Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instruktionshäfte
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ARIETT - ARIETT T (LL)
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.075
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
09/03/2004
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Indice
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata responsabile per
eventuali danni a persone o cose causate dalla non
applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire
tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua
affidabilità elettrica e meccanica. Conservare perciò
sempre questo libretto istruzioni.
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrizione prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regolazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 30
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . 34
Table of Contents
Read these instructions carefully before installing and
connecting the appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to follow the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet in a
safe place for reference purposes.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
2
FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 34
Inhaltsverzeichnis
DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 5
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . 28
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Probleme / Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . 35
Índice
Antes de instalar y conectar el aparato, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar este
manual de instrucciones.
EN
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 30
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Index
Avant d’installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. Vortice ne pourra pas
être tenu pour responsable des dommages éventuels
causés aux personnes ou aux choses, en cas d’une
application incorrecte des consignes mentionnées
dans ce livret. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue durée de
vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Conserver toujours ce livret d’instructions.
IT
ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción producto . . . . . . . . . . . . . . 10
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regulación del timer . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 30
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problemas / Soluciones . . . . . . . . . . . . . 35
Índice
Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente
estas instruções. A Vortice não pode ser considerada
responsável por eventuais danos a pessoas ou
objectos causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por
forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente manual de
instruções.
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . 11
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regulação do temporizador . . . . . . . . . 28
Manutenção / Limpeza. . . . . . . . . . . . . . 30
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problemas / Soluções . . . . . . . . . . . . . . 35
Innehållsförteckning
Läs dessa anvisningar noggrant innan produkten
installeras och ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för
personskador eller skador på föremål som orsakats av
att anvisningarna i denna bruksanvisning inte har
beaktats. Följ alla instruktioner så att produkten får
lång hållbarhet och elektrisk och mekanisk
tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säker plats.
Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Firma Vortice nie będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za szkody cielesne lub materialne
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia oraz
niezawodność instalacji elektrycznych i
mechanicznych. Należy zachować niniejszą instrukcję
obsługi na przyszłość.
Spis treści
PL
Typowe zastosowania. . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regulacja timera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . 30
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problemy / Rozwiązania . . . . . . . . . . . . 36
HU
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . 5
Termékleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . 14
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 30
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problémák / Megoldások . . . . . . . . . . . . 36
Obsah
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte
dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i
mechanickou spolehlivost. Tuto uživatelskou příručku
si proto uschovejte.
SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . 12
Varning - Observera. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . 28
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . . 30
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 36
Tartalom
A termék felszerelése és bekötése előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasítást. A használati utasítás
be nem tartása miatt bekövetkezett személyi és anyagi
kárért a Vortice nem felel. Az utasítás minden előírását
be kell tartani a termék élettartama, elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosításához. A jelen
használati utasítást gondosan meg kell őrizni.
PT
CS
Typické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seřízení časového spínače . . . . . . . . . 28
Čištění / Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problémy / Řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
Cuprins
Înainte de a instala şi de a conecta produsul, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele pagube
aduse persoanelor sau bunurilor, rezultate din
neaplicarea instrucţiunilor din prezentul manual.
Urmaţi toate instrucţiunile pentru a asigura durata de
viaţă a produsului şi fiabilitatea sa electrică şi
mecanică. Păstraţi cu grijă acest manual de
instrucţiuni.
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . 16
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . 16
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Întreţinere / Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Probleme / Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sadržaj
Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo
pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za
štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo
uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
Jedino se pridržavanjem svih uputa osigurava trajnost
te električna i mehanička pouzdanost. Stoga je
potrebno brižljivo čuvati ovu knjižicu s uputama.
èÂ‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛
îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ
Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏ
ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
4
TR
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ürün tanımlaması . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dikkat - Önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zamanlayıcı ayarlaması . . . . . . . . . . . . 28
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aksesuarlar (Ek Birimler) . . . . . . . . . . . 31
Sorunlar / Çözümleri . . . . . . . . . . . . . . . 37
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ Vortice
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
˙ËÌȤ˜ Û ÚfiÛˆ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË
ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Î·È Ì˯·ÓÈ΋
·ÍÈÔÈÛÙ›·. º˘Ï¿ÍÙÂ Û˘ÓÂÒ˜ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
Ô‰ËÁÈÒÓ.
HR
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . 17
Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . 28
Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 30
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Problemi / Rješenja . . . . . . . . . . . . . . . . 37
İçindekiler
Ürünün kurulumunu yapıp takmadan önce, bu talimatları
dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu kitapçıkta belirtilen
koşullara uyulmamasından dolayı meydana gelecek can
ve mal kaybına dönük hiç bir sorumluluk kabul
etmemektedir. Bu talimatlara uyulması, ürünün uzun
servis ömrüne sahip olmasını ve de tüm elektrik ve
mekanik aksam güvenilirliğini güvenceye alacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir yerde saklayınız.
RO
EL
™˘Ó‹ıÂȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . 5
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÚoÈoËÙo˜ . . . . . . . . . . . . . . 19
¶ÚÔÛÔ¯‹ - ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË . . . . . . . . . . 19
∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË . . . . . . . . . . . . 28
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . 30
AÍÂÛÔ˘¿Ú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· / §‡ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . 38
O„·‚ÎeÌËe
RU
é·˚˜Ì˚ ‚ˉ˚ ÔËÏÂÌÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . 5
éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
í·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Òӷβ‰ÂÌ˲
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ê„ÛÎËӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË / óËÒÚ͇. . . . . . . . . . . . . . . 30
ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
èÓ·ÎÂÏ˚ / ê¯ÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ZH
5
21
21
22
28
30
31
38
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS
APPLICATIONS TYPIQUES
TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN
APLICACIONES TÍPICAS
APLICAÇÕES TÍPICAS
TYPISKA TILLÄMPNINGAR
TYPOWE ZASTOSOWANIA
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
TYPICKÉ APLIKACE
APLICAŢII TIPICE
UOBIČAJENA PRIMJENA
GENEL UYGULAMALAR
™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™
éÅõóçõÖ ÇàÑõ èêàåÖçÖçàü
5
DESCRIZIONE PRODOTTO
ED IMPIEGO
Il prodotto da lei acquistato è un aspiratore centrifugo
da muro e da soffitto destinato all’aerazione di locali
con scarico in canalizzazione singola. É dotato di
cuscinetti a sfera che garantiscono almeno 30.000
ITALIANO
ore di funzionamento meccanico continuo ed una
silenziosità costante nel tempo. Il prodotto è ideale
per applicazioni in ambienti molto umidi, poiché è
protetto contro gli spruzzi d’acqua.
ATTENZIONE - AVVERTENZA
!
Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o incapaci.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
!
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
non deve essere usato da bambini od incapaci.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di
scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo
più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di
sostanze o vapori infiammabili come alcool,
insetticidi, benzina, ecc.
Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata
da parte di personale professionalmente qualificato.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad una
presa con impianto di messa a terra in quanto è
costruito a doppio isolamento.
• Collegare l'apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) si decide di non utilizzare per brevi o
lunghi periodi l'apparecchio.
• È indispensabile assicurare il necessario rientro
6
•
•
•
•
•
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.
L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto) o
direttamente all’esterno.
Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita
(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e
corrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).
Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
Effettuare l’installazione in modo che la girante sia
inaccessibile dal lato della mandata, al contatto del
Dito di Prova (Fig. B), secondo le vigenti norme
antinfortunistiche. In caso contrario applicare la
griglia di protezione fissa.
Ariett T (LL)
• Nel modello con Timer porre la massima attenzione
per non danneggiare il circuito elettronico.
• Il timer è tarato per un tempo minimo di 3 minuti.
É comunque possibile variare detta entità nell’arco
di tempo da 3 a 20 minuti, agendo sul trimmer (vedi
fig. 20 e seguenti).
• L’apparecchio si avvia automaticamente alcuni
secondi dopo l’accensione della luce e continua a
funzionare per il tempo prefissato dopo lo
spegnimento della luce stessa.
N.B.
Se l’apparecchio è collocato tra muro e piastrelle,
il suo corretto funzionamento richiede l’utilizzo di
un distanziatore che compensi l’eventuale dislivello.
PRODUCT DESCRIPTION
The product you have purchased is a professional
room ventilating unit for wall or ceiling installation,
with discharge into a single ducting system.
The “LL” models have ball bearings that guarantee at
least 30,000 hours of silent, trouble-free mechanical
operation.
ENGLISH
All the models have an IPX4-grade, spray protection,
and are thus ideal for installing in high-humidity
environments.
Maximum performance and long product service life
are ensured if the appliance is used correctly in
compliance with the following instructions.
WARNING - CAUTION
!
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
• Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt, contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the
reach of children or infirm persons.
• Certain basic rules must be observed when using
electrical appliances: a) Never touch electrical
appliances with wet or damp hands; b) Never touch
electrical appliances while barefoot; c) Never allow
children or infirm persons to operate appliances
unattended.
!
• Store the appliance out of reach of children and
infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
• Do not operate the appliance where inflammable
vapours or substances are present (alcohol,
insecticides, petrol, etc.)
• Take all necessary precautions to ensure that there
are no back flows of gas into the room form openflued combustion appliances.
• Do not allow young children or infirm persons to
use the appliance without supervision.
• Supervise young children to ensure that they do
not play with the appliance.
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
• Do not make modifications of any kind to the appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not place objects on top of the appliance.
• Periodically inspect the appliance for damage. If any
faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
• In the event that the appliance malfunctions or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for repairs.
• In the event that the appliance is dropped or suffers a
heavy blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified electrician only.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• Check that the electrical power supply/socket provides
the maximum electrical power required by the
appliance. If this is not the case, arrange for a qualified
electrician to make the necessary modifications.
• Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
• Switch off the appliance at the main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the outside of the appliance, c) if the
appliance is not to be used for any length of time.
• Ensure that the room has an adequate source of fresh
air to ensure correct appliance operation. In the event
•
•
•
•
•
that other non-sealed combustion-based appliances
(such as water heater or gas stove) are installed in the
same room, check that air replacement is sufficient for
all appliances to work effectively together.
Do not use the appliance to control activation of
water heaters, room heaters, etc., nor should it
discharge into the hot air flues of such appliances.
Ensure that the appliance discharges into a single duct
(dedicated to this product) or directly to the outside.
The air to be extracted from the room must be clean
(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosive
agents, explosive or flammable mixtures).
Keep the appliance intake and outlet grilles free to
ensure optimum air flow at all times.
Install the appliance in such a way that the impeller
is inaccessible from the air delivery side, as verified
by contact with the Finger gauge (Fig. B), in
compliance with statutory accident prevention
regulations. If necessary, fit the fixed protective grille.
Ariett T (LL)
• Be careful to avoid damaging the electronic circuit
on the model with timer.
• The timer is factory-set for a minimum operating
time of 3 minutes. The timer can be adjusted to
settings between 3 and 20 minutes by means of the
trimmer (see fig. 20 and later).
• The appliance switches on automatically a few
seconds after the light comes on and continues to
run for the set time after the light switches off.
N.B.
If the appliance is installed between a wall and
wall tiling, fit a spacer to compensate for any level
differences to ensure correct operation.
* or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
7
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le produit que vous venez d'acheter est un aérateur
centrifuge mural ou de plafond destiné à aérer les
locaux avec évacuation en canalisation simple. Il est
muni de roulements à billes qui garantissent plus de
30.000 heures de fonctionnement mécanique continu
FRANÇAIS
et un fonctionnement silencieux constant dans le
temps. Cet appareil est idéal pour les applications
dans les milieux très humides car il est protégé contre
les projections d'eau.
ATTENTION - AVERTISSEMENT
!
