Technical Support: Telefon: +49 (0)5241 9443-0 Telefax: +49 (0)5241 9443-44 E-Mail: [email protected] AL5 3/2009 CB Chemie und Biotechnologie GmbH CB Chemie und Biotechnologie GmbH Berensweg 200 • D-33334 Gütersloh Telefon: +49 (0)5241 9443-0 Telefax: +49 (0)5241 9443-44 E-Mail: [email protected] www.cb-chemie.de bio-chem SEPRO Surface Technology GmbH Winetzhammerstraße 4 • A-4030 Linz Telefon: +43 (0)732 37 6262 Telefax: +43 (0)732 37 6260 E-Mail: [email protected] www.bio-chem.at WALTER CB-AG Lettenstrasse 6 • CH-6343 Rotkreuz Telefon: +41 (0)41 878 1166 Telefax: +41 (0)41 878 1347 E-Mail: [email protected] www.walter-cb.ch Betriebsanleitung Betriebsanleitung Operating OperatingInstructions Instructions Mode Moded´emploi d´emploi Libretto Librettod’istruzioni d’istruzioni G40026-03 G40026-03 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano Vi ringraziamo per aver scelto Bio-Circle™. Una buona conoscenza del prodotto vi permetterà di utilizzarlo in maniera ottimale. Per questa ragione Vi preghiamo di leggere attentamente questo libretto di istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta. Questo libretto contiene informazioni importanti circa le norme di sicurezza e una manutenzione ottimale di Bio-Circle™. CB Chemie und Biotechnologie GmbH Per ricevere ulteriori informazioni, non esitate a contattarci al numero: +49 (0)5241 9443-0 I E D 52 53 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano Indice 1. Indicazioni generali 1.1 Legenda relativa alle misure di sicurezza 1. Indicazioni generali 55 Questo libretto d’istruzioni è valido per la lavapezzi Bio-Circle™. Contiene tutti i dati necessari per 55 una perfetta messa a punto per il primo avviamento, per un funzionamento senza intoppi, per la PDQXWHQ]LRQHHSHUORVSHJQLPHQWRGHOODPDFFKLQDQRQFKpSHUXQFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL 2. Norme di sicurezza basilari 55 3. Descrizione del prodotto Le indicazioni e le istruzioni contenute in questo libretto devono essere osservate e rispettate. Il rispetto delle norme di utilizzo secondo questo libretto di istruzioni costituisce la condizione neces- 3.1 Parti dell’apparecchio e funzioni 56 saria per la validità della garanzia. 3.2 Impiego conforme alla destinazione d’uso 58 Vi preghiamo di conservare questo libretto in un luogo sicuro per future consultazioni. È stato ideato per l’uso pratico e deve essere sempre a disposizione di chi usa la lavapezzi. 4. 6SHFL¿FKHWHFQLFKH 59 5. Messa a punto per il primo avviamento 60 6HQ]DLOSUHYLRSHUPHVVRGHOODFDVDSURGXWWULFHQRQVRQRFRQVHQWLWHPRGL¿FKHRDOWHUD]LRQL GHOSURGRWWRGLQHVVXQJHQHUH3HUPRGL¿FKHRDOWHUD]LRQLHIIHWWXDWHVHQ]DLOSHUPHVVRGHOOD FDVDSURGXWWULFHGHFOLQLDPRRJQLUHVSRQVDELOLWjHODJDUDQ]LDSHUGHODVXDYDOLGLWj 6. Modalità di funzionamento 61 7. Manutenzione 62 8. ,VWUX]LRQLSHUORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL%LR&LUFOH 62 1.1 Legenda relativa alle misure di sicurezza Segnalazione di pericolo: Questo simbolo si trova accanto a tutte le istruzioni di sicurezza che, se rispettate, contribuiscono alla prevenzione di danni a persone e a cose. Vi preghiamo di attenervi alle istruzioni e di essere cauti! 