RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
Macchina • Machine • Machine • Maschinen • Máquina
STAZIONE DI RICARICA ARIA CONDIZIONATA
Modello • Model • Model • Modell • Modelo
RP-KLIMA3000RR
RP-KLIMA3000RR DRUCKER
Costruttore • Manufacturer • Constructeur • OEM Hersteller • Constructor
RP-TOOLS Werkstatt Technik
Uffici e Stabilimento • Offices & Factory • Bureaux et Usine • Büro und Werk • Oficinas y Establecimiento
Bahnhofstrasse 10, 9711 Paternion
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
1 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
RP TOOLS
RP Handels und Service GmbH
Bahnhofstrasse 10, 9711 Paternion, AUSTRIA
DICHIARA che il prodotto citato è omologato e nuovo di fabbrica:
DECLARES the new manufactured product, hereby described:
DÉCLARE le produit de nouvelle fabrication, mentionné ci-dessous:
HIERMIT erklären wir, daß das unten beschriebene Produkt neuer Herstellung:
DECLARA el producto de nueva fabricación, aquí descrito:
ЗЯВЛЯЕТ, что артикул нового производства, ниже описанный:
MODELLO • MODEL • MODÉL • MODELL • MODELO • МОДЕЛЬ •
 RP-KLIMA3000RR
 KLIMA3000RR DRUCKER
MATRICOLA • SERIAL NUMBER • CODE • SERIENNUMMER • MATRÍCULA • СЕРИЙНЫЙ НОМЕР•
ANNO DI COSTRUZIONE • YEAR OF MANUFACTURE • ANNÉE DE CONSTRUCTION • HERSTELLUNGSJAHR • AÑO DE CONSTRUCCIÓN • ГОД ВЫПУСКА•
_________________
CONFORME, ai requisiti minimi di sicurezza ed alle disposizioni delle Direttive CE:
CONFORMS, to the minimum safety requirements and to the provisions of the EC Regulation:
CONFORME, aux minimales conditions de sécurité et aux dispositions des Directives CE:
DEN folgenden Mindestsicherheitsanforderungen und gesetzlichen Vorschriften entspricht:
CONFORME, a los requisitos mínimos de seguridad y a las disposiciones de las Directivas CE:
СООТВЕТСТВУЕТ, минимальным требованиям безопасности и указаниям норм ЕС:
98/37/CE
DIRETTIVA SICUREZZA MACCHINE • MACHINERY SAFETY DIRECTIVE • DIRECTIVE DE SÉCURITÉ MACHINES • RICHTLINIE
ZUR MASCHINEN • DIRECTIVA MAQUINAS • НОРМА БЕЗОПАСНОСТИ
73/23/CE
93/68/CE
DIRETTIVA BASSA TENSIONE E SUCCESSIVE MODIFICAZIONI • LOW VOLTAGE DIRECTIVE AND SUBSEQUENT AMENDMENTS • DIRECTIVE DU MATÉRIEL ÉLECTRIQUE DESTINÉ À ÊTRE EMPLOYÉ DANS CERTAINES LIMITES DE TENSION •
RICHTLINIE ZUR ANGLEICHUNG DER RECHTSVORSCHRIFTEN DER MITGLIEDSTAATEN BETREFFEND ELEKTRISCHE BETRIEBSMITTEL ZUR VERWENDUNG INNERHALB BESTIMMTER SPANNUNGSGRENZEN • DIRECTIVA SOBRE EL MATERIAL
ELECTRICO DESTINADO A UTILIZARSE CON DETERMINADOS LIMITES DE TENSION • НОРМА НИЗКОГО
НАПРЯЖЕНИЯ И ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
2004/108/CE
DIRETTIVA COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE • DIRECTIVE DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNETIQUE • RICHTLINIE ZUR ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT • DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA • НОРМА ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
97/23/CE
DIRETTIVA ATTREZZATURE A PRESSIONE • PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE • DIRECTIVE CONCERNANT LES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION • RICHTLINIE ÜBER DRUCKGERÄTE • DIRECTIVA SOBRE EQUIPOS A PRESION • НОРМА ОБ
УСТРОЙСТВАХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Paternion, 2010 07 26
Data 23/05/2008
Christian Riegger
Ver. 06/08
2 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
3 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
FUNZIONAMENTO e MANUTENZIONE
INDICE
Garanzia
pag. 5
Note
pag. 5
Commenti sulla pagina Environmental Protection
pag. 5
Kap. 1 – pagina Informazioni generali
pag. 6
Kap. 2 – Note tecniche
pag. 7
Kap. 3 – Installazione e dispositivi di sicurezza
pag. 8
Kap. 4 – Descrizione della stazione
pag. 9-10
Kap. 5 – pre-installazione lato della stazione
pag.11
Kap. 6 – Funzionamento della Stazione
–
carica di gas
–
Controllo pressione aria condizionata
–
Ciclo in modalità manuale
–
Ciclo in modalità semiautomatica
–
Ciclo in modalità automatica
–
Database
–
Waschen der Klimaanlage
–
carica di gas
–
Operatore
–
Utiliti
–
commenti
pag. 12
pag. 12
pag. 13
pag. 13
pag. 13
pag. 14
pag.14-15
pag. 15
pag. 15
pag. 15
pag. 15-16
pag. 17
Kap. 7 – Manutenzione ordinaria
pag. 18-19
Kap. 8 – database personalizzato
pag. 20
Kap. 9 – informazioni sui rischi possibili
pag. 21
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
4 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi dalla data di consegna il compressore e la pompa per vuoto non inclusi, in quanto
può accadere che il compressore
diverso dal petrolio o raccomandato viene servita secco.
ATTENZIONE
Questo simbolo viene utilizzato quando le istruzioni non vengono rispettate o vi è una errata
interpretazione delle istruzioni che possono causare lesioni personali.
mostriamo le seguenti istruzioni:
• accompagnare il gruppo durante lo spostamento e frenare il dispositivo durante l'uso;
• Non posizionare il prodotto a temperature superiori a 45 ° C, utilizzare l'unità all'aperto solo per il tempo
