modello di centrifuga: MPW-352, MPW-352R, MPW-352RH n. del manuale d'uso: 20352/R/RH.IT 05/04/2013 MANUALE D'USO CENTRIFUGA DA LABORATORIO MPW-352/R/RH Leggere prima di mettere in funzione l'apparecchio! MPW MED. INSTRUMENTS, Spółdzielnia Pracy, ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa tel. +48 22 610 81 07 (servizio assistenza), fax +48 22 610 55 36 [email protected], www.mpw.pl SEGNALETICA DI SICUREZZA PERICOLO GENERICO! Pericolo di trauma TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Il pericolo di folgorazione con rischio di lesioni gravi o mortali. RISCHIO BIOLOGICO! Il pericolo biologico con rischio di danni alla salute o morte. ATOMOSFERA ESPLOSIVA! Il pericolo di esplosione con rischio di lesioni gravi o mortali. Il presente manuale d'uso è stato preparato con particolare cura. In qualsiasi momento e senza darne il preavviso, la MPW MED INSTRUMENTS ha diritto di introdurre migliorie e modifiche nel manuale d'uso connesse agli errori di tipografia, imprecisione delle informazioni disponibili al momento oppure perfezionamenti introdotti. Tali modifiche verranno incluse nelle versioni successive del presente manuale d'uso. 2 Indice 1 DATI TECNICI ......................................................................................................................................... 5 2 DESTINAZIONE D'USO............................................................................................................................ 6 3 INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................... 7 3.1 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO .................................................................................................................... 7 3.2 LUOGO DI INSTALLAZIONE ............................................................................................................................. 7 3.3 DISPOSITIVO DI SICUREZZA ............................................................................................................................ 8 4 SICUREZZA NELL'USO ............................................................................................................................. 9 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 OPERATORI DELL'APPARECCHIO ...................................................................................................................... 9 GARANZIA ................................................................................................................................................. 9 DISPOSIZIONE DI PROVETTE ......................................................................................................................... 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................................ 11 CONDIZIONI DELL'USO ................................................................................................................................ 12 SICUREZZA DEL LAVORO .............................................................................................................................. 12 5 ISTRUZIONI PER LA CENTRIFUGAZIONE ............................................................................................... 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 DESCRIZIONE DELLA CENTRIFUGA .................................................................................................................. 15 STRUTTURA .............................................................................................................................................. 16 INSERIMENTO DEL ROTORE E DEGLI ACCESSORI ................................................................................................ 16 SISTEMA DI CONTROLLO.............................................................................................................................. 17 INSERIMENTO DI PARAMETRI ....................................................................................................................... 17 DISPOSITIVI DI SICUREZZA............................................................................................................................ 17 6 CENTRIFUGAZIONE .............................................................................................................................. 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 PANNELLO DEI COMANDI ............................................................................................................................ 19 DISPLAY .................................................................................................................................................. 20 CENTRIFUGAZIONE .................................................................................................................................... 21 IMPOSTAZIONE DI RPM, RCF, TEMPO DI CENTRIFUGAZIONE, TEMPERATURA ........................................................ 22 PROGRAMMI DELL'UTILIZZATORE .................................................................................................................. 25 CARICAMENTO DEL PROGRAMMA CON CURVA MODIFICATA ............................................................................... 26 SELEZIONE DEL ROTORE .............................................................................................................................. 26 CENTRIFUGAZIONE BREVE SHORT................................................................................................................ 27 TERMINAZIONE DELLA CENTRIFUGAZIONE ....................................................................................................... 27 7 REGOLAZIONE DI TEMPERATURA ........................................................................................................ 29 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 PRE-RAFFREDDAMENTO (R/RH) OPPURE PRE-RISCALDAMENTO (RH) CON CENTRIFUGAZIONE ................................. 29 PRE-RAFFREDDAMENTO (R/RH) OPPURE PRE-RISCALDAMENTO (RH) SENZA CENTRIFUGAZIONE - CAMERA TERMICA30 RAFFREDDAMENTO (R/RH) O RISCALDAMENTO IN MODO DI PARTENZA RITARDATA – TEMPERATURA INIZIALE ..... 30 RAFFREDDAMENTO (R/RH) O RISCALDAMENTO (RH) CON LA FUNZIONE DI CENTRIFUGAZIONE BREVE "SHORT" ......... 30 NOTE RIGUARDANTI LE FUNZIONI DI RAFFREDDAMENTO (R/RH) E DI RISCALDAMENTO (RH) ................................... 31 8 PARAMETRI DI CENTRIFUGAZIONE ...................................................................................................... 32 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE - SELEZIONE DELLA CURVA .............................................................................. 32 RAGGIO DI CENTRIFUGAZIONE ...................................................................................................................... 33 DENSITÀ DEI CAMPIONI .............................................................................................................................. 33 CAMERA TERMICA ..................................................................................................................................... 34 APERTURA AUTOMATICA DEL COPERCHIO ....................................................................................................... 34 PARTENZA RITARDATA – DI TEMPO ............................................................................................................... 35 PARTENZA RITARDATA – TEMPERATURA INIZIALE ............................................................................................. 35 MESSAGGI DI SCHERMO.............................................................................................................................. 37 FUNZIONI TEMPORANEAMENTE BLOCCATE ..................................................................................................... 40 SBILANCIAMENTO...................................................................................................................................... 40 STAMPA DEL REPORT (USB) ........................................................................................................................ 41 9 CONFIGURAZIONE DELLA CENTRIFUGA ............................................................................................... 45 3