9. Accessori opzionali )LOWUR¿QH 63 Segnalazione di divieto: Questo simbolo si trova accanto a tutti quei divieti la cui mancata o par- 9.2 Dispositivo di scarico 64 ziale osservanza può comportare alto rischio di gravi danni a persone e a cose. Questi simboli sono 9.3 Coperchio 65 assolutamente da rispettare! 10. Guasti e disfunzioni 66 11. Schema elettrico 67 12. Avvertenze 67 13. Termini di garanzia 68 2. Norme di sicurezza basilari Chiunque lavori con la lavapezzi Bio-Circle™ deve aver preso conoscenza di questo libretto d’istruzioni. Questo libretto d’istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere sempre a disposizio- I ne del personale che utilizza la macchina. Il personale che utilizza la macchina deve essere informato sul contenuto del libretto delle istruzioni, in particolar modo sui divieti ed i potenziali pericoli. Per l’installazione della lavapezzi Bio-Circle™ è necessario un collegamento elettrico conforme alle norme vigenti in materia. Vi preghiamo di far E FRQWUROODUHHWHVWDUHLOFROOHJDPHQWRGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR D /¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRHVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRHGDXWRUL]]DWR 54 55 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 3. Descrizione del prodotto 3.1 Parti dell’apparecchio e funzioni 17 Art.-Nr. 1. Base con serbatoio 2. Piano di lavoro 20/21 26 3 9 19 12 10 11 2 15 5 23 13 6 19 24/25 18 8 7 3. Rubinetto a tre vie G24826 4. Tastiera a membrana G27226 5. Resistenza G23826 6. Pompa G20126 7. Interruttore a galleggiante G24126 8. Sonda termostatica G24226 9. Speciale spazzolina irrigata di liquido detergente G20726 10. Tubo snodabile con ugello piatto G23626 11. (OHPHQWR¿OWUDQWHLQSODVWLFDȝP G23126 12. Filtro in lamiera d’acciaio perforata G20926 13. 3LDVWULQDSRUWD¿OWURSHULO¿OWURGLULWRUQRRS]LRQDOH G23526 14. 6FDWRODGHO¿OWURGLULWRUQRRS]LRQDOH G25026 15. Piastrina di supporto per resistenza/indicatore di livello/sonda termica G23726 16. Termostato G28026 17. Coperchio (opzionale) G24726 18. Pompa per l’ossigenazione G23926 19. %XVVRODHFFHQWULFDSHULO¿OWUR¿QH G23326 20./21. &RQQHWWRUHDVSLQD¿OHWWDWR¿OHWWDWXUDHVWHUQD G23226 22. Cavo di alimentazione 230V G24326 23. &RQQHWWRUHDVSLQD¿OHWWDWRSHUODSRPSD¿OHWWDWXUDLQWHUQD G25926 24./25. Diffusore a membrana con tubo 26. Tubo per la speciale spazzolina irrigata di liquido detergente G24026 G23026 20/21 14 4 I 16 1 E 22 D 56 57 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano La pompa ad azionamento elettrico convoglia il liquido detergente verso il rubinetto a tre vie. A 4. 