strettamente necessario;
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti potenzialmente esplosivi;
• Non utilizzare il dispositivo in aree non protette da pioggia
INFORMAZIONI AMBIENTALI
RUMORE
La stazione sviluppa un livello di rumore inferiore a 70 dB (A)
In ambienti di lavoro in cui si crea un rumore di oltre 80 dB (A), il datore di lavoro deve
informare il lavoratore sui rischi esistenti e adottare misure di protezione, previa
consultazione con il medico responsabile.
IMBALLO
La confezione deve essere smaltita in base ai materiali (cartone, legno, plastica) e
smaltirli secondo le vigenti leggi nazionali.
FUORI USO
Al termine di VITA della stazione:
• Non tirare il cavo dalla presa di corrente,non tagliare il cavo;
• Prendere il pannello elettrico. smontare il campo elettronico e la scheda elettronica.
• Prendere i varii componenti che devono essere smaltiti secondo il tipo di materiale e le
leggi locali e nazionali
SMALTIMENTO
Alla fine della vita lavorativa della stazione, Selezione il tipo di componenti per categoria
e poi smaltirli; seguire gli standard dichiarati nazionali e locali.
termini di componenti elettriche ed elettroniche, apparecchiature elettriche ed elettroniche
Genant '(EEA), "Linee guida per CE 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, il
costruttore richiede che:
• L'apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto domestico ma deve essere uno
speciale garbage-fed;
• Verificare con il rivenditore per centri di raccolta dei rifiuti, che sono autorizzati a
correggere adeguatamente la pianificazione smaltimento;
• Seguire le linee guida per il trattamento adeguato dei rifiuti al fine di evitare potenziali
pericoli per l'ambiente e la salute;
• Questo simbolo indica che vi è un dovere per la fornitura di apparecchiature
elettriche ed elettroniche per la demolizione dei rifiuti.
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
5 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
KAP. 1 - INFORMAZIONI GENERALI
1.1
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è destinato per l'uso e la manutenzione della stazione, il recupero riciclaggio, lo
svuotamento e carico RP-KLIMA3000RR ed è una guida all'utilizzo del materiale e la manutenzione di routine. Per il corretto funzionamento di questa unità, leggere attentamente queste istruzioni.
Questa unità è dotata di dispositivi di sicurezza progettati per proteggere l'operatore.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti dal funzionamento improprio del
dispositivo da parte dell'utente.
L'unità è dotata di uno scudo contenente il nome del modello, anno di fabbricazione e il numero di serie-Se.
Il segno è montato sul pannello laterale (ecco Fig. 1).
Bild 1
ATTENZIONE
L'USO DELL„APPARECCHIATURA È SOLO PER PROFESSIONISTI CON ESPERIENZA NEL SETTORE
QUESTO PRODOTTO E 'IN GRADO DI FORNIRE LE FASI DI RECUPERO, RICICLAGGIO E CARICA
IN AIR LINES VUOTO DI AUTO E VEICOLI INDUSTRIALI KLIMA3000RR REALIZZARE CIÒ CHE DEL
REFRIGERANTE R134A INCLUSA. LA RP SI DECLINA DA OGNI RESPONSABILITA IN CASO DI
UTILIZZO NON APPROPRIATO SARÀ NULLA IL PRODUTTORE DI REFRIGERANTE ALTRO.
1.2
NORME DI SICUREZZA
L‟OPERATORE CHE È A CONTATTO CON IL REFRIGERANTE DEVE INDOSSARE GUANTI E OCCHIALI DI
SICUREZZA .
UTILIZZARE L„UNITA IN UNA ZONA BEN VENTILATA PER EVITARE L'INALAZIONE DI REFRIGERANTE.
SE IL REFRIGERANTE ACCIDENTALMENTE
SEGUENTI PROCEDURE:
ENTRARE IN
CONTATTO CON LA PELLE
SEGUIRE LE
1)
LAVARE SUBITO LA PARTE INTERESSATA CON ACQUA;
2)
2) Rimuovere abbigliamento di lavoro CON CURA LE TUTE DI PROTEZIONE;
ATTENZIONE: LE TUTE DI PROTEZIONE IN COLLEGAMENTO CON LA PELLE IN CASO CHE IL
USTIONI-chiamato dal gelo;CONSULTARE UN MEDICO.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI SEGUIRE LE SEGUENTI PROCEDURE:
1)
LAVERE SUBITO GLI OCCHI CON ABBONDANTE ACQUA CORRENTE;
2)
RIVOLGERSI A UN MEDICO PRIMA POSSIBILE.
SE IL REFRIGERANTE DOVESSE ESSERE INGERITO SEGUIRE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
1)
SCIAQUARE LA BOCCA PIÙ VOLTE E BERE MOLTA ACQUA;
2)
SUCCESSIVAMENTE CONSULTARE UN MEDICO
KAP. 2 - KAP. 2 – NOTE TECNICHE
CHNISCHE DATEN
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
6 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1
DATI TECNICI
Compressore:
assorbimento:
Recupero rendimento (fase liquida):
strettamente con rigenerazione automatica
250 Watt
400gr/min
Pompa del vuoto:
produttività:
Grado di vuoto:
Test del vuoto:
Deposito bottiglia:
Capacità di raffreddamento:
precisione di pesatura:
alimentazione:
monostadio
70lt/1¹
0,1 mbar
Automatico con visualizzazione sul display e allarme acustico
doppia valvola di sicurezza
12,5 Kg
± 10gr
230 V / 50 Hz
inquinamento acustico
Inferiore a 70 dB (misurato con fonometri in classe 2 secondo IEC 651
e IEC 804)
je 3 m
550 x 520 x h 950 mm
65 Kg
. NOTA: la stampante può essere installata su ordinazione - o
essere aggiunta in un secondo momento!
Lunghezza delle linee:
Dimensioni della macchina:
peso:
24 Column Printer
(versione con stampante)





