ fogyasztást és a készülék hosszú élettartamát!
A vezeték hálózatra történõ csatlakoztatása
Szereljen fel egy szabványos csatlakozó dugót, amely megfelel
a típuscímkén megadott terhelésnek!
Amennyiben a készüléket közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé egy legalább
3mm-es kontaktnyílású csatlakozót kell beszerelni. A
kapcsolónak meg kell felelnie a teljesítményértéknek és az
érvényben lévõ elõírásoknak (nem szakíthatja meg a földelõ
vezetéket).
A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne érjen a
szobahõmérséklethez mérve 50°C -nál nagyobb melegedésû
helyhez a teljes hosszúságában.
A csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:
· a háztartásában lévõ elektromos rendszer megfelel-e a
készülék terhelésének (ld. típuscímke)!
· a hálózat rendelkezik-e megfelelõ földeléssel, az érvényben
lévõ elõírásoknak megfelelõen!
· a tûzhely beszerelése után az aljzat, vagy az árammegszakító
könnyen hozzáférhetõ-e!
Megjegyzés: Soha ne használjon hosszabbítót, adaptert vagy
mellékáramkört, mivel ezek túlmelegedést vagy tüzet
okozhatnak!
Csatlakoztatás a tömlõvel
A csatlakoztatást az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõ
gáztömlõ használatával végezze!
A csõ belsõ átmérõjének a következõ méretûnek kell lennie:
- 8 mm folyékony PB gáznál;
- 13 mm földgáznál.
A tömlõ felszerelésénél tartsa be a következõ biztonsági
elõírásokat:
· A tömlõ egyetlen részének sem szabad olyan részekkel
érintkeznie, amelyeknek a hõmérséklete meghaladja az
50°C-ot.
· A tömlõ hosszának 1500 mm-nél rövidebbnek kell lennie.
· A tömlõt nem szabad kitenni semmilyen hajlításnak vagy
húzásnak és nem lehetnek rajta hajlatok, törések vagy hurkok.
· Ügyeljen arra, hogy a tömlõ ne érjen éles szélû vagy mozgó
részekhez és ne nyomódjon össze!
· A tömlõt úgy helyezze el, hogy bármikor könnyen elérhetõ
legyen teljes hosszúságban, hogy ellenõrizni lehessen az
állapotát!
Ellenõrizze, hogy a tömlõ teljesen illeszkedik-e a két végénél és
rögzítse a szorítókkal az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen!
Ha a fenti elõírások bármelyike nem teljesíthetõ, flexibilis
fémcsövet kell használni a csatlakoztatáshoz.
Amennyiben a készüléket 2 csoport, 1 alcsoportnak megfelelõen
Átállás más gázfajtára
A gáz fajtájának átállításához, tekintettel arra a gázfajtára,
amelyhez a készüléket gyártották (a fedõre erõsített címkén
olvasható) kövesse a következõ lépéseket:
a) Cserélje ki a készülékre felszerelt tömlõtartót a megfelelõre.
Fontos: A folyékony, palackos PB gázhoz való tömlõtartó
jelzése 8, a földgázhoz való pedig 13. Mindig illessze be a
tömítést!
b) A fúvókák kicserélése:
· Távolítsa el a rácsokat és a lemezt a burkolatból!
· Csavarozza ki a fúvókákat 7 mm-es csavarkulcs
használatával és cserélje ki az új típusú gázhoz való
fúvókákra (ld. az 1 táblázatot a “Gázégõ és gázfúvóka
jellemzõ adatai”)!
· Szerelje vissza az összes elemet az elõzõ lépések fordított
sorrendjében!
49
fejezet utasításai szerint!
· Forgassa el a gombot Max állásba kb. 10 percre és utána
forgassa Min állásba!
· Távolítsa el a gombot!
· Szabályozza a termosztát tûn kívül lévõ csavart, amíg a láng
kicsi, de állandó!
Megjegyzés: Folyékony gáz esetén a szabályzó csavart teljesen
be kell csavarni.
c) Az égõ minimum beállítása
· Forgassa a csapot minimum pozícióra!
