R
• PULITORE A VAPORE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STEAM CLEANER - USE INSTRUCTIONS
• NETTOYEUR VAPEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• DAMPFREINIGER - BETRIEBSANLEITUNG
• LIMPIADORA DE VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 50.927B
ITALIANO
pag. 4
ENGLISH
pag. 12
FRANÇAIS
pag. 21
DEUTSCH
pag. 25
ESPAÑOL
pag. 29
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz­
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imbal­
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma conse­gnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei rifiuti, chiedendo eventualmente informa­zioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’appa­recchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da pre­
venire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente con­
cepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la ga­
ranzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del­l’apparecchio,
a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio
stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inope­rante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap­
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
4
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
1. Non usare nebulizzatori spray (per es. insetticidi, spray per capelli ecc), potrebbe creare danni
all’involucro.
2. Nel caso in cui si verificassero situazioni anomale spegnere immediatamente l’apparecchio e
contattare il rivenditore o il servizio di assistenza.
3. Non utilizzare questo apparecchio collegato a programmatori, temporizzatore esterno, sistema
di comando a distanza separato , timer o qualsiasi altro dispositivo che possa accenderlo automa­
ticamente
4. Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
5. Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock elettrico, corto circuito o incendio
6. Non fissare interruttori di sicurezza con nastro adesivo, per pericolo di incendio.
7. E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per pericolo di shock elettrico; se
necessario rivolgersi al rivenditore o centro assistenza.
8. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno, doccia, piscina.
9. Non usare l’apparecchio vicino a oggetti infiammabili
10. Non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio
11. Non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per cui è stato costruito.
12. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capa­
cità fisiche sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano supervisio­
nati o istruite riguardo l’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
13. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio
14. Il vapore e/o liquid non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elet­
trici, come l’interno di forni.
15. Prima di procedere alla manutenzione e pulizia togliere la spina dalla presa di alimentazione
16. Dopo l’uso togliere la spina dalla presa di alimentazione
17. Il tappo del serbatoio non deve essere aperto durante l’uso
5
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
AVVERTENZE D’USO
Il pulitore a vapore è stato concepito per l’utilizzo domestico. Non utilizzare per scopi
industriali.
Non collegare il pulitore a vapore alla presa di corrente quando il serbatoio è privo di
acqua.
Non mettere in funzione il pulitore a vapore senza sorveglianza. Se ci si dovesse assenta­
re dal posto di utilizzo, spegnere e disconnettere sempre il pulitore a vapore.
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi
elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo al pulitore a vapore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Durante l’utilizzo il tappo di sicurezza deve essere avvitato in maniera corretta.
Durante l’utilizzo non inclinare il pulitore a vapore più di 45° (verso l’alto o verso il basso),
insieme alla fuoriuscita di vapore potrebbe rovesciarsi acqua bollente.
Non aprire il pulitore a vapore mentre è in funzione.
Non direzionare il getto di vapore verso persone, animali, cose o altri oggetti elettrici.
Prima di riempire il serbatoio d’acqua, disconnettere dalla presa elettrica il pulitore a va­
pore.
Prima di effettuare le operazioni di pulizia o quando si applicano gli accessori disconnet­
tere dalla presa elettrica.
Non aggiungere nel serbatoio anti-ruggine, anticalcarei, alcool o altri detergenti; potreb­
bero danneggiare il serbatoio.
Non riempire il serbatoio in modo eccessivo.
Non utilizzare il pulitore a vapore con le mani umide.
Non utilizzare il pulitore a vapore a piedi nudi.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca il pulitore a vapore, staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
Non immergere il pulitore in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
Controllare periodicamente il pulitore a vapore per verificare che non vi siano danni. Non
mettere in funzione il pulitore nel caso in cui sia guasto..
Non tentare di riparare il pulitore a vapore, rivolgersi al produttore o a personale qualifi­
cato.
IMMETTERE UN MASSIMO DI 2 MISURINI NEL SERBATOIO.