Funzioni della tastiera
Tasti “freccia” per navigare nel menu
Tasto “Enter” per confermare (in stand by viene visualizzato l‟utente e la data)
Tasto “C” per cancellare
Tasto “Print” per la stampa(quando si preme la modalità di stampa impostare il tipo di carattere)
Fig.2
2.2
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Nr. 1 Tubo di Bassa pressione L = 3 mt
Nr. 1 Tubo di alta pressione L = 3 mt
Nr. 1 Collegamento per bassa pressione
Nr. 1 Connettore rapido per alta pressione
Nr. 1 Distributore in plastica da 250 grammi per l'iniezione di olio fresco
Nr. 1 Distributore in plastica da 250 grammi per la raccolta degli oli usati
Nr. 1 cavo di alimentazione
Fig.3
Accessori inclusi nella
fornitura
CAP. 3 - INSTALLAZIONE - DISPOSITIVI DI SICUREZZA
3.0
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
7 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
PRIMA DI UTILIZZARE LA STAZIONE DI PARTENZA ASSICURARSI CHE NELLA LA POMPA
CE,OLIO.
COMPILAZIONE DEL necessaria per resistere, BASE DI VISTA LUKE VISIBILE.
SOLO PER OLIO POMPE AV68 (REGOLA AV68I) USO.
3.1 INSTALLAZIONE
Può funzionare con olio magro dalla pompa per vuoto e compressori, la macchina deve essere trasportata
sollevata in posizione verticale . La macchina può essere spostata solo su pavimentazioni a livello, non è
consigliabile il loro uso su terreni accidentati al di fuori del posto di lavoro.
3.2
FORNITURA DI STAZIONE
Prima di accendere la stazione accertarsi che l 'alimentazione corrisponda al segno accanto al lato di uscita
specificato tensione.
AVVISO IMPORTANTE
fig.4
LA STAZIONE È DEVE ESSERE COLLEGATA A UNA PRESA IN CONFORMEMENTE ALLE NORME NAZIONALI
APPLICABILI
SI CONSIGLIA DI RISPETTARE RIGOROSAMENTE LE NORME DI SICUREZZA EVITANDO INCIDENTI PER
L‟OPERATORE
3.3 ESEGUIBILI SERVIZI
Le RR300 caratteristiche, le fasi di recupero, ripercorrere, e lo svuotamento del carico sui sistemi di condizionamento d'aria portare con freon R134A di auto e veicoli commerciali.
Ogni responsabilità in relazione con l'uso improprio di Freon altro è escluso.
3.4
DISPOSITIVI DI SICUREZZA