Attention :
ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécurité
de l’utilisateur
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : en cas de doute, s’adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l’emballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
!
entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des
mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher
l’appareil pieds nus ; c) interdire son utilisation aux
enfants ou aux personnes inexpertes.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants ou
des personnes inexpertes après l’avoir débranché
du réseau électrique pour ne plus l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
l’alcool, les insecticides, l’essence, etc.
Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautions
pour la sécurité du produit
• Ne modifier l’appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En
cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d’un Service
après-vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
• L'installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une
prise de terre car il a été construit avec une double
isolation.
• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la prise
électrique uniquement si la puissance de l’installation/
prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil.
Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à du
personnel professionnellement qualifié.
• Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance d’ouverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) en cas de dysfonctionnement ;
b) pour procéder à un nettoyage extérieur ; c)
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période.
• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air
adéquate dans la pièce pour garantir le
8
•
•
•
•
•
fonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce à
ventiler, un autre appareil à combustion (tel que
chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’il
n’est pas étanche, il faut s’assurer que le
renouvellement d’air est adéquat pour garantir le
fonctionnement conjoint des appareils.
L'appareil ne peut être utilisé comme activateur de
chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser
dans les conduits d'air chaud de ces appareils.
L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étant
exclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.
Le flux d’air ou des fumées doit être propre
(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiques
ou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).
Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour
assurer le passage optimal de l’air.
Effectuer l'installation de manière à ce que la turbine
ne soit pas accessible du côté du refoulement, au
contact du Doigt d'Essai (Fig. B) selon les normes
de prévention des accidents en vigueur. Dans le cas
contraire, appliquer la grille fixe de protection.
Ariett T (LL)
• Dans le modèle avec Timer, faire très attention à ne
pas endommager le circuit électronique.
• Le timer est réglé pour un temps minimum de 3
minutes. Il est cependant possible de changer cette
valeur par une période de 3 à 20 minutes, en
agissant sur le trimmer (voir fig. 20 et suivantes).
• L’appareil se met automatiquement en marche
quelques secondes après l’allumage de la lumière
et continue à fonctionner pendant la durée préfixée
du timer après l’extinction de ladite lumière.
N.B.
Si l’appareil est placé entre le mur et le carrelage,
son fonctionnement correct nécessite l’emploi
d’une entretoise qui compense l’éventuel dénivelé.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
Zentrifugalexhaustor für Wand- und Deckenmontage
für die Belüftung von Räumen mit
Einzelkanalisierung. Es ist mit Kugellagern
ausgestattet, die mehr als 30.000 Stunden
DEUTSCH
störungsfreien Betrieb und einen dauerhaft
geräuschlosen Lauf gewährleisten. Das Gerät ist
gegen Spritzwasser geschützt und kann daher in
sehr feuchten Räumen eingesetzt werden.
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS
!
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials ist
der Artikel auf Unversehrtheit zu überprüfen: im
Zweifelsfall unverzüglich qualifiziertes
Fachpersonal oder einen Vortice-Vertragshändler
aufsuchen. Das Verpackungsmaterial von Kindern
und nicht zurechnungsfähigen Personen
fernhalten.
• Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind
bestimmte Grundregeln zu beachten, wie etwa:
!
a) das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren; b) das Gerät nicht barfüßig
berühren; c) das Gerät nicht von Kindern oder
nicht zurechnungsfähigen Personen verwenden
lassen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
oder nicht zurechnungsfähigen Personen
aufbewahren, wenn es vom Stromnetz getrennt
und nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Substanzen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw.
oder deren Dämpfen verwenden.
Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,
Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
• Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
nicht benutzen und sofort einen VorticeVertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und
für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von
Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem VorticeVertragshändler überprüft werden.
• Das Gerät darf nur durch Fachpersonal installiert
werden.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit
Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es
mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für
seine maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn: a) das
Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerät
äußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für
kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.
• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in
den Raum nachströmen kann, damit das Gerät
einwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum eine
mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.
Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,
•
•
•
•
•
die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür
gesorgt werden, dass die nachströmende Luft auch
für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser
Vorrichtung ausreicht.
Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc
benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in
Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal
(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)
oder direkt ins Freie geleitet werden.
Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss
“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischen
oder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.
brennbaren Mischungen).
Die Ansaug- und Auslassgitter des Geräts nicht
abdecken oder verstopfen, um einen optimalen
Luftstrom zu ermöglichen.
Installieren Sie das Gerät so, dass das Laufrad bei
der Probe mit dem Prüffinger (Abb. B) von der
Auslassseite nicht zu erreichen ist, wie es den
Unfallverhütungsrichtlinien entspricht. Montieren Sie
andernfalls das feste Schutzgitter.
Ariett T (LL)
• Gehen Sie bei der Installation von Modellen mit
Timer äußerst vorsichtig vor, damit der elektronische
Schaltkreis nicht beschädigt wird.
• Der Timer ist auf eine Mindestzeit von 3 Minuten
eingestellt. Diese Zeitspanne kann mit Hilfe des
Trimmers beliebig zwischen 3 und 20 Minuten
eingestellt werden (siehe Abb. 20 ff.).
• Das Gerät schaltet einige Sekunden nach
Einschalten des Lichts automatisch ein und bleibt
nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte
Zeitspanne in Betrieb.
ANMERKUNG:
Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesen montiert,
so ist für einen einwandfreien Gerätebetrieb der
Gebrauch eines Distanzstücks notwendig, das den
Niveauunterschied bei Bedarf ausgleicht.
9
DESCRIPCIÓN PRODUCTO
El producto que Ud. ha comprado es una aspiradora
centrífuga de pared o techo destinada a la ventilación
de locales con descarga en canalización individual.
Está equipado con cojinetes de bolas que garantizan
prestaciones superiores a 30.000 horas de
ESPAÑOL
funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo
largo del tiempo. Es ideal para aplicaciones en
ambientes muy húmedos, dado que está protegido
contra salpicaduras de agua.
ATENCIÓN - ADVERTENCIA
!
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
• No utilizar este producto para fines distintos a los
indicados en este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un revendedor autorizado de Vortice.
No dejar el embalaje al alcance de niños o
personas discapacitadas.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas: a) no
tocar el aparato con las manos mojadas o
!
Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos en el aparato.
• Inspeccionar periódicamente el aparato. No
encender el aparado si está averiado; contactar
inmediatamente con un revendedor autorizado de
Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, contactar inmediatamente con un
revendedor autorizado de Vortice y solicitar el uso
de recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un revendedor
autorizado de Vortice.
• La instalación del aparato debe ser realizada por
personal cualificado.
• La instalación eléctrica donde se conectará el
aparato debe ser conforme a la normativa vigente.
• No es necesario conectar el aparato a un enchufe con
toma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.
• Conectar el aparato a una red de
alimentación/enchufe eléctrico adecuado para su
máxima potencia. En caso contrario, contactar
inmediatamente con personal cualificado.
• Para realizar la instalación es necesario disponer de
un interruptor omnipolar con distancia de apertura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
• Apagar el interruptor general de la instalación eléctrica:
a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar la parte exterior del aparato; c) si el aparato no
va a ser utilizado durante breves o largos periodos.
• Es necesario asegurarse el retorno de aire
necesario en el local para garantizar el
funcionamiento del producto. En caso de que en el
mismo local esté instalado un aparato que funciona
con combustible (calentador de agua, estufa de
10
húmedas; b) no tocar el aparato con los pies
descalzos; c) no permitir que los niños o las
personas discapacitadas utilicen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas discapacitadas.
• No utilizar el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
•
•
•
•
•
metano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay que
asegurarse de que el retorno del aire garantice
también la correcta combustión del aparato.
El aparato no debe utilizarse como activador de
calentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar a
los conductos de aire caliente de dichos aparatos.
El aparato tiene que descargar en un conducto
separado (empleado únicamente por este aparato)
o bien directamente al externo.
El flujo de aire o de humos que se ha de canalizar
no debe transportar elementos grasos, hollín,
agentes químicos y corrosivos o mezclas
explosivas e inflamables.
No cubrir ni obstruir las dos rejillas de aspiración y
salida del aparato para asegurar el paso correcto
de aire.
Efectuar la instalación de modo que se no se pueda
acceder al rotor por la boca de impulsión al contacto
del calibre de ensayo con forma de dedo (fig. B),
según las normas vigentes para la prevención de
accidentes. Si esto no es posible, montar la rejilla de
protección fija.
Ariett T (LL)
• En el modelo con timer, hay que poner la máxima
atención para no dañar el circuito electrónico.
• El timer está calibrado para un tiempo mínimo de 3
minutos. Dicho tiempo se puede modificar de 3 a
20 minutos, girando el trímer (véanse las figs. 20 y
siguientes).
• El aparato se pone en marcha automáticamente
algunos segundos después de que se encienda la
luz y sigue funcionando durante el tiempo
programado después de que dicha luz se apaga.
NOTA:
Cuando el aparato se debe instalar entre el muro
y los azulejos, es necesario colocar un espesor
para compensar el desnivel.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo de
parede e de tecto destinado à ventilação de locais com
descarga para canalizações simples. É dotado de
rolamentos de esferas que garantem pelo menos 30.000
PORTUGUÊS
horas de funcionamento mecânico contínuo e uma
ausência de ruído constante ao longo do tempo. O
aparelho é ideal para aplicações em ambientes muito
húmidos, pois está protegido contra os salpicos de água.
ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA
!
Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador
• Não use este produto para uma função diferente
da especificada no presente manual de instruções.
• Após retirar o produto da embalagem, verificar se
está em boas condições: em caso de dúvidas,
consultar imediatamente um técnico qualificado ou
um revendedor autorizado Vortice. Não deixar os
componentes da embalagem ao alcance de
crianças ou pessoas inaptas.
• A utilização de qualquer aparelho eléctrico implica
a observância de algumas regras fundamentais,
!
entre as quais: a) não deve ser tocado com as
mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser
tocado descalço; c) não deve ser usado por
crianças ou pessoas inaptas.
• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar
de utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance
das crianças e de pessoas inaptas.
• Não utilize o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis tais como: álcool,
insecticidas, gasolina, etc.
Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto
• Não efectue quaisquer modificações ao produto.
• Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
• Não pouse objectos sobre o aparelho.
• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.
Em caso de problemas, não utilizar o aparelho e
contactar imediatamente um revendedor autorizado
Vortice.
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho, consultar imediatamente um revendedor
autorizado Vortice e pedir, para uma eventual
reparação, a utilização de peças originais Vortice.
• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas,
mandar imediatamente verificá-lo junto de um
revendedor autorizado Vortice.
• A instalação do aparelho deve ser efectuada por
pessoal profissionalmente qualificado.
• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deve
estar em conformidade com as normas em vigor.
• O aparelho não necessita de ser ligado a uma
tomada eléctrica com ligação à terra, uma vez que
possui um isolamento duplo.
• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
eléctrica apenas se a capacidade do
sistema/tomada for adequada à sua potência
máxima. Caso contrário, contacte imediatamente
pessoal profissionalmente qualificado.
• Para a instalação, é necessário um interruptor
omnipolar cuja distância de abertura dos contactos
seja igual ou superior a 3 mm.
• Desligue o interruptor geral do sistema quando: a)
se verificar uma anomalia de funcionamento; b)
decidir efectuar uma operação de manutenção de
limpeza externa; c) decidir não utilizar o aparelho
por períodos curtos ou longos.
• É indispensável assegurar a entrada de ar
necessária ao local para garantir o funcionamento do
produto. Caso esteja instalado no mesmo local um
•
•
•
•
•
aparelho que funcione a combustível (esquentador,
aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipo
estanque, certifique-se de que a entrada de ar
também garante a perfeita combustão do aparelho.
O aparelho não pode ser utilizado como activador
de esquentadores, aquecedores, etc., nem deve
efectuar a descarga para as condutas de ar quente
destes aparelhos.
O aparelho deve efectuar a descarga para uma
conduta simples (utilizada unicamente por este
aparelho) ou, então, directamente para o exterior.