· Távolítsa el a gombot és állítsa be a gázcsaptûn vagy mellett
található szabályzó csavart, amíg a láng kicsi, de állandó!
Megjegyzés: Folyékony PB gáz esetén a szabályzó csavart
teljesen be kell csavarni.
· Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor a
gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra
forgatja!
c) Az égõ primer levegõjének szabályozása:
Az égõ primer levegõjét nem szükséges beállítani.
· Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor a
gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra
forgatja és ha az ajtót gyorsan kinyitja és becsukja!
A sütõ átállítása más gázfajtára
(Csak szakembereknek!)
A gázgrill átállítása más gázfajtára
a)
·
·
·
A sütõ égõfúvókájának cseréje:
Távolítsa el a fiókot!
Távolítsa el az “A” védõ elemet (ld. C ábra)!
Távolítsa el a csavart és ezután a “V” sütõ égõt (ld. D ábra)!
Távolítsa el a sütõ ajtót a mûvelet megkönnyítése érdekében!
· Csavarja ki a sütõ égõ fúvókát speciális a fúvókához való 7
mm-es csavarkulcs használatával (ld. E ábra) és cserélje ki
a fúvókát egy az új gázfajtának megfelelõre (ld. 1. táblázat)!
A grillégõ fúvókájának cseréje:
· Távolítsa el a csavart és ezután csúsztassa ki a “V” grill
égõt (ld. F ábra)!
· Csavarja ki a grill égõ fúvókát speciális a fúvókához való 7
mm-es csavarkulcs használatával (ld. G ábra) és cserélje ki
a fúvókát egy az új gázfajtának megfelelõre (ld. 1. táblázat)!
V
V
I
A
C ábra
F ábra
G ábra
Fontos: A grill égõ szerelésénél ellenõrizze, hogy a biztonsági
termoelem (ha be van szerelve) és az égõ között legalább 4
mm-es rés legyen!
D ábra
4 mm
E ábra
b) A gázsütõ égõ minimum beállítása hõfokszabályzóval (ld.
az ábrákat):
· Gyújtsa meg az égõt a használati útmutató “Sütõ gomb” címû
Különösen ügyeljen a hálózati kábelre és a termoelem
vezetékre!
Fontos: A mûvelet befejezése után cserélje ki a régi azonosító
matricát egy másikra, amely az új gáztípust jelzi! A matrica a
50
szervíznél szerezhetõ be.
Megjegyzés: Abban az esetben, ha a használt gáz nyomása az
ajánlott nyomástól eltér (vagy változik) egy erre alkalmas
nyomás szabályzó beszerelése szükséges a bevezetõ csõbe az
ide vonatkozó érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.
Gázégõ és gázfúvóka jellemzõ adatai
1. táblázat
Gázfajta
Égõ
JE gyors (R)
JH, BH Közepes
(S)
Segédégõ BE (A)
Sütõ
Grill
Összes
Fúvóka
átmérõ
(mm)
1,16
1,06
0,79
1,32
1,22
-
G 25.1
Névleges
Gázterhelés
égéshõ
(Nm3/h)
(MJ/m3)
0,288
32,510
0,189
32,510
0,101
0,308
0,237
0,966
Névleges
hõterhelés
(kW)
2,6
1,7
Fúvóka
átmérõ
(mm)
1,16
1,06
0,9
2,6
2,0
9,5
0,79
1,32
1,22
-
32,510
32,510
32,510
-
Csatlakozási nyomás: 25,0 mbar
Gázfajta
Égõ
JE gyors (R)
JH, BH Közepes
(S)
Segédégõ BE (A)
Sütõ
Grill
Összes
Fúvóka
átmérõ
(mm)
0,86
0,7
0,50
0,85
0,80
3,71
G 30
Névleges
hõterhelés
(kW)
2,6
1,7
0,9
3,0
2,5
12,4
Csatlakozási nyomás: 30,0 mbar
S S
A
R
K 342 G/R
K 342 GB/R
K 342 GS/R
K 343 GS/R
51
G20
Gázterhelés Névleges
(Nm3/h)
égéshõ
(MJ/m3)
0,318
37,780
0,209
37,780
0,112
0,341
0,259
1,098
37,780
37,780
37,780
-
Névleges
hõterhelés
(kW)
3,30
2,10
1,15
3,5
2,6
11,65
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Gyártó: INDESIT
Azonosító jel: K 342 G/R, K 342 GB/R és a K 342 GS/R
többször módosított 22/1998.(IV.17)IKIM rendeletek alapján
tanúsítja, hogy a fenti készülék megfelel a követelményeknek.
