Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Instruktionshäfte Instrukcja Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ARIETT - ARIETT T (LL) MADE IN ITALY COD. 5.371.084.075 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM 09/03/2004 VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA Indice Prima di installare e collegare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere considerata responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e meccanica. Conservare perciò sempre questo libretto istruzioni. Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrizione prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 30 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 34 Table of Contents Read these instructions carefully before installing and connecting the appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to follow the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure long service life and overall electrical and mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a safe place for reference purposes. Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren. 2 FR Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 8 Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 34 Inhaltsverzeichnis DE Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 9 Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 28 Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 35 Índice Antes de instalar y conectar el aparato, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar este manual de instrucciones. EN Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 30 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Index Avant d’installer et de brancher le produit, lire attentivement ces instructions. Vortice ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas d’une application incorrecte des consignes mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les instructions reportées dans ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret d’instructions. IT ES Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción producto . . . . . . . . . . . . . . 10 Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 10 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 30 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 35 Índice Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente estas instruções. A Vortice não pode ser considerada responsável por eventuais danos a pessoas ou objectos causados pela inobservância das instruções fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e mecânica do produto. Guarde o presente manual de instruções. Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . 11 Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regulação do temporizador . . . . . . . . . 28 Manutenção / Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 30 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 35 Innehållsförteckning Läs dessa anvisningar noggrant innan produkten installeras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för personskador eller skador på föremål som orsakats av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har beaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får lång hållbarhet och elektrisk och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker plats. Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz niezawodność instalacji elektrycznych i mechanicznych. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość. Spis treści PL Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . 30 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 36 HU Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5 Termékleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 14 Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 30 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 36 Obsah Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením pokynů uvedených v této příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručku si proto uschovejte. SV Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . 12 Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 28 Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 30 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 36 Tartalom A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását be kell tartani a termék élettartama, elektromos és mechanikus megbízhatósága biztosításához. A jelen használati utasítást gondosan meg kell őrizni. PT CS Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 28 Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3 Cuprins Înainte de a instala şi de a conecta produsul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi considerată responsabilă pentru eventualele pagube aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din neaplicarea instrucţiunilor din prezentul manual. Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata de viaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şi mecanică. Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni. Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . 16 Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 16 Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sadržaj Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika. Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost te električna i mehanička pouzdanost. Stoga je potrebno brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama. è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏ ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. 4 TR Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ürün tanımlaması . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 28 Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 31 Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 37 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ Vortice ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘Â‡ı˘ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Î·È Ì˯·ÓÈ΋ ·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙÂ Û˘ÓÂÒ˜ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. HR Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 17 Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 28 Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 30 Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 37 İçindekiler Ürünün kurulumunu yapıp takmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız. RO EL ™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÚoÈoËÙo˜ . . . . . . . . . . . . . . 19 ¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 19 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 28 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . 30 AÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 38 O„·‚ÎeÌËe RU é·˚˜Ì˚ ‚ˉ˚ ÔËÏÂÌÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . 5 éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡Èχ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË / óËÒÚ͇. . . . . . . . . . . . . . . 30 ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ZH 5 21 21 22 28 30 31 38 APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICAS TYPISKA TILLÄMPNINGAR TYPOWE ZASTOSOWANIA JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK TYPICKÉ APLIKACE APLICAŢII TIPICE UOBIČAJENA PRIMJENA GENEL UYGULAMALAR ™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™ éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü 5 DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo da muro e da soffitto destinato all’aerazione di locali con scarico in canalizzazione singola. É dotato di cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000 ITALIANO ore di funzionamento meccanico continuo ed una silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è protetto contro gli spruzzi d’acqua. ATTENZIONE - AVVERTENZA ! Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente • Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. • Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di bambini o incapaci. • L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le ! quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c) non deve essere usato da bambini od incapaci. • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed incapaci, nel momento in cui si decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più. • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina, ecc. Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto • Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). • Non appoggiare oggetti sull’apparecchio. • Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e contattare subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. • L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato. • L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti. • L’apparecchio non necessita di collegamento ad una presa con impianto di messa a terra in quanto è costruito a doppio isolamento. • Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario rivolgersi subito a personale professionalmente qualificato. • Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3. • Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento; b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi l'apparecchio. • È indispensabile assicurare il necessario rientro 6 • • • • • dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia installato un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca anche la perfetta combustione di tale apparecchio. L’apparecchio non può essere utilizzato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi. L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo (utilizzato unicamente da questo prodotto) o direttamente all’esterno. Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita (cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili). Non coprire e non ostruire le due griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale passaggio dell'aria. Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme antinfortunistiche. In caso contrario applicare la griglia di protezione fissa. Ariett T (LL) • Nel modello con Timer porre la massima attenzione per non danneggiare il circuito elettronico. • Il timer è tarato per un tempo minimo di 3 minuti. É comunque possibile variare detta entità nell’arco di tempo da 3 a 20 minuti, agendo sul trimmer (vedi fig. 20 e seguenti). • L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni secondi dopo l’accensione della luce e continua a funzionare per il tempo prefissato dopo lo spegnimento della luce stessa. N.B. Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle, il suo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di un distanziatore che compensi l’eventuale dislivello. PRODUCT DESCRIPTION The product you have purchased is a professional room ventilating unit for wall or ceiling installation, with discharge into a single ducting system. The “LL” models have ball bearings that guarantee at least 30,000 hours of silent, trouble-free mechanical operation. ENGLISH All the models have an IPX4-grade, spray protection, and are thus ideal for installing in high-humidity environments. Maximum performance and long product service life are ensured if the appliance is used correctly in compliance with the following instructions. WARNING - CAUTION ! Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury • Do not use this appliance for purposes other than those described in this booklet. • After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or infirm persons. • Certain basic rules must be observed when using electrical appliances: a) Never touch electrical appliances with wet or damp hands; b) Never touch electrical appliances while barefoot; c) Never allow children or infirm persons to operate appliances unattended. ! • Store the appliance out of reach of children and infirm persons after disconnecting it from the power supply. • Do not operate the appliance where inflammable vapours or substances are present (alcohol, insecticides, petrol, etc.) • Take all necessary precautions to ensure that there are no back flows of gas into the room form openflued combustion appliances. • Do not allow young children or infirm persons to use the appliance without supervision. • Supervise young children to ensure that they do not play with the appliance. Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance. • Do not make modifications of any kind to the appliance. • Do not expose the appliance to the weather (rain, sun, etc.). • Do not place objects on top of the appliance. • Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance; contact Vortice* immediately. • In the event that the appliance malfunctions or develops a fault, contact Vortice* immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for repairs. • In the event that the appliance is dropped or suffers a heavy blow, have it checked immediately by Vortice*. • The appliance must be installed by a professionally qualified electrician only. • Ensure that the electrical system to which the appliance is connected complies with applicable standards. • The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed. • Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the appliance. If this is not the case, arrange for a qualified electrician to make the necessary modifications. • Use a multi-polar switch with minimum contact gaps of 3 mm to install the appliance. • Switch off the appliance at the main switch: a) if the appliance does not function correctly; b) before cleaning the outside of the appliance, c) if the appliance is not to be used for any length of time. • Ensure that the room has an adequate source of fresh air to ensure correct appliance operation. In the event • • • • • that other non-sealed combustion-based appliances (such as water heater or gas stove) are installed in the same room, check that air replacement is sufficient for all appliances to work effectively together. Do not use the appliance to control activation of water heaters, room heaters, etc., nor should it discharge into the hot air flues of such appliances. Ensure that the appliance discharges into a single duct (dedicated to this product) or directly to the outside. The air to be extracted from the room must be clean (i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive agents, explosive or flammable mixtures). Keep the appliance intake and outlet grilles free to ensure optimum air flow at all times. Install the appliance in such a way that the impeller is inaccessible from the air delivery side, as verified by contact with the Finger gauge (Fig. B), in compliance with statutory accident prevention regulations. If necessary, fit the fixed protective grille. Ariett T (LL) • Be careful to avoid damaging the electronic circuit on the model with timer. • The timer is factory-set for a minimum operating time of 3 minutes. The timer can be adjusted to settings between 3 and 20 minutes by means of the trimmer (see fig. 20 and later). • The appliance switches on automatically a few seconds after the light comes on and continues to run for the set time after the light switches off. N.B. If the appliance is installed between a wall and wall tiling, fit a spacer to compensate for any level differences to ensure correct operation. * or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory 7 DESCRIPTION DU PRODUIT Le produit que vous venez d'acheter est un aérateur centrifuge mural ou de plafond destiné à aérer les locaux avec évacuation en canalisation simple. Il est muni de roulements à billes qui garantissent plus de 30.000 heures de fonctionnement mécanique continu FRANÇAIS et un fonctionnement silencieux constant dans le temps. Cet appareil est idéal pour les applications dans les milieux très humides car il est protégé contre les projections d'eau. ATTENTION - AVERTISSEMENT ! Attention : ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité de l’utilisateur • Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret. • Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti de son emballage : en cas de doute, s’adresser immédiatement à une personne professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de la portée des enfants ou des personnes inexpertes. • L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, ! entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux enfants ou aux personnes inexpertes. • Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou des personnes inexpertes après l’avoir débranché du réseau électrique pour ne plus l’utiliser. • Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc. Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité du produit • Ne modifier l’appareil en aucune façon. • Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • Ne rien poser sur l’appareil. • Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice. • En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et demander, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine Vortice. • Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-vente agréé Vortice. • L’installation de l’appareil doit être faite par du personnel professionnellement qualifié. • L'installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur. • Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation. • Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique uniquement si la puissance de l’installation/ prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil. Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du personnel professionnellement qualifié. • Pour son installation, prévoir un interrupteur omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts est supérieure ou égale à 3 mm. • Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ; b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. • Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le 8 • • • • • fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir le fonctionnement conjoint des appareils. L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans les conduits d'air chaud de ces appareils. L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur. Le flux d’air ou des fumées doit être propre (c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables). Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage optimal de l’air. Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine ne soit pas accessible du côté du refoulement, au contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas contraire, appliquer la grille fixe de protection. Ariett T (LL) • Dans le modèle avec Timer, faire très attention à ne pas endommager le circuit électronique. • Le timer est réglé pour un temps minimum de 3 minutes. Il est cependant possible de changer cette valeur par une période de 3 à 20 minutes, en agissant sur le trimmer (voir fig. 20 et suivantes). • L’appareil se met automatiquement en marche quelques secondes après l’allumage de la lumière et continue à fonctionner pendant la durée préfixée du timer après l’extinction de ladite lumière. N.B. Si l’appareil est placé entre le mur et le carrelage, son fonctionnement correct nécessite l’emploi d’une entretoise qui compense l’éventuel dénivelé. PRODUKTBESCHREIBUNG Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Zentrifugalexhaustor für Wand- und Deckenmontage für die Belüftung von Räumen mit Einzelkanalisierung. Es ist mit Kugellagern ausgestattet, die mehr als 30.000 Stunden DEUTSCH störungsfreien Betrieb und einen dauerhaft geräuschlosen Lauf gewährleisten. Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in sehr feuchten Räumen eingesetzt werden. ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS ! Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an • Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben ist. • Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern und nicht zurechnungsfähigen Personen fernhalten. • Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa: ! a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden lassen. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht zurechnungsfähigen Personen aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt und nicht mehr benutzt wird. • Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. oder deren Dämpfen verwenden. Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an • Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen, Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen. • Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen. • Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem VorticeVertragshändler überprüft werden. • Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert werden. • Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen. • Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung ausgeführt ist. • Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal. • Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. • Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll. • Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist, • • • • • die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht. Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden. Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) oder direkt ins Freie geleitet werden. Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss “sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw. brennbaren Mischungen). Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht abdecken oder verstopfen, um einen optimalen Luftstrom zu ermöglichen. Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie andernfalls das feste Schutzgitter. Ariett T (LL) • Gehen Sie bei der Installation von Modellen mit Timer äußerst vorsichtig vor, damit der elektronische Schaltkreis nicht beschädigt wird. • Der Timer ist auf eine Mindestzeit von 3 Minuten eingestellt. Diese Zeitspanne kann mit Hilfe des Trimmers beliebig zwischen 3 und 20 Minuten eingestellt werden (siehe Abb. 20 ff.). • Das Gerät schaltet einige Sekunden nach Einschalten des Lichts automatisch ein und bleibt nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte Zeitspanne in Betrieb. ANMERKUNG: Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesen montiert, so ist für einen einwandfreien Gerätebetrieb der Gebrauch eines Distanzstücks notwendig, das den Niveauunterschied bei Bedarf ausgleicht. 9 DESCRIPCIÓN PRODUCTO El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora centrífuga de pared o techo destinada a la ventilación de locales con descarga en canalización individual. Está equipado con cojinetes de bolas que garantizan prestaciones superiores a 30.000 horas de ESPAÑOL funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo. Es ideal para aplicaciones en ambientes muy húmedos, dado que está protegido contra salpicaduras de agua. ATENCIÓN - ADVERTENCIA ! Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario • No utilizar este producto para fines distintos a los indicados en este manual. • Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un revendedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas discapacitadas. • Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato con las manos mojadas o ! Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto • No modificar el producto. • No exponer el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • No apoyar objetos en el aparato. • Inspeccionar periódicamente el aparato. No encender el aparado si está averiado; contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice. • Si el aparato no funciona correctamente o se avería, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso de recambios originales Vortice. • Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un revendedor autorizado de Vortice. • La instalación del aparato debe ser realizada por personal cualificado. • La instalación eléctrica donde se conectará el aparato debe ser conforme a la normativa vigente. • No es necesario conectar el aparato a un enchufe con toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento. • Conectar el aparato a una red de alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su máxima potencia. En caso contrario, contactar inmediatamente con personal cualificado. • Para realizar la instalación es necesario disponer de un interruptor omnipolar con distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm. • Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no va a ser utilizado durante breves o largos periodos. • Es necesario asegurarse el retorno de aire necesario en el local para garantizar el funcionamiento del producto. En caso de que en el mismo local esté instalado un aparato que funciona con combustible (calentador de agua, estufa de 10 húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos; c) no permitir que los niños o las personas discapacitadas utilicen el aparato. • En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las personas discapacitadas. • No utilizar el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • • • • • metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que asegurarse de que el retorno del aire garantice también la correcta combustión del aparato. El aparato no debe utilizarse como activador de calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a los conductos de aire caliente de dichos aparatos. El aparato tiene que descargar en un conducto separado (empleado únicamente por este aparato) o bien directamente al externo. El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar no debe transportar elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos o mezclas explosivas e inflamables. No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y salida del aparato para asegurar el paso correcto de aire. Efectuar la instalación de modo que se no se pueda acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B), según las normas vigentes para la prevención de accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de protección fija. Ariett T (LL) • En el modelo con timer, hay que poner la máxima atención para no dañar el circuito electrónico. • El timer está calibrado para un tiempo mínimo de 3 minutos. Dicho tiempo se puede modificar de 3 a 20 minutos, girando el trímer (véanse las figs. 20 y siguientes). • El aparato se pone en marcha automáticamente algunos segundos después de que se encienda la luz y sigue funcionando durante el tiempo programado después de que dicha luz se apaga. NOTA: Cuando el aparato se debe instalar entre el muro y los azulejos, es necesario colocar un espesor para compensar el desnivel. DESCRIÇÃO DO PRODUTO O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo de parede e de tecto destinado à ventilação de locais com descarga para canalizações simples. É dotado de rolamentos de esferas que garantem pelo menos 30.000 PORTUGUÊS horas de funcionamento mecânico contínuo e uma ausência de ruído constante ao longo do tempo. O aparelho é ideal para aplicações em ambientes muito húmidos, pois está protegido contra os salpicos de água. ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA ! Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador • Não use este produto para uma função diferente da especificada no presente manual de instruções. • Após retirar o produto da embalagem, verificar se está em boas condições: em caso de dúvidas, consultar imediatamente um técnico qualificado ou um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os componentes da embalagem ao alcance de crianças ou pessoas inaptas. • A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica a observância de algumas regras fundamentais, ! entre as quais: a) não deve ser tocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado descalço; c) não deve ser usado por crianças ou pessoas inaptas. • Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance das crianças e de pessoas inaptas. • Não utilize o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como: álcool, insecticidas, gasolina, etc. Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto • Não efectue quaisquer modificações ao produto. • Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). • Não pouse objectos sobre o aparelho. • Verificar periodicamente a integridade do aparelho. Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e contactar imediatamente um revendedor autorizado Vortice. • Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, consultar imediatamente um revendedor autorizado Vortice e pedir, para uma eventual reparação, a utilização de peças originais Vortice. • Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas, mandar imediatamente verificá-lo junto de um revendedor autorizado Vortice. • A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado. • O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve estar em conformidade com as normas em vigor. • O aparelho não necessita de ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que possui um isolamento duplo. • Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada eléctrica apenas se a capacidade do sistema/tomada for adequada à sua potência máxima. Caso contrário, contacte imediatamente pessoal profissionalmente qualificado. • Para a instalação, é necessário um interruptor omnipolar cuja distância de abertura dos contactos seja igual ou superior a 3 mm. • Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se verificar uma anomalia de funcionamento; b) decidir efectuar uma operação de manutenção de limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho por períodos curtos ou longos. • É indispensável assegurar a entrada de ar necessária ao local para garantir o funcionamento do produto. Caso esteja instalado no mesmo local um • • • • • aparelho que funcione a combustível (esquentador, aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo estanque, certifique-se de que a entrada de ar também garante a perfeita combustão do aparelho. O aparelho não pode ser utilizado como activador de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve efectuar a descarga para as condutas de ar quente destes aparelhos. O aparelho deve efectuar a descarga para uma conduta simples (utilizada unicamente por este aparelho) ou, então, directamente para o exterior. O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve ser limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e corrosivos ou misturas explosivas e inflamáveis). Não cubra nem obstrua as duas grelhas de aspiração e descarga do aparelho, de modo a garantir uma óptima passagem do ar. Proceda à instalação de modo a que a hélice fique inacessível do lado de descarga, ao contacto do Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de prevenção contra acidentes em vigor. Caso contrário, aplique a grelha de protecção fixa. Ariett T (LL) • No modelo com Temporizador, tenha a máxima atenção para não danificar o circuito electrónico. • O temporizador está programado para um período mínimo de 3 minutos. É, em todo o caso, possível alterar este valor para um período de 3 a 20 minutos, regulando o trimmer (ver fig. 20 e seguintes). • O aparelho arranca automaticamente alguns segundos após a luz ter acendido e continua a funcionar durante o tempo predefinido após a luz ter apagado. NOTA: Se o aparelho for posicionado entre a parede e os azulejos, o seu correcto funcionamento requer a utilização de um calço que compense o eventual desnível. 11 PRODUKTBESKRIVNING Produkten som du har förvärvat är en centrifugalfläkt som kan monteras på en vägg eller i taket och som är avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat ledning. Apparaten är utrustad med kullager som SVENSKA säkerställer minst 30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion. Apparaten är skyddad mot vattenstänk och är det idealiska att användas i utrymmen med stor fuktighet. VARNING - OBSERVERA ! Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador. • Använd inte produkten för andra funktioner än de som specificeras i denna bruksanvisning. • Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en utbildad fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller personer utan lämplig kompetens. • Användning av elektriska apparater medför att vissa grundläggande regler måste följas, bland ! Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten. • Gör inga ändringar av något slag på produkten. • Utsätt inte apparaten för vädrets verkan, exempelvis för regn, sol eller dylikt. • Placera aldrig föremål på apparaten. • Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott skick. Om något fel uppstår får apparaten inte användas. Kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. • Om apparaten inte fungerar som den skall eller går sönder, kontakta omgående en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Begär att original reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt med en reparation. • Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar måste den genast kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. • Installationen av apparaten måste göras av en behörig fackman. • Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall uppfylla kraven i gällande bestämmelser. • Apparaten har dubbel isolering och behöver därför inte jordas. • Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta omgående en behörig fackman. • För installationen krävs en allpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm. • Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras b) i samband med underhåll, när apparatens utsida skall rengöras c) när apparaten inte skall användas under kortare eller längre perioder. • För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan apparat (varmvattenberedare, värmeelement som drivs med metan, etc.) som använder luft för 12 annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan lämplig kompetens använda apparaten. • Skilj apparaten från elnätet och placera den på en plats där den är oåtkomlig för barn och personer utan lämplig kompetens när den skall skrotas. • Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och bensin. • • • • • förbränningen är installerad i samma lokal måste lufttillförseln garantera att förbränningen även för denna apparat kan ske på säkert sätt. Apparaten får inte användas för att aktivera varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters varmluftsledningar. Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning (som används uteslutande för denna apparat) eller direkt till utsidan. Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom apparaten måste vara rent (dvs det får inte förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva ämnen eller explosiva och antändliga blandningar). Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att ett optimalt luftflöde garanteras. Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta skyddsgallret. Ariett T (LL) • På modellen med timer är det mycket viktigt att stor försiktighet iakttas så att det elektroniska systemet inte skadas. • Minimitiden som kan ställas in för timern är 3 minuter. Det går dock att ändra tidsinställningen till mellan 3 och 20 minuter med hjälp av reglaget (se fig. 20 och följande). • Apparaten sätts igång ett par sekunder efter att belysningen har tänts och den fortsätter att fungera under inställd tid efter att belysningen har slocknat. OBSERVERA! Om apparaten är placerad mellan en vägg och kakelplattor krävs det en distansanordning som kompenserar för nivåskillnaden för att apparaten skall fungera på korrekt sätt. OPIS PRODUKTU Produkt, który Państwo zakupili to wentylator odśrodkowy ścienny i podsufitowy przeznaczony do napowietrzania pomieszczeń z odprowadzeniem do pojedynczego szybu wentylacyjnego. Jest on wyposażony w łożyska kulkowe, które gwarantują POLSKI bezusterkową pracę mechaniczną przez co najmniej 30.000 godzin przy ciągłym zachowaniu ciszy. Produkt jest idealny do pracy w środowiskach bardzo wilgotnych, ponieważ w projekcie przewidziano zabezpieczenie przed pyłem wodnym. UWAGA - OSTRZEŻENIA ! Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć ewentualnych szkód • Produkt należy używać jedynie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać części opakowania w zasięgu dzieci lub osób niepełnosprawnych. • Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad, np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub ! wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci ani osoby niepełnosprawne. • Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się o jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniu użycia. • Nie używać urządzenia w obecności substancji lub oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków owadobójczych, benzyny, itp. Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem • Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia. samym pomieszczeniu jest zainstalowane • Nie narażać urządzenia na działanie warunków urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł, atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.). piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy • Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie. sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe spalanie w takim urządzeniu. • Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest • Urządzenie nie może być wykorzystywane jako uszkodzone. W przypadku wykrycia aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z takich urządzeń. autoryzowanym sprzedawcą Vortice. • Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy • W przypadku wadliwego działania urządzenia (przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w zewnątrz. przypadku ewentualnej naprawy, na użycie • Strumień przenoszonego powietrza lub spalin oryginalnych części zamiennych Vortice. powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych, • W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego mieszanek wybuchowych i łatwopalnych). sprzedawcy Vortice. • Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy • Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany zapewnić optymalny przepływ powietrza. technik. • Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić • Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu urządzenie musi spełniać wymagania próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami obowiązujących norm. dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy • Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z zastosować stałą kratkę ochronną. uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w Ariett T (LL) podwójną izolację. • W modelu z timerem należy zachować szczególną • Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego ostrożność, aby nie uszkodzić obwodu elektronicznego. jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia • Timer jest ustawiony na czas minimalny 3 min. do mocy maksymalnej urządzenia. W innym Można to jednak zmienić w zakresie od 3 do 20 przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika. minut, regulując trymer (patrz rys. 20 i następne). • W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik • Urządzenie uruchamia się automatycznie kilka jednobiegunowy o odległości między stykami równej sekund po zapaleniu światła i pracuje przez lub większej niż 3 mm. zaprogramowany czas po wyłączeniu światła. • Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację UWAGA: lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie Jeśli urządzenie jest umieszczone między murem użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu. a płytkami, aby zapewnić właściwe działanie konieczne jest zastosowanie rozpórki • Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji kompensującej ewentualne nierówności. powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym 13 MAGYAR TERMÉKLEÍRÁS Az Ön által vásárolt termék egy fali és mennyezeti centrifugál elszívó, amellyel egycsatornás légelvezetésű helyiségek szellőztetését lehet megoldani. Gömbcsapágyakkal van ellátva, ezek legalább 30.000 óra folyamatos mechanikus működést és időben állandó csendességet garantálnak. A termék ideális nagyon párás helyiségekben való alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen védve van. FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS ! Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli • A terméket ne használjuk a jelen utasításban megjelölttől eltérő célra. • A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy fogyatékosok számára elérhető helyen. • Általában az elektromos eszközök használata néhány alapvető szabály betartását igényli, többek ! Figyelmeztetés: között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem használhatják a berendezést. • Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre. • Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. – jelenlétében. ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli • Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken. • Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak (eső, nap stb.). • Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a berendezésre. • Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használjuk a berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos Vortice viszonteladót. • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni. • Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved, azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice viszonteladóval. • A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze. • A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni. • A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva. • A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye megfelel a berendezés maximális teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez. • A helyes összeszerelést olyan egypólusú megszakító használatával kell elvégezni, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. • Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a berendezés főkapcsolóját: a) működési rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb ideig nem kívánjuk használni a berendezést. • A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot 14 • • • • • égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő, gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük, hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen berendezés működéséhez szükséges tökéletes égést. A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékének ürítésére használni. A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy közvetlenül a külső környezetbe kell küldje. Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony keverékektől mentes) kell legyen. A levegő optimális áthaladásának biztosításához a két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjük el és ne tömítsük el. A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a fix rácsot. Ariett T (LL) • A Timerrel ellátott modellnél maximálisan figyeljünk oda, hogy az elektronikus kört ne sértsük. • A timer 3 perc minimális időre van beállítva. Evvel együtt az időtartam a trimmer segítségével 3 és 20 perc között állítható (lásd a 20. és azt követő ábrák). • A berendezés a villany felgyújtása után néhány másodperccel automatikusan beindul és a villany leoltását követően az előre beállított ideig működik. MEGJEGYZÉS: Ha a berendezés a fal és a járólapok között van elhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyan távtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja az esetleges szintkülönbséget. POPIS VÝROBKU Výrobek, který jste zakoupili, je odtahový ventilátor na stěnu a podlahu určený k větrání místností s odtahem do samostatného potrubí. Je vybavený kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně 30 000 ČESKY hodin nepřetržitého mechanického fungování a stále tichý chod. Přístroj je ideální do velmi vlhkých prostor, protože je chráněný proti postřiku vodou. POZOR - UPOZORNĚNÍ ! Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele. • Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce. • Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není poškozený: v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizovaného prodejce Vortice. Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob. • Používání každého elektrického přístroje vyžaduje dodržování některých základních pravidel, např.: ! Upozornění: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama; c) přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné osoby. • Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat, odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu dětí a nesvéprávných osob. • Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínem apod. tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje • Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce apod.). • O přístroj neopírejte žádné předměty. • Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice. • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice. • Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u autorizovaného prodejce Vortice. • Instalaci přístroje smí provést pouze odborně kvalifikovaný pracovník. • Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, musí být v souladu s platnými normami. • Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojí izolací. • Přístroj připojte pouze k takové napájecí síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka. • K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s minimálním rozevřením kontaktů 3 mm. • Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat. • K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené • • • • • komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji. Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody, kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z těchto přístrojů do vzduchového potrubí. Odvod z tohoto přístroje musí vést do samostatného potrubí (používaného výlučně tímto přístrojem), nebo přímo ven. Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez mastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí). Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně proudit. Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla (obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými předpisy. V opačném případě je nutné instalovat pevnou ochrannou mřížku. Ariett T (LL) • U modelů s časovým spínačem dbejte na to, abyste nepoškodili elektronický okruh. • Časový spínač je ocejchován na minimální čas 3 minuty. Tuto hodnotu je ale možné pomocí trimru změnit v rozsahu od 3 do 20 minut (viz obr. 20 a následující). • Ventilátor se spouští automaticky několik vteřin po rozsvícení světla a funguje ještě po předem nastavenou dobu po zhasnutí světla. POZN.: Jestliže je odsavač umístěn mezi zdí a dlaždicemi, je k jeho správnému fungování nutné použít rozpěrku, která vyrovná případnou nerovnost. 15 DESCRIEREA PRODUSULUI Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator centrifugal care se poate monta pe perete sau pe tavan, destinat aerisirii ¶nc™perilor cu evacuare ¶ntr-o conduct™ separat™. Este dotat cu rulmen∑i cu bile care garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de ROMÂNĂ func∑ionare mecanic™ continu™ ≥i o silen∑iozitate constant™ ¶n timp. Produsul e ideal pentru utilizarea ¶n medii cu umiditate ridicat™, datorit™ faptului c™ este protejat ¶mpotriva stropilor de ap™. ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ! Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de pagube utilizatorului • Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele prezentate ¶n acest manual. • Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™ imediat unei persoane calificate din punct de vedere profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice. Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate. • Folosirea oric™rui aparat electric presupune respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu: a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b) ! Măsuri de precauţie: nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane handicapate. • Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai folosi∑i. • Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool, insecticide, benzin™ etc. acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita defectarea produsului • Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului. • Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici (ploaie, soare etc.). • Nu pune∑i obiecte pe aparat. • Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i imediat un v<nz™tor autorizat Vortice. • În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale. • Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice, ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor autorizat Vortice. • Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre personal calificat din punct de vedere profesional. • Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare. • Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare dubl™. • Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar, adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct de vedere profesional. • Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un ¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere a contactelor de cel pu∑in 3 mm. • Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a) observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c) c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade mai scurte sau mai lungi. • Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea 16 • • • • • produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat. Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere, sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n conductele de aer cald ale acestor aparate. Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™ separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau direct la exterior. Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase, funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri explozive ≥i inflamabile). Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului. Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i gr™tarul fix de protec∑ie. Ariett T (LL) • Pentru modelul cu timer ave∑i foarte mult™ grij™ s™ nu defecta∑i circuitul electronic. • Timerul e reglat pentru un interval minim de 3 minute. Intervalul de timp poate fi reglat de la 3 p<n™ la 20 de minute, ac∑ion<nd asupra dispozitivului de reglare (vezi fig. 20 ≥i urm™toarele). • Aparatul intr™ ¶n func∑iune automat la c<teva secunde dup™ aprinderea luminii ≥i continu™ s™ func∑ioneze pe perioada fixat™, ≥i dup™ stingerea luminii. N.B. Dac™ aparatul este plasat ¶ntre perete ≥i faian∑™, pentru o corect™ func∑ionare este necesar™ utilizarea unui distan∑ier care s™ compenseze eventuala diferen∑™ de nivel. HRVATSKI OPIS PROIZVODA Ure√aj kojeg ste kupili je zidni i stropni centrifugalni usisnik zraka, namijenjen prozraãivanju prostorija s odvodom u pojedinaãnu ventilacijsku cijev. Opremljen je kugliãnim leÏajevima koji jamãe najmanje 30.000 sati neprekidnog mehaniãkog rada uz trajnu be‰umnost. Po‰to je za‰tiçen od prskanja vodom, ovaj je ure√aj savr‰en za prostorije s visokim stupnjem vlage. UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI ! Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja nanošenja štete korisniku. • Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije od onih navedenih u ovom priruãniku. • Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja, provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni, obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice. Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat djece ili nestruãnih osoba. • Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja ! podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila, me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni. • Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata djece i nemoçnih. • Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.). Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja smetnji na uređaju. • Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju. • Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.). • Ne smije se stavljati predmete na ure√aj. • Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice. • U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju, obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju originalnih rezervnih dijelova Vortice. • Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod Ovla‰tenog prodavaãa Vortice. • • • • • dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u tom ure√aju. Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod smije prazniti u vodove toplog zraka takovih ure√aja. Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani. Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina). Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ili zaprijeãene. Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl. B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv nezgode pri radu. U suprotnom, postavite nepomiãnu za‰titnu re‰etku. • Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje. • Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje mora biti u skladu s propisima na snazi. • Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem. • Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju. • Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça od 3 mm. • Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe ili duÏe vrijeme. Ariett T (LL) • Kod modela s timerom pazite da ne bi ste o‰tetili elektronski kruÏni tok. • Timer je baÏdaren na minimalno vrijeme od 3 minute. To je vrijeme moguçe promijeniti u rasponu od 3 do 20 minuta, i to pomoçu pode‰ivaãa (vidi sl. 20 i dalje). • Ure√aj se automatski pokreçe nekoliko sekundi nakon paljenja Ïaruljice i nastavlja raditi nakon njenog ga‰enja u trajanju koje smo prethodno utvrdili. • Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore, NAPOMENA Ako se ure√aj nalazi izme√u zida i ploãica, za njegov je ispravan rad neophodno primijeniti razdjelnik, kako bi se nadoknadila moguça razlika. 17 ÜRÜN TANIMLAMASI Satın almış olduğunuz ürün, duvara ve tavana monte edilebilen, tek kanallı sisteme boşaltım ile lokal havalandırma amacına dönük bir santrifüjlü aspiratördür. 30,000 saatlik bir servis ömrünü ve zaman içinde sabit sessizlik çalışmayı garanti eden TÜRKÇE bilyeli yataklarla birlikte sağlanmaktadır. Ürün, oldukça nemli ortamlardaki uygulamalar için kullanımda onu ideal kılan bir serpintiden korumaya da sahiptir. DİKKAT - ÖNLEMLER ! Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade etmektedir • Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir nedenle kullanmayınız. • Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise, mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin. Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın. • Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel ! • • • • • • • • • • • • • Önlemler: kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. • Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği yere kaldırın. • Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız. bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı değişiklik yapmayınız. oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava bırakılmamalıdır. yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız. cihazı için yeterli olmasını temin ediniz. • Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı kanallarını çekmemelidir. çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak • Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin. cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir. Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması • Nakledilecek hava ya da duman akışı durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum, temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz. patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden). Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması • Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle tarafından kontrol edilmesini sağlayın. optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz. • Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin tarafından yerine getirilmelidir. (şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre. Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın. standarda uygun olmalıdır. Ariett T (LL) Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına • Timer (zamanlayıcılı) modellerde, elektrik devresinin gerek yoktur. zarar görmemesine büyük dikkat gösteriniz. Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün • Timer (zamanlayıcı) en az 3 dakikalık süreye için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü ayarlanır. Bununla birlikte belirtilen süreyi 3 ila 20 verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu dakika arasında değiştirmek olanaklıdır (bkz. şek. gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir 20 ve takip edenler). elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz. • Lamba yandıktan birkaç saniye sonra, cihaz; Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas otomotik olarak çalışmaya başlar ve belirlenen süre mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir boyunca çalışmaya devam ederek lamba söndükten anahtar gereklidir. birkaç saniye sonrasına kadar kapanmaz. Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu NOT gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar Eğer cihaz duvar ile fayans arasına yerleştirilirse, verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak onun doğru olarak çalıştırılması; nihai farklılığı kullanmamaya karar verildiğinde. giderecek bir ayırıcı kullanımını gerektirir. Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek 18 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ¶ƒ√´√¡∆√™ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÔÚÔÊ‹˜ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ ·ÂÚÈÛÌfi ¯ÒÚˆÓ Ì ··ÁˆÁ‹ Û ÌÔÓfi ηӿÏÈ. ¢È·ı¤ÙÂÈ ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 30.000 ÒÚ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ Ì˯·ÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ∂§§∏¡π∫∞ ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ˘ÁÚ·Û›·, ÁÈ·Ù› ÚÔÛٷهÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡. ¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ! ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. • ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·. • ∏ ¯Ú‹ÛË Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ, fiˆ˜: ·) ! • • • • • • • • • • • • • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·. ‚) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·. Á) ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ‡ÊÏÂÎÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÂÓÙÔÌÔÎÙfiÓ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜ Û˘Û΢‹ ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ Ë ÔÔ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ ÎÏ.). η‡ÛÈÌÔ (ıÂÚÌÔۛʈӷ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌÂı·Ó›Ô˘ ÎÏ.), ªË ÛÙËÚ›˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Û˘Û΢‹. ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ η‡ÛË ÛÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ Û˘Û΢‹. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ • ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹˜ ·ÂÚfiıÂÚ̈Ó, ıÂÚÌ·ÛÙÚÒÓ ÎÏ., ·ÓˆÌ·Ï›Â˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ô‡Ù ڤÂÈ Ó· ηٷϋÁÂÈ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ıÂÚÌÔ‡ ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ. ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. • ∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ·ÁˆÁfi (Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÌfiÓÔ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹) ‹ Û˘Û΢‹˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi. ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice Î·È • ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÁÈ· ··ÁˆÁ‹ ˙ËÙ‹ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ (‰ËÏ·‰‹ ¯ˆÚ›˜ ÏÈ·Ú¿ ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice. ÛÙÔȯ›·, ·Èı¿ÏË, ¯ËÌÈΤ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ‹ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ‰Â¯Ù› ÈÛ¯˘Ú¿ ÂÎÚËÎÙÈο Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ· Ì›ÁÌ·Ù·). ¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô • ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi • ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi. ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ·fi ÙËÓ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ηٿıÏȄ˘, ÛÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜ (∂ÈÎ. µ), Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û ڛ˙· Ì ڤÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜. ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË. Ariett T (LL) ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙· • ™ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ··ÈÙÂ›Ù·È ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘/Ú›˙·˜ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ·Îψ̷. ÂÚ›ÙˆÛË, ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ • √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¯ÚfiÓÔ 3 ÏÂÙÒÓ. ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È ¿ÓÙˆ˜ Ë ·ÏÏ·Á‹ °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·fi 3 ¤ˆ˜ 20 ÏÂÙ¿ ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ̤ۈ ÙÔ˘ trimmer (‚Ï. ÂÈÎ. 20 Î·È ÂfiÌÂÓ˜). ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm. • ∏ Û˘Û΢‹ Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ï›Á· ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ʈÙfi˜ Î·È Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÌ·ÏË ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ʈÙfi˜. Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á) ™∏ª∂πø™∏ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› ÌÂٷ͇ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹. Ï·Îȉ›ˆÓ, ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Â›Ó·È ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›· ·Ó·Áη›· Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ·ÔÛÙ¿ÙË Ô˘ ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜. ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™Â 19 éèàëÄçàÖ àáÑÖãàü èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ‚‡ÏË ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚È Ì‡ ÒÚÂ̇ı Ë Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ˆÂÌÚÓ·ÂÊÌ˚È ‚ÂÌÚËÎflÚÓ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ‚ÂÌÚËÎflˆËË ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò Û‰‡ÎÂÌËÂÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ˜ÂÂÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰. ÇÂÌÚËÎflÚÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ¯‡ËÍÓÔÓ‰¯ËÔÌË͇ÏË, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ËÏË Ì êìëëäàâ ÏÂÌ 30 000 ˜‡ÒÓ‚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÒÛÒ‡ ÔË Ì ËÁÏÂÌfl˛˘ÂÏÒfl ÒÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ¯Ûχ. ÇÂÌÚËÎflÚÓ Ë‰Â‡Î¸ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËıÒfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛, Ú.Í. ÓÌ Á‡˘Ë˘ÂÌ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰flÌ˚ı ·˚Á„. íêÖÅéÇÄçàü èé ëéÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ! OÒÚÓÓÊÌÓ: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚e ̇ Ó·eÒÔe˜eÌËe ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚeÎfl • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. • èoÒÎe aÒÔaÍo‚ÍË ËÁ‰eÎËfl Û·e‰ËÚeÒ¸ ‚ e„o ˆeÎoÒÚË Ë ÒoıaÌÌoÒÚË. Ç ÒÎÛ˜ae ÒoÏÌeÌËÈ o·a˘aÈÚeÒ¸ Í Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ ËÎË Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice. çe ‰oÔÛÒÍaÈÚe ÔoÔa‰aÌËfl ˝ÎeÏeÌÚo‚ ÛÔaÍo‚ÍË ‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎË Ìe‰eeÒÔoÒo·Ì˚ı Îˈ. • ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl β·Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ú·ÛÂÚ Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚ËÎ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ: ‡) Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Â„Ó ÏÓÍ˚ÏË ËÎË ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË ·) ! ÇÌËχÌËe: ˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇ԇ‚ÎeÌÌ˚e ̇ Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl • ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË ‰Ó‡·ÓÚ͇Ï. • ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ‰ÂÎË ÔÓ‰‚„‡ÎÓÒ¸ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ‡„ÂÌÚÓ‚ (‰Óʉ¸, ÒÓÎÌˆÂ Ë Ú.‰.). • ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚. • èeËo‰Ë˜eÒÍË Ôo‚eflÈÚe ÒoÒÚoflÌËe ËÁ‰eÎËfl. Ç ÒÎÛ˜ae ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ÔeÍaÚËÚe ˝ÍÒÔÎÛaÚaˆË˛ ËÁ‰eÎËfl Ë ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice. • Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfl eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚ Vortice. • Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ı Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË. • åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ. • ëËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ËÁ‰ÂÎËÂ, ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ. • àÁ‰ÂÎË Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ÓÁÂÚÍ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌÓÈ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Ò ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ ËÁÓÎflˆËË. • èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl/ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ëı Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Â„Ó Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. • èË ÏÓÌڇʠÒΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Û·ËθÌË͇ Ò ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ ÏÂÊ‰Û ‡ÁÓÏÍÌÛÚ˚ÏË ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, ‡‚Ì˚Ï ËÎË ·Óθ¯ËÏ 3 ÏÏ. • Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ۷ËθÌËÍ: a) ÔË ‚˚fl‚ÎÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËË ËÁ‰ÂÎËfl; ·) ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ì‡ÛÊÌÓÈ ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl; ‚) ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍËı ËÎË ÔÓÚflÊÂÌÌ˚ı ËÌÚ‚‡ÎÓ‚ ‚ÂÏÂÌË. • ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡„„‡Ú Ì„ÂÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ Ì‡ „Ó˛˜ÂÏ 20 Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl „Ó, ÒÚÓfl ̇ ÔÓÎÛ ·ÓÒ˚ÏË ÌÓ„‡ÏË ‚) Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË Ì‰ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ÏË Îˈ‡ÏË. • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÂ͇˘ÂÌËË Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚÂ Â„Ó ‚ Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ ËÎË Ì‰ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ı Îˈ. • ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚Ë ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ËÎË Ô‡Ó‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÔËÚ, ËÌÒÂÍÚˈˉ˚, ·ÂÌÁËÌ Ë Ú.‰. • • • • • (‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ÍÓÚÂÎ, Ô˜¸, ‡·ÓÚ‡˛˘‡fl ̇ ÏÂÚ‡ÌÂ, Ë Ú.‰.), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‰‡˜‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ıÓӯ „ÓÂÌËÂ. àÁ‰ÂÎË ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÍÚË‚ËÛ˛˘Â„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÍÓÚÎÓ‚, Ô˜ÂÈ Ë Ú.