O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve ser
limpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,
agentes químicos e corrosivos ou misturas
explosivas e inflamáveis).
Não cubra nem obstrua as duas grelhas de
aspiração e descarga do aparelho, de modo a
garantir uma óptima passagem do ar.
Proceda à instalação de modo a que a hélice fique
inacessível do lado de descarga, ao contacto do
Dedo de Teste (Fig. B), segundo as normas de
prevenção contra acidentes em vigor. Caso
contrário, aplique a grelha de protecção fixa.
Ariett T (LL)
• No modelo com Temporizador, tenha a máxima
atenção para não danificar o circuito electrónico.
• O temporizador está programado para um período
mínimo de 3 minutos. É, em todo o caso, possível
alterar este valor para um período de 3 a 20 minutos,
regulando o trimmer (ver fig. 20 e seguintes).
• O aparelho arranca automaticamente alguns segundos
após a luz ter acendido e continua a funcionar durante
o tempo predefinido após a luz ter apagado.
NOTA:
Se o aparelho for posicionado entre a parede e
os azulejos, o seu correcto funcionamento requer
a utilização de um calço que compense o
eventual desnível.
11
PRODUKTBESKRIVNING
Produkten som du har förvärvat är en centrifugalfläkt
som kan monteras på en vägg eller i taket och som är
avsedd för ventilation i lokaler med utsläpp i en separat
ledning. Apparaten är utrustad med kullager som
SVENSKA
säkerställer minst 30.000 timmars problemfri mekanisk
drift och en konstant och bullerfri funktion. Apparaten
är skyddad mot vattenstänk och är det idealiska att
användas i utrymmen med stor fuktighet.
VARNING - OBSERVERA
!
Varning:
Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.
• Använd inte produkten för andra funktioner än de
som specificeras i denna bruksanvisning.
• Ta ut apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en utbildad fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller personer
utan lämplig kompetens.
• Användning av elektriska apparater medför att
vissa grundläggande regler måste följas, bland
!
Observera:
Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.
• Gör inga ändringar av något slag på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets verkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Placera aldrig föremål på apparaten.
• Kontrollera regelbundet att apparaten är i fullgott
skick. Om något fel uppstår får apparaten inte
användas. Kontakta omgående en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Om apparaten inte fungerar som den skall eller går
sönder, kontakta omgående en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice. Begär att original
reservdelar från Vortice används om det blir aktuellt
med en reparation.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Installationen av apparaten måste göras av en
behörig fackman.
• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skall
uppfylla kraven i gällande bestämmelser.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför
inte jordas.
• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast om
elnätet/eluttaget är avpassat för apparatens
maximala effekt. Om så inte är fallet, kontakta
omgående en behörig fackman.
• För installationen krävs en allpolig strömbrytare
med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning konstateras
b) i samband med underhåll, när apparatens utsida
skall rengöras c) när apparaten inte skall användas
under kortare eller längre perioder.
• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävs
en tillfredsställande lufttillförsel. Om en annan
apparat (varmvattenberedare, värmeelement som
drivs med metan, etc.) som använder luft för
12
annat a) Vidrör inte apparaten med våta eller
fuktiga händer. b) Använd inte apparaten om Du är
barfota. c) Låt inte barn eller andra personer utan
lämplig kompetens använda apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och personer
utan lämplig kompetens när den skall skrotas.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin.
•
•
•
•
•
förbränningen är installerad i samma lokal måste
lufttillförseln garantera att förbränningen även för
denna apparat kan ske på säkert sätt.
Apparaten får inte användas för att aktivera
varmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, och
den får inte heller ha utsläpp i dylika apparaters
varmluftsledningar.
Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning
(som används uteslutande för denna apparat) eller
direkt till utsidan.
Flödet av luft eller gaser som skall ledas genom
apparaten måste vara rent (dvs det får inte
förekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosiva
ämnen eller explosiva och antändliga blandningar).
Se till att de två gallren vid apparatens luftintag och
luftutsläpp inte är igentäppta eller övertäckta så att
ett optimalt luftflöde garanteras.
Gör installationen på sådant sätt att fläkthjulet är
oåtkomlig från utsläppssidan som är i kontakt med
provfingret (fig. B), enligt gällande bestämmelser
om olycksskydd. I annat fall, sätt på det fasta
skyddsgallret.
Ariett T (LL)
• På modellen med timer är det mycket viktigt att stor
försiktighet iakttas så att det elektroniska systemet
inte skadas.
• Minimitiden som kan ställas in för timern är 3
minuter. Det går dock att ändra tidsinställningen till
mellan 3 och 20 minuter med hjälp av reglaget (se
fig. 20 och följande).
• Apparaten sätts igång ett par sekunder efter att
belysningen har tänts och den fortsätter att fungera
under inställd tid efter att belysningen har slocknat.
OBSERVERA!
Om apparaten är placerad mellan en vägg och
kakelplattor krävs det en distansanordning som
kompenserar för nivåskillnaden för att apparaten
skall fungera på korrekt sätt.
OPIS PRODUKTU
Produkt, który Państwo zakupili to wentylator
odśrodkowy ścienny i podsufitowy przeznaczony do
napowietrzania pomieszczeń z odprowadzeniem do
pojedynczego szybu wentylacyjnego. Jest on
wyposażony w łożyska kulkowe, które gwarantują
POLSKI
bezusterkową pracę mechaniczną przez co najmniej
30.000 godzin przy ciągłym zachowaniu ciszy.
Produkt jest idealny do pracy w środowiskach bardzo
wilgotnych, ponieważ w projekcie przewidziano
zabezpieczenie przed pyłem wodnym.
UWAGA - OSTRZEŻENIA
!
Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych szkód
• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości bezzwłocznie
zwrócić się do wykwalifikowanej osoby lub
autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiać
części opakowania w zasięgu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad,
np.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub
!
wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać urządzenia
będąc boso; c) urządzenia nie mogą obsługiwać
dzieci ani osoby niepełnosprawne.
• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób
niepełnosprawnych, w momencie, gdy zdecyduje
się o jego odłączeniu od zasilania oraz o
zaprzestaniu użycia.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
samym pomieszczeniu jest zainstalowane
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków
urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł,
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy
• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje
również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
• Urządzenie nie może być wykorzystywane jako
uszkodzone. W przypadku wykrycia
aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również
nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania
odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do
urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z
takich urządzeń.
autoryzowanym sprzedawcą Vortice.
• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy
• W przypadku wadliwego działania urządzenia
(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinno
oraz/lub usterek, należy bezzwłocznie zwrócić się do
odprowadzać produkty spalania bezpośrednio na
autoryzowanego sprzedawcy Vortice i nalegać, w
zewnątrz.
przypadku ewentualnej naprawy, na użycie
• Strumień przenoszonego powietrza lub spalin
oryginalnych części zamiennych Vortice.
powinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,
• W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne
sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych oraz
uderzenia, należy zlecić kontrolę u autoryzowanego
mieszanek wybuchowych i łatwopalnych).
sprzedawcy Vortice.
• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek
zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należy
• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowany
zapewnić optymalny przepływ powietrza.
technik.
• Zamontować instalację w taki sposób, aby uniemożliwić
• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
dostęp do wirnika od strony ssania, na styku elementu
urządzenie musi spełniać wymagania
próbnego (rys. B), zgodnie z obowiązującymi normami
obowiązujących norm.
dotyczącymi BHP. W przeciwnym przypadku należy
• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka z
zastosować stałą kratkę ochronną.
uziemieniem, ponieważ jest wyposażone w
Ariett T (LL)
podwójną izolację.
• W modelu z timerem należy zachować szczególną
• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdka elektrycznego
ostrożność, aby nie uszkodzić obwodu elektronicznego.
jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka jest odpowiednia
• Timer jest ustawiony na czas minimalny 3 min.
do mocy maksymalnej urządzenia. W innym
Można to jednak zmienić w zakresie od 3 do 20
przypadku, zwrócić się do wykwalifikowanego technika.
minut, regulując trymer (patrz rys. 20 i następne).
• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznik
•
Urządzenie uruchamia się automatycznie kilka
jednobiegunowy o odległości między stykami równej
sekund po zapaleniu światła i pracuje przez
lub większej niż 3 mm.
zaprogramowany czas po wyłączeniu światła.
• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się
usterka urządzenia; b) przeprowadza się konserwację
UWAGA:
lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie
Jeśli urządzenie jest umieszczone między murem
użytkowane przez dłuższy lub krótszy okres czasu.
a płytkami, aby zapewnić właściwe działanie
konieczne jest zastosowanie rozpórki
• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji
kompensującej ewentualne nierówności.
powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować
właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym
13
MAGYAR
TERMÉKLEÍRÁS
Az Ön által vásárolt termék egy fali és mennyezeti
centrifugál elszívó, amellyel egycsatornás
légelvezetésű helyiségek szellőztetését lehet
megoldani. Gömbcsapágyakkal van ellátva, ezek
legalább 30.000 óra folyamatos mechanikus működést
és időben állandó csendességet garantálnak.
A termék ideális nagyon párás helyiségekben való
alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen védve van.
FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS
!
Figyelem:
ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
• A terméket ne használjuk a jelen utasításban
megjelölttől eltérő célra.
• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjünk
meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek
fel, forduljunk azonnal felkészült szakemberhez vagy
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz.
A csomagolóanyagot ne hagyjuk gyermekek vagy
fogyatékosok számára elérhető helyen.
• Általában az elektromos eszközök használata
néhány alapvető szabály betartását igényli, többek
!
Figyelmeztetés:
között: a) a berendezést ne érintsük meg vizes vagy
nedves kézzel; b) mezítláb ne érintsük meg a
berendezést; c) gyermekek vagy fogyatékosok nem
használhatják a berendezést.
• Ha a berendezést leválasztjuk az elektromos
hálózatról, és többet nem használjuk, vigyük
gyermekektől és fogyatékosoktól távoli helyre.
• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok
vagy pára – pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. –
jelenlétében.
ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló
óvintézkedéseket jelöli
• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken.
• Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak
(eső, nap stb.).
• Ne helyezzünk semmilyen tárgyat a berendezésre.
• Rendszeresen ellenőrizzük a berendezés épségét.
Sérülés észlelése esetén ne használjuk a
berendezést, és azonnal értesítsünk egy hivatalos
Vortice viszonteladót.
• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal
egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,
ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek
alkalmazását kell kérni.
• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,
azonnal ellenőriztessük egy hivatalos Vortice
viszonteladóval.
• A berendezés felszerelését felkészült szakember
kell, hogy végezze.
• A berendezést az érvényes szabványoknak
megfelelő elektromos hálózatba kell bekötni.
• A berendezést nem kell földelt aljzatra
csatlakoztatni, mivel kettős szigeteléssel van ellátva.
• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az
elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat teljesítménye
megfelel a berendezés maximális teljesítményének.
Ellenkező esetben azonnal forduljunk szakemberhez.
• A helyes összeszerelést olyan egypólusú
megszakító használatával kell elvégezni, amelynél
az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm.
• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le a
berendezés főkapcsolóját: a) működési
rendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítást
kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb
ideig nem kívánjuk használni a berendezést.
• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani
kell a helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben a
berendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagot
14
•
•
•
•
•
égető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,
gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,
hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyen
berendezés működéséhez szükséges tökéletes
égést.
A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb. működtető
egységeként használni, és tilos az ilyenfajta készülékek
meleg levegő vezetékének ürítésére használni.
A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezés
használatában álló) szimpla vezetékbe, vagy
közvetlenül a külső környezetbe kell küldje.
Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis
zsíros elemektől, koromtól, vegyszerektől és
korrodáló anyagoktól, robbanó- és gyúlékony
keverékektől mentes) kell legyen.