Névleges feszültség: 230 V/50 Hz
Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott
aljzathoz csatlakoztatható)
73/23/CEE, 1973.02.19
(Alacsony feszültség) és
vonatkozó módosításai
89/336/CEE, 1989.05.03 (Elektromágneses
kompatibilitás) és vonatkozó
módosításai
93/68/CEE, 1993.07.22
és vonatkozó módosításai
90/396/CEE, 1990. 06.028 (Gáz) és vonatkozó
módosításai
73/23/CEE,
Befoglaló méretek:
szélesség 500: mm
mélység: 500 mm
magasság: 850/900 mm
A sütõtér ûrtartalma: 50 l
MSZ EN 30-1-1/1999
Indesit Company.
Viale Aristide Merloni 47.60044
Fabriano (AN) ITALY
A gázégõk teljesítménye:
G 20
gyors(R)
3,3 kW
közepes(S)
2,1 kW
segéd (mokka)(A)
1,15 kW
A sütõ égõ teljesítménye: 3,5 kW
Grill teljesítmény:
2,6 kW
Összes teljesítmény:
11,65 kW
Tûzveszélyességi besorolás:
X
G 25.1
2,6 kW
1,7 kW
0,9 kW
2,6 kW
2,0 kW
9,5 kW
A készülék jótállási feltételei a mellékelt jegy szerintiek.
A forgalombahozó a 79/1997 (XII.31) IKIM, valamint a
104
60
50
85/90
52
A tûzhely leírása
C
A
H
B
E
D
K
L
P
M
O
N
G
L
Q
M
O
N
Q
M
O
N
F
K Sütõ rács
L Elektromos gyújtó a fõzõlap égõkhöz (típustól függõen)
M Sütõ és grill vezérlõ gomb
N A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai
O Sütõ és forgónyárs világítás gomb (típustól függõen)
P Idõmérõ gomb (típustól függõen)
Q Country stílusú óra és idõmérõ (típustól függõen)
A Zsírfelfogó borítólap
B Gáz égõ
C Égésbiztosító a fõzõlap égõihez
D Edénytartó rács
E Kapcsoló tábla
F Állítható lábacska vagy láb
G Serpenyõ vagy sütõtepsi
H Elektromos gyújtó (típustól függõen)
53
A készülék különbözõ funkciói és használata
A tûzhely különbözõ funkciói a kapcsolótáblán található
gombok használatával hozhatók mûködésbe.
alumínium fólia stb.) mindig a sütõrácsra tegye, amely a
készülék tartozéka, és amelyet a vezetõ sínekbe kell betolni!
A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai (N)
Sütõ és grill vezérlõ gomb (M)
Ez a gomb a sütõ különbözõ funkcióinak és a helyes sütési
hõmérséklet (a gombon jelzett értékek közül, Min-tõl Max-ig)
kiválasztására szolgál.
A sütõégõ meggyújtásához, tartson egy égõ gyufát vagy egy
gyújtót az “F” nyílás közelébe és ezzel egyidõben nyomja be
és forgassa el a sütõ gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba a Max pozícióig!
Tartsa a gombot kb. 6 másodpercig benyomva, hogy az
égõbiztosító kellõen felmelegedhessen!