NON CAPOVOLGERE DURANTE L’ EROGAZIONE DEL VAPORE (PUO’ USCIRE AC­
QUA BOLLENTE).
LASCIARE RAFFREDDARE GLI ACCESSORI PRIMA DI TOGLIERLI.
ALCUNE GOCCE POSSONO FUORIUSCIRE TOGLIENDO UN ACCESSORIO.
SI RACCOMANDA DI TOGLIERE EVENTUALI RESIDUI DI CALCARE CHE POSSONO
FORMARSI.
ATTORNO ALL’ IMBOCCATURA DEL SERBATOIO.
6
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
DURANTE IL FUNZIONAMENTO A PIENO CARICO PUO’ USCIRE UN PO’ D’ ACQUA
(OPPURE SE SI USA DOPO MENO DI 5 MINUTI).
NON USARE SENZA UN ACCESSORIO TERMINALE.
A FINE USO, IN CASO DI ACQUA RESIDUA , TOGLIERE LA SPINA E PREMERE IL
PULSANTE PER AZZERARE LA PRESSIONE , QUINDI LASCIARE RAFFREDDARE
PER 20 MINUTI , E SVUOTARE IL SERBATOIO.
SE L’ ACQUA E’ FINITA LASCIARE RAFFREDDARE PER 10 MINUTI.
SERRARE BENE IL TAPPO.
LA PARTE IN METALLO DEL TAPPO PUO’ SCOTTARE APPENA SVITATO.
L’ IMBUTO IN DOTAZIONE FA USCIRE A FATICA L ‘ARIA DAL SERBATOIO , QUINDI IL
RIEMPIMENTO PUO’ RISULTARE DIFFICOLTOSO.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tecnologia al servizio dell’efficienza
Con tecnologia esclusiva e protetta da copyright, il pulitore a vapore utilizza l’alta tem­
peratura e l’alta pressione per la pulizia del pavimento, delle porte e finestre, dei vestiti
e quant’altro. Il prodotto è inoltre ideale per la distruzione dei batteri, la rimozione dello
sporco, ed è compatibile con l’ambiente e per la pulizia dei sanitari.
Alta sicurezza
Il pulitore a vapore è stato studiato in modo tale che una volta finita l’acqua nel serbatoio
l’alimentazione elettrica venga automaticamente scollegata, così da evitare il surriscalda­
mento del serbatoio vuoto.
Con termostato integrato ad alta sensibilità, il vapore raggiunge la temperatura di 135°C
consentendo una perfetta sterilizzazione e disinfezione. Inoltre, una valvola di sicurezza
consente il rilascio lento del vapore in caso di eccessiva formazione di pressione.
Il cavo di alimentazione di 280 cm consente la massima autonomia nei vari spazi dome­
stici, per un utilizzo efficiente.
Durata
Il serbatoio realizzato in allumino pressofuso, con pareti interne extra-spesse è stato ap­
positamente concepito per resistere alle alte pressioni e ha una durata notevole.
La struttura esterna è in polipropilene e poliammide di qualità, resistente alla corrosione.
Economico
Il pulitore a vapore presenta una struttura interna creata per garantire il massimo surriscal­
damento del serbatoio con il minimo dispendio di energia, grazie anche alla sua struttura
in doppio strato.
7
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Facile da usare
Collegando il cavo di alimentazione, dopo aver riempito il serbatoio d’acqua, il pulitore
inizia immediatamente il processo di surriscaldamento dell’acqua. Una volta raggiunta la
temperatura (3/4 minuti), basterà semplicemente premere il pulsante fuoriuscita vapore
per iniziare le operazioni di pulizia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.1
1. Pulsante fuoriuscita vapore
2. Impugnatura
3. Cavo di alimentazione
4. Corpo del pulitore a vapore/ serbatoio
5. Spia di funzionamento
6. Spazzolino tondo
7. Beccuccio angolato
8. Misurino
9. Imbuto
10. Accessorio per vetri e finestre
11. Accessorio per utilizzo generico
12. Beccuccio iniettore
13. Panno in tessuto
14. Ugello snodato
15. Tappo di sicurezza
16. Blocco tasto
17. Prolunga flessibile
ISTRUZIONI PER L’USO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO – PRIMO UTILIZZO
Riempire la caldaia prima dell’uso.