A levegő optimális áthaladásának biztosításához a
két elszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne
fedjük el és ne tömítsük el.
A beszerelést úgy végezzük, hogy az odairányú
oldaltól a forgórészt, az érvényes balesetvédelmi
szabályoknak megfelelően, ne lehessen elérni a
Próbaujjal (B. ábra). Ellenkező esetben használjuk a
fix rácsot.
Ariett T (LL)
• A Timerrel ellátott modellnél maximálisan figyeljünk
oda, hogy az elektronikus kört ne sértsük.
• A timer 3 perc minimális időre van beállítva. Evvel
együtt az időtartam a trimmer segítségével 3 és 20
perc között állítható (lásd a 20. és azt követő ábrák).
• A berendezés a villany felgyújtása után néhány
másodperccel automatikusan beindul és a villany
leoltását követően az előre beállított ideig működik.
MEGJEGYZÉS:
Ha a berendezés a fal és a járólapok között van
elhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyan
távtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja az
esetleges szintkülönbséget.
POPIS VÝROBKU
Výrobek, který jste zakoupili, je odtahový ventilátor
na stěnu a podlahu určený k větrání místností s
odtahem do samostatného potrubí. Je vybavený
kuličkovými ložisky, které zaručují nejméně 30 000
ČESKY
hodin nepřetržitého mechanického fungování a stále
tichý chod. Přístroj je ideální do velmi vlhkých
prostor, protože je chráněný proti postřiku vodou.
POZOR - UPOZORNĚNÍ
!
Pozor:
tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.
• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je
uvedeno v této příručce.
• Po vybalení přístroje z obalu zkontrolujte, zda není
poškozený: v případě pochybností se ihned
obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo
na autorizovaného prodejce Vortice.
Části obalu nenechávejte v dosahu dětí nebo
nesvéprávných osob.
• Používání každého elektrického přístroje vyžaduje
dodržování některých základních pravidel, např.:
!
Upozornění:
a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýma
rukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama;
c) přístroj nesmí používat děti nebo nesvéprávné
osoby.
• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,
odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahu
dětí a nesvéprávných osob.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými
látkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy,
benzínem apod.
tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje
• Přístroj žádným způsobem neupravujte.
• Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce
apod.).
• O přístroj neopírejte žádné předměty.
• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění
závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na
autorizovaného prodejce Vortice.
• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje
se ihned obraťte na autorizovaného prodejce
Vortice a je-li nutná oprava, požadujte originální
náhradní díly Vortice.
• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému
úderu, nechte ho ihned zkontrolovat u
autorizovaného prodejce Vortice.
• Instalaci přístroje smí provést pouze odborně
kvalifikovaný pracovník.
• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,
musí být v souladu s platnými normami.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce s
uzemňovacím systémem, protože byl vyroben s
dvojí izolací.
• Přístroj připojte pouze k takové napájecí
síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá
maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,
obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.
• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač s
minimálním rozevřením kontaktů 3 mm.
• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte
poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit vnější
plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnete přístroj po
kratší nebo delší dobu nepoužívat.
• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebný
návrat vzduchu do místnosti. V případě, že je ve
stejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívač
vody, kamna na metan apod.) bez uzavřené
•
•
•
•
•
komory, přesvědčte se, že návrat vzduchu
umožňuje dokonalé spalování také v tomto přístroji.
Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,
kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu z
těchto přístrojů do vzduchového potrubí.
Odvod z tohoto přístroje musí vést do
samostatného potrubí (používaného výlučně tímto
přístrojem), nebo přímo ven.
Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bez
mastných částic, sazí, chemických a korozívních
činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).
Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací ani
výfukovou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volně
proudit.
Instalaci proveďte tak, aby se otočné kolo na
náběhové straně nedotýkalo prstového měřidla
(obr. B), v souladu s platnými protiúrazovými
předpisy. V opačném případě je nutné instalovat
pevnou ochrannou mřížku.
Ariett T (LL)
• U modelů s časovým spínačem dbejte na to, abyste
nepoškodili elektronický okruh.
• Časový spínač je ocejchován na minimální čas 3
minuty. Tuto hodnotu je ale možné pomocí trimru
změnit v rozsahu od 3 do 20 minut (viz obr. 20 a
následující).
• Ventilátor se spouští automaticky několik vteřin po
rozsvícení světla a funguje ještě po předem
nastavenou dobu po zhasnutí světla.
POZN.:
Jestliže je odsavač umístěn mezi zdí a
dlaždicemi, je k jeho správnému fungování nutné
použít rozpěrku, která vyrovná případnou
nerovnost.
15
DESCRIEREA PRODUSULUI
Produsul cump™rat de Dv. e un aspirator centrifugal
care se poate monta pe perete sau pe tavan, destinat
aerisirii ¶nc™perilor cu evacuare ¶ntr-o conduct™
separat™. Este dotat cu rulmen∑i cu bile care
garanteaz™ un minim de 30.000 de ore de
ROMÂNĂ
func∑ionare mecanic™ continu™ ≥i o silen∑iozitate
constant™ ¶n timp. Produsul e ideal pentru utilizarea
¶n medii cu umiditate ridicat™, datorit™ faptului c™ este
protejat ¶mpotriva stropilor de ap™.
ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE
!
Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
• Nu utiliza∑i acest produs ¶n scopuri diferite de cele
prezentate ¶n acest manual.
• Dup™ ce a∑i scos produsul din ambalaj, verifica∑i
integritatea acestuia: dac™ ave∑i dubii, adresa∑i-v™
imediat unei persoane calificate din punct de vedere
profesional sau unui v<nz™tor autorizat Vortice.
Nu l™sa∑i p™r∑i ale ambalajului la ¶ndem<na copiilor
sau a persoanelor handicapate.
• Folosirea oric™rui aparat electric presupune
respectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:
a) nu trebuie atins cu m<inile ude sau umede; b)
!
Măsuri de precauţie:
nu trebuie atins c<nd persoana este descul∑™; c) nu
trebuie s™ fie utilizat de copii sau de persoane
handicapate.
• Pune∑i aparatul ¶ntr-un loc sigur, astfel ¶nc<t s™ nu
fie la ¶ndem<na copiilor sau a persoanelor
handicapate, ¶n momentul ¶n care hot™r<∑i s™ ¶l
deconecta∑i de la re∑eaua electric™ ≥i s™ nu ¶l mai
folosi∑i.
• Nu utiliza∑i aparatul ¶n prezen∑a substan∑elor sau a
vaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,
insecticide, benzin™ etc.
acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru
a evita defectarea produsului
• Nu aduce∑i nici un fel de modificare produsului.
• Nu l™sa∑i aparatul expus la agen∑i atmosferici
(ploaie, soare etc.).
• Nu pune∑i obiecte pe aparat.
• Verifica∑i periodic integritatea aparatului. În cazul
unor imperfec∑iuni, nu utiliza∑i aparatul `i contacta∑i
imediat un v<nz™tor autorizat Vortice.
• În cazul unei func∑ion™ri defectuoase `i/sau a unei
defect™ri a aparatului, adresa∑i-v™ imediat unui
v<nz™tor autorizat Vortice `i cere∑i, pentru
eventualele repara∑ii, folosirea pieselor de schimb
Vortice originale.
• Dac™ aparatul cade sau prime`te lovituri puternice,
ruga∑i s™ fie verificat imediat de un v<nz™tor
autorizat Vortice.
• Instalarea aparatului trebuie s™ fie efectuat™ de c™tre
personal calificat din punct de vedere profesional.
• Instala∑ia electric™ la care e conectat produsul
trebuie s™ fie conform™ cu normele ¶n vigoare.
• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priz™ cu
leg™tur™ la p™m<nt, deoarece e construit cu izolare
dubl™.
• Conecta∑i aparatul la re∑eaua de alimentare/priza
electric™ doar dac™ puterea instala∑iei/prizei este
adecvat™ pentru puterea sa maxim™. În caz contrar,
adresa∑i-v™ imediat personalului calificat din punct
de vedere profesional.
• Pentru instalare trebuie s™ fie prev™zut un
¶ntrerup™tor omnipolar cu o distan∑™ de deschidere
a contactelor de cel pu∑in 3 mm.
• Stinge∑i ¶ntrerup™torul general al instala∑iei c<nd: a)
observa∑i o anomalie ¶n func∑ionare; b) c<nd hot™r<∑i
s™ efectua∑i o opera∑iune de cur™∑are la exterior; c)
c<nd hot™r<∑i s™ nu utiliza∑i aparatul pe perioade
mai scurte sau mai lungi.
• Este indispensabil s™ asigura∑i afluxul necesar de
aer ¶n ¶nc™pere pentru a garanta func∑ionarea
16
•
•
•
•
•
produsului. În cazul ¶n care ¶n aceea≥i ¶nc™pere mai
este instalat un aparat care func∑ioneaz™ cu
combustibil (boiler, sob™ cu metan etc.), care nu
este etan≥, asigura∑i-v™ c™ afluxul de aer
garanteaz™ ≥i perfecta combustie a acestui aparat.
Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,
sobe etc. ≥i nici nu trebuie s™ evacueze ¶n
conductele de aer cald ale acestor aparate.
Aparatul trebuie s™ evacueze ¶ntr-o conduct™
separat™ (utilizat™ doar de c™tre acest produs) sau
direct la exterior.
Fluxul de aer sau de fum ce urmeaz™ a fi evacuat
trebuie s™ fie curat (adic™ f™r™ elemente grase,
funingine, agen∑i chimici ≥i corozivi sau amestecuri
explozive ≥i inflamabile).
Nu acoperi∑i ≥i nu astupa∑i cele dou™ gr™tare de
aspira∑ie ≥i de evacuare ale aparatului, astfel ¶nc<t
s™ se asigure o circula∑ie optim™ a aerului.
Efectua∑i instalarea astfel ¶nc<t rotorul s™ fie
inaccesibil de pe latura de evacuare, la contactul cu
joja (Fig. B), ¶n conformitate cu normele pentru
prevenirea accidentelor. În caz contrar, aplica∑i
gr™tarul fix de protec∑ie.
Ariett T (LL)
• Pentru modelul cu timer ave∑i foarte mult™ grij™ s™
nu defecta∑i circuitul electronic.
• Timerul e reglat pentru un interval minim de 3
minute. Intervalul de timp poate fi reglat de la 3
p<n™ la 20 de minute, ac∑ion<nd asupra
dispozitivului de reglare (vezi fig. 20 ≥i urm™toarele).
• Aparatul intr™ ¶n func∑iune automat la c<teva secunde
dup™ aprinderea luminii ≥i continu™ s™ func∑ioneze
pe perioada fixat™, ≥i dup™ stingerea luminii.
N.B.
Dac™ aparatul este plasat ¶ntre perete ≥i faian∑™,
pentru o corect™ func∑ionare este necesar™
utilizarea unui distan∑ier care s™ compenseze
eventuala diferen∑™ de nivel.
HRVATSKI
OPIS PROIZVODA
Ure√aj kojeg ste kupili je zidni i stropni centrifugalni
usisnik zraka, namijenjen prozraãivanju prostorija s
odvodom u pojedinaãnu ventilacijsku cijev.
Opremljen je kugliãnim leÏajevima koji jamãe
najmanje 30.000 sati neprekidnog mehaniãkog rada
uz trajnu be‰umnost. Po‰to je za‰tiçen od prskanja
vodom, ovaj je ure√aj savr‰en za prostorije s visokim
stupnjem vlage.
UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI
!
Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja
nanošenja štete korisniku.
• Ovaj ure√aj se ne smije koristiti u svrhe drugaãije
od onih navedenih u ovom priruãniku.
• Nakon ‰to ste izvukli proizvod iz pakovanja,
provjerite cjelovitost ure√aja: ako niste sigurni,
obratite se odmah kvalificiranom struãnom osoblju
ili Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
Nemojte ostavljati dijelove pakovanja na dohvat
djece ili nestruãnih osoba.