A tûzhely gázégõit egy-egy gombbal üzemeltetheti, amelyet egy
telt kör “•” jelez. A gázégõ begyújtásához tartson egy égõ gyufát
vagy egy elektromos gyújtót az égõ közelébe! Nyomja be és
fordítsa el a megfelelõ gombot az óramutató járásával ellentétes
irányba a maximum pozícióig! Mindegyik égõ mûködtethetõ
maximum, minimum vagy közepes lángon. A gombokon lévõ
szimbólumok jelentése: • = kikapcsolt állapot (a gomb akkor
van ezen pozíción, ha szimbólum egy vonalban áll a
kapcsolótáblán található jelzéssel),
= maximum, =
minimum. Ezen pozíciók beállításához fordítsa el a gombot az
óramutató járásával ellentétes irányba a ki pozíció figyelembe
vételével! A gázégõ kikapcsolásához forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyezõ irányba, amíg az megakad
(ismét a • szimbólum kerül a vonatkoztató jelzéssel egy
vonalba)!
F
Elektromos szikragyújtó a gázégõkhöz
Néhány típust felszereltek a gázégõkhöz való elektromos
gyújtószerkezettel; ezek a típusok a (H) gyújtó elem meglétérõl
A sütési hõmérsékletet a kapcsolótáblán található megfelelõ
jelzések szerint állíthatja be. A hõmérséklet skála az alábbiak
szerint alakul:
ismerhetõek fel. Ez a gyújtó elem az “L” -gal jelölt gomb
enyhe megnyomásával hozható mûködésbe. Ha meg szeretne
gyújtani egy égõt, nyomja meg az “L” jelû gombot és közben
nyomja be teljesen a megfelelõ gombot és fordítsa el az
óramutató járásával ellentétes irányba, amíg az meggyullad! Az
azonnali meggyulladás érdekében mindig elõször a gombot
nyomja meg és csak utána fordítsa el a kapcsolót!
Néhány típust elektromos gyújtószerkezettel láttak el, ezek a
(H) gyújtó elemrõl ismerhetõk fel, ami nem tévesztendõ
Min
•
140
145
150
•
160
180
•
200
220
Max
250
A kiválasztott hõmérsékletet a készülék automatikusan eléri és
a hõfokszabályzó segítségével állandó hõmérsékleten tartja.
A grill használatához fordítsa el a gombot az óramutató
járásval megegyezõ irányba a
pozícióig miután egy égõ
gyufát vagy egy gyújtót tartott a grill égõ közelébe!
Tartsa a gombot kb. 6 másodpercig benyomva, hogy az
égõbiztosító kellõen felmelegedhessen!
Ily módon kitûnõ eredményeket érhet el rostélyos, oldalas,
kolbász, marhasült, stb. készítésénél. A grill használatakor
helyezze a zsírfelfogó serpenyõt a grill alá, hogy felfogja a
zsiradékot!
Fontos megjegyzés: Abban az esetben, ha a sütõ égõ vagy a
grill lángja véletlenül kialudna, zárja el a vezérlõgombot és
várjon legalább 1 percig, mielõtt megpróbálná újra meggyújtani
az égõt!
Fontos: A grill használatakor hagyja résnyire nyitva a sütõ
ajtaját és helyezze a “D” hõterelõ lemezt az ajtó és a lemez
közé, hogy megakadályozza az üzemeltetõ gombok
túlmelegedését.
össze „L” gombbal ( jelölés a kezelõgombokon). Ha meg
szeretne gyújtani egy égõt, nyomja meg a megfelelõ gombot
és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba a
„High” pozícióig.
Tartsa nyomva a gombot, amíg a fõzõégõ meggyullad.
Fontos: Abban az esetben, ha az égõ lángja véletlenül
kialudna, zárja el a vezérlõgombot és várjon legalább 1
percig, mielõtt megpróbálná újra meggyújtani az égõt!
Égésbiztosító a gázégõkhöz
A tûzhelyek rendelkeznek C jelû égésbiztosítókkal.
