OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
MANUALE DI ISTRUZIONE
STEP
PULICAR - di D’Annibale e C. S.n.c.
41058 - VIGNOLA (MO) - Via Puccini, 165 - Tel. 059.775061 - Fax 059.764045
Internet: www.pulicar.it
E-mail: [email protected]
IL PRESENTE LIBRETTO COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE
ESSERE LETTO ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE ALLA INSTALLAZIONE, MESSA IN
FUNZIONE E UTILIZZO DELLA STESSA
Il libretto contiene indicazioni ed istruzioni importanti circa la SICUREZZA D’USO e la MANUTENZIONE della
macchina e pertanto va conservato con cura.
Accertarsi, prima dell’utilizzo della macchina, che la stessa sia provvista di targhetta. In caso contrario non utilizzare la
macchina ed avvertire immediatamente il rivenditore.
La targhetta di identificazione con le caratteristiche tecniche è posizionata sul telaio.
Controllare che le caratteristiche di corrente alla presa (V/Hz) siano quelle riportate sulla targhetta
L’apparecchio è destinato esclusivamente al lavaggio, attraverso getto d’acqua in pressione, di oggetti, cose e comunque
superfici idonee ad essere trattate con l’azione meccanica del getto d’acqua in pressione e con l’eventuale azione
chimica di additivi liquidi detergenti.
Gli additivi liquidi detergenti dovranno essere scelti con criterio di compatibilità chimica con la superficie da trattare.
IMPORTANTE: usare solo detersivi biodegradabili con PH compreso tra 7 e 12 e comunque conformi alle normative
vigenti nel Paese d’utilizzo.
LA DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA DOVRA’ ESSERE SCRUPOLOSAMENTE
RISPETTATA. OGNI ALTRO USO E’ DA CONSIDERARSI IMPROPRIO.
IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER DANNI
PROVOCATI DA USI IMPROPRI DELLA MACCHINA.
LA MACCHINA NON DEVE ESSERE PER NESSUN MOTIVO MANOMESSA. IN CASO
CONTRARIO IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ SUL FUNZIONAMENTO E
SULLA SICUREZZA DELLA MACCHINA.
2
AVVERTENZE GENERALI D’USO
1. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini.
2. Getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati in modo improprio. In particolare il getto non deve essere
diretto verso persone e/o animali, apparecchiature elettriche o verso la macchina stessa. Non utilizzare la macchina
quando siano presenti persone e/o animali nel suo raggio d’azione.
3. L’utilizzatore deve avere cura di operare in condizioni ed in scenari di sicurezza, evitando ogni situazione di
potenziale pericolo per sè e per gli altri. In particolare dovrà:
◊ evitare di operare in condizioni di equilibrio instabile e, comunque, precario;
◊ ricordare che il getto ad alta pressione genera una reazione (contraccolpo) sull’impugnatura della pistola. I
valori di detta reazione sono riportati sulla tabella delle caratteristiche tecniche;
◊ utilizzare un abbigliamento adeguato a proteggersi;
◊ fare uso di occhiali di protezione e di calzature in gomma antisdrucciolo;
◊ evitare la dispersione nell’ambiente di sostanze inquinanti, tossiche o comunque nocive.
4. La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L’uso di apparecchi
elettrici comporta, comunque, l’osservanza di alcune regole elementari:
◊ non entrare in contatto con parti elettriche sotto tensione;
◊ le operazioni di ispezione, manutenzione e riparazione della macchina devono essere eseguite da personale
qualificato. In ogni caso staccare la spina prima di una qualsiasi delle operazioni sopracitate.
5. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente e non tirare il tubo dell’alta pressione
per spostare la macchina.
6. Accertarsi prima dell’uso della macchina che il cavo elettrico di alimentazione non risulti danneggiato. In caso
contrario provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi a personale qualificato. Il nuovo cavo, comunque, dovrà avere le
caratteristiche di quello originale riportate sulla guaina esterna dello stesso. Non effettuare riparazioni precarie al cavo
elettrico e fare attenzione che lo stesso non venga danneggiato.
7. Accertarsi, prima dell’uso della macchina, che il tubo di alta pressione non risulti danneggiato. In caso di sostituzione
assicurarsi che il nuovo tubo abbia caratteristiche almeno equivalenti a quello standard in dotazione. Le caratteristiche
dei tubi devono essere riportate sugli stessi (pressione max. di lavoro, data di costruzione, costruttore).