6SHFL¿FKHWHFQLFKH seconda del posizionamento del rubinetto a tre vie, il detergente può essere convogliato al piano di lavoro o attraverso il tubo terminante con la spazzolina o il tubo snodabile. Il pezzo da lavare viene Dimensioni 1010 x 785 x 1140 mm ODYDWRVXOSLDQRGLODYRUR,OÀXLGRGHWHUJHQWHVSRUFRGHÀXLVFHGDOORVFDULFRDOFHQWURGHOSLDQRGL Peso a vuoto 55 kg lavoro nel contenitore posto sotto il piano stesso. In questo contenitore i microorganismi distruggono Potenza assorbita 1,1 kW gli oli e i grassi. La portata massima di 250 kg. non deve essere superata! Voltaggio 1/N/PE 230 V~ Interruttore differenziale 10 A Altezza del piano di lavoro 950 mm Portata 250 kg Serbatoio Polietilene a bassa densità (LDPE) &DSDFLWjPDVVLPDGHOVHUEDWRLR 100 l Livello minimo del serbatoio 60 l Confronto tra lavapezzi manuali da utilizzarsi con detergenti a freddo e il sistema Bio-Circle™ Cosa succede se il livello di sporco sale? 4XDOLWLSLGLLPSXULWjSRVVRQRHVVHUH eliminati? Organiche, non polari (grassi, oli) Anorganiche, polari (sali) Anorganiche, non polari (trucioli, polvere) Quali materiali possono essere detersi? Acciaio inossidabile Acciao Alluminio Metalli non ferrosi Lavapezzi con detergente a freddo Bio-Circle™ Bio-Circle™ L Saturazione della soluzione lavante Peggioramento della qualità della detersione Risultato costante per tutto il tempo di utilizzo Molto bene Discretamente Discretamente Molto bene Molto bene bene Molto bene Molto bene Molto bene Molto bene Molto bene Molto bene Molto bene Molto bene Lavapezzi con detergente a freddo Bio-Circle™ Bio-Circle™ L Indicazioni relative alle norme di igiene e sicurezza nei luoghi di lavoro Effetti nocivi per la salute (Fonte: Detergere e sgrassare, Associazione di categoria Costruzione di Macchine e Metallo, 1997) Danni al sistema nervoso centrale Danni alla pelle sì toluene, xilolo, tricloretene, n-esano, benzina (esano-isomeri, pentano, ettano, ottano). 6XSHU¿FLHXWLOL]]DELOHGHOSLDQRGLODYRUR 930 mm x 545 mm Riscaldamento Resistenza in acciaio inossidabile (1.4541), potenza 1kW Indicatore di livello Quantità minima di riempimento 55 l Sonda termostatica regolata su 41 °C Pompa ca. 380 l/h nessuno nessuno si Danni al fegato diclormetano, tricloretene, toluene, xilolo, metanolo, etanolo nessuno Danni ai reni tricloretano, petrolio, miscele di benzina, esano, ettano, toluene, xilolo, alcol nessuno Danni alle cellule ematiche toluolo, benzolo nessuno Effetti genotossici solventi organici nessuno Effetti cancerogeni benzolo nessuno *I microrganismi contenuti nel prodotto sono batteri non patogeni appartenenti al Gruppo di Rischio 1 FODVVL¿FDWL VHFRQGR OD GLUHWWLYD 2000/54/EU e secondo le norme per l’impiego di materiali biologici TRBA 466, technische Regeln für biologische Arbeitsstoffe). I 3.2 Impiego conforme alla destinazione d’uso La lavapezzi Bio-Circle™ permette un lavaggio Bio-Circle™ Liquid E A02026 Bio-Circle™ L tanica 20 l A20026 Bio-Circle™ L fusto 200 l D HI¿FDFHHQHOULVSHWWRGHOO¶DPELHQWHGLSH]]LVSRUchi di oli e grassi utilizzando esclusivamente il detergente biologico liquido Bio-Circle™ Liquid. 