• Uporaba bilo kojeg elektriãnog ure√aja
!
podrazumijeva po‰tivanje nekoliko temeljnih pravila,
me√u kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ili
vlaÏnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi; c) ne
smiju ga upotrebljavati djeca ili nemoçni.
• Odluãite li iskljuãiti ure√aj iz elektriãne mreÏe i ne
upotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvata
djece i nemoçnih.
• Ne upotrebljavajte ure√aj u blizini zapaljivih tvari ili
para (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).
Mjere opreznosti: ovaj simbol pokazuje mjere opreznosti u svrhu sprečavanja
smetnji na uređaju.
• Zabranjeno je vr‰iti bilo kakve preinake na ure√aju.
• Ure√aj ne smije biti izloÏen atmosferskim
ãimbenicima (ki‰a, sunce, itd.).
• Ne smije se stavljati predmete na ure√aj.
• Povremeno provjeravajte ispravnost ure√aja. U
sluãaju neispravnosti, nemojte upotrebljavati ure√aj
i obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice.
• U sluãaju nepropisnog rada i/ili kvara na ure√aju,
obratite se odmah Ovla‰tenom prodavaãu Vortice i
zatraÏite, prilikom eventualnog popravka, ugradnju
originalnih rezervnih dijelova Vortice.
• Ako je ure√aj izloÏen padovima ili jakim udarcima
odmah se pobrinite za kontrolu ure√aja kod
Ovla‰tenog prodavaãa Vortice.
•
•
•
•
•
dovod zraka mora jamãiti i savr‰eno izgaranje u
tom ure√aju.
Ure√aj se ne moÏe koristiti kao pokretaã grijaãa
vode za kupaonice, peçi, itd. niti se njegov odvod
smije prazniti u vodove toplog zraka takovih
ure√aja.
Ure√aj se mora prazniti u pojedinaãni odvod (kojeg
koristi jedino ovaj ure√aj) ili izravno vani.
Protok zraka ili sprovo√enje dimova treba se
odvijati u ãistoj okolini (odnosno bez ãestica
masnoçe, ãa√e, kemijskih i korozivnih ãimbenika ili
eksplozivnih i zapaljivih mje‰avina).
Povoljno protjecanje zraka se postiÏe jedino ako
dvije re‰etke za usisivanje i ispuhivanje nisu
pokrivene ili zaprijeãene.
Izvr‰ite postavljanje tako da rotor bude nedostupan
s ispu‰ne strane, u dodiru mjerila u obliku prsta (sl.
B), u skladu s propisima na snazi o za‰titi protiv
nezgode pri radu. U suprotnom, postavite
nepomiãnu za‰titnu re‰etku.
• Postavljanje ure√aja mora izvr‰iti struãno osoblje.
• Elektriãna instalacija na koju se ure√aj prikljuãuje
mora biti u skladu s propisima na snazi.
• Buduçi da posjeduje dvostruku izolaciju, nije
potrebno spojiti ure√aj na utiãnicu s uzemljenjem.
• Spojiti ure√aj na mreÏni prikljuãak/elektriãnu
utiãnicu samo ako je domet instalacije/utiãnice
primjeren njegovoj maksimalnoj snazi. U
suprotnom, odmah se obratiti struãnom osoblju.
• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaã
ãija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veça
od 3 mm.
• Iskljuãiti glavni prekidaã u sluãaju da se: a) primijeti
nepravilnost u radu; b) odluãi izvr‰iti ãi‰çenje
izvana; c) odluãi ne upotrebljavati ure√aj na kraçe
ili duÏe vrijeme.
Ariett T (LL)
• Kod modela s timerom pazite da ne bi ste o‰tetili
elektronski kruÏni tok.
• Timer je baÏdaren na minimalno vrijeme od 3
minute. To je vrijeme moguçe promijeniti u
rasponu od 3 do 20 minuta, i to pomoçu
pode‰ivaãa (vidi sl. 20 i dalje).
• Ure√aj se automatski pokreçe nekoliko sekundi
nakon paljenja Ïaruljice i nastavlja raditi nakon
njenog ga‰enja u trajanju koje smo prethodno
utvrdili.
• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju
jamãi se funkcioniranje ure√aja. Ako se u istoj
prostoriji nalazi i ure√aj na plinski pogon (grijaã
vode, peç na metan, itd.) bez nepropusne komore,
NAPOMENA
Ako se ure√aj nalazi izme√u zida i ploãica, za
njegov je ispravan rad neophodno primijeniti
razdjelnik, kako bi se nadoknadila moguça razlika.
17
ÜRÜN TANIMLAMASI
Satın almış olduğunuz ürün, duvara ve tavana monte
edilebilen, tek kanallı sisteme boşaltım ile lokal
havalandırma amacına dönük bir santrifüjlü
aspiratördür. 30,000 saatlik bir servis ömrünü ve
zaman içinde sabit sessizlik çalışmayı garanti eden
TÜRKÇE
bilyeli yataklarla birlikte sağlanmaktadır. Ürün,
oldukça nemli ortamlardaki uygulamalar için
kullanımda onu ideal kılan bir serpintiden korumaya
da sahiptir.
DİKKAT - ÖNLEMLER
!
Dikkat:
bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade
etmektedir
• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında bir
nedenle kullanmayınız.
• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş
olduğundan emin olun: Eğer kuşkunuz var ise,
mesleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice
satıcısı ile ivedi olarak temasa geçin.
Ambalaj malzemelerini çocukların ya da deneyimsiz
kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temel
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Önlemler:
kurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemli
ellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak, çıplak ayakla
dokunulmamalıdır; c) çocuklar ya da deneyimsiz
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onu
çocukların ve deneyimsiz kişilerin erişemeyeceği
yere kaldırın.
• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilen
buharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.
bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade
etmektedir
Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi bir
için oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynı
değişiklik yapmayınız.
oda içinde yanarak odanın havasını çeken bir su
Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruz
ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki hava
bırakılmamalıdır.
yenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtma
Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.
cihazı için yeterli olmasını temin ediniz.
• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyete
Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak
geçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak hava
kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı
kanallarını çekmemelidir.
çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak
• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya da sadece
bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçin.
cihaz için ayrılmış bir kanal yoluyla vermelidir.
Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması
• Nakledilecek hava ya da duman akışı
durumunda, ivedi olarak yetkili Vortice satıcısı ile
temizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,
temasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinal
kimyasal ve korosif etken maddelerden ya da çeşitli
Vortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.
patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).
Cihazın düşmesi ya da büyük bir darbe alması
• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki
durumunda, ivedi olarak yetkili bir Vortice satıcısı
ızgarayı kapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle
tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
optimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.
• Kurulum işlemini, Parmak Testi temasında, rotora
Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisi
gidiş tarafından erişilebilecek şekilde yerine getirin
tarafından yerine getirilmelidir.
(şek. B), yürürlükteki kaza önleme kurallarına göre.
Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcut
Aksi durumda, sabit korumalı ızgara kullanın.
standarda uygun olmalıdır.
Ariett T (LL)
Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan, topraklanmasına
• Timer (zamanlayıcılı) modellerde, elektrik devresinin
gerek yoktur.
zarar görmemesine büyük dikkat gösteriniz.
Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürün
• Timer (zamanlayıcı) en az 3 dakikalık süreye
için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü
ayarlanır. Bununla birlikte belirtilen süreyi 3 ila 20
verebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu
dakika arasında değiştirmek olanaklıdır (bkz. şek.
gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için bir
20 ve takip edenler).
elektrik teknisyeni (işinde kalifiye) ile temasa geçiniz.
• Lamba yandıktan birkaç saniye sonra, cihaz;
Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas
otomotik olarak çalışmaya başlar ve belirlenen süre
mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu bir
boyunca çalışmaya devam ederek lamba söndükten
anahtar gereklidir.
birkaç saniye sonrasına kadar kapanmaz.
Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genel
anahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu
NOT
gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına karar
Eğer cihaz duvar ile fayans arasına yerleştirilirse,
verildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarak
onun doğru olarak çalıştırılması; nihai farklılığı
kullanmamaya karar verildiğinde.
giderecek bir ayırıcı kullanımını gerektirir.
Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmek
18
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ¶ƒ√´√¡∆√™
∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi˜
·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÔÚÔÊ‹˜ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ÙÔÓ ·ÂÚÈÛÌfi ¯ÒÚˆÓ Ì ··ÁˆÁ‹ Û ÌÔÓfi ηӿÏÈ.
¢È·ı¤ÙÂÈ ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
30.000 ÒÚ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ Ì˯·ÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
∂§§∏¡π∫∞
ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ˘ÁÚ·Û›·, ÁÈ·Ù› ÚÔÛٷهÂÙ·È
·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡.
¶ƒ√™√Ã∏ - ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
!
¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜ ·fi ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
• ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·
ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊÔ: Û ÂÚ›ÙˆÛË
·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘
Vortice. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
• ∏ ¯Ú‹ÛË Î¿ı ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ
ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ, fiˆ˜: ·)
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·.
‚) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·. Á) ªËÓ
ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ· Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿ Î·È ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌÂ
‡ÊÏÂÎÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ fiˆ˜
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ÂÓÙÔÌÔÎÙfiÓ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË:
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ªËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜
Û˘Û΢‹ ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ Ë ÔÔ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌÂ
·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ ÎÏ.).
η‡ÛÈÌÔ (ıÂÚÌÔۛʈӷ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌÂı·Ó›Ô˘ ÎÏ.),
ªË ÛÙËÚ›˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Û˘Û΢‹.
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ η‡ÛË ÛÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ Û˘Û΢‹.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜
Û˘Û΢‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹˜ ·ÂÚfiıÂÚ̈Ó, ıÂÚÌ·ÛÙÚÒÓ ÎÏ.,
·ÓˆÌ·Ï›Â˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
Ô‡Ù Ú¤ÂÈ Ó· ηٷϋÁÂÈ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ıÂÚÌÔ‡
·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·¤Ú· ·ÚfiÌÔÈˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
• ∏ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÂȉÈÎfi
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ Ù˘
·ÁˆÁfi (Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÌfiÓÔ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹) ‹
Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔÓ
·¢ı›·˜ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi.
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice ηÈ
• ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÁÈ· ··ÁˆÁ‹
˙ËÙ‹ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ ÙË ¯Ú‹ÛË
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú‹ (‰ËÏ·‰‹ ¯ˆÚ›˜ ÏÈ·Ú¿
ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Vortice.
ÛÙÔȯ›·, ·Èı¿ÏË, ¯ËÌÈΤ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ‹
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙ› ÙÒÛÂȘ ‹ ‰Â¯Ù› ÈÛ¯˘Ú¿
ÂÎÚËÎÙÈο Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ· Ì›ÁÌ·Ù·).
¯Ù˘‹Ì·Ù·, ·¢ı˘Óı›Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô
• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜
ÛÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ··ÁˆÁ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÔÌ·Ï‹ ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi.
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÊÙÂÚˆÙ‹ ·fi ÙËÓ
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È
ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ηٿıÏȄ˘, ÛÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙÔ˘˜
(∂ÈÎ. µ), Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
ÚfiÏ˄˘ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› Û‡Ó‰ÂÛË Û Ú›˙· ÌÂ
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙ·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘, ηıÒ˜ ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌÂ
‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË.
Ariett T (LL)
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô/Ú›˙·
• ™ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ··ÈÙ›ٷÈ
ÌfiÓÔÓ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘/Ú›˙·˜ ›ӷÈ
ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ
ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ·Îψ̷.