Fontos: Mivel az égõk égésbiztosítóval vannak felszerelve, az
égõ meggyulladása után tartsa benyomva a gombot kb. 6
másodpercig, hogy a biztonsági elem kellõen
felmelegedhessen!
Figyelem: Ha elõször használja a sütõt és a grillt azt tanácsoljuk,
hogy állítsa a hõmérséklet szabályzót a legmagasabb állásba és
hagyja bekapcsolva üresen a sütõt kb. fél óráig! A sütõ legyen
üres, a hõmérséklet szabályzó a legmagasabb pozíción álljon,
az ajtó legyen nyitva és a helyiséget megfelelõen szellõztesse!
A szag, amelyet a kezdeti használatnál érezhet, azoknak az
anyagoknak az elpárolgása, amelyeket arra használtak, hogy
megvédjék a sütõt és a grillt a tárolás alatt, a beszerelésig.
D
Figyelem: Csak ha a forgónyárssal (típustól függõen) süt, akkor
használja a sütõ alsó felületét! Egyéb esetekben soha ne
használja a sütõ alját és ne tegyen edényeket mûködés közben
a sütõ aljára, mert megsérülhet a zománc! Az ételeket (edények,
Figyelem: Üzemelés közben a sütõajtó nagyon magas
hõmérsékletet érhet el. Ezért ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
érinthessék meg azt!
54
Sütõ világítás gomb (O)
A sütõ alatt található rekesz (típustól függõen)
A sütõ alatt található rekeszt sütõ edények és konyhai eszközök
tárolására használhatja. Ezenkívül a sütõ mûködése közben az
ételeket is melegen tarthatja itt. A nyitáshoz forgassa a
tárolórekeszt lefelé!
Figyelem: A tároló rekeszt ne használja gyúlékony anyagok
tárolására!
Ezt a gombot a
szimbólum jelzi és bekapcsolja a sütõben a
világítást. Így a sütés közben az ajtó kinyitása nélkül
ellenõrizheti az ételt.
Idõmérõ gomb (típustól függõen)
Néhány típust felszereltek idõmérõ funkcióval, amely ellenõrzi,
hogy mikor kapcsoljon ki a sütõ.
Ennek a funkciónak a használatához fordítsa el a “P” gombot
elõször mindig egy teljes fordulattal az óramutató járásával
ellentétes irányba
! Ezután fordítsa vissza a gombot az
óramutató járásával megegyezõ irányba
és állítsa be az idõt,
úgy hogy a gombon lévõ perceket egy vonalba hozza a
kapcsolótáblán található jelzéssel!
A beprogramozott idõ lejárta után az idõmérõ hangjelzést ad
és automatikusan kikapcsolja a sütõt.
Praktikus tanácsok az égõk használatához
A legjobb teljesítmény elérése érdekében ügyeljen a
következõkre:
· Megfelelõ méretû edényeket használjon minden égõhöz
· (ld. a táblázatot), hogy a láng ne érjen túl az edény alján!
· A forráspont elérésekor állítsa a gombot minimum pozícióra!
· Az edényeket mindig fedõvel használja!
· Mindig sima aljú edényeket használjon!
A forgónyárs használata (típustól függõen)
A forgónyárs használatakor ügyeljen a következõkre:
a) Helyezze be a zsírfelfogó serpenyõt a legalsó tepsitartó
sínbe!
b) Helyezze a speciális forgónyárs tartót a 4. sínbe és illessze
a nyársat helyére a sütõ hátsó oldalán középen lévõ lyukon
keresztül!
c) Indítsa el a forgónyársat az “O” gomb megnyomásával!
Égõ
Gyors égõ (R)
Közepes égõ (S)
Segéd égõ (A)
∅Az edény átmérõje (cm)
24-26
16-20
10-14
Country stílusú óra és idõmérõ
Idõmérõ funkció
Az idõmérõ egy megadott hosszúságú idõtartam
visszaszámlálására használható. Ez a funkció nem kapcsolja
be vagy ki a sütõt, hanem csak egy akusztikai jelzést bocsát ki,
ha a beállított idõ lejárt.