A 16 bar valvola di sicurezza tarata per la bombola del gas interno
allarmi elettronici per il rifornimento di oltre il 89% della capacità (ERROR 4) e la quantità minima di
gas (ERROR 1) che è richiesto per la ricarica (<1kg)
(ERROR 5)allarme manovra errata durante il tentativo di fare il vuoto sotto pressione escludere il
piombosensore di pressione elettronico per lo spegnimento del compressore e recupero automatico di
controllo delle perdite
Elettrovalvole per completo funzionamento automatico delle funzioni(PTC)
fusibile di protezione sul modulo di accensione
Riscaldamento automatico della bombola del gas (inverno)





KAP. 4 – DESCRIZIONE DELLA STAZIONE
4.0
LEGENDA
KENNZEICHEN
A
MANOMETRO ALTA PRESSIONE
B
MANOMETRO DI BASSA PRESSIONE
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
8 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
MANOMETRO DEL GAS
TASTIERA CON 7 FUNZIONI E SCHERMO LCD CON 2-LINE retroilluminazione
RACCORDO DI ALTAPRESSIONE
RACCORDO DI PASSA PRESSIONE
SERBATOIO PER OLIO
SERBATOIO OLIO PER FRESCO
VALVOLA DI SICUREZZA DELLA BOMBOLA GAS
PORTA SERIALE USB
MODULO DI ACCENSIONE
TASCA PER ACCESSORI
SIGNAL LAMP POMPA A VUOTO
STAMPANTE (versione solo stampante). NOTA: La stampante non può essere aggiornata dopo
l'acquisto!
4.1 SCREEN DISPLAY
Tutte le informazioni sono fornite con i messaggi a scorrimento sullo schermo LCD.
Quando si attiva, la schermata mostra il disponibile QUANTITA interno bombola del gas.
Al verificarsi di una anomalia durante l'esecuzione delle fasi, viene visualizzato sul display errore seguito da
un messaggio:
ERROR 1 – la bombola del gas interno contiene una minima quantità di liquido di raffreddamento (<1Kg). In
questo caso, è necessario prelevare il gas da una bombola esterna (vedi sezione 6.0).
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
9 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
ERROR 2 – durante la prova del vuoto,se c‟è una perdita nel condizionatore d'aria del veicolo viene subito
identificata (vedi paragrafo 6.3).
ERROR 3 – non è attivo.
ERROR 4 – la bombola del gas refrigerante interna contiene già troppo gas(> 17,5 kg) . In questo caso,
scaricarla in un contenitore esterno (vedi paragrafo 6.0).
ERROR 5 – tentare un "vuoto" al sistema della stazione per eseguire sotto pressione, e viene fornito nella fase di
vuoto ad un aumento di pressione (> 0,5 bar). In questi casi, è necessario disporre di un recupero è necessario
(vedere paragrafo 6.4).
ATTENZIONE 6 – l'intervallo di manutenzione è stato superato (150h) - sostituire il filtro interno.
ATTENZIONE 7 – tentare un recupero (in modalità manuale) con la pressione del sistema in prova è inferiore a 0,5 bar - ciclo a vuoto (Sezione 6.2).
ATTENZIONE 8 – tentativo di ricaricare il cilindro interno e la bombola esterna è vuota o svuota prima della carica programmata è completa (Sezione 6.0).
ATTENZIONE 9 - Se il riempimento del serbatoio di origine è completata, la valvola si voltò verso la bottiglia
e premere il tasto "Enter" sarà quello di recuperare il gas residuo in linea.
ERROR 10 - insufficiente quantità di gas per eseguire il lavaggio di climatizzazione, ci sono almeno 4 kg di
gas è necessaria.
NOTA: in alcune versioni di software, lo schermo indicherà "ERROR" invece di show "WARNING" (esempio:
"ERRORE 8" equivalente "WARNING 8").
KAP. 5 – PREPARAZIONE DELLA STAZIONE
1 – I raccordi rapidi
pressione) - Fig.8.
Data 23/05/2008
(blu =
bassa
Ver. 06/08
pressione
-
rosso
=
10 / 21
alta
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
- Fig.8.
3-
Stringere beene le valvole di alta e bassa pressione .
4-
Inserire la spina di alimentazione e premere l'interruttore principale (M) per accendere la stazione.
56-
Visualizzare sullo schermo che vi sia gas a sufficienza nella bombola
Controllare il serbatoio per l'olio fresco (H) riempire con l'olio per il raffreddamento corrispondente
sintetico (tipo RL 100 - Opti-onal).
KAP. 6 – FUNZIONAMENTO DELLA
STAZIONE
Abb. 9 – Olio sintetico per il raffreddamento R134kind. 21 CR (opzionale)
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
11 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
6.0 CARICA DEL GAS (CARICA BOMBOLA GAS ESTERNO)
Contenuto della quantità del liquido di raffreddamento bombola interno viene inserito per eseguire il test finale e il
controllo della stazione e dura per una carica completa, per cui si consiglia di caricare quando si passa da una
bombola
di
gas
esterna.
Consigliato totale 4-6 kg di gas.
Per caricare la bombola del gas interno selezionare 'RICARICA gas' (gas carica) e impostare la quantità desiderata ;
. NOTA: La macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza per controllare la quantità di gas
all’interno della bombola,se viene caricato un quantitativo di gas superiore alla soglia di allarme, (10
kg) , appare sullo schermo il messaggio "ERROR 4" che sta ad indicare 'bombola del gas piena', in
questo caso, svuotare e riempire le operazioni vengono eseguite solo se la quantità di gas è sceso
sotto i 10 kg.
A condizione che la quantità di gas nella bombola interna dovrebbe essere sufficiente per la programmazione
(meno di 1 kg), il "ERROR 1" dello schermo e visualizza 'gas nella bombola insufficiente' il messaggio, "gas ricarica" in questo caso, come descritto in . Procedere
IL
SERBATOIO INTERNO DEL GAS È DOTATO DI UNA VALVOLA DI SICUREZZA MECCANICO CHE APRE
AUTOMATICAMENTE, QUANDO LA PRESSIONE SUPERA I 16 BAR. UN SECONDA VALVOLA È ACCESSIBILE ALLA SINISTRA DELLA STAZIONE -
6.1
CONTROLLO PRESSIONE ARIA CONDIZIONATA