ÂÚ›ÙˆÛË, ·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
• √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÁÈ· ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
¯ÚfiÓÔ 3 ÏÂÙÒÓ. ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È ¿ÓÙˆ˜ Ë ·ÏÏ·Á‹
°È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÂÙ·È
Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·fi 3 ¤ˆ˜ 20 ÏÂÙ¿
ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Ì ·fiÛÙ·ÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
̤ۈ ÙÔ˘ trimmer (‚Ï. ÂÈÎ. 20 Î·È ÂfiÌÂÓ˜).
ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 3 mm.
• ∏ Û˘Û΢‹ Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ï›Á·
¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ʈÙfi˜ ηÈ
Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiÙ·Ó: ·) ·Ú·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÌ·ÏË
ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ‚) ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ʈÙfi˜.
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. Á)
™∏ª∂πø™∏
·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ‹
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› ÌÂٷ͇ ÙÔ›¯Ô˘ ηÈ
ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹.
Ï·Îȉ›ˆÓ, ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ›ӷÈ
∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·Ó·Áη›·
·Ó·Áη›· Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ·ÔÛÙ¿ÙË Ô˘
·Ó·Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó·
·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜.
‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™Â
19
éèàëÄçàÖ àáÑÖãàü
èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ‚‡ÏË ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚È Ì‡ ÒÚÂ̇ı Ë Ì‡ ÔÓÚÓÎÍ ˆÂÌÚÓ·ÂÊÌ˚È
‚ÂÌÚËÎflÚÓ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ‚ÂÌÚËÎflˆËË ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò
Û‰‡ÎÂÌËÂÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ˜ÂÂÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰. ÇÂÌÚËÎflÚÓ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ¯‡ËÍÓÔÓ‰¯ËÔÌË͇ÏË, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ËÏË ÌÂ
êìëëäàâ
ÏÂÌ 30 000 ˜‡ÒÓ‚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÒÛÒ‡ ÔË ÌÂ
ËÁÏÂÌfl˛˘ÂÏÒfl ÒÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ¯Ûχ.
ÇÂÌÚËÎflÚÓ ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËflı, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËıÒfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛, Ú.Í.
ÓÌ Á‡˘Ë˘ÂÌ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰flÌ˚ı ·˚Á„.
íêÖÅéÇÄçàü èé ëéÅãûÑÖçàû íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
!
OÒÚÓÓÊÌÓ:
˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇Ô‡‚ÎeÌÌ˚e
̇ Ó·eÒÔe˜eÌËe ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚeÎfl
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
• èoÒÎe aÒÔaÍo‚ÍË ËÁ‰eÎËfl Û·e‰ËÚeÒ¸ ‚ e„o ˆeÎoÒÚË Ë
ÒoıaÌÌoÒÚË. Ç ÒÎÛ˜ae ÒoÏÌeÌËÈ o·a˘aÈÚeÒ¸ Í
Í‚aÎËÙˈËo‚aÌÌoÏÛ ÒÔeˆËaÎËÒÚÛ ËÎË Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ
‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice. çe ‰oÔÛÒÍaÈÚe ÔoÔa‰aÌËfl
˝ÎeÏeÌÚo‚ ÛÔaÍo‚ÍË ‚ ÛÍË ‰eÚeÈ ËÎË Ìe‰eeÒÔoÒo·Ì˚ı Îˈ.
• ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl β·Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ú·ÛÂÚ
Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚ËÎ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ: ‡)
Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Â„Ó ÏÓÍ˚ÏË ËÎË ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË ·)
!
ÇÌËχÌËe:
˝ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡eÚ Ì‡ Ïe˚ Ôe‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ̇Ô‡‚ÎeÌÌ˚e
̇ Ôe‰ÓÚ‚‡˘eÌËe ÌeËÒÔ‡‚ÌÓÒÚeÈ ËÁ‰eÎËfl
• ç ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ÌË͇ÍËÏ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËflÏ ËÎË
‰Ó‡·ÓÚ͇Ï.
• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ‰ÂÎË ÔÓ‰‚Â„‡ÎÓÒ¸ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ‡„ÂÌÚÓ‚ (‰Óʉ¸, ÒÓÎÌˆÂ Ë Ú.‰.).
• ç Í·‰ËÚ ̇ ËÁ‰ÂÎË ͇ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚.
• èeËo‰Ë˜eÒÍË Ôo‚eflÈÚe ÒoÒÚoflÌËe ËÁ‰eÎËfl. Ç ÒÎÛ˜ae
ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË ÔeÍaÚËÚe ˝ÍÒÔÎÛaÚaˆË˛ ËÁ‰eÎËfl Ë
ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ
ÍoÏÔaÌËË Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae ÌeÌoÏaθÌoÈ a·oÚ˚ Ë/ËÎË ÌeËÒÔa‚ÌoÒÚË
ËÁ‰eÎËfl, ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ
‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice; ÔË Ìeo·ıo‰ËÏoÒÚË Ôo‚e‰eÌËfl
eÏoÌÚa ÁaÔoÒËÚe oË„ËÌaθÌ˚e ÁaÔ˜aÒÚË ÙËÏ˚ Vortice.
• Ç ÒÎÛ˜ae Ôa‰eÌËfl ËÁ‰eÎËfl ËÎË ÔoÎÛ˜eÌËfl ËÏ ÒËθÌ˚ı
Û‰ao‚ ÌeÏe‰ÎeÌÌo o·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ ‰ËÎeÛ
ÍoÏÔaÌËË Vortice ‰Îfl e„o Ôo‚eÍË.
• åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
• ëËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl
ËÁ‰ÂÎËÂ, ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ.
• àÁ‰ÂÎË Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ÓÁÂÚÍÂ
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌÓÈ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌÓ
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Ò ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ ËÁÓÎflˆËË.
• èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl/ÓÁÂÚÍ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ëı Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Â„Ó
χÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂωÎÂÌÌÓ
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
• èË ÏÓÌڇʠÒΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Û·ËθÌË͇
Ò ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ ÏÂÊ‰Û ‡ÁÓÏÍÌÛÚ˚ÏË ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË, ‡‚Ì˚Ï
ËÎË ·Óθ¯ËÏ 3 ÏÏ.
• Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı ‚˚Íβ˜‡ÈÚ Û·ËθÌËÍ: a) ÔË
‚˚fl‚ÎÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ‚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËË ËÁ‰ÂÎËfl;
·) ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ì‡ÛÊÌÓÈ ˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl; ‚) ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÍÓÓÚÍËı ËÎË ÔÓÚflÊÂÌÌ˚ı ËÌÚÂ‚‡ÎÓ‚ ‚ÂÏÂÌË.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰‡˜Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÍÓ„‰‡ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡„„‡Ú
Ì„ÂÏÂÚ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ Ì‡ „Ó˛˜ÂÏ
20
Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl „Ó, ÒÚÓfl ̇ ÔÓÎÛ ·ÓÒ˚ÏË ÌÓ„‡ÏË ‚)
Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË
̉ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ÏË Îˈ‡ÏË.
• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÌflÚËfl ¯ÂÌËfl Ó· ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÚ
ÒÂÚË Ë ÔÂÍ‡˘ÂÌËË Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÏÂÒÚËÚÂ Â„Ó ‚
Ú‡ÍÓ ÏÂÒÚÓ, „‰Â ·˚ ÓÌÓ Ì ÏÓ„ÎÓ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ
ËÎË Ì‰ÂÂÒÔÓÒÓ·Ì˚ı Îˈ.
• ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËÂ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ËÎË Ô‡Ó‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÔËÚ,
ËÌÒÂÍÚˈˉ˚, ·ÂÌÁËÌ Ë Ú.‰.
•
•
•
•
•
(‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ÍÓÚÂÎ, Ô˜¸, ‡·ÓÚ‡˛˘‡fl ̇ ÏÂÚ‡ÌÂ,
Ë Ú.‰.), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‰‡˜‡
‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ıÓӯ „ÓÂÌËÂ.
àÁ‰ÂÎË ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÍÚË‚ËÛ˛˘Â„Ó
˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ó̇„‚‡ÚÂθÌ˚ı ÍÓÚÎÓ‚, Ô˜ÂÈ Ë Ú.‰.;
Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‚˚·ÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ÌÂ„Ó ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰˚
„Ófl˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚.
ÇÓÁ‰Ûı ËÁ ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚È
‚ÓÁ‰ÛıÓ‚Ó‰ (ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ì„Ó) ËÎË
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚ÌÂ¯Ì˛˛ Ò‰Û.
èÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ‰˚ÏÓ‚˚ı „‡ÁÓ‚, ÔÓ‰ÎÂʇ˘ËÈ Û‰‡ÎÂÌ˲,
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚Ï (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ì ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÊËÌ˚ı
‚¢ÂÒÚ‚, Ò‡ÊË, ıËÏ˘ÂÒÍËı Ë Â‰ÍËı ‡„ÂÌÚÓ‚ ËÎË
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı Ë ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ÒÏÂÒÂÈ).
ç Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ Ë Ì Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ ¯ÂÚÍË Ì‡
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÏ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËflı ËÁ‰ÂÎËfl, ˜ÚÓ·˚ ÌÂ
ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ Ô„‡‰˚ ÓÔÚËχθÌÓÏÛ ÔÓıÓʉÂÌ˲ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
åÓÌÚ‡Ê ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚ ÍÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È Ò ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ
ÒÚÓÓÌ˚, Ì ‰ÓıÓ‰ËÎ ‰Ó Í˚θ˜‡ÚÍË (êËÒ. B), ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
ÒÚ‡ˆËÓ̇ÌÓÈ Á‡˘ËÚÌÓÈ ¯ÂÚÍË.
Ariett T (LL)
• Ç ÏÓ‰ÂÎflı, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı Ú‡ÈÏÂÓÏ, Ó·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·ÓÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ·ÎÓÍÓ‚.
• í‡ÈÏÂ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ̇ ÏËÌËχθÌÓ ‚ÂÏfl 3 ÏËÌÛÚ˚.
íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ¸ ˝ÚÛ ‚Â΢ËÌÛ ‚
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 3 ‰Ó 20 ÏËÌÛÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰ÒÚÓ˜ÌÓ„Ó
ÂÁËÒÚÓ‡ (ÒÏ. ËÒ. 20 Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ).
• ÇÂÌÚËÎflÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ Ë ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸
Á‡‰‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl.
èËϘ‡ÌËÂ:
ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÒÚÂÌÓÈ Ë
͇ÙÂθÌ˚ÏË ÔÎËÚ͇ÏË, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓ„Ó
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓÍ·‰ÍÛ,
ÍÓÏÔÂÌÒËÛ˛˘Û˛ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ÔÂÂÔ‡‰ ÛÓ‚ÌÂÈ.
21
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLÁLÁS
INSTALACE
INSTALARE
POSTAVLJANJE
KURULUM
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
åéçíÄÜ
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A.
• Check that the specifications of the power supply comply
with the electrical data on data plate A.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre
à celles inscrites sur la plaque A.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den
auf Schild A angegebenen Daten entsprechen.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la
placa de características A.
• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos
mencionados na placa A.
• Elnätets data måste överensstämma med de data som
finns på skylten A.
• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym
podanym na tabliczce znamionowej A.
• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A
adattáblán megadott adatoknak.
• Údaje o elektrické síti musí odpovídat údajům uvedeným
na štítku A.
• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei
de pe plăcuţa A.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima na
pločici A.
• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenler
uyumlu olmalıdır.
• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӷ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ A.
• è‡‡ÏÂÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï Ì‡ Ú‡·Î˘ÍÂ
ÌÓÏË̇θÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı Ä.