Az idõmérõ beállítása
Forgassa el a gombot, amíg a kijelzõn a kívánt idõtartam jelenik
meg (a belsõ számokat használva)! Az idõ jól látható a jelzõn
található átlátszó ablakocskán keresztül.
Az idõmérõ azonnal megkezdi a visszaszámlálást.
Kb. 2 perc elteltével az akusztikai jelzés automatikusan
kikapcsol és az idõmérõ átállítódik
szimbólumra (óra
funkció)
A hangjelzõ kikapcsolásához, vagy csak az óra használatához
állítsa a jelzõt a szimbólumra!
A pontos idõ beállítása
Csatlakoztassa a sütõt az áramhálózatra!
Húzza ki és forgassa el az óramutató járásával megegyezõ
irányba a gombot a pontos idõ beállításához!
Megjegyzés: Az óra elektromossággal mûködik. Ezért
áramszünet esetén az áramkimaradás idõtartamára az óra megáll.
Az áramellátás helyreállása után ismét állítsa be a pontos idõt!
Az óra frekvencia függõ.
55
Sütési tanácsok
A sütõ számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a lehetõ
legjobban készíthesse el.
Idõvel meg fogja tanulni, hogyan érheti el a legjobb
eredményeket a sütõvel. A következõ tanácsok csak tájékoztató
jellegûek, amelyek a személyes tapasztalatai és ízlése szerint
eltérhetnek.
Hal és hús sütése
Ha fehér húst süt, szárnyast vagy halat, alacsony hõmérséklet
beállításokat használjon (150°C-175°C)! A piros húsoknak kívül
jól át kell sülniük és belül porhanyósnak és lédúsnak kell lenniük,
ezért ajánlatos a sütést magas hõmérsékleten elkezdeni rövid
ideig (200°C-220°C), azután csavarja a hõfokszabályzót
alacsonyabb hõmérsékletre!
Általánosságban minél nagyobb a sült, annál kisebb hõmérsékletbeállítás és hosszabb sütési idõ szükséges.
Tegye a húst a rács közepére és helyezze alá a zsírfelfogó
serpenyõt, hogy felfogja a zsiradékot! A rácsot a sütõ közepén
helyezze el!
Ha növelni szeretné az alulról jövõ hõ mennyiségét, az alsó
magassági szintet használja!
Sütemények sütése
Sütemények sütésénél mindig melegítse elõ a sütõt kb. 10-15
percig! Az ajánlott hõmérséklet sütemények sütésénél 160°C/
200°C körül van. Ne nyissa ki a sütõ ajtaját a sütemény sülése
közben, hogy elkerülje a sütemény összeesését!
Általánosságban:
A sütemény túl száraz
Növelje a hõmérsékletet 10°C-kal és csökkentse a sütési
idõt!
A sütemény összeesik
Használjon kevesebb folyadékot
hõmérsékletet 10°C-kal!
vagy
csökkentse
a
A süteménynek túl sötét a teteje
Tegye a süteményt alacsonyabb magassági szintre,
csökkentse a hõmérsékletet és növelje a sütési idõt!
A sütemények kívül jól megsülnek, de belül ragadósak
maradnak
Használjon
kevesebb
folyadékot,
csökkentse
a
hõmérsékletet, és növelje a sütési idõt!
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza jól be a tepsit és szórja meg liszttel vagy
használjon sütõpapírt!
56
Karbantartás, tisztítás
A sütõ lámpa cseréje
Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról!
A tûzhely hosszú élettartamának biztosítása érdekében gondosan
tisztítsa meg rendszeresen a sütõt a következõk figyelembe
vételével:
· A zománcozott részeket és az öntisztító lemezeket meleg
vízzel tisztítsa súroló szer és maróanyag hozzáadása nélkül,
mert ezek károsíthatják a felületet!
· Rendszeresen tisztítsa meg a sütõ belsejét, amíg az még
langyos! A tisztításhoz használjon meleg vizet és
mosogatószert, majd jól törölje át és alaposan szárítsa meg!