58 59 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 5. Messa a punto per il primo avviamento Attenzione! Non accendete l’apparecchio se il serbatoio è vuoto! Non spegnete Bio-Circle™ eccetto che per lavori di manutenzione o se non lo utilizzate per un pe- 'RSRDYHUWROWRO¶LPEDOODJJLRYHUL¿FDUHFKHQHVVXQDFRPSRQHQWHDEELDVXELWRGDQQLGXUDQWHLOWUD- ULRGROXQJRSHUSLGLVHWWLPDQH$FFHUWDWHYLFKHQRQFLVLDDOFXQDSDWLQDGLROLRVXOODVXSHU¿FLH sporto. Se si dovessero riscontrare dei danni dovuti al trasporto, non allacciare l’apparecchio alla rete del liquido. Se necessario eliminate la patina d’olio in maniera meccanica. elettrica e avvisare immediatamente sia lo speditore che la CB Chemie und Biotechnologie GmbH utilizzando il numero del centro assistenza indicato sul retro di questo libretto. L’imballaggio originale 6. 0RGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR deve essere conservato. 3RVL]LRQDWHO¶DSSDUHFFKLRLQXQSXQWRGLYRVWUDVFHOWDGDOODVXSHU¿FLHDVFLXWWDHVWDELOH,OSDYLPHQWR deve essere a livello. Se necessario livellate le asperità con materiale idoneo. Ponete i pezzi da lavare nella lavapezzi Bio-Circle™ e, prima di tutto, inumidite la vasca di lavaggio, Versate il liquido detergente Bio-Circle™ Liquid nell’apparecchio. Per riempirlo completamente sono i pezzi da lavare e le spazzole con il detergente. Questo impedisce che lo sporco e il grasso aderi- necessari 100 litri di liquido.1RQVXSHUDWHLQQHVVXQFDVRODTXDQWLWjPDVVLPDFRQVHQWLWD VFDQRDOOHVXSHU¿FL Allacciate l’apparecchio alla rete elettrica con il cavo di alimentazione fornito. Vi preghiamo di assicurare che la voce corrente forniti dalla clientela è arredato con uno Non superare la portata massima di 250 kg! interruttore di fuga. A seconda del posizionamento del rubinetto a tre vie la detersione può essere effettuata nei modi 1RQXWLOL]]DUHLQQHVVXQFDVRDOWULOLTXLGLGHWHUJHQWLFRPHSHUHVHPSLRGHWHUJHQWLDIUHGGR seguenti: disinfettanti, acidi ed altri detergenti alcalini!  risciaquo con il tubo snodabile terminante con ugello piatto  lavaggio con la spazzola irrorata di liquido detergente Brevi istruzioni per il pannello di controllo N.B. : In posizione mediana entrambe le uscite sono aperte. 1.Collegate l’apparecchio alla rete elettrica per mezzo del cavo L’apparecchio è acceso e il liquido detergente viene portato ad una temperatura di 41 °C. Non lasciate a bagno pezzi suscettibili all’ossidazione. 2.Accendete la pompa di lavaggio premendo il tasto di “acceso/spento”. Premendo il tasto nuovaCome per tutte le lavapezzi conviene eliminare grassi ed oli in eccedenza prima del lavaggio. Il siste- mente la pompa di lavaggio si spegne. 3.Se tenete premuto il tasto per circa 3 secondi l’apparecchio viene messo in stand-by ma Bio-Circle™ QRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRSHUORVPDOWLPHQWRGLUL¿XWL. Non introdurre disinfettanti, 4XDQGRDSSDUHODVFULWWD³/2´VXOGLVSOD\VLJQL¿FDFKHLOOLYHOORPLQLPRGLULHPSLPHQWRqVWDWRUDJJLXQWR detergenti a freddo, liquidi dei freni, liquidi di raffreddamento, soluzioni clorurate, alcaline o acide. Aggiungete del liquido, per favore! 