8. Evitare durante il funzionamento di coprire la macchina o di collocarla in aree ove sia precaria la ventilazione.
9. Per le versioni STD, non lasciare la macchina in funzione per più di 5 min. con la pistola chiusa (Tav.1 Pos.202).
Oltre questo tempo la temperatura dell’acqua ricircolata aumenta repentinamente rischiando di arrecare danno ai sistemi
di tenuta.
10. Ai fini della sicurezza utilizzare unicamente accessori e ricambi originali.
11. Il livello di pressione sonora, riportato nella tabella dei dati tecnici, è stato rilevato con fonometro integratore in
condizioni di campo libero, su piano riflettente, nel seguente modo:
♦ Macchina: ad una distanza da essa di mt. 1 e ad una altezza dal suolo di mt. 1,60
♦ Lancia: a getto libero, ad una distanza di mt. 1 e ad una altezza dal suolo di mt. 1,60
AI FINI DELLA DETERMINAZIONE DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE AL RUMORE, IL
LIVELLO DI PRESSIONE SONORA DEVE ESSERE RILEVATO NELLE CONDIZIONI
SPECIFICHE DI UTILIZZO DAL DESTINATARIO D'USO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ RELATIVA A QUALSIASI DANNO CHE
POSSA DERIVARE DAL MANCATO RISPETTO DELLE DESTINAZIONI D’USO, DELLE
ISTRUZIONI E DELLE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE LIBRETTO.
PRECAUZIONI ANTIGELO
3
◊ Se la macchina viene conservata in ambienti sottoposti a pericolo di gelo, consigliamo di fare preventivamente
aspirare alla stessa un po’ di miscela antigelo.
◊ In ogni caso, in presenza di temperature molto basse e nel dubbio che alcune parti della macchina possano essere
gelate, consigliamo di lasciare la macchina per il tempo necessario allo scongelamento in ambiente caldo.
CONTROLLI PERIODICI E CAMBIO OLIO
◊ Il livello dell’olio deve essere periodicamente controllato.
◊ Il primo cambio dell’olio, il più importante, deve avvenire dopo le prime 50 ore di lavoro; successivamente ogni
300 ore e comunque una volta all’anno.
INSTALLAZIONE ED USO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
1. La max. temperatura dell’acqua di alimentazione non deve superare i 60°C (140°F);
2. Collegare il tubo di alimentazione all’innesto rapido (Tav.1 Pos. 89+90 ) utilizzando un tubo rinforzato
(min.15 bar/200 psi) con diametro interno non inferiore a 13 mm (1/2”);
3. Premesso che la portata d’acqua si riduce in funzione della lunghezza del tubo, accertarsi che la quantità d’acqua
che alimenta la macchina non sia inferiore a quella riportata nella targhetta di identificazione posta sulla
macchina;
4. Assicurarsi che la macchina sia alimentata con acqua pulita. Il funzionamento a secco o l’alimentazione con
acque sporche, sabbiose o contenenti prodotti chimici corrosivi provoca gravi danni alla macchina stessa.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
1. Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla
macchina.
2. Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia
munita del collegamento a terra.
3. Accertarsi che la presa sia protetta con “salvavita” (interruttore magnetotermico differenziale con sensibilità
inferiore a 30 mA).
4. Non allacciare alla stessa presa altre utenze.
5. Inserire la spina dopo essersi accertati che l’interruttore pompa sia in posizione “0” (Tav.1 Pos.111).
Si accenderà la spia di linea (Tav. 1 Pos. 108)
La macchina viene fornita priva della spina di collegamento alla rete elettrica.
L’applicazione della spina dovrà essere effettuata da personale qualificato rispettando le seguenti prescrizioni:
1.
2.
3.
4.
Montare una spina conforme alle norme vigenti nel paese di utilizzo e comunque munita di collegamento a terra.
Assicurarsi che il collegamento cavo-spina sia stagno.
Usare una spina con caratteristiche elettriche adeguate ai dati di targa riportati sulla macchina.
Nel caso venga utilizzata una prolunga assicurarsi che la connessione sia stagna, comunque sollevata rispetto al
suolo, in modo da prevenire possibili contatti con l’acqua.
