Nosisà
Neri cjarbon
SOTVÔS
( F. M i a n i - G . Z a n i e r )
N E R I C J A RBON
( F. M i a n i - G. Zanier)
Dontri vigniso cussì sotvôs
seso il fuc de passion?
Ve s o i l s u n d i u n l i ro n
o di un sunsûr?
Fûr di ca l’è rivât l’unviâr
mi tigniso tal braz
di une scune di glaz
o di bombâs?
Mi voleiso cussì spaurît
isal alc che si môf?
Son talpadis di lôf
o di cjavâl?
Si scuindeso culì tal scûr
veso un voli lusint
une spade d’arint
o un curtissat?
B l a n c j e l a cjarte, blancje veline
bi e l e p i p i n e nuje di bon
F l ô r d i f a r i ne, simpri pui fine
d o m a n m a t ine neri cjarbon
R o s s e l a m use, rosse legrìe
p o c j e f a d i e , il gjat e il cjastron
L a r i o m a g ìe, dut al va vie
c e b ru t e m anie pal neri cjarbon
N e re l a g n ôt, neri cjarbon
Ve rd e l a r a bie, verde la magne
v i e p e c a m pagne ‘e giue di scuindon
Vo s e l a g n agne, scove la cragne
i l p a l d e c uccagne l’è neri cjarbon
G i a l e l a f l a me, giale panôle
i l f ru t c ’ a l gnaole sa sbat el puarton
R o t e l a n ô l e cui la gramôle?
D û r d e c o n ôle il neri cjarbon
N e re l a g n ôt, neri cjarbon
SOTTOVOCE
NERO CARBONE
Bianca la carta, bianca velina
bella ragazza nulla di buono
Come farina, sempre più candida
domani mattina nera carbone
Rosso il viso, rossa l’allegria
Scansafatiche sia il gatto che il balordo
Ladro o magia, tutto svanisce
Che fissazione questo nero carbone
Nera la notte, nero carbone
Verde la rabbia, verde il serpente
nella campagna gioca a nascondino
grida la zia mentre pulisce
Il palo della cuccagna è nero carbone
Gialla la fiamma, gialla granoturco
Il bambino piagnucola se il portone sbatte
Rotta la noce chi se la mangia?
Affanculo il nero carbone
Nera la notte, nera carbone
Da dove venite così sottovoce?
Siete il fuoco della passione?
Avete il suono di un contrabbasso
o di un sussurro?
Qua fuori è già inverno
mi tenete in braccio
in una culla di ghiaccio o di bambagia?
Mi volete spaventare
c’è qualcosa che si muove
sono i passi di un lupo o quelli di un cavallo?
Vi nascondete nel buio
avete un occhio luccicante,
un spada d’argento o un coltellaccio?
Da dove venite così sottovoce?
Cosa portate in quel sacco
avete solo un cappello
un vestito di pelle o degli indumenti?
Da dove venite così silenzioso
proprio nell’ora della morte
ma cantate da tenore o fate il verso ai bassi?
Dontri vigniso
cussì sotvôs?
Ce puartaiso lì ta chel sac?
veso dome un cjapiel
une mude di piel
o dai vistis?
Dontri vigniso cussì sotvôs
juste chi pe me fin
ma cjantaiso di prin
o dur dai bâs?
Dontri vigniso
cussì sotvôs?
NEMÂL
( F. M i a n i - G. Zanier)
AGHEAGANE
( F. M i a n i - G . Z a n i e r )
M e t c a m i svei
c u n t u n c j a lt di sclopà
i n s o m p a une buse
c u i c u a r s i n tal cjâf
M e t i c a m i cjatin, meti ca mi copin
m e t i c a m i cjapin par nemâl
M e t c a m i cjali
e c o t a c h i a sberlà
p a r d o s b a l is neris
f i n s o t a l c j avâl
M e t i c a m i cjatin, meti ca mi copin
m e t i c a m i cjapin par nemâl
E m i c j a l i n di stuârt
E m i b e r l i n plui fuârt
O a i p a r v e nce di omp
c u n t u n f a di nemâl
M e t c a m i sinti
s a l v a d i e b astart
c o u a c h i a la lune
c u i v o i f û r dal cuarp
M e t i c a m i cjatin, meti ca mi copin
m e t i c a m i cjapin par nemâl
M e t c a m i viodin
c u l u è s c o ai platât
d û r d i u n e grampe
d i c l â s t a l fossâl
M e t i c a m i cjatin, meti ca mi copin
m e t i c a m i cjapin par nemâl
Aghe puarte une musiche strache
Pâr di gloti un sun di cjampane
Glace la schene une olme vissine
R u s i n d i a rg i l e j e s d e f o n t a n e
Svole fuarte la vôs de montane
Par ca berli ju pe contrade
B r ù s i n i l a v r i s l a p i e l s i d i s t i re
U n v ê l d i p o re c a m i c o m p a g n e
ANIMALE
Metti che mi svegli
con un caldo da impazzire
In fondo ad una buca
con due corni in testa
Metti che mi trovino
metti che mi uccidano
Metti che mi scambino
per un animale
Metti che mi guardi
e cominci ad urlare
per due palle scure
che ho in mezzo alle gambe
Metti che mi trovino
metti che mi uccidano
Metti che mi scambino
per un animale
E mi guardano storto
E mi urlano forte
Ho sembianze di uomo
con fare animale
Metti che mi senta
selvaggio e bastardo
che abbaio alla luna
con gli occhi fuori dalle orbite
Metti che mi trovino
metti che mi uccidano
Metti che mi scambino
per un animale
Metti che mi vedano
con l’osso che ho nascosto
dietro ad una manciata
di sassi in un fosso
P a r c u i p a rc é j é l a g n ô t a t ô r d i m e ?