Le due valvole di bassa pressione e ad alta pressione devono essere chiuse
Schiacciare il tasto "STOP" sulla tastiera.
Portare la vettura a 1500 giri / min.
Die Klimaanlage einschalten.
Le pressioni sui calibri "A" e di controllo "B" con riferimento alla seguente tabella:
temperatura ambiente
°C 15
°C 20
°C 25
°C 30
bassa pressione
0,5 – 2,0
0,5 – 2,5
0,5 – 2,5
0,5 – 3
alta pressione
7,5 – 13
10 – 16
12 – 18
12 – 20
- Alla fine dei composti di prova al condizionatore disconnessione, chiudere le valvole del gas e della
stazione eseguire il ripristino.
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
12 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
6.2 CICLO MANUALE
“ Seleziona dal menu (manuale) ;

Le seguenti operazioni possono essere eseguite manualmente:

RECUPERO

VUOTO

OLIO INIEZIONE

LADEN
Nota: l'esecuzione del vuoto deve sia il sistema AC senza gas;
Per l'iniezione di olio e gas per caricare il sistema deve essere in un vuoto (vacuum solo eseguire fattori);
Carica di gas sotto pressione nel sistema:
Vengono utilizzati per l'aggiunta di gas a pagamento deve aprire la valvola di bassa pressione e ad alta
pressione GE rubinetto collegato, quindi accendere il veicolo e accendere il condizionatore d'aria;
Per programmare i tasti freccia, "Enter" per confermare, "C" per cancellare;
6.3
CICLO IN SEMIAUTOMATICO
“SEMIAUTOMATICO”seleziona dal menu (SEMI-AUTOMATICO)
programma Il "tempo di vuoto" e il "TEST VUOTO";

Le seguenti operazioni possono essere eseguite automaticamente:

RECUPERO

USCITA OLIO

VUOTO

PROVA DI TENUTA
Non
vi
siano
perdite
rilevati,
 caricare la quantità desiderata di dell'olio e gas;
lo
schermo
mostrerà
"iniezione
d'olio";
Per programmare i tasti freccia, "Enter" per confermare, "C" per cancellare;
ANM.: Carica viene effettuata contemporaneamente a bassa ed alta pressione, la pressione dovrebbe bombola
del gas interno ad essere elevato (> 9 bar), è consigliabile effettuare il carico solo ad alta pressione e la
valvola
di
bassa
pressione
vicino
(anche
parziale).
Poi il controllo della pressione (vedere paragrafo 6.1) fare con valvole chiuse. Dopo la prova le connessioni alla rottura di aria condizionata, aprire i rubinetti alla stazione e rendere il recupero in funzionamento
manuale
per
alleviare
la
pressione
delle
linee.
In caso di perdite evidenti si rilevano nel settore del condizionamento d'aria (solo dopo la programmazione della prova di tenuta), il display visualizza "ERRORE 2 - densità insufficiente vuoto", nel qual caso l'eventuale fuoriuscita deve utilizzare una lampada rilevatore di perdite o un rilevatore di perdite elettronico
(accessori a richiesta ) sono determinati. Tasto "C" per uscire dal programma.
ANM.: Se, durante lo scarico dell'olio si verifica un aumento di pressione (> 0,5 bar), la stazione viene
automaticamente trasferito alla fase di recupero.
ANM.: Se, durante la fase di vuoto, un aumento di pressione (> 0,5 bar) si interrompe e la stazione sullo schermo, "ERROR 5" il messaggio. In questo caso, prima di procedere a un recupero.
ANM.: Per stampare i dati (solo versione con stampante), vedere "Stampa di dati";
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
13 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
6.4 CICLO IN AUTOMATICO
“AUTOMATICO” (Selezionare AUTOMATICO) dal menu:
"tempo di vuoto", "TESTVUOTP", il programma del sistema A / C per caricare olio e gas;
le operazioni che possono essere eseguite automaticamente:
RECUPERO
olio uscita
VUOTO
PROVA DI TENUTA
INIEZIONE DI OLIO FRESCO
RICARICA GAS