Appoggiare il pulitore sopra una superficie stabile, spingere verso il basso il tappo di sicu­
rezza e ruotarlo in senso anti-orario. Fig.2
Inserire l’imbuto nel foro.
Prendere con il misurino 270 ml di acqua e versarla tramite l’imbuto nel serbatoio (2 misu­
rini pieni). La capacità massima del serbatoio è di 450 ml; non riempire oltre il serbatoio.
Riposizionare il tappo e avvitarlo ruotandolo in senso orario.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Non svitare il tappo di sicurezza prima di essersi assicurati che il pulitore a vapore sia
scollegato dalla presa di corrente elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore per far diminuire la pressione; fino alla completa
fuoriuscita del vapore.
8
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Ruotare lentamente il tappo in senso anti-orario ma non rimuoverlo: il vapore residuo
fuoriesce gradualmente.
Posizionare il pulitore a vapore in un luogo fresco per 5 minuti per farlo raffreddare.
Togliere il tappo di sicurezza.
Utilizzare l’imbuto per riempire il serbatoio.
Riposizionare il tappo e ruotarlo in senso orario fino alla sua completa chiusura.
ACCENSIONE
Assicurarsi che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicato nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza del pulitore a vapore. Collegare la
spina alla presa di corrente elettrica.
Dopo circa 3 minuti di riscaldamento, il vapore è pronto.
Premere leggermente il pulsante d fuoriuscita per verificare l’effettiva fuoriuscita del va­
pore.
Installare gli accessori desiderati a seconda dell’utilizzo.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore e iniziare l’operazione di pulizia.
Premere il pulsante fuoriuscita del vapore e spingere delicatamente indietro per
bloccare il tasto e usufruire così della funzione vapore continuo. Fig.3
APPLICAZIONE DEGLI ACCESSORI
Beccuccio iniettore e accessorio per utilizzo generico
Inserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico nell’ugello snodato facen­
do corrispondere la sottile linea indicata sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte
finale del corpo del pulitore (sopra l’ugello snodato) e ruotare verso se stessi. Fig. 4
Per disinserire il beccuccio iniettore o l’accessorio per utilizzo generico eseguire il movi­
mento al contrario.
Beccuccio angolato e spazzolino tondo
Inserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo nell’ugello snodato facendo una lieve
pressione per inserirlo. Possono essere anche inseriti nel beccuccio iniettore.
Per disinserire il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo tirare, esercitando una pressio­
ne, fino al completo disinserimento dello stesso. Fig. 5
Accessorio per vetri e finestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Agganciare i due gancetti (presenti nella parte posteriore dell’accessorio per vetri) nelle
fessure presenti dell’accessorio per utilizzo generico e agganciare il morsetto. Fig. 6
9
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Panno in tessuto
Installare l’accessorio per utilizzo generico – vedi sopra.
Inserire nella parte finale dell’accessorio per utilizzo generico il panno in tessuto.
Prolunga flessibile
Inserire la prolunga flessibile nell’ugello snodato facendo corrispondere la sottile linea in­
dicata sull’accessorio con la freccia indicata sulla parte finale del corpo del pulitore (sopra
l’ugello snodato) e ruotare verso se stessi.
Nella parte esagonale posta all’estremità della prolunga si possono inserire lo spazzolino
tondo, il beccuccio angolare, il beccuccio iniettore, l’accessorio per utilizzo generico.
FUNZIONI
Disinfezione e sterilizzazione
Installare il beccuccio iniettore e direzionarlo verso il luogo/oggetto che necessita di di­
sinfezione, quindi premere il pulsante fuoriuscita vapore. Le alte temperature uccideranno
i batteri.