P a r c u i p a rc é ? S a r à j é s a r à j é ?
P a r c u i p a rc é j é l a g n ô t a t ô r d i m e
P a r c u i p a rc é j é l a g n ô t a t ô r d i m e
Aghe côr te Tôr
Je une agane te Fele aghe biele si spiele
Je une agane te Stele e tal Bût
STREGA D’ACQUA
L’acqua canta una musica strana
sembra d’inghiottire un suono di campana
Gela la schiena una presenza vicina
Rosso argilla esce dalla fontana
Rumoreggia il temporale
pare urlare tra le case
Bruciano le labbra la pelle si secca
La paura mi accompagna
Perchè si è fatta notte attorno a me?
Acqua scorre nel fiume Torre
C’è una strega nel Fella che si specchia
Un’altra nello Stella e nel But
Luna cieca, pallida e rossastra
mi ha stregato e si spegne la fiamma
Bianca la luce che mi rapisce gli occhi
Nell’acqua mi trascina la strega
L u n e v u a r b e b l a n c j e e ru a n e
Mi a striât e si stude la flame
Blanc il lusôr che pai vôi mi strissine
Dentri te aghe mi puarte le agane
ETNICHE
( P. M a t t o t t i - G. Zanier)
D û r d e p u arte o ai platât il soreli
p a r c j a p à s ium,
c a t a l g r i m dal mônt dut al pas se
l e n t e s a l v adi
F u c s t r i b a i e sun gres di piel secjade al soreli
i n s p i e t e u n dì di ploe promitût di mes
E m i m ô f p lanc,
c u m e u n s borf deventi cjan
e o n a s i i l l en mastiat di fan
O a i m a n d at amenz
c e m û t c o r i e no jessi strac,
a s b r i s s à c ume un madrac
Pû r m i p l â s la vite ancje se la rene
m i s e c j e l a bocje cuant che l’ajar
m i s v e e l a matine...pûr mi plâs la vite
M u s i c h e e t niche
ETNICA
Dietro alla porta
ho nascosto il sole
per potermi addormentare
qua nel grembo del mondo
la vita scorre lenta e feroce
Fuochi tribali e suoni grezzi
di pelle essiccata, in attesa
di un giorno di pioggia
promesso da mesi
E mi muovo piano
come camaleonte divento cane
e annuso il legno masticato dalla fame
Ho imparato a memoria
come correre senza stancarmi
a scivolare come serpente
Eppure mi piace la vita
qui tra la sabbia che s’infila nella bocca
quando re spiri l’aria alla mattina
E musica ritmica etnica
F l a v i a n o M iani - Voce, piano, tas tiere, flauti e clarinetto
G i a n l u c a Z anier - Basso elettrico
P a o l o M a t t otti - Chitarre elettriche e acustiche
S t e f a n o P e n ta - Violini
C l a u d i o C a ppelli - Batteria
M a s s i m i l i a no D’Osualdo - Fisarmonica
R e g i s t r a t o t ra settembre e ottobre 2009 presso
l ’ a u d i t o r i u m Elio Venier di Pasian di Prato (Ud)
d a F l a v i a n o Miani
Te s t i d i G i a nluca Zanier
M u s i c h e d i Flaviano Miani e Paolo Mattotti
S u o n a t o e a rrangiato dai Nosisà
P ro d o t t o d a Nosisà e Folkest Dischi
M i s s a g g i o d i Flaviano Miani, Paolo Mattotti
e G i a n l u c a Zanier
M a s t e r i n g di Vittorio Vella - Delta Studios Remanzacco (Ud)
C o n c e p t c o v er di Gianluca Zanier
F o t o g r a f i e d ella band di Flaviano Miani
S i r i n g r a z i a il Comune di Pasian di Prato per l’ospitalità
M a u r i z i o Tatalo per il supporto tecnico
G r u p p o f o l c loristico “Pasian di Prato” cori in Neri cjarbon
G r a z i e a t u tti coloro che hanno saputo aspettare...
O f f i c i a l w e b site www.nosisa.com
P e r c o n t a t t i e info mail to [email protected]
DF84
Neri cjarbon (F. Miani - G. Zanier) 4:44
No sta domandà (F. Miani) 4:55
Sotvôs (F. Miani - G. Zanier) 5:08
Sun lontan (F. Miani) 4:39
Nemâl (F. Miani - G. Zanier) 5:36
Dit e fat (P. Mattotti) 4:51
Agheagane (F. Miani - G. Zanier) 7:20
Alc e cé (F. Miani) 3:58
Etniche (P. Mattotti - G. Zanier) 6:58
Planc (F. Miani) 4:10
Scarica

Nosisà Neri cjarbon