Se vi sono perdite nel sistema sullo schermo apparirà "ERR2"
in questo caso cercare le possibili perdite utilizzando una lampada cercafughe o un dispositivo elettronico di
rilevamento di perdite (accessori a richiesta) . Tasto "C" per uscire dal programma.
Se collegato correttamente , lo schermo mostra la quantità di gas di carica.
Per stampare i dati (solo versione con stampante), vedere "Stampa di dati";
Le procedure di controllo della pressione (punto 6.1):
Al termine della fase di lavoro, scollegare il computer dal climatizzatore e rendere il recupero in
funzionamento manuale per alleviare la pressione dalle linee;
ANM.: Se, durante lo scarico dell'olio si verifica un aumento di pressione (> 0,5 bar), la stazione viene
automaticamente trasferito alla fase di recupero.
ANM.: Se, durante la fase di vuoto,vi è un aumento di pressione (> 0,5 bar)appare sullo schermo , "ERROR
5" In questo caso arrestare la stazione prima di procedere a un recupero.
Per programmare utilizzando i tasti freccia, "Enter" per confermare, "C" per la cancellazione;
6.5
DATABASE (dati anagrafici dati del veicolo)
Con il database si possono memorizzare 30 tipi di veicoli assegnando ad ogni numero un veicolo: in questo
modo, tutte le fasi vengono eseguite da un facile recupero del numero di veicolo associato.
"DATABASE" selezionare dal menu:
Il "DATABASE PERSONALE" selezionare sottomenu:

Sullo schermo viene visualizzato "Selezione programma".

Con La pressione dei tasti freccia, lo schermo mostra "IMPOSTAZIONE (SETUP)" a;

Con "IMPOSTAZIONE" è programmato il database con "PROGRAMMI scelta" (il programma), i dati
memorizzati vengono recuperati.

IMPOSTAZIONI

Premere il tasto "ENTER" # 1 lampeggia in alto a destra (numero di preselezione);

Utilizzare il numero di Up / Down predefinito, scegliete da programmare (da 1 a 30);

Premere il tasto "ENTER";

Programmazione in questo ordine:

tempo di vuoto, test vuoto, la quantità di olio fresco, quantità di gas;
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
14 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
SELEZIONE DEI PROGRAMMI MEMORIZZATI
Per selezionare una voce dal database "Selezione programma", e operare con chiave
"ENTER":



IL NR. SU DESTRA LAMPEGGIA
Utilizzare i tasti freccia "+" e "-" per selezionare il numero del database corrispondente al veicolo
Sullo schermo (da sinistra a destra):