Pulizia dei vestiti
Installare l’accessorio per utilizzo generico e avvolgere la parte finale con il panno in tes­
suto. Direzionare la fuoriuscita del vapore verso panni appesi e spostare la fuoriuscita del
vapore verso il basso e l’alto e verso destra e sinistra.
Pulizia delle porte e delle finestre
Installare l’accessorio per utilizzo generico e inserire l’accessorio per vetri e finestre. Dire­
zionare il flusso di vapore verso la finestra/porta, premere il pulsante fuoriuscita vapore e
muovere l’accessorio per vetri e finestre verso l’alto e verso il basso, verso destra e verso
sinistra.
Pulizia del pavimento
Installare il beccuccio angolato o lo spazzolino tondo. Direzionare il flusso di vapore verso
il pavimento e premere il pulsante fuoriuscita vapore per rimuovere lo sporco e le macchie
dagli angoli delle parete e sul pavimento.
DOPO L’UTILIZZO
Dopo l’utilizzo staccare il pulitore a vapore dalla presa elettrica.
Premere il pulsante fuoriuscita vapore per far diminuire la pressione fino a che tutto il
vapore è fuoriuscito.
10
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
Ruotare lentamente il tappo di sicurezza in senso anti-orario ma non rimuoverlo: il vapore
residuo fuoriuscirà gradualmente. Posizionare il pulitore a vapore in un luogo fresco per
cinque minuti per farlo raffreddare. Infine, rimuovere completamente il tappo di sicurezza.
Svuotare l’acqua residua nel serbatoio e pulire la parte esterna del pulitore a vapore con
un panno umido.
Infine, riposizionare il tappo di sicurezza e ruotarlo in senso orario.
PULIZIA DEL PULITORE A VAPORE
I lavori di pulizia e di manutenzione possono essere eseguiti solo quando la spina è stac­
cata dalla presa di corrente elettrica.
Prima di essere riposto o pulito il pulitore a vapore deve essere completamente raffred­
dato.
Pulire il pulitore a vapore e gli accessori con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti abrasivi e solventi.
Per garantire un buon funzionamento e una lunga durata, una volta al mese sciacquare i
residui calcarei dalla caldaia. Non usare aceto né altre sostanze decalcificanti.
DATI TECNICI
Capacità serbatoio: 450 ml
Capacità massima dell’acqua: 270ml
Pressione vapore: 3.5 bar
Flusso vapore: 28g/min
Potenza: 900 Watt
Alimentazione: 220-240V ~ 50 Hz
11
Pulitore a vapore Manuale di istruzioni
TRATTAMENTO DEI RIFIUTI DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Il prodotto al termine del suo ciclo di vita deve essere smaltito seguendo le norme vigenti relative allo smaltimen­
to differenziato e non può essere trattato come un semplice rifiuto urbano.
Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta dedicati o deve essere restituito al rivenditore nel caso
si voglia sostituire il prodotto con un altro equivalente nuovo.
Il costruttore si farà carico delle spese necessarie allo smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla
legge.
Il prodotto è composto da parti non biodegradabili e sostanze che possono inquinare l’ambiente circostante se
non opportunamente smaltite. Inoltre parte di questi materiali possono essere riciclati evitando l’inquinamento
dell’ambiente. E’ vostro e nostro dovere contribuire alla salute dell’ambiente.
Il simbolo
indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela del
l’ambiente (2011/65/EU) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo ciclo di vita.
Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti.
Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme
vigenti.
12
CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida
24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di
acquisto e il certificato di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso
la nostra sede. Questo per conservare inalterata l’efficienza del vostro apparecchio e per
NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di perso­
nale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di ga­
ranzia, garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai fini per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette
ad usura (tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non
domestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto
e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparec­
chio viene cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere
direttamente all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: [email protected]
Steam cleaner Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE
APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information
about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible acci­
dents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to
the supply cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have
to be accessible to the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them
to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the
manager of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specified
on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualified person­
nel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance
power absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be
necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety
rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the
extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be
responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the
appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water
or other fluids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases, burning flames, he­
aters.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to
use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any
appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply
cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the appliance.