· Rendszeresen tisztítsa az égõrózsák lángelosztóját meleg
vízzel és mosogatószerrel ügyelve arra, hogy minden
szennyezõdést eltávolítson!
· Az automatikus gyújtószerkezettel ellátott típusoknál
rendszeresen tisztítsa a gyújtószerkezet külsõ részét is, és
ellenõrizze, hogy az égõ rózsán lévõ gázkivezetõ nyílások
nincsenek-e eltömõdve!
· A rozsdamentes acélon foltok maradhatnak vagy
elszínezõdhet, ha magas mésztartalmú, kemény vízzel vagy
foszfor tartalmú mosószerrel érintkezik. Ezért azt
tanácsoljuk, hogy törölje át a felületet bõ vízzel és a tisztítás
után jól törölje szárazra! Emellett ügyeljen arra, hogy ne
ömöljön víz a felületre!
· Az üvegfedõvel felszerelt típusoknál, a fedõt meleg vízzel
tisztítsa! Ne használjon súroló szivacsot vagy agresszív
tisztítószert!
· Válassza le a készüléket a hálózatról!
· Távolítsa el a lámpa tartóról az üveg fedõt!
· Csavarja ki az izzót és cserélje ki egy hõálló izzóra (300°C)
a következõ tulajdonságokkal:
– feszültség 230 V
– teljesítmény 25W
– típus E14
· Helyezze vissza az üveg fedõt és csatlakoztassa a ismét sütõt
az elektromos hálózatra!
A csapok bezsírozása
A (gáz)csapok idõvel beragadhatnak vagy nehézzé válik az
elfordításuk. Ha ez megtörténik belül meg kell tisztítani és be
kell zsírozni azokat.
Figyelem: Ezt a mûveletet csak a gyártó által engedélyezett
szakember végezheti.
Megjegyzés:
Ne csukja be az üvegfedõt, amíg a gáz égõk melegek!
Távolítson el a fedõrõl minden folyadékot, mielõtt kinyitná
azt!
Fontos:
Rendszeresen ellenõrizze a gáztömlõt és ha bármilyen hibát
észlel, cseréltesse ki azt! Ajánlatos évente kicseréltetni
szakemberrel a tömlõt.
A fedõ eltávolítása
A tisztítás megkönnyítése érdekében fedõ levehetõ.
A fedõ levételéhez elõször nyissa ki teljesen majd húzza felfelé
(ld. az ábrát)!
57
Sütési táblázat
Az étel fajtája
Tészták
Lasagne
Cannelloni
Sült tészta
Húsok
Borjú
Csirke
Kacsa
Nyúl
Sertés
Bárány
Halak
Makréla
Fogas
Pisztráng papírban sütve
Pizza
Nápolyi pizza
Sütemények
Keksz
Gyümölcstorta
Csokoládé torta
Kelt tészta
Grill sültek
Borjú sült
Hús szelet
Hamburger
Makréla
Melegszendvics
Forgónyárson sültek
Borjú nyárson
Csirke nyárson
Multi-forgónyárson
sültek (típustól függõen)
Hús kebab
Zöldség kebab
Súly (kg)
A sütõ aljától
számított magassági
szint
Hõmérséklet
(°C)
Elõmelegítési idõ
(perc)
Sütési idõ (perc)
2,5
2,5
2,5
3
3
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
1,7
1,5
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
200
220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
1,1
1,5
1,0
3
3
3
180-200
180-200
180-200
10
10
10
35-40
40-50
40-45
1,0
3
220
15
15-20
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
180
180
180
165
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
35-40
1
1,5
1
1
4 db
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
1
2
-
5
5
70-80
70-80
1,0
0,8
-
5
5
40-45
25-30
Megjegyzés: A megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és az egyéni ízléstõl függõen eltérhetnek. Amennyiben a grill
használatával süt, a zsírfelfogó serpenyõt mindig az alsó magassági szintre helyezze be!
58
59
Merloni Elettrodomestici
01/2005 - 195029148.03
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Scarica

Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use