‰.; Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‚˚·ÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ÌÂ„Ó ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰˚ „Ófl˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚. ÇÓÁ‰Ûı ËÁ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰ (ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ì„Ó) ËÎË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚ÌÂ¯Ì˛˛ Ò‰Û. èÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ‰˚ÏÓ‚˚ı „‡ÁÓ‚, ÔÓ‰ÎÂʇ˘ËÈ Û‰‡ÎÂÌ˲, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚Ï (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ì ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÊËÌ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚, Ò‡ÊË, ıËÏ˘ÂÒÍËı Ë Â‰ÍËı ‡„ÂÌÚÓ‚ ËÎË ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı Ë ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ÒÏÂÒÂÈ). ç Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ Ë Ì Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ¯ÂÚÍË Ì‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÏ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËflı ËÁ‰ÂÎËfl, ˜ÚÓ·˚ Ì ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ Ô„‡‰˚ ÓÔÚËχθÌÓÏÛ ÔÓıÓʉÂÌ˲ ‚ÓÁ‰Ûı‡. åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È Ò ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, Ì ‰ÓıÓ‰ËÎ ‰Ó Í˚θ˜‡ÚÍË (êËÒ. B), ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚ‡ˆËÓ̇ÌÓÈ Á‡˘ËÚÌÓÈ Â¯ÂÚÍË. Ariett T (LL) • Ç ÏÓ‰ÂÎflı, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı Ú‡ÈÏÂÓÏ, Ó·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ·ÎÓÍÓ‚. • í‡ÈÏ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ̇ ÏËÌËχθÌÓ ‚ÂÏfl 3 ÏËÌÛÚ˚. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ¸ ˝ÚÛ ‚Â΢ËÌÛ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 3 ‰Ó 20 ÏËÌÛÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„Ó ÂÁËÒÚÓ‡ (ÒÏ. ËÒ. 20 Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ). • ÇÂÌÚËÎflÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ Ë ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Á‡‰‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl. èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÒÚÂÌÓÈ Ë Í‡ÙÂθÌ˚ÏË ÔÎËÚ͇ÏË, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓÍ·‰ÍÛ, ÍÓÏÔÂÌÒËÛ˛˘Û˛ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ÔÂÂÔ‡‰ ÛÓ‚ÌÂÈ. 21 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALACJA INSTALLÁLÁS INSTALACE INSTALARE POSTAVLJANJE KURULUM ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ åéçíÄÜ • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Check that the specifications of the power supply comply with the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. • Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten entsprechen. • Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa de características A. • Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A. • Elnätets data måste överensstämma med de data som finns på skylten A. • Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej A. • Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A adattáblán megadott adatoknak. • Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedeným na štítku A. • Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de pe plăcuţa A. • Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na pločici A. • Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler uyumlu olmalıdır. • ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A. • 臇ÏÂÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï Ì‡ Ú‡·Î˘Í ÌÓÏË̇θÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı Ä. • 22 1 2 3 4 100 m m 5 6 ∅ 6 mm 100 mm 23 7 100 mm 8 9 10 11 12 13 24 14 15 ARIETT 15A ARIETT T 16 ARIETT 25 16A ARIETT T 17 FOR U.K. ONLY a) Light switch b) Ceiling rose c) Light fitting 17A 17B 26 a) b) c) d) e) FOR U.K. ONLY Light switch Ceiling rose Light fitting Fan switch - double pole Fan terminal block - without timer a) b) c) d) e) Light switch FOR U.K. ONLY Ceiling rose Light fitting Isolation switch - double pole Fan terminal block - with timer 18 19 27 REGOLAZIONE TIMER ADJUSTING THE TIMER REGLAGE TIMER EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TIMER REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTÄLLNING AV TIMERN REGULACJA TIMERA A TIMER BEÁLLÍTÁSA 20 21 22 28 SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE REGLARE TIMER PODEŠAVANJE TIMERA ZAMANLAYICI AYARLAMASI ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ êÖÉìãàêéÇäÄ íÄâåÖêÄ 23 29 MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA UNDERHÅLL / RENGÖRING KONSERWACJA / CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS 24 IT Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua o in altri liquidi. EN Do not immerse the appliance or any of its parts in water or other liquids. FR Ne pas immerger l'appareil ou ses parties dans de l'eau ou dans d'autres liquides. DE Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ES No sumergir el aparato o sus componentes en agua u otros líquidos. PT Não mergulhe o aparelho ou as suas partes em água ou outros líquidos. SV Doppa inte ned apparaten eller dess delar i vatten eller andra vätskor. PL Nie wolno zanurzać urządzenia, ani żadnych jego części w wodzie i innych płynach. 30 ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA ÎNTREŢINERE/CURĂŢARE ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJE BAKIM / TEMİZLİK ™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™ íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ/óàëíäÄ 25 HU A berendezést vagy részeit ne merítsük vízbe, vagy más folyadékba. CS Přístroj ani jeho části neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. RO Nu introduce∑i aparatul sau p™r∑ile sale ¶n ap™ sau ¶n alte lichide. HR Nemojte uranjati ure√aj ili njegove dijelove u vodu ili druge tekuçine. TR Cihazınızı ya da onun herhangi bir parçasını, asla su ya da başka herhangi bir sıvı içine koymayınız. EL ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. RU ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ËÁ‰ÂÎË ËÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË ‚ ‚Ó‰Û ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË. ZH ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS ACESSÓRIOS TILLBEHÖR AKCESORIA TARTOZÉKOK mm ∅ 100 mod. 100 cod. 22310 cod. 22010 PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESORII PRIBOR AKSESUARLAR (EK BİRİMLER) ∞•∂™√À∞ƒ ÄäëÖëëìÄêõ A 49,5 A 100 B 37 B 150 C 30 C 24 D 77 ∅D 97 ∅E 99 E 133 Deviatore di flusso Airflow adaptor Déviateur de débit Flussablenker Desviador de flujo Desviador de fluxo Avledare för luftflödet Wyłącznik strumienia Áramlás elvezető Přepínač proudu vzduchu Deviator de flux Skretač protoka Hava akışı adaptörü ∂ÎÙÚÔ¤·˜ ÚÔ‹˜ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Gitter Rejilla fija Grelha fixa Fast galler Kratka stała Rögzített rács Pevná mřížka Gr™tar fix Nepomiãna re‰etka Sabit z › gara ™Ù·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ¯ÂÚ͇ 31 ARIETT I (LL) cod. 12010 SCNR SCNRB cod. 12912 12971 • • SCNR - SCNRB (incasso) Regolatore elettronico di velocità non reversibile (solo per Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (flush-mounting) Non-reversible electronic speed control (Ariett (LL) only) SCNR - SCNRB (à encastrer) Régulateur électronique de vitesse non réversible (seulement pour Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (Einbau) Elektronischer nicht umkehrbarer Geschwindigkeitsregler (nur für Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (empotrado) Regulador electrónico de velocidad no reversible (sólo para Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (embutido) Regulador electrónico de velocidade não reversível (apenas para Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (inbyggnad) Icke reversibelt, elektroniskt hastighetsreglage (endast för Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (do wbudowania) Elektroniczny programator prędkości nieodwracalny (jedynie Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (falba süllyesztett) Elektronikus nem megfordítható sebességszabályozó (csak az Ariett (LL)-hez) SCNR - SCNRB (zapuštěný) Elektronický regulátor rychlosti, nevratný (pouze pro Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (¶ncorporat) Dispozitiv electronic de reglare a vitezei, non-reversibil (numai pentru Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (ugradni) Elektronski nereverzibilni pode‰ivaã brzine (samo za Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (kutu) Tersine çevrilemez hız elektronik regülatörü (sadece Ariett (LL) için) SCNR - SCNRB (ÂÓÙÔȯÈ˙fiÌÂÓË) ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ariett (LL)) SCNR - SCNRB (‚ÒÚÓÂÌÌ˚È) ç‚ÂÒË‚Ì˚È ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ariett (LL)) 32 Humidity Control Termoumidistato elettronico (solo per Ariett (LL)) Humidity Control Electronic thermohumidistat (Ariett (LL) only) Contrôle humidité Thermostat d'humidité électronique (seulement pour Ariett (LL)) cod. 12908 A 135 B 65 C 34 Feuchtigkeitssensor Elektronischer Temperatur- und Feuchtigkeitsfühler (nur für Ariett (LL)) Control de humedad Termostato de humedad electrónico (sólo ara Ariett (LL)) Humidity Control Termo-humidóstato electrónico (apenas para Ariett (LL)) Fuktreglage Elektroniskt temperatur- och fuktreglage (endast för Ariett (LL)) Regulator wilgotności Termohumidostat elektroniczny (jedynie Ariett (LL)) Páratartalom ellenőrzés Elektronikus párahőmérő (csak az Ariett (LL)-hez) Kontrola vlhkosti Elektronický měřič teploty a vlhkosti (pouze u Ariett (LL)) Controlul umidit™∑ii Termoumidostat electronic (numai pentru Ariett (LL)) Kontrola vlage Elektronski termohumidistat (samo za Ariett (LL)) Nem Oranı Kontrolü Elektronik termo nemlendirici (sadece Ariett (LL) için) Humidity Control ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ıÂÚÌÔ-˘ÁÚÔÛÙ¿Ù˘ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ariett (LL)) ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍÓÌÚÓÎfl ‚·ÊÌÓÒÚË ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÚÂÏÓÒÚ‡Ú-„ÛÎflÚÓ ‚·ÊÌÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ariett (LL)) 33 PROBLEMI / SOLUZIONI IT Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA VERIFICA/INTERVENTO Apparecchio completamente spento. Mancanza di corrente. Controllare l’interruttore generale dell’impianto o il collegamento elettrico errato. L’apparecchio non funziona regolarmente. Circuito elettronico o motore guasto. Rivolgersi a un Centro Assistenza autorizzato Vortice. Scarso rendimento. Ambiente di cubatura superiore alle prestazioni dell’apparecchio. Sostituire con un modello Vortice più potente o aggiungere un altro apparecchio Vortice. TROUBLESHOOTING EN Before seeking technical assistance, try solving the problem by referring to the following checklist. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Appliance inoperative. No power supply. Check electrical system main switch or check that electrical connections have been made correctly. Appliance does not operate correctly. Control circuit or start button fault. Contact Vortice*. Unit fails to exhaust air effectively. Unit too small for size of room. Replace with a higher rated Vortice unit or add another Vortice unit. Air intake or exhaust partially obstructed. Clear obstruction and clean. * or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory PROBLEMES/ SOLUTIONS FR Avant de demander l’intervention du service après-vente, contrôler les causes et les solutions possibles suivantes. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE VERIFICATION/INTERVENTION Appareil complètement éteint. Manque de courant. Contrôler l’interrupteur général de l’installation ou la connexion électrique erronée. L’appareil ne fonctionne pas régulièrement. Circuit électronique ou moteur en panne S’adresser à un Service après-vente Vortice agréé. Mauvais rendement. Volume de la pièce supérieur aux performances de l’appareil. Remplacer par un modèle Vortice plus puissant ou ajouter un autre appareil Vortice. 