5. Prevedere l’installazione di un interruttore del tipo approvato con apertura minima dei contatti pari a 3 mm.
AVVERTENZA: NEL CASO VENGA A MANCARE LA CORRENTE DURANTE L’USO, SPEGNERE
LA MACCHINA PER MOTIVI DI SICUREZZA.
4
AVVIAMENTO
Per eliminare eventuali impurità e bolle d’aria dal circuito idraulico è consigliabile effettuare il primo avviamento
dell’idropulitrice senza lancia, lasciando uscire l’acqua per alcuni secondi. Eventuali impurità potrebbero intasare
l’ugello ed impedirne il funzionamento.
1. Collegare il tubo alta pressione(Tav.1 Pos.201) con una estremità alla chiusura automatica (Tav.1Pos.202) e
con l’altra all’attacco rapido A.P. (Tav.1 Pos.200+35). Per le versioni STD, accertarsi che la testina regolabile
posta all’estremità della lancia (Tav.1 Pos.204) sia nella posizione OFF.
2. Aprire l’alimentazione dell’acqua.
3. Agire sull’interruttore pompa portandolo nella posizione 1 (Tav.1 Pos.111)
FUNZIONAMENTO DELL’IDROPULITRICE AD ACQUA CALDA
1. Riempire il serbatoio (Tav.1 Pos.68) con combustibile
- Non si devono usare combustibili inadatti perché essi possono rivelarsi pericolosi.
2. Agire sull’interruttore del bruciatore portandolo in posizione 1 (Tav.1 Pos.115)
3. Scegliere la temperatura desiderata agendo sul termostato (Tav. 1 Pos.112)
ARRESTO DELL’IDROPULITRICE
1. Spegnere il bruciatore ruotando il termostato in pos. OFF (Tav.1 Pos.112)
2. Far funzionare l’idropulitrice solo ad acqua fredda per almeno 30” per raffreddare la caldaia; agire
sull’interruttore del bruciatore portandolo in posizione O (Tav.1 Pos.115)
3. Arrestare l’idropulitrice portando l’interruttore pompa in posizione O (Tav.1 Pos.111)
4. Scaricare la pressione del tubo alta pressione premendo la leva della chiusura automatica.
UTILIZZO DETERGENTI
Dopo aver immerso il filtro (Tav.1 Pos.96) nel contenitore detergente, selezionare la bassa pressione portando la
testina regolabile posta alla estremità della lancia (Tav.1 Pos.204) nella posizione ON.
Dopo l’uso di detergenti riportare sempre la testina regolabile in posizione OFF e lasciar scorrere il getto finché non
esca acqua pulita.
5
INCONVENIENTI E RIMEDI
(ad uso di personale qualificato)
INCONVENIENTI
CAUSE
RIMEDI
La pompa gira ma non raggiunge la
pressione prescritta
La pompa aspira aria
Valvole usurate o sporche
Sede valvola di regolazione usurata
Ugello acqua inadeguato o usurato
Guarnizioni usurate
Controllare i condotti di aspirazione
Pulire o sostituire
Controllare ed eventualmente sostituire
Controllare ed eventualmente sostituire
Controllare ed eventualmente sostituire
Oscillazioni irregolari di pressione
Valvole usurate, sporche o bloccate
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
Controllare i condotti di aspirazione
Controllare ed eventualmente sostituire
Calo di pressione
Vibrazioni nel tubo di alta pressione
Aspirazione d'aria
Guarnizioni usurate
Ugello usurato
Valvole sporche o bloccate
Sede valvola di regolazione usurata
Guarnizioni usurate
La pompa aspira aria attraverso
l'impianto detergente
La pompa aspira aria da tubi o raccordi
Insufficiente pressione dell'acqua in
entrata
Valvole sporche o bloccate
Rumorosità
Aspirazione d'aria
Valvole usurate, sporche o bloccate
Cuscinetti usurati
Presenza di acqua nell'olio
Anelli tenuta (acqua e olio) usurati
Alta percentuale di umidità nell'aria
Perdita d'acqua dalla testata
Guarnizioni usurate
Perdita d'olio
Premuto l'interruttore il motore
ronza ma non parte
Anelli di tenuta olio usurati
La tensione (VOLT) di rete è inferiore
a quella minima prescritta
Premendo l'interruttore il motore
non parte
Il motore si arresta improvvisamente
La spina non è ben inserita
Manca corrente
Il protettore termico è intervenuto a
causa di surriscaldamento
La valvola di regolazione della pressione Ugello acqua parzialmente otturato
scatta in continuazione durante il
lavoro.