tempo vuoto
Tempo di Test-Vuoto
quantità di olio
quantità di gas
Quando si conferma con il tasto "ENTER" automaticamente tutte le fasi vengono eseguite.
DATABASE VEICOLI
Confermiamo con "BANCA DATI AUTO" (veicoli di database) dal menu, premere il tasto "ENTER":
Vi è una scelta di marca e modello utilizzando i tasti freccia, premere il tasto "Enter" per confermare,
"C" per la cancellazione;
L'intero ciclo automatico viene eseguito.
6,6 LAVAGGIO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
“LAVAGGIO” dal menu selezionare(Lavaggio):
 Nota bene: per eseguire il ciclo di lavaggio è necessario necessariamente il Waschkit
RR1000960, disponibile su richiesta.
 Per il lavaggio interno la bombola del gas deve contenere almeno 4 kg, in caso contrario
 Apparirà il messaggio. "Errore 10"
 Inserire Il numero di cicli di lavaggio.
 La capacità del tipo di impianto che deve essere pulita.
6.6 GAS ricarica
Fare riferimento alla sezione 6.0
6,7 OPERATORE (UTENTE)
zato (dal menu di gestione degli utenti).
6.9
programmi di utilità
“ Utilità "selezionare dal menu(utilità),
è possibile l'accesso ai seguenti sottomenu:
Impostazione Olio - lingua - Supporto Tecnico - Test di verifica - Gestione utenti - Data Ora - Unità impiegati di inserimento dati per il lungo - lunghezza della linea - - comunicazione con PC pulizia del
sistema - Registro delle operazioni.
Impostazione olio modificare la quantità di olio.
 La stazione è impostato per l'uso di olio sintetico tipo RL100 (rail grafico con 0% il display), è
possibile correggere eventuali errori se usare olio con viscosità differenti (da -100% a 100%).
 Il tasto freccia sinistra per diminuire la quantità di olio riempito e il pulsante freccia destra per
aumentare la quantità di consumo di petrolio.
 Per accelerare cambiare i parametri utilizzando sia il "Up / Down".
Lingua: è possibile selezionare una delle 16 lingue disponibili.
Supporto tecnico: Modifica i parametri di stazione. L'operatore non ha accesso qui.
Test di verifica: consente di controllare il corretto funzionamento della bilancia.
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
15 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
Gestione utenti: può essere registrato fino a 16 utenti (1-16)
. NOTA: La stazione funziona in ogni caso, anche senza login, si può essere bloccato, e impostato per
funzionare solo con una password (questo contatto record con il fornitore);
Data Ora: La data e l'ora verranno visualizzate;
Per modificare i tasti freccia su / giù per spostare il dx / sx (destra / sinistra), utilizzare il Confermare il tasto
"Invio" da eliminare e premere il tasto "C";
Unità: l'unità, è possibile scegliere tra l'indicazione in chilogrammi o libbre.
Impiegati di inserimento dati per il termine (solo versione stampante): l'espressione può essere
personalizzato inserendo dei dati dell'utente;
Comunicazione PC: permettono l'aggiornamento della base dati e menù
. NOTA: La stazione è dotata di porta seriale USB, per la comunicazione con il PC deve sempre essere il
programma dal CD caricato nella fornitura;
Lunghezza delle linee: la dotazione di serie della stazione vede due collegamenti dei cavi prima (ad alta e
bassa pressione) di ogni lunghezza di 3 m, variando i parametri memorizzati nelle linee possono essere
adattati automaticamente;
Per modificare la lunghezza usando i tasti freccia, "Enter" per confermare, "C" per la cancellazione;
Pulizia del sistema: la stazione è dotata di un sistema autopulente per il circuito interno-ver sehen.Ideal per il trattamento del gas nel cilindro interno.
I tasti freccia per modificare la lunghezza delle linee di gestione e premere "Invio" per confermare;
NOTA:. Alta e bassa pressione prima di aprire la valvola lo spurgo viene eseguito.
Registro delle operazioni: è possibile visualizzare o stampare (solo versione stampante) i
seguenti dati: trattati / carica volumi di gas, nonché il individuali, realizzate da rispettive fasi di
operatori . Sono disponibili due opzioni: quantita Gas / passaggi
Gas di fatturazione: (Visualizzazione delle quantità di gas trattati / carica)
 utilizzare tasti su / giù per la visualizzazione;
 si può inserire l„utente da visualizzare;
 Se si seleziona "Utente 00" il tutto viene visualizzato
 clic sul pulsante Stampa per stampare i dati visualizzati (solo versione stampabile).
Passaggo




: (illustra le fasi eseguite in)
utilizzare tasti su / giù per la visualizzazione;
si può inserire l„utente da visualizzare;
Se si seleziona "Utente 00" il tutto viene visualizzato
clic sul pulsante Stampa per stampare i dati visualizzati (solo versione stampabile).
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
16 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
6.10 stampa DELLE OPERAZIONI EFFETTUATE ( versioni stampante)
ANM.: sulle versioni con "stampante" a fine ciclo, le fasi eseguite vengono stampate;
Stampa dei passaggi eseguiti, il veicolo, la targa e il KM-stand.
Premere il pulsante Stampa.
Utilizzare il tasto Invio e i tasti freccia per cambiare i parametri visualizzati;
Dopo la selezione del parametro visualizzato è possibile utilizzare i tasti Su / Giù per cambiare;
Per modificare il parametro utilizzare i tasti frecciadx / sx (destra / sinistra) ;
Premere Invio per confermare;
Utilizzare I tasti Up / Down al fine di trasmettere il parametro successivo / precedente;
Il tasto "C" per cancellare stampa;
NOTA:. è possibile selezionare marca, modello, numero di registrazione e il chilometraggio
stampa dei passaggi eseguiti (senza i dati del veicolo)
Premere il pulsante Stampa per più di due secondi.
KAP. 7 – MANUTENZIONE ORDINARIA
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
17 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
WARNUNG
PER
UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE DI SERVIZIO LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE
REGOLARMENTE ESEGUITA.
SERVIZIO PERSI DICE IL PRODUTTORE DI QUALSIASI RESPONSABILITÀ IN RELAZIONE ALLE
CONDIZIONI DI GARANZIA GRATUITA.
TUTTE LE OPERAZIONI DI ROUTINE POSSONO ESSERE ESEGUITE SOLO DOPO CHE SIA STATA TOLTA
L'ALIMENTAZIONE ALLA STAZIONE .
TUTTE LE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA PUO ESSERE EFFETTUATA SOLO DA PARTE DI
PERSONALE TECNICO QUALIFICATO .
A intervalli regolari (a seconda dell'uso) sostituire il filtro disidratatore e fare il cambio olio alla pompa, pulire il
filtro di scarico.
In ogni caso, dopo 150 ore di funzionamento del compressore ad ogni accensione dello schermo per
visualizzare "WARNING 9 - effettuare la manutenzione della stazione."
POMPA OLIO
L'olio della pompa viene cambiato ogni 100/150 ore di funzionamento o almeno ogni anno, se la
stazione non viene utilizzata costantemente.
Il cambio olio è indispensabile quando l'olio è vecchio ed e sporco: in questo caso, potrebbe danneggiare i
componenti meccanici della pompa causando gravi danni irreparabili
Usare Olio minerale per pompe per vuoto tipo AV68I. La quantità corrisponde è di circa 300 grammi
AGGIUNTA DELL‘OLIO