•
22
1
2
3
4
100 m
m
5
6
∅ 6 mm
100
mm
23
7
100
mm
8
9
10
11
12
13
24
14
15
ARIETT
15A
ARIETT T
16
ARIETT
25
16A
ARIETT T
17
FOR U.K. ONLY
a) Light switch
b) Ceiling rose
c) Light fitting
17A
17B
26
a)
b)
c)
d)
e)
FOR U.K. ONLY
Light switch
Ceiling rose
Light fitting
Fan switch - double pole
Fan terminal block - without timer
a)
b)
c)
d)
e)
Light switch
FOR U.K. ONLY
Ceiling rose
Light fitting
Isolation switch - double pole
Fan terminal block - with timer
18
19
27
REGOLAZIONE TIMER
ADJUSTING THE TIMER
REGLAGE TIMER
EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR
REGULACIÓN DEL TIMER
REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR
INSTÄLLNING AV TIMERN
REGULACJA TIMERA
A TIMER BEÁLLÍTÁSA
20
21
22
28
SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE
REGLARE TIMER
PODEŠAVANJE TIMERA
ZAMANLAYICI AYARLAMASI
ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏
êÖÉìãàêéÇäÄ íÄâåÖêÄ
23
29
MANUTENZIONE / PULIZIA
MAINTENANCE / CLEANING
ENTRETIEN / NETTOYAGE
WARTUNG / REINIGUNG
MANTENIMIENTO / LIMPIEZA
MANUTENÇÃO / LIMPEZA
UNDERHÅLL / RENGÖRING
KONSERWACJA / CZYSZCZENIE
KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
24
IT
Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua o
in altri liquidi.
EN
Do not immerse the appliance or any of its parts in
water or other liquids.
FR
Ne pas immerger l'appareil ou ses parties dans de
l'eau ou dans d'autres liquides.
DE
Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ES
No sumergir el aparato o sus componentes en agua u
otros líquidos.
PT
Não mergulhe o aparelho ou as suas partes em água
ou outros líquidos.
SV
Doppa inte ned apparaten eller dess delar i vatten
eller andra vätskor.
PL
Nie wolno zanurzać urządzenia, ani żadnych jego
części w wodzie i innych płynach.
30
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA
ÎNTREŢINERE/CURĂŢARE
ODRŽAVANJE/ČIŠĆENJE
BAKIM / TEMİZLİK
™À¡∆∏ƒ∏™∏/∫∞£∞ƒπ™ª√™
íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ/óàëíäÄ
25
HU
A berendezést vagy részeit ne merítsük vízbe, vagy
más folyadékba.
CS
Přístroj ani jeho části neponořujte do vody nebo do
jiných kapalin.
RO
Nu introduce∑i aparatul sau p™r∑ile sale ¶n ap™ sau ¶n alte
lichide.
HR
Nemojte uranjati ure√aj ili njegove dijelove u vodu ili
druge tekuçine.
TR
Cihazınızı ya da onun herhangi bir parçasını, asla su
ya da başka herhangi bir sıvı içine koymayınız.
EL
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Û ÓÂÚfi
‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
RU
ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ËÁ‰ÂÎË ËÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË ‚ ‚Ó‰Û
ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.
ZH
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESORIOS
ACESSÓRIOS
TILLBEHÖR
AKCESORIA
TARTOZÉKOK
mm
∅
100
mod.
100
cod.
22310
cod.
22010
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ACCESORII
PRIBOR
AKSESUARLAR (EK BİRİMLER)
∞•∂™√À∞ƒ
ÄäëÖëëìÄêõ
A
49,5
A
100
B
37
B
150
C
30
C
24
D
77
∅D
97
∅E
99
E
133
Deviatore di flusso
Airflow adaptor
Déviateur de débit
Flussablenker
Desviador de flujo
Desviador de fluxo
Avledare för luftflödet
Wyłącznik strumienia
Áramlás elvezető
Přepínač proudu vzduchu
Deviator de flux
Skretač protoka
Hava akışı adaptörü
∂ÎÙÚÔ¤·˜ ÚÔ‹˜
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇
Griglia fissa
Fixed grille
Grille fixe
Festes Gitter
Rejilla fija
Grelha fixa
Fast galler
Kratka stała
Rögzített rács
Pevná mřížka
Gr™tar fix
Nepomiãna re‰etka
Sabit z
› gara
™Ù·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ·
ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ¯ÂÚ͇
31
ARIETT I (LL) cod. 12010
SCNR
SCNRB
cod.
12912
12971
•
•
SCNR - SCNRB (incasso)
Regolatore elettronico di velocità non reversibile
(solo per Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (flush-mounting)
Non-reversible electronic speed control
(Ariett (LL) only)
SCNR - SCNRB (à encastrer)
Régulateur électronique de vitesse non réversible
(seulement pour Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (Einbau)
Elektronischer nicht umkehrbarer Geschwindigkeitsregler
(nur für Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (empotrado)
Regulador electrónico de velocidad no reversible
(sólo para Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (embutido)
Regulador electrónico de velocidade não reversível
(apenas para Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (inbyggnad)
Icke reversibelt, elektroniskt hastighetsreglage
(endast för Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (do wbudowania)
Elektroniczny programator prędkości nieodwracalny
(jedynie Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (falba süllyesztett)
Elektronikus nem megfordítható sebességszabályozó
(csak az Ariett (LL)-hez)
SCNR - SCNRB (zapuštěný)
Elektronický regulátor rychlosti, nevratný
(pouze pro Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (¶ncorporat)
Dispozitiv electronic de reglare a vitezei, non-reversibil
(numai pentru Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (ugradni)
Elektronski nereverzibilni pode‰ivaã brzine
(samo za Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (kutu)
Tersine çevrilemez hız elektronik regülatörü
(sadece Ariett (LL) için)
SCNR - SCNRB (ÂÓÙÔȯÈ˙fiÌÂÓË)
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ¯ˆÚ›˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹
(ÌfiÓÔ ÁÈ· Ariett (LL))
SCNR - SCNRB (‚ÒÚÓÂÌÌ˚È)
çÂ‚ÂÒË‚Ì˚È ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È „ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ariett (LL))
32
Humidity Control
Termoumidistato elettronico
(solo per Ariett (LL))
Humidity Control
Electronic thermohumidistat
(Ariett (LL) only)
Contrôle humidité
Thermostat d'humidité électronique
(seulement pour Ariett (LL))
cod.
12908
A
135
B
65
C
34
Feuchtigkeitssensor
Elektronischer Temperatur- und Feuchtigkeitsfühler
(nur für Ariett (LL))
Control de humedad
Termostato de humedad electrónico
(sólo ara Ariett (LL))
Humidity Control
Termo-humidóstato electrónico
(apenas para Ariett (LL))
Fuktreglage
Elektroniskt temperatur- och fuktreglage
(endast för Ariett (LL))
Regulator wilgotności
Termohumidostat elektroniczny
(jedynie Ariett (LL))
Páratartalom ellenőrzés
Elektronikus párahőmérő
(csak az Ariett (LL)-hez)
Kontrola vlhkosti
Elektronický měřič teploty a vlhkosti
(pouze u Ariett (LL))
Controlul umidit™∑ii
Termoumidostat electronic
(numai pentru Ariett (LL))
Kontrola vlage
Elektronski termohumidistat
(samo za Ariett (LL))
Nem Oranı Kontrolü
Elektronik termo nemlendirici
(sadece Ariett (LL) için)
Humidity Control
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ıÂÚÌÔ-˘ÁÚÔÛÙ¿Ù˘
(ÌfiÓÔ ÁÈ· Ariett (LL))
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍÓÌÚÓÎfl ‚·ÊÌÓÒÚË
ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÚÂÏÓÒÚ‡Ú-„ÛÎflÚÓ ‚·ÊÌÓÒÚË
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ariett (LL))
33
PROBLEMI / SOLUZIONI
IT
Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi.
ANOMALIA
POSSIBILE CAUSA
VERIFICA/INTERVENTO
Apparecchio
completamente
spento.
Mancanza di corrente.
Controllare l’interruttore generale
dell’impianto o il collegamento elettrico
errato.
L’apparecchio non
funziona
regolarmente.
Circuito elettronico o motore guasto.
Rivolgersi a un Centro Assistenza
autorizzato Vortice.
Scarso rendimento.
Ambiente di cubatura superiore
alle prestazioni dell’apparecchio.
Sostituire con un modello Vortice più
potente o aggiungere un altro apparecchio
Vortice.
TROUBLESHOOTING
EN
Before seeking technical assistance, try solving the problem by referring to the following checklist.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Appliance
inoperative.
No power supply.
Check electrical system main switch or
check that electrical connections have
been made correctly.
Appliance does not
operate correctly.
Control circuit or start button fault.
Contact Vortice*.
Unit fails to exhaust
air effectively.
Unit too small for size of room.
Replace with a higher rated Vortice unit or
add another Vortice unit.
Air intake or exhaust partially obstructed.
Clear obstruction and clean.
* or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
PROBLEMES/ SOLUTIONS
FR
Avant de demander l’intervention du service après-vente, contrôler les causes et les solutions possibles suivantes.
ANOMALIE
CAUSE POSSIBLE
VERIFICATION/INTERVENTION
Appareil
complètement éteint.
Manque de courant.
Contrôler l’interrupteur général de
l’installation ou la connexion électrique
erronée.
L’appareil ne
fonctionne pas
régulièrement.
Circuit électronique ou moteur en panne
S’adresser à un Service après-vente
Vortice agréé.
Mauvais rendement.
Volume de la pièce supérieur
aux performances de l’appareil.
Remplacer par un modèle Vortice plus
puissant ou ajouter un autre appareil
Vortice.
34
PROBLEME/ LÖSUNGEN
DE
Vor Anforderung des Kundendienstes bitte zunächst die möglichen Störungsursachen und Abhilfemaßnahmen
gemäß folgender Tabelle überprüfen
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ÜBERPRÜFUNG/EINGRIFF
Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Keine Stromversorgung.
Hauptschalter der Anlage überprüfen oder
falscher elektrischer Anschluss.
Gerät funktioniert
nicht
ordnungsgemäß.
Elektronikschaltung oder Motor defekt.
Einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.
Ungenügende
Leistung.
Rauminhalt zu groß für
Geräteleistung.
Ersetzung durch ein leistungsstärkeres
Vortice-Modell oder ein weiteres VorticeGerät hinzufügen.
PROBLEMAS/SOLUCIONES
ES
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, comprobar las siguientes causas y soluciones.
ANOMALÍA
CAUSA POSIBLE
COMPROBACIÓN/SOLUCIÓN
Aparato
completamente
apagado.
Falta de corriente.
Controlar el interruptor general de la
instalación o si la conexión eléctrica está
mal efectuada.
El aparato no
funciona
correctamente.
Circuito electrónico o motor averiados.
Contactar con un revendedor autorizado
de Vortice.
Escaso rendimiento.
Ambiente de cubicación superior
a las prestaciones del aparato.
Sustituir el aparato por un modelo Vortice
más potente o instalar otro aparato
Vortice.
PROBLEMAS / SOLUÇÕES
PT
Antes de solicitar a intervenção da assistência técnica, verifique as seguintes causas e soluções.
AVARIA
POSSÍVEL CAUSA
VERIFICAÇÃO/INTERVENÇÃO
Aparelho
completamente
desligado.
Falta de corrente.
Controle o interruptor geral do
equipamento ou verifique se a ligação
eléctrica está correcta.
O aparelho não
funciona
regularmente.
Circuito electrónico ou motor avariado.
Dirija-se a um revendedor autorizado
Vortice
Fraco rendimento.
Ambiente de cubagem superior
ao desempenho do aparelho.
Substitua por um modelo Vortice mais
potente ou adicione um outro aparelho
Vortice.
35
FELSÖKNING (PROBLEM / LÖSNINGAR)
SV
Innan teknisk service tillkallas, försök identifiera orsaken och åtgärda problemet på egen hand med hjälp av
listan nedan.
STÖRNING
MÖJLIG ORSAK
KONTROLL/ÅTGÄRD
Apparaten
helt avstängd.
Strömavbrott.
Kontrollera anläggningens
huvudströmbrytare och om det finns
felaktiga elektriska anslutningar.
Apparaten fungerar
inte på korrekt sätt.
Det elektroniska systemet eller motorn är
trasig.
Kontakta en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice.
Dålig prestanda.