1RQDJJLXQJHWHDFTXD Azionate la pompa per mezzo dell’interruttore “Acceso/spento” con il simbolo che rappresenta il Display Tasto acceso/spento lavaggio sulla tastiera. Dopo aver effettuato il ciclo di lavaggio spegnere la pompa. N.B. : La pompa si spegne automaticamente dopo 60 minuti. Per riaccenderla premere nuovamente I il pulsante “Acceso/spento”. La temperatura ottimale per l’attività dei microrganismi e di conseguenza per la degradazione degli oli è di circa 41 °C. Per questo motivo l’apparecchio deve rimanere acceso. I microrganismi A seconda della temperatura iniziale del liquido, il processo di riscaldamento del liquido stesso può necessitano di ossigeno per vivere e per svolgere la loro attività di degradazione degli oli in maniera GXUDUH¿QRDFLUFDRUHHPLQXWL/¶DSSDUHFFKLRYLHQHUHJRODWRGDOSURGXWWRUHVXXQDWHPSHUDWXUD ottimale. Per questo motivo il diffusore d’aria rimane permanentemente acceso in modo da ga- di 41 °C. Dopo il raggiungimento del giusto grado di riscaldamento l’apparecchio è pronto per l’utilizzo. rantire il necessario apporto di ossigeno ai microrganismi. Se l’apparecchio viene spento o se si blocca per un guasto, i microrganismi cessano di essere attivi. 60 61 E D Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 7. Manutenzione VWDQ]DFKHO¶KDUHVRLPSXURHQRQLQEDVHDOSURGRWWRGHWHUJHQWHSXUR3HULOUHODWLYRFRGLFHUL¿XWL FRQVXOWDUHLO&DWDORJR(XURSHRGHL5L¿XWL&(5,OGHWHUJHQWHFRQWDPLQDWRLQPROWLFDVLSXzHVVHUH Per permettere operazioni di manutenzione, il piano di lavoro può essere aperto su un lato. Solle- VPDOWLWRLQVLHPHDGDOWULUL¿XWLDEDVHDFTXRVD5HVWLGLOLTXLGRGHWHUJHQWHSXURSRVVRQRHVVHUHLP- YDUHODPHWjGHVWUDGHOSLDQRGLODYRURH¿VVDUODSHUPH]]RGHOODVWDIIDGLVRVWHJQRFKHWURYHUHWH messi nell’impianto di depurazione in osservanza delle leggi locali vigenti. all’interno dell’apparecchio. Livello di riempimento 9. Accessori opzionali Controllare regolarmente il livello di riempimento per mezzo delle tacche posizionate sulla parete del FRQWHQLWRUHSRLFKpqSRVVLELOHFKHVLYHUL¿FKLQRGHOOHHYDSRUD]LRQLRGLVSHUVLRQL6HLOOLTXLGRVLGRYHVVH )LOWUR¿QH trovare al di sotto del livello minimo la pompa e il dispositivo di riscaldamento si spengono automaticamente per ragioni di sicurezza. In questo caso apparirà la scritta “LO” sul display. Rabboccare con 3URFHGHUHDOO¶LQVWDOOD]LRQHGHO¿OWUR¿QHULVSHWWDQGROHLVWUX]LRQLGLDVVHPEODJJLR il liquido detergente avendo cura di non superare la tacca che indica il livello massimo. Sul display ,O¿OWUR¿QHFKHqRS]LRQDOHSXzHVVHUHLQVWDOODWRVXO¿DQFRVLQLVWURGHOO¶DSSDUHFFKLRHGHYHHVVHUH DSSDULUjODWHPSHUDWXUDDWWXDOH¿QRDFKHODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDGL&VDUjVWDWDUDJJLXQWD FRQWUROODWRHGHYHQWXDOPHQWHSXOLWRVHWWLPDQDOPHQWH$WDO¿QHVYLWDUHODVFDWRODFRQWHQHQWHLO¿OWUR JLUDQGRODLQVHQVRDQWLRUDULR(VWUDHWHODFDUWXFFLDGHO¿OWURHODYDUODVRWWRXQJHWWRG¶DFTXDFRUUHQWH Filtri o eventualmente sostituirla con una nuova. Assicuratevi che la guarnizione sia posizionata corretta- /DODYDSH]]LqGRWDWDGLGXH¿OWULGLVHULHXQ¿OWURLQODPLHUDG¶DFFLDRSHUIRUDWDHXQ¿OWURDPDJOLD PHQWHTXDQGRULDYYLWDWHODVFDWRODFRQWHQWHLO¿OWUR ODUJDLQSODVWLFD,O¿OWURLQODPLHUDG¶DFFLDRSHUIRUDWDVLWURYDVXOSLDQRGLODYRURGHOODODYDSH]]LH TXHOORLQSODVWLFDGLUHWWDPHQWHDOGLVRWWR6LFRQVLJOLDGLODYDUHTXHVWL¿OWULJLRUQDOPHQWH$WDO¿QH Assemblaggio ULPXRYHUHL¿OWULHODYDUOLFRQDFTXD )LVVDWHODSLDVWULQDGL¿VVDJJLRDOODVFDWRODGHO¿OWURFRQOHYLWLDWHVWDERPEDWD )LVVDWHLO¿OWURQHOO¶DSSRVLWDVFDQDODWXUDVXOODEDVHGHOO¶DSSDUHFFKLRFRQGXHYLWLDWHVWDERPEDWD Lavori