L‟aggiunta va effettuata tramite l'apertura B in olio nuovo, fino a "C", come mostrato.
CAMBIO OLIO ALLA POMPA

Far fuoriuscire l'olio dal tappo di scarico "A".

riempire con olio nuovo dal tappo B fino a "C", come mostrato.
B
C
B
C
Abb. 9
A
A
Fig. 10
Codice di cambio olio
AV68I
WARNUNG
ATTENZIONE GLI OLII USATI SONO NOCIVI QUINDI NON DISPERDERLI NELL‟AMBIENTE MA
SMARTIRLI SECONDO LE NORME VIGENTI NEL PROPRIO PAESE
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
18 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI DEUMIDIFICAZIONE
Il filtro di deumidificazione va cambiato ogni 100/150 ore di funzionamento o almeno ogni 2 anni, se
la stazione non viene utilizzata costantemente.
Rimuovere il pannello frontale della stazione.

Svitare il filtro con cautela

Montare il filtro nuovo ( rispettando la posizione corretta).
Abb.11
Codice deumidificazione filtro
0AA025CR000
WARNUNG
SI RACCOMANDA DI SMALTIRE IL FILTRO SECONDO LE NORME,ESSENDO NOCIVO PER L„AMBIENTE
KAP .8 – DATABASE PERSONALE
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
19 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
Numero di
programma
Modello del veicolo
tempo vuoto
(Minuti)
Durata del
Test vuoto
(Minuti)
quantità di
olio
(Gr)
gas
(Kg)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
20 / 21
RP-TOOLS CARATTERISTICHE TECNICHE
CAP. 9 – INFORMAZIONI SUI RISCHI
nonostante le misure di protezione adottate nello sviluppo della macchina le ulteriori misure di
protezione da adottare sono:
1)
EVITARE IL RIBALTAMENTO
Se l'operatore non, il requisito di cui nel manuale corrispondono al motore in fase di accelerazione e in frenata durante il funzionamento può subire un pregiudizio dalla punta per accompagnare impianto di frantumazione.
2)
PROJEKTION VON GAS FREON
Se l'operatore ,non rispetta i requisiti citati nel manuale come il corretto posizionamento del veicolo
vicino alla macchina, oppure gli interventi di manutenzione straordinaria non utilizzando guanti e
occhiali di protezione, può essere ferito dalla fuoriuscita di gas freon.
3)
CUT
Se l'operatore non, il requisito di cui nel manuale corrispondono per scollegare l'alimentazione e poi accedere alla
macchina
può
essere
danneggiato
dal
contatto
con
le
alette
della
elettrovalvola.
3)
SOFFOCAMENTO DA GAS FREON
Se l‟operatore durante i lavori di manutenzione o di utilizzo della macchina non rispetta le norme di
sicurezza,come ad esempio l‟utilizzo della macchina in una zona ben ventilata , può essere
danneggiato da inalazioni di gas freon.
4)
CONTATTO DIRETTO CON ELEMENTI In TENSIONE
Se l'operatore non rispetta i requisiti di sicurezza quando la macchina è in tensione può essere
danneggiato dal contatto diretto con parti Tension.
5)
CONTATTI INDIRETTI
Quando la macchina è collegata a una presa di corrente e non è protetto da un salvavita in conformità
con le disposizioni del paese di occupazione, coloro che entrano in contatto con parti in tensione da
esposizione indiretta può essere ferito.
Data 23/05/2008
Ver. 06/08
21 / 21
Scarica

MANUALE D`USO E MANUTENZIONEMANUAL FOR USE AND