14
ENGLISH
Steam cleaner Use instructions
USE ADVICE
Make sure that the mains voltage corresponds to the data specified on the label.
Do not used the iron if the cord supply or plug are damaged or in case of electric
shock make it repaired by an authorized assistance centre.
When using the iron for the first time remove the protection on the soleplate.
When used for the first time the soleplate may diffuse a light smoke caused by
evaporation of protective oil used in factory ; that is not dangerous and smoke
will disappear after some use.
The iron may contain some residues into the tank ; when used for the first time the iron,
release the steam several times steam in order to eliminate the internal residues
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Do not roll up the electric cord around the iron.
Keep away to a reasonable distance the supply cord from the iron plate, especially when
it is hot.
When making a break or if not used, put the iron on the iron rest in vertical position.
Fill or empty the tank when the appliance is unplugged from the socket.
Do not fill the tank over his maximum capacity.
Do not fill with mixture stain-removing, vinegar, scaling or chemical agent, but use only
distilled or demineralised water.
The plate of the iron becomes very hot, take care not to burn yourself.
Never direct the jet of steam towards your face.
Always choose the right temperature according the cloth which has to be ironed.
Do not use the stream station as a heater. Do not iron the wet clothes, let them dry before
ironing.
Do not pass the iron on buttons or zipper in order to not to damage the plate.
Before cleaning, unplug the supply cord.
If you no longer use this appliance, please keep away from children.
15
Steam cleaner Use instructions
16
Steam cleaner Use instructions
17
Steam cleaner Use instructions
18
Steam cleaner Use instructions
Proceed as indicated in Fig.4 in order to assemble the extension to all
available accessories.
instructions as showed in Fig.5. Adjust the directione of the sprayer
Follow the instructions as showed in Fig.6 about the brush sprayer.
19
Steam cleaner Use instructions
Technical data
Power 900 Watt
Power supply: 220-240V ~ 50 Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the
product without any notice.
20
Steam cleaner Use instructions
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), re­
quires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the reco­
very and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the
environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance, it must be separately collected.
21
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer­
tificate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to preserve
the appliance’s efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualified persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma­
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla­
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL [email protected]
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
Nettoyeur vapeur Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
FRANÇAIS
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION
DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires
suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne
pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel qualifié. Les éléments d’emballage
(sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers,
mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en deman­
dant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette
des données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance de
l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer
la prise de l’appareil par un professionnel qualifié. Ce dernier devra s’assurer que la sec­
tion des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des superficies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le con­
structeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualification.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de
nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en
vigueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation
de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimen­
tation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans sur­
veillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d’alimentation, et de
retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les
enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
23
Nettoyeur vapeur Manuel d’instructions
CONSEILS D’UTILISATION
Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil de façon continue pendant plus de 10 secondes. Attendre au
moins 3 secondes avant de le remettre en marche.
La lame présente à l’intérieur de l’appareil est très affutée ; faire attention et manipuler
l’appareil avec soin.
Ne jamais toucher les parties en mouvement.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Ne pas retirer les aliments du bol lorsque les lames sont en mouvement. Toujours
attendre que les lames soient complètement arrêtées.
Ne pas introduire de liquides à l’intérieur de l’appareil, est adapté uniquement
aux aliments solides.
Ne jamais immerger l’appareil, la prise et le cordon d’alimentation dans l’eau ou
d’autres liquides. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance : 900 Watt
Alimentation : 220-240V – 50HZ
Dans une optique d’amélioration constante Beper se réserve le droit d’apporter des
modifications et améliorations au produit sans aucun préavis.