La valvola di regolazione della pressione Perdite nel circuito di uscita
Valvola di regolazione difettosa
scatta con pistola chiusa
La caldaia produce fumo in eccesso
Acqua nel serbatoio
La pressione del gasolio non è corretta
Cambiare ugello
Controllare, pulire o sostituire
Controllare ed eventualmente sostituire
Controllare ed eventualmente sostituire
Chiudere il rubinetto detergente
Verificare ventuali perdite. Serrare ogni
raccordo allentato. Si consiglia l'intervento
del servizio manutenzione
Verificare il corretto funzionamento del
galleggiante all'interno della vaschetta.
Controllare, pulire ed eventualmente
sostituire.
Controllare i condotti di aspirazione
Controllare, pulire o sostituire
Controllare e sostituire. Si consiglia
l'intervento del servizio manutenzione.
Controllare ed eventualmente sostituire
Cambiare l'olio con frequenza doppia rispetto
a quella prescritta.
Sostituire le guarnizioni. Si consiglia
l'intervento del servizio manutenzione.
Sostituire anelli di tenuta
Controllare che l'impianto sia adeguato
Aprire il quadro e controllare l’integrità del
fusibile sul trasformatore
Controllare spina, cavo e interruttore.
Controllare che la tensione sia quella
prescritta. Staccare l'interruttore, lasciare
raffreddare alcuni minuti, aprire il quadro
elettrico e ripristinare la termica.
Pulire l'ugello acqua
Localizzare la perdita ed eliminarla
Chiedere l'intervento del servizio
manutenzione
Svuotare il serbatoio e riempirlo con gasolio
puro
Con apposito cacciavite ruotare la vite di
regolazione della pressione in modo da
ottenere circa 9 bar. Si consiglia l'intervento
del servizio manutenzione.
6
INCONVENIENTI E RIMEDI
(ad uso di personale qualificato)
INCONVENIENTI
La caldaia produce fumo in accesso
CAUSE
La regolazione dell'aria non è corretta
Gli elettrodi non sono nella posizione
corretta
L'ugello del gasolio è sporco
L'ugello del gasolio è rotto o
consumato
Il serpentino è bloccato dalla fuliggine
La pompa del gasolio è sporca
Il bruciatore si spegne
Pulire il serpentino
Smontare la pompa e pulire i filtri.
Si consiglia l'intervento del servizio
manutenzione.
Riempire il serbatoio
Il pressostato non funziona
Verificare eventuali perdite d'acqua dalla
parte idraulica del pressostato o guasti alla
parte elettrica. Cambiare la parte guasta. Si
consiglia l'intervento del servizio
manutenzione.
Cambiare il trasformatore
Pulire o sostituire.
Si consiglia l'intervento del servizio
manutenzione.
Pulire l'ugello
Cambiare l'ugello
Cambiare la pompa
Cambiare l'elettrovalvola
Posizionare il termostato alla temperatura
richiesta
Sostituire il termostato.
Si consiglia l'intervento del servizio
manutenzione.
Con un apposito cacciavite ruotare la vite di
regolazione della pressione
Pulire il serpentino.
L'ugello del gasolio è sporco
L'ugello del gasolio è guasto
La pompa del gasolio è difettosa
L'elettrovalvola del gasolio è difettosa
Termostato non regolato alla
temperatura richiesta
Termostato in avaria
Pressione del gasolio non corretta
La macchina non si arresta
completamente dopo i tempi previsti
Agire sulla serranda di regolazione del flusso
d'aria chiudendo il foro fino a quando il fumo
non sia scomparso.
Si consiglia l'intervento del servizio
manutenzione
Regolare la distanza degli elettrodi come
indicato nella tabella "schema montaggio
elettrodi e deflettore".
Si consiglia l'intervento del servizio
manutenzione.
Pulire l'ugello del gasolio
Cambiare l'ugello del gasolio
Il serbatoio del gasolio è vuoto
(in questo caso il bruciatore prima di
spegnersi produrrà abbondante fumo
biancastro)
Il filtro gasolio è sporco
C'è acqua nel serbatoio del gasolio
Trasformatore di accensione in avaria
Elettrodi sporchi o usurati
Temperatura dell'acqua insufficiente
RIMEDI
Caldaia parzialmente otturata da
fuliggine
Perdite nel circuito di uscita
I pressostati non funzionano
correttamente
Pulire o sostituire
Vuotare, pulire e rie,pire nuovamente il
serbatoio
Localizzare la perdita ed eliminarla
Sostituire
.