di manutenzione periodici )DWHDWWHQ]LRQHFKHLOUDFFRUGRSHULOWXERÀHVVLELOHVLDSRVL]LRQDWRDOFHQWURYHGLOD¿JXUDLQEDVVR Si consiglia di lavare a fondo e ispezionare attentamente la Bio-Circle™ almeno una volta all’anno. A 6HSDUDWHLOWXERGLUDFFRUGRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOO¶HQWUDWDQHO¿OWURHGLXVFLWDGDO¿OWUR seconda di ciò che viene lavato con Bio-Circle™, è possibile che si accumuli materiale non decomponi- 6SLQJHWHLOWXERVXOPDQGULQRH¿VVDWHLOWXERFRQOHIDVFHWWHVWULQJLWXER ELOHVRWWRIRUPDGLIDQJRVXOIRQGRGHOO¶DSSDUHFFKLR4XHVWRSXzLQÀXHQ]DUHQHJDWLYDPHQWHO¶HI¿FDFLDGHO detergente. Per eliminare il fango è necessario spegnere l’apparecchio. Vuotate il serbatoio con una 1. bussola eccentrica R 3/8” SRPSDD]LRQDWDDPDQRLQWURGRWWDDWWUDYHUVRLOSLDQRGLODYRURVROOHYDWR¿QRDTXDQGRDYUHWHUDJJLXQWROR ¿OWUR strato di fango. Eliminate e smaltite manualmente il fango e poi pulite accuratamente il serbatoio. Riversate UDFFRUGR¿OHWWDWR5´ successivamente nel serbatoio il liquido detergente che avevate aspirato con la pompa. Se l’apparecchio 4. mandrino tubolare Diametro esterno 3/8” è dotato di scarico (dispositivo opzionale) connettete il rubinetto di scarico ad un qualsiasi tubo comune- – Diametro interno 3/8” PHQWHLQFRPPHUFLRHDSUHQGREUHYHPHQWHLOUXELQHWWRIDWHGHÀXLUHLOIDQJR$WWHQGHWHTXDOFKHLVWDQWHH SLDVWULQDSRUWD¿OWUR ULSHWHWHO¶RSHUD]LRQH¿QRDFKHODPDJJLRUSDUWHGHOIDQJRVDUjVWDWDHOLPLQDWD3URFHGHUHDOFRQWUROORDG 6. vite a testa bombata 4,8x16, occhio nudo di pompe, tubi e raccordi e sostituire i pezzi che risultano usurati. $WWHQ]LRQH3ULPDGLSURFHGHUHDTXDOVLDVLODYRURGLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHO¶DSSDUHFFKLR GDOODUHWHHOHWWULFD9HUL¿FDUHFKHDOO¶DSSDUHFFKLRQRQDUULYLFRUUHQWHHOHWWULFD verso il rubinetto a sfera I acciaio inossidabile dalla pompa E 8. ,VWUX]LRQLSHUORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL%LR&LUFOH D ,OFRGLFHUL¿XWLUHODWLYRDOSURGRWWRGHWHUJHQWHFRQWDPLQDWRqGDGHWHUPLQDUHLQEDVHDOWLSRGLVR- 62 63 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 9.2 Dispositivo di scarico 9.3 Coperchio Procedere all’installazione del dispositivo di scarico rispettando le istruzioni di assemblaggio. 3HU¿VVDUHLOFRSHUFKLRDOSLDQRGLODYRURVRQRQHFHVVDULHGXHFRSSLHGLYLWL0)LVVDWHLOFRSHUFKLR con le due coppie di viti a testa esagonale che vi sono state fornite con il coperchio. Attenzione: 1. Montaggio stringete le viti solo quanto basta a far sì che il coperchio si apra facilmente. 1. Svitate il dado esagonale (1) sul fondo del contenitore 2. Estraete il bullone tipo Banjo (2) dal contenitore 3. Smontate la vite di chiusura (3) dal bullone 4. Collegate il dispositivo di scarico (4) al bullone tipo Banjo 5. Inserite di nuovo il bullone tipo Banjo sul fondo del contenitore dal di sotto 6. Fissate il dispositivo di scarico per mezzo del dado esagonale all’interno del fondo del contenitore 9HUL¿FDWHFKHLOFROOHJDPHQWRWHQJDGXUDQWHLO funzionamento. 