24
Nettoyeur vapeur Manuel d’instructions
TRAITEMENT DES DECHETS DES APPAREILS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES
Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimina­
tion des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être re­
stitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer
l’environnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces
matières peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est
de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole
indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit
être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie.
Au besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimi­
nation des déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indi­
quées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
25
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con­
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualifiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis­
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles,
résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négli­
gence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages
non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la fin de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU [email protected] POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Dampfreiniger Betriebsanleitung
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
DEUTSCH
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Si­
cherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle ver­
meiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter
durchgeführt warden oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das
Gerät kann Schäden erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch
einen geeigneten Typ von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der
Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der
Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt
verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel,
die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angege­
bene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstlei­
stungsgrenze nicht uberschritten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht benutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur even­
tuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur
den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen
kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist
ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und un­
vernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder Flammen
bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwe­
senheit von Wasser könnte lebensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
27
Dampfreiniger Betriebsanleitung
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das
Gerät durch Abschneiden des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus
der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein
können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch
spielen können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Dur­
chführung von Reinigungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Ge­
fahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
VERFAHREN FÜR DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKGERÄTE ABFALL
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Men­
ge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Ver­
meiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektro­
nikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung
versehen und dürfen
nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und an­
schließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.
28
GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na­
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantiebedingungen
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*,
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch be­
ginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na­
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
*Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG
VON FA. BEPER. E-MAIL [email protected] DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
30
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire
de a clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o n caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Símbolos de seguridad en el aparato y en las instrucciones de uso
¡Atención! ¡Se ruega leer los documentos acompañantes!
El símbolo ¡Atención! señala la existencia de una fuente de peligro. Indica un
desarrollo de trabajo, modo de trabajo, un estado u otra circunstancia, cuyo
manejo inadecuado es decir consideración insufi ciente podría llevar a
lesiones físicas.
¡Atención! ¡Superfi cie caliente! ¡Peligro de escaldarse! Indicaciones
especiales de seguridad
• El aparato está equipado con un termostato para la limitación de la
temperatura, un fusible y un cierre de seguridad.
• El aparato no se debe abrir durante su funcionamiento.
• Durante el funcionamiento no se debe volcar el aparato más de 45° por
poderse derramar el vapor junto con agua hervida.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato eléctricos
(p.ej. en el interior del horno).
• Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
• Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
• ¡No sobrellene el aparato! ¡Nunca sobrepase la cantidad de agua indicada
en a copa graduada!
• Debe guardar el aparato de forma inaccesible para niños.
• No debe agregar descalcifi cadores, disolventes, alcohol o detergentes, ya
que podría estropear el aparato o hacerlo peligroso.
Puesta en servicio
¡Antes de la puesta en servicio llene la caldera de calefacción!
Antes de abrir la tapa del depósito tiene que retirar la clavija de la
caja de enchufe y asegurarse activando el interruptor de vapor que
el aparato está sin presión.
¡Atención!
Antes de destornillar el cierre (3) debe proceder de siguiente manera:
1. Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Dé salida al vapor con ayuda del interruptor de vapor (4).
3. En caso de que el aparato todavía estuviese caliente, espere 5 minutos
antes de apartar por completo el cierre. Presione el cierre hacia
abajo y girelo.
¡Atención! ¡Existe peligro de dañarse!
Abra el cierre de seguridad (3) primero, si se ha asegurado que
ya no sale más vapor de las toberas. En caso de que sea necesario vierta
el agua restante de la caldera (1). Llene por favor el vaso-medida (8) y eche el
agua en la caldera. Dado el caso hagauso de un embudo.
Ahora atornille de nuevo el cierre de seguridad (3).
Montaje de cada pieza de accesorio
Pieza sobrepuesta de cepillo (10) y de ángulo (11)
Ambas piezas sobrepuestas se pueden montar en el hexagonal de la pieza
sobrepuesta de tobera (12).