7
POS.
01
02
03
05
06
07
10
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
32
33
36
37
38
39
40
42
43
44
45
49
50
60
61
62
65
66
67
68
69
73
74
76
77
80
84
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
DESCRIZIONE
Connettore per elettrodo
Cavi alta ensione
Gruppo elettrodi
Raccordo 1/4" 90°
Flangia bruciatore
Ugello bruciatore
Filo unipolare g/v 2.5 (mt.1)
Coperchio caldaia
Ganci caldaia
Deflettore bruciatore
Viti (4x20)
Dadi diam. 4
Rondelle diam. 4
Camino caldaia
Serpentino
Corpo caldaia
Chiocciola caldaia
Trasformatore alta tensione
Isolante caldaia
Ghiere 1/2”
T 1/2" fff
Portabulbo termostato
Valvola di sucurezza
Curva 1 / 2” mf girevole
Ventola diam. 145 mm
Motorino bruciatore 150 W
Flangia motorino
Giunto per albero pompa gasolio
Connettore E.V. pompa gasolio
Portagomma 1/4” per tubo gasolio diam 6
Raccordo 1/8” per tubo di rame
Pompa gasolio
Tubo rame gasolio
Telaio
Ruota girevole d.100
Ruota girevole d. 100 con freno
Ruota posteriore d. 200
Rondella di fermo
Coprimozzo
Serbatoio gasolio
Tappo serbatoio gasolio
Raccordo 1/4 m 90° girevole
Pressostato riserva gasolio
Tubi gasolio mm 350
Filtro gasolio
Staffa di supporto quadro elettrico
Fascioni laterali
Vaschetta acqua lt. 4
Gelleggiante ½
Attacco raapido B.P. 1/2” f
Manometro con staffa di fissaggio
Coperchio vaschetta acqua
Rubinetto detergente
Portagomma 1/4 diam. 6 + ghiera
Tubo detergente mt. 0.5
Filtro detergente
Tubo detergente mt. 1.40
2
2
1
1
1
1
1
1
3
1
3
6
9
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
8
98
99
100
101
104
106
108
109
110
111
112
114
115
130
137
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
195
196
Carenatura
Attacco rapido B.P. m
Manico
Rivestimento manico anteriore
Dadi ciechi
Piastra quadro comandi
Spia di linea
Spia bruciatore
Spia riserva
Interruttore pompa
Termostato
Rivestimento manico posteriore
Interruttore bruciatore
Motore
Pompa alta pressione
Niplex 3/8”-1/4”
T 3/8 m - 3/8 m - 1/2 f
Niplex 3/8”-3/8”
Niplex 1/2 1/4 (I)
Portagomma ¼
Valvola
Niplex 3/8 - 3/8
Raccordo girevole 3/8
Riduzione 3/8m - 1/4f
Pressostato
Tubo 3/16” 1/4” c -1/4"c mm500 (manometro)
Tubo R2T 3/8” 1/2c-3/8c mm940 (valv. Serp.)