34 PROBLEME/ LÖSUNGEN DE Vor Anforderung des Kundendienstes bitte zunächst die möglichen Störungsursachen und Abhilfemaßnahmen gemäß folgender Tabelle überprüfen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ÜBERPRÜFUNG/EINGRIFF Gerät funktioniert überhaupt nicht. Keine Stromversorgung. Hauptschalter der Anlage überprüfen oder falscher elektrischer Anschluss. Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Elektronikschaltung oder Motor defekt. Einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Ungenügende Leistung. Rauminhalt zu groß für Geräteleistung. Ersetzung durch ein leistungsstärkeres Vortice-Modell oder ein weiteres VorticeGerät hinzufügen. PROBLEMAS/SOLUCIONES ES Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, comprobar las siguientes causas y soluciones. ANOMALÍA CAUSA POSIBLE COMPROBACIÓN/SOLUCIÓN Aparato completamente apagado. Falta de corriente. Controlar el interruptor general de la instalación o si la conexión eléctrica está mal efectuada. El aparato no funciona correctamente. Circuito electrónico o motor averiados. Contactar con un revendedor autorizado de Vortice. Escaso rendimiento. Ambiente de cubicación superior a las prestaciones del aparato. Sustituir el aparato por un modelo Vortice más potente o instalar otro aparato Vortice. PROBLEMAS / SOLUÇÕES PT Antes de solicitar a intervenção da assistência técnica, verifique as seguintes causas e soluções. AVARIA POSSÍVEL CAUSA VERIFICAÇÃO/INTERVENÇÃO Aparelho completamente desligado. Falta de corrente. Controle o interruptor geral do equipamento ou verifique se a ligação eléctrica está correcta. O aparelho não funciona regularmente. Circuito electrónico ou motor avariado. Dirija-se a um revendedor autorizado Vortice Fraco rendimento. Ambiente de cubagem superior ao desempenho do aparelho. Substitua por um modelo Vortice mais potente ou adicione um outro aparelho Vortice. 35 FELSÖKNING (PROBLEM / LÖSNINGAR) SV Innan teknisk service tillkallas, försök identifiera orsaken och åtgärda problemet på egen hand med hjälp av listan nedan. STÖRNING MÖJLIG ORSAK KONTROLL/ÅTGÄRD Apparaten helt avstängd. Strömavbrott. Kontrollera anläggningens huvudströmbrytare och om det finns felaktiga elektriska anslutningar. Apparaten fungerar inte på korrekt sätt. Det elektroniska systemet eller motorn är trasig. Kontakta en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Dålig prestanda. Lokalens volym är för stor för apparatens prestationer. Byt till en starkare modell eller installera ytterligare en Vortice apparat. PROBLEMY / ROZWIĄZANIA PL Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym, prosimy o sprawdzenie następujących ewentualnych przyczyn awarii oraz zapoznanie się z rozwiązaniami. USTERKA EWENTUALNA PRZYCZYNA SPRAWDZIĆ/WYKONAĆ Urządzenie Brak zasilania. całkowicie wyłączone. Sprawdzić wyłącznik główny instalacji, lub skontrolować, czy podłączenie elektryczne jest prawidłowe. Urządzenie nie działa w sposób regularny. Zepsuta instalacja elektroniczna lub silnik. Zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Niska sprawność. Powierzchnia pomieszczenia jest zbyt duża w stosunku do wydajności urządzenia. Wymienić na model Vortice o wyższej mocy lub dołączyć drugie urządzenie Vortice. PROBLÉMÁK/MEGOLDÁSOK HU Mielőtt szakember beavatkozását kérjük, ellenőrizzük az alábbi okokat és lehetséges megoldásokat. RENDELLENESSÉG LEHETSÉGES OK ELLENŐRZÉS/HELYREÁLLÍTÁS A berendezés teljesen ki van kapcsolva. Áramhiány. Ellenőrizzük a berendezés főkapcsolóját, lehet, hogy hibás az elektromos bekötés. A berendezés nem Az elektronikus kör vagy a motor hibás. szabályosan működik. Forduljunk egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz Gyenge teljesítmény. Cseréljük ki a berendezést egy nagyobb teljesítményű Vortice készülékre, vagy használjuk együtt egy másik Vortice készülékkel. 36 A berendezés teljesítményéhez képest nagyobb térfogatú helyiség. PROBLÉMY/ŘEŠENÍ CS Než zavoláte do servisního střediska, pokuste se odstranit poruchu pomocí následující tabulky. PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA KONTROLA/ZÁSAH Přístroj je úplně vypnutý. Výpadek proudu. Zkontrolujte hlavní vypínač systému nebo správnost elektrického zapojení. Přístroj nefunguje pravidelně. Porucha elektronického okruhu nebo motoru. Obraťte se na autorizovaného prodejce Vortice. Nedostatečná účinnost. Prostor s větší kubaturou než je výkon přístroje. Vyměňte ho za výkonnější model Vortice nebo přidejte další přístroj Vortice. PROBLEME/SOLU∂II RO Înainte de a solicita interven∑ia asisten∑ei tehnice, controla∑i urm™toarele cauze ≥i solu∑ii. ANOMALIE CAUZ® POSIBIL® CONTROL/INTERVEN∂IE Aparat complet stins. Lipsa curentului. Controla∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei sau o conexiune electric™ gre≥it™. Aparatul nu func∑ioneaz™ corect. Circuit electronic sau motor defect. Adresa∑i-v™ unui v<nz™tor autorizat Vortice. Randament sc™zut. Înc™pere cu un cubaj superior fa∑™ de presta∑iile aparatului. Înlocui∑i cu un model Vortice mai puternic sau ad™uga∑i alt aparat Vortice. PROBLEMI/RJE·ENJA HR Prije no ‰to zatraÏite interveniranje tehniãke sluÏbe, provjerite slijedeçe uzroke i rje‰enja. NEPRAVILNOST MOGUåI UZROK PROVJERITI/UâINITI Ure√aj je potpuno uga‰en. Nema struje. Provjeriti glavni prekidaã ili da ne postoji pogre‰an elektriãni prikljuãak. Ure√aj nepravilno radi. Elektronski kruÏni tok ili motor su pokvareni. Obratite se Ovla‰tenom prodavaãu Vortice. Slab uãinak. Zapremnina prostora prevazilazi domet ure√aja. Zamijeniti snaÏnijim modelom Vortice ili dodati jo‰ jedan ure√aj Vortice. SORUNLAR/ÇÖZÜMLERİ TR Teknik yardım istemeden önce, sorunu aşağıda yer alan sorun giderme kontrol listesinden yararlanarak çözümlemeye çalışınız. ANORMAL DURUM OLASI NEDEN DÜZELTİCİ İŞLEM Cihaz hiç çalışmıyor. Güç kaynağı arızası. Cihazın ana şalterini kontrol ediniz ya da hatalı elektrik bağlantısı. Cihaz doğru şekilde çalışmıyor. Kırık elektrik devresi ya da motoru. Yetkili bir Vortice satıcısı ile temasa geçin. Yetersiz performans. Ürünün kapasitesi oda büyüklüğü için yeterli değil. Daha güçlü bir Vortice ürünü ile değiştirin ya da birbaşka Vortice ürünü ekleyin. 37 ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞/§À™∂π™ EL ¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ·›ÙÈ· Î·È Ï‡ÛÂȘ. ∞¡øª∞§π∞ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ∂§∂°Ã√™/∂¶∂ªµ∞™∏ ™˘Û΢‹ ÙÂÏ›ˆ˜ Û‚ËÛÙ‹. ∞Ô˘Û›· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‹ ÙË Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. µÏ¿‚Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ÌÔÙ¤Ú. ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice. ÷ÌËÏ‹ ·fi‰ÔÛË. ™˘Û΢‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ÌÔÓÙ¤ÏÔ Vortice ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı¤ÛÙ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ Vortice. èêéÅãÖåõ/êÖòÖçàü RU è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛, ÔÓËÁ‚‰ËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓ‚ÂÍË Ô˘ËÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. çÖàëèêÄÇçéëíú ÇéáåéÜçÄü èêàóàçÄ èêéÇÖêäÄ/ìëíêÄçÖçàÖ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl. éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ̇ÔflÊÂÌËfl. èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÒÚÓflÌË ۷ËθÌË͇ Ë Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‚ÂÌÓ. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ ËÎË ÏÓÚÓ‡. O·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice. çËÁ͇fl é·˙ÂÏ ÔÓÏ¢ÂÌËfl ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó, ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸. ÍÓÚÓ˚È ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËfl. 38 á‡ÏÂÌËÚ¸ ·ÓΠÏÓ˘ÌÓÈ ÏÓ‰Âθ˛ ËÎË ‰Ó·‡‚ËÚ¸ ¢ ӉËÌ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ Vortice. Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning the cable clamp Positionnement pour dispositif blocage câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Kabelklämmans placering Miejsce na uchwyt przewodowy Kábelrögzítő elhelyezése Umístění držáku kabelu Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor Položaj učvršćivača kabela Tel tutucu konumlandırması £¤ÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ͇·ÂÎfl – – – – – – – – – – – – – – – Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F For circular section cable Type H03 VV-F Pour câble à section circulaire Type H03 VV-F Bei rundem Kabel Typ H03 VV-F Para cable de sección circular: Tipo H03 VV-F Para cabo de secção circular Tipo H03 VV-F För rund kabel, typ H03 VV-F Dla kabla o przekroju okrągłym Typ H03 VV-F H03 VV-F típusú kör keresztmetszetű kábelhez Pro kabely s kruhovým průřezem typu H03 VV-F Pentru cablu cu secţiune circulară Tip H03 VV-F Za okrugli kabel tip H03 VV-F Silindirik kesit kablo için: Tip H03 VV-F °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV-F ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VV-F – – – – – – – – – – – – – – – Per cavo a sezione piatta Tipo H03 VVH2-F For flat section cable Type H03 VVH2-F Pour câble à section plate Type H03 VVH2-F Bei Flachkabel Typ H03 VVH2-F Para cable plano: Tipo H03 VVH2-F Para cabo de secção plana: Tipo H03 VVH2-F För platt kabel, typ H03 VVH2-F Dla kabla o przekroju płaskim Typ H03 VVH2-F H03 VVH2-F típusú lapos keresztmetszetű kábelhez Pro kabely s plochým průřezem typu H03 VVH2-F Pentru cablu cu secţiune plată Tip H03 VVH2-F Za plosnati kabel tip H03 VVH2-F Düz kesitli kablo için: Tip H03 VVH2-F °È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV∏2-F ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÔÎÓÒÍÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VVH2-F 39 B Dito di prova Test finger Doigt d’essai Prüffinger Calibre de ensayo con forma de dedo Dedo de teste Provfinger Element próbny Próbaujj Prstové měřidlo Jojă Mjerilo u obliku prsta Elle çalıştırılan gösterge ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú äÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸ D B A E C A B Piano d’arresto Stop plate Plaque d’arrêt Anschlagplatte Plano de parada Plano de paragem Stopplatta Płaszczyzna zaporowa Leállító lap Rovina dorazu Placă de oprire Zaustavna ploha Durdurma plakası ∂›Â‰Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ìÔÓ̇fl Ô·ÒÚË̇ Isolante Insulating material Matière isolante Isoliermaterial Aislante Isolante Isoleringsmaterial Materiał izolacyjny Szigetelő Izolace Izolator Izolacijski materijal Yalıtım malzemesi ªÔÓˆÙÈÎfi àÁÓÎËÛ˛˘‡fl C D Sezione Sectional view Coupe Schnitt Sección Secção Tvärsnitt Przekrój Keresztmetszet Průřez Secţiune Presjek Bölme ∆ÔÌ‹ ë˜ÂÌË Sferico Spherical Sphérique Kugelig Esférico Esférico Klotformig Element sferyczny Kör Kuličkový Sferic Kuglast Küresel ™Ê·ÈÚÈÎfi ëÙ¢ÂÒÍËÈ E Cilindrico Cylindrical Cylindrique Zylindrisch Cilíndrico Cilíndrico Cylindrisk Element cylindryczny Henger Válcový Cilindric Cilindričan Silindirik ∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÎfi ñËÎË̉˘ÂÒÍËÈ La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning. Firma Vortice zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży. A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen. Podnik Vortice a.s. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare. Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji. Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar. ∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿. îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.