1 Dado esagonale Parte interna del contenitore Parte esterna del contenitore 2 Bullone tipo Banjo I 3 Vite di chiusura E 4 Dispositivo di scarico D 64 65 Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 10. Guasti e disfunzioni 11. Schema elettrico Attenzione! Prima di procedere a lavori sulle componenti dell’apparecchio, disconnettere l’apparecchio dalODUHWHHOHWWULFDHVWDFFDUHODVSLQD9HUL¿FDWHFKHO¶DSSDUHFFKLRVLDHIIHWWLYDPHQWHSULYRGLFRUUHQWHHOHWWULFD Qualsiasi lavoro sulle componenti elettriche dell’apparecchio deve essere eseguito esclusi- Il pannello di controllo Bio-Circle™ YDPHQWHGDSHUVRQDOHFRPSHWHQWHHTXDOL¿FDWR Guasti e disfunzioni vengono segnalati sul display con le abbreviazioni da F1 a F7.  F1: Il riscaldamento (Fusibile 10 A T 6,3 x 32 mm) non funziona Possibili cause: il cavo è rotto, il fusibile di protezione è saltato, il dispositivo per il controllo della temperatura è entrato in funzione per surriscaldamento. 7HUPRVWDWRq¿VVDWRDOODSDUHWHLQWHUQDGHOOµLQWHUFDSHGLQHGHO serbatoio nella parte più bassa del sebatoio stesso . Per azzerarlo è assolutamente necessario staccare la macchina dalla corrente, togliere il pannello di controllo e spingere il pulsante rosso.  F2: La pompa (Fusibile 1 A T 5 x 20 mm) non funziona. Possibili cause: il cavo è rotto o il fusibile è guasto.  F4: L’indicatore di livello non è collegato interruttore a pedale Livello Possibili cause: il cavo è rotto o il fusibile è guasto. GLIIXVRUHGDULD ULVFDOGDPHQWR  F3: Il diffusore d’aria (Fusibile 100 mA T 5 x 20 mm) non funziona. pompa Non collegare circuito elettrico  F5: Cortocircuito dell’indicatore di livello termo switch  F6: La sonda termostatica PT100 non è collegata  F7: Cortocircuito della sonda termostatica PT 100 I Surriscaldamento: 12. Avvertenze Onde evitare danni da surriscaldamento, l’apparecchio è dotato di un dispositivo di controllo della temperatura che spegne la resistenza qualora la temperatura superi il limite massimo. È necessario Poiché gli apparecchi rispondono a norme di sicurezza severe, è consentita la sostituzione di parti eliminare la causa del surriscaldamento qualora il dispositivo si azioni. guaste solo con pezzi di ricambio originali. La lista dei pezzi di ricambio può essere richiesta alla casa produttrice. Bio-Circle™ è a norma CE. La dichiarazione di conformità può esservi fatta pervenire dietro richiesta. 66 67 E D Libretto d’istruzioni Bio-Circle™– italiano 13. Termini di garanzia La CB Chemie und Biotechnologie GmbH garantisce la qualità di fabbricazione e l’utilizzo di materiali non difettosi. La garanzia è valida per 12 mesi per la macchina esclusi i pezzi soggetti ad usura. La garanzia non è valida per guasti dovuti alla normale usura e per danni e guasti che, a giudizio della CB Chemie und Biotechnologie GmbH, siano riconducibili ad un uso improprio. Pezzi e componenti che a fronte di un controllo da parte della CB Chemie und Biotechnologie GmbH risultino difettosi per via di difetti di materiale o di produzione verranno sostituiti e riparati. Il cliente SHUGHRJQLGLULWWRGLJDUDQ]LDVHDSSRUWDRIDDSSRUWDUHPRGL¿FKHRVHHVHJXHRIDHVHJXLUHULSDUDzioni senza un previo accordo. La decorrenza della garanzia inizia con la data della fattura ovvero nel giorno di consegna. D D 68 69