Tubo R1T 5/16” 3/8”c 3/8” c mm 460 (by-pass)
Tubo aspirazione rame diam. 12 +ghiera
Raccordo per tubo di rame 1/2 m diam. 12
Filtro aspirazione
Pressostato
Niplex 3/8 - 1/4 (L)
Riduzione 1/2m - 3/8f (I)
Cavo 3x2,5 (mt. 6)
Cavo 4x2,5 (mt. 6)
Cavo 3x2,5 (mt. 1)
Cavo 5x2,5 (mt. 1)
Cavo 10x1 (mt. 1,5)
Cassetta quadro potenza + piastra
Pressacavi ½
Viti testa esagonale (6x10)
Rondelle piccole diam. 6
Trasformatore bassa tensione
Fusibile 5x20 2A ritardato
Zoccolo relé
Relé
Morsetti SAK 2,5/35 M
Morsetti SAK 2,5/35 T
Morsetti doppi DK 4
Morsetti terra EK 2,5/35
Terminale morsetto DK4
Termica 11-17A
Guida Ω
Teleruttore
Scheda elettronica
Cassetta scheda elettronica + piastra
Distanziale 3x15 mf
Cavo 5x1 mt. 1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
1
1
1
1
2
4
3
2
1
1
1
1
1
1
4
1
9
197
200
201
202
203
204
205
206
Pressacavo antitorsione
Attacco rapido alta pressione maschio
Tubo A.P. R1 - 5/16" mt.12
Chiusura automatica per comando a distanza
Lancia atermica
Testina regolabile
Portaugello 1/4 - 1/4f
Ugello lancia
1
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
13
14
15
16
17
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
STEP
100/12
STEP
110/9
STEP
120/85
STEP
140/11
STEP
140/85
V
240
240
240
400
240
Hz
50
50
50
50
50
KW
2,9
2,5
2,7
4,0
2,9
A
14
11,7
12,8
6,9
14,5
Hp
3,0
2,5
2,5
4,0
3,0
IP
54
54
54
54
54
IP
25
25
25
25
25
°C
60
60
60
60
60
l/h
720
540
540
720
540
Bar
6
6
6
6
6
Bar
100
100
120
140
140
Bar
110
110
132
154
154
l/min
12
9
8,5
11
8,5
∆T°C
100
105
110
100
110
dB(A)
81
81
81
81
81
dB(A)
78
78
78
78
78
KW
48
48
48
48
48
Kg/h
4,0
4,0
4,0
4,0
4,0
GPH
1,25 / 60°
1,25 / 60°
Bar
9
9
9
9
9
L
Gasolio
Diesel
10
Gasolio
Diesel
10
Gasolio
Diesel
10
Gasolio
Diesel
10
Gasolio
Diesel
10
L
4
4
4
4
4
Kg
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
SAE 20 / 30
SAE 20 / 30
SAE 20 / 30
SAE 20 / 30
SAE 20 / 30
N°
2505
25035
25035
25035
2503
cm.
120
120
120
120
120
m.
12
12
12
12
12
cm.
75 x 65 x 60
75 x 65 x 60
75 x 65 x 60
75 x 65 x 60
75 x 65 x 60
Kg.
120
115
115
115
122
MODELLO / MODEL
TENSIONE
VOLTAGE
FREQUENZA
CYCLES
POTENZA ASSORBITA
ABSORBED POWER
ASSORBIMENTO
ABSORBED CURRENT
MOTORE
MOTOR HORSE POWER
PROTEZIONE MOTORE
MOTOR PROTECTION
PROTEZIONE MACCHINA
MACHINE PROTECTION
TEMP. DI ALIMENT. (MAX)
MAXIMUM INLET TEMPERATURE
PORTATA DI ALIMENT. (MIN)
MINIMUM INLET VOLUME
PRESSIONE DI ALIM. (MAX)
MAXIMUM INLET PRESSURE
PRESSIONE MAX DI ESERCIZIO
MAXIMUM OPERATING PRESSURE
PRESSIONE MAX DI PICCO
MAXIMUM PRESSURE
PORTATA
VOLUME
TEMPERATURA ACQUA MAX
WATER OUTPUT TEMPERATURE
PRESS. SONORA MACC.
MACHINE SOUND PRESSURE LEVEL
PRESS. SONORA LANCIA
LANCE SOUND PRESSURE LEVEL
POTENZA BRUCIATORE
BURNER POWER
CONSUMO GASOLIO
FUEL CONSUMPTION
UGELLO GASOLIO
FUEL NOZZLE SIZE
PRESSIONE GASOLIO
FUEL PUMP PRESSURE
COMBUSTIBILE
BURNER FUEL TYPE
CAPACITA' SERB. COMBUSTIBILE
FUEL TANK CAPACITY
CAPACITA' SERB. ACQUA
WATER TANK CAPACITY
QUANTITA' OLIO POMPA
PUMP OIL CAPACITY
TIPO OLIO POMPA
PUMP OIL TYPE
UGELLO ACQUA
HIGH PRESSURE JET SIZE
LANCIA
INSULATED LANCE
TUBO ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE HOSE R2 5/16"
DIMENSIONI (P x L x H)
DIMENSIONS
PESO SENZA ACCESSORI
WEIGHT
1,25 / 60°
1,25 / 60°
1,25
/ 60°
18
19
Scarica

operating instructions mode d`emploi gebrauchsanleitung