Pieza sobrepuesta de tobera, manguera, pieza sobrepuesta para la
limpieza
y de vellón
1. Observe, antes de colocar las piezas auxiliares, las aberturas en la tobera
de conexión. Los pivotes en la pieza auxiliar tienen que alinearse con las
aberturas de la tobera de conexión. Empuje hasta el tope la pieza auxiliar
sobre el aparato.
2. Gire la pieza auxiliar por aprox. 90° en el sentido de las agujas de reloj. El
accesorio se quedará en esta posición bloqueado.
3. La pieza sobrepuesta de tobera se puede usar con la manguera o
directamente en el aparato.
4. La manguera (7) se debe conectar con la tobera de conexión (2). La pieza
sobrepuesta de tobera y la pieza sobrepuesta para la limpieza universal (13)
se puede montar en el extremo de la manguera. Utilice la pieza sobrepuesta
de limpieza en conjunto con la pieza sobrepuesta de vellón (9) o con la pieza
sobrepuesta para la limpieza de ventanas (14). El vellón está destinado a la
limpieza de superfi cies muy delicadas, como p.ej. sofás y sillones.
5. La pieza sobrepuesta para la limpieza de ventanas (14) se engancha
debajo de la pieza sobrepuesta para la limpieza (13).
Piezas sobrepuestas:
Pieza sobrepuesta de tobera: Para la limpieza de p.ej. juntas, los bordes de la
bañera etc.
Pieza sobrepuesta de cepillo: Para sitios difícil de alcanzar.
Pieza sobrepuesta de ángulo: Para sitios difícil de alcanzar, p.ej.
calefacciones.
Pieza sobrepuesta de vellón: Pieza sobrepuesta de vellón para el trato con
cuidado de superfi cies delicadas.
Pieza sobrepuesta para la limpieza de ventanas: Para la limpieza de
ventanas, paredes de duchas.
Pieza sobrepuesta para la limpieza universal: Para superfi cies más grandes,
como ventanas de cristal o suelos de azulejo.
Conexión del aparato
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de
red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las
encontrará en la placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de
protección, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
• Después de aprox. 3 a 4 minutos se empieza a producir presión en la
caldera.
Para la producción de vapor debe presionar el interruptor de vapor (4).
Relleno de la caldera de agua durante el funcionamiento del aparato
Si ya no hay más agua en la caldera, no saldrá más vapor al presionar el
interruptor de vapor (4). El relleno de agua se debe realizar como indicado a
continuación:
1. ¡Retire la clavija de la caja de enchufe!
2. ¡Espere unos 5 minutos y deje salir el vapor restante con el
interruptor de vapor!
3. Abra el cierre de seguridad (3) lentamente y espere unos segundos
hasta abrirlo por completo para que la sobrepresión se pueda escapar.
4. Llene la caldera por el embudo con agua fresca que se vierte con ayuda de
la copa graduada (8). ¡No sobrellene la caldera! ¡No sobrepase la cantidad
de agua indicada en la copa graduada! Tenga atención con los chorros de
agua que podrían salir del recipiente.
Para evitar un salpiqueo del agua, después de abrir el cierre de seguridad, se
debería llenar de forma lenta el embudo con agua.
5. Atornille de nuevo el cierre de seguridad.
6. Conecte de nuevo la clavija de red en la caja de enchufe.
Limpieza y mantenimiento
• Trabajos de limpieza y de mantenimiento solamente se deben hacer si la
clavija está retirada de la caja de enchufe.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, éste debe estar enfriado por completo.
• Limpie el aparato y los accesorios solamente con un paño humedecido.
• Para la limpieza no utilice detergentes o disolventes fuertes.
• Para garantizar un funcionamiento largo y bueno, se deben retirar una vez al
mes los residuos de cal en la caldera de calefacción. Para ello se ruega no
utilizar vinagre u otros descalcifi cadores.
Scarica

• PULITORE A VAPORE - MANUALE DI ISTRUZIONI • STEAM