Lokalens volym är för stor för
apparatens prestationer.
Byt till en starkare modell eller installera
ytterligare en Vortice apparat.
PROBLEMY / ROZWIĄZANIA
PL
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym, prosimy o sprawdzenie następujących ewentualnych
przyczyn awarii oraz zapoznanie się z rozwiązaniami.
USTERKA
EWENTUALNA PRZYCZYNA
SPRAWDZIĆ/WYKONAĆ
Urządzenie
Brak zasilania.
całkowicie wyłączone.
Sprawdzić wyłącznik główny instalacji, lub
skontrolować, czy podłączenie elektryczne
jest prawidłowe.
Urządzenie nie działa
w sposób regularny.
Zepsuta instalacja elektroniczna lub
silnik.
Zwrócić się do autoryzowanego
sprzedawcy Vortice.
Niska sprawność.
Powierzchnia pomieszczenia jest zbyt
duża w stosunku do wydajności
urządzenia.
Wymienić na model Vortice o wyższej
mocy lub dołączyć drugie urządzenie
Vortice.
PROBLÉMÁK/MEGOLDÁSOK
HU
Mielőtt szakember beavatkozását kérjük, ellenőrizzük az alábbi okokat és lehetséges megoldásokat.
RENDELLENESSÉG
LEHETSÉGES OK
ELLENŐRZÉS/HELYREÁLLÍTÁS
A berendezés
teljesen ki van
kapcsolva.
Áramhiány.
Ellenőrizzük a berendezés főkapcsolóját,
lehet, hogy hibás az elektromos bekötés.
A berendezés nem
Az elektronikus kör vagy a motor hibás.
szabályosan működik.
Forduljunk egy hivatalos Vortice
viszonteladóhoz
Gyenge teljesítmény.
Cseréljük ki a berendezést egy nagyobb
teljesítményű Vortice készülékre, vagy
használjuk együtt egy másik Vortice
készülékkel.
36
A berendezés teljesítményéhez képest
nagyobb térfogatú helyiség.
PROBLÉMY/ŘEŠENÍ
CS
Než zavoláte do servisního střediska, pokuste se odstranit poruchu pomocí následující tabulky.
PORUCHA
MOŽNÁ PŘÍČINA
KONTROLA/ZÁSAH
Přístroj
je úplně vypnutý.
Výpadek proudu.
Zkontrolujte hlavní vypínač systému nebo
správnost elektrického zapojení.
Přístroj nefunguje
pravidelně.
Porucha elektronického okruhu nebo
motoru.
Obraťte se na autorizovaného prodejce
Vortice.
Nedostatečná
účinnost.
Prostor s větší kubaturou než je
výkon přístroje.
Vyměňte ho za výkonnější model Vortice
nebo přidejte další přístroj Vortice.
PROBLEME/SOLU∂II
RO
Înainte de a solicita interven∑ia asisten∑ei tehnice, controla∑i urm™toarele cauze ≥i solu∑ii.
ANOMALIE
CAUZ® POSIBIL®
CONTROL/INTERVEN∂IE
Aparat complet stins.
Lipsa curentului.
Controla∑i ¶ntrerup™torul general al
instala∑iei sau o conexiune electric™
gre≥it™.
Aparatul nu
func∑ioneaz™ corect.
Circuit electronic sau motor defect.
Adresa∑i-v™ unui v<nz™tor autorizat
Vortice.
Randament sc™zut.
Înc™pere cu un cubaj superior fa∑™ de
presta∑iile aparatului.
Înlocui∑i cu un model Vortice mai puternic
sau ad™uga∑i alt aparat Vortice.
PROBLEMI/RJE·ENJA
HR
Prije no ‰to zatraÏite interveniranje tehniãke sluÏbe, provjerite slijedeçe uzroke i rje‰enja.
NEPRAVILNOST
MOGUåI UZROK
PROVJERITI/UâINITI
Ure√aj je potpuno
uga‰en.
Nema struje.
Provjeriti glavni prekidaã ili da ne postoji
pogre‰an elektriãni prikljuãak.
Ure√aj nepravilno
radi.
Elektronski kruÏni tok ili motor su
pokvareni.
Obratite se Ovla‰tenom prodavaãu
Vortice.
Slab uãinak.
Zapremnina prostora prevazilazi domet
ure√aja.
Zamijeniti snaÏnijim modelom Vortice ili
dodati jo‰ jedan ure√aj Vortice.
SORUNLAR/ÇÖZÜMLERİ
TR
Teknik yardım istemeden önce, sorunu aşağıda yer alan sorun giderme kontrol listesinden yararlanarak çözümlemeye çalışınız.
ANORMAL DURUM
OLASI NEDEN
DÜZELTİCİ İŞLEM
Cihaz hiç çalışmıyor.
Güç kaynağı arızası.
Cihazın ana şalterini kontrol ediniz ya da
hatalı elektrik bağlantısı.
Cihaz doğru şekilde
çalışmıyor.
Kırık elektrik devresi ya da motoru.
Yetkili bir Vortice satıcısı ile temasa geçin.
Yetersiz performans.
Ürünün kapasitesi oda büyüklüğü için
yeterli değil.
Daha güçlü bir Vortice ürünü ile değiştirin
ya da birbaşka Vortice ürünü ekleyin.
37
¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞/§À™∂π™
EL
¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ·›ÙÈ· Î·È Ï‡ÛÂȘ.
∞¡øª∞§π∞
¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞
∂§∂°Ã√™/∂¶∂ªµ∞™∏
™˘Û΢‹ ÙÂÏ›ˆ˜
Û‚ËÛÙ‹.
∞Ô˘Û›· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‹ ÙË Ï·Óı·Ṳ̂ÓË
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.
µÏ¿‚Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹
ÌÔÙ¤Ú.
∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Vortice.
÷ÌËÏ‹ ·fi‰ÔÛË.
™˘Û΢‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙȘ
‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì ÌÔÓÙ¤ÏÔ Vortice
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı¤ÛÙ ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹ Vortice.
èêéÅãÖåõ/êÖòÖçàü
RU
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛, ÔÓËÁ‚‰ËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÔÓ‚ÂÍË Ô˘ËÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ.
çÖàëèêÄÇçéëíú
ÇéáåéÜçÄü èêàóàçÄ
èêéÇÖêäÄ/ìëíêÄçÖçàÖ
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ̇ÔflÊÂÌËfl.
èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÒÚÓflÌË Û·ËθÌË͇ Ë
Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı
ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‚ÂÌÓ.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ·ÎÓ͇
ËÎË ÏÓÚÓ‡.
O·aÚËÚeÒ¸ Í a‚ÚoËÁo‚aÌÌoÏÛ
‰ËÎeÛ ÍoÏÔaÌËË Vortice.
çËÁ͇fl
é·˙ÂÏ ÔÓÏ¢ÂÌËfl ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó, ̇
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸. ÍÓÚÓ˚È ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ËÁ‰ÂÎËfl.
38
á‡ÏÂÌËÚ¸ ·ÓΠÏÓ˘ÌÓÈ ÏÓ‰Âθ˛ ËÎË
‰Ó·‡‚ËÚ¸ ¢ ӉËÌ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ
Vortice.
Posizionamento per dispositivo fermacavo
Positioning the cable clamp
Positionnement pour dispositif blocage câble
Positionierung der Kabelhaltevorrichtung
Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables
Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo
Kabelklämmans placering
Miejsce na uchwyt przewodowy
Kábelrögzítő elhelyezése
Umístění držáku kabelu
Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor
Položaj učvršćivača kabela
Tel tutucu konumlandırması
£¤ÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Á‡ÊËχ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ͇·ÂÎfl
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Per cavo a sezione circolare Tipo H03 VV-F
For circular section cable Type H03 VV-F
Pour câble à section circulaire Type H03 VV-F
Bei rundem Kabel Typ H03 VV-F
Para cable de sección circular: Tipo H03 VV-F
Para cabo de secção circular Tipo H03 VV-F
För rund kabel, typ H03 VV-F
Dla kabla o przekroju okrągłym Typ H03 VV-F
H03 VV-F típusú kör keresztmetszetű kábelhez
Pro kabely s kruhovým průřezem typu H03 VV-F
Pentru cablu cu secţiune circulară Tip H03 VV-F
Za okrugli kabel tip H03 VV-F
Silindirik kesit kablo için: Tip H03 VV-F
°È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV-F
ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VV-F
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Per cavo a sezione piatta Tipo H03 VVH2-F
For flat section cable Type H03 VVH2-F
Pour câble à section plate Type H03 VVH2-F
Bei Flachkabel Typ H03 VVH2-F
Para cable plano: Tipo H03 VVH2-F
Para cabo de secção plana: Tipo H03 VVH2-F
För platt kabel, typ H03 VVH2-F
Dla kabla o przekroju płaskim Typ H03 VVH2-F
H03 VVH2-F típusú lapos keresztmetszetű kábelhez
Pro kabely s plochým průřezem typu H03 VVH2-F
Pentru cablu cu secţiune plată Tip H03 VVH2-F
Za plosnati kabel tip H03 VVH2-F
Düz kesitli kablo için: Tip H03 VVH2-F
°È· ηÏÒ‰ÈÔ Î˘ÎÏÈ΋˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆‡Ô˘ H03 VV∏2-F
ÑÎfl ͇·ÂÎfl ÔÎÓÒÍÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl ÚËÔ‡ H03 VVH2-F
39
B
Dito di prova
Test finger
Doigt d’essai
Prüffinger
Calibre de ensayo con forma de dedo
Dedo de teste
Provfinger
Element próbny
Próbaujj
Prstové měřidlo
Jojă
Mjerilo u obliku prsta
Elle çalıştırılan gösterge
∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú
äÓÌÚÓθÌ˚È ÒÚÂÊÂ̸
D
B
A
E
C
A
B
Piano d’arresto
Stop plate
Plaque d’arrêt
Anschlagplatte
Plano de parada
Plano de paragem
Stopplatta
Płaszczyzna zaporowa
Leállító lap
Rovina dorazu
Placă de oprire
Zaustavna ploha
Durdurma plakası
∂›Â‰Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘
ìÔÓ̇fl Ô·ÒÚË̇
Isolante
Insulating material
Matière isolante
Isoliermaterial
Aislante
Isolante
Isoleringsmaterial
Materiał izolacyjny
Szigetelő
Izolace
Izolator
Izolacijski materijal
Yalıtım malzemesi
ªÔÓˆÙÈÎfi
àÁÓÎËÛ˛˘‡fl
C
D
Sezione
Sectional view
Coupe
Schnitt
Sección
Secção
Tvärsnitt
Przekrój
Keresztmetszet
Průřez
Secţiune
Presjek
Bölme
∆ÔÌ‹
ë˜ÂÌËÂ
Sferico
Spherical
Sphérique
Kugelig
Esférico
Esférico
Klotformig
Element sferyczny
Kör
Kuličkový
Sferic
Kuglast
Küresel
™Ê·ÈÚÈÎfi
ëÙÂ˘ÂÒÍËÈ
E
Cilindrico
Cylindrical
Cylindrique
Zylindrisch
Cilíndrico
Cilíndrico
Cylindrisk
Element cylindryczny
Henger
Válcový
Cilindric
Cilindričan
Silindirik
∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÎfi
ñËÎË̉˘ÂÒÍËÈ
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.
Firma Vortice zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży.
A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.
Podnik Vortice a.s. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.
Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.
Tvrtka "Vortice S.p.A." zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.
Vortice S.p.A., satışa sunulan ürünleri üzerinde her tür iyileştirme değişikliği yapma hakkını mahfuz tutar.
∏ Vortice S.p.A ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ‚ÂÏÙȈÙÈΤ˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿.
îËχ Vortice S.p.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚ ÔÓ‰‡Ê ËÁ‰ÂÎËÈ.
Scarica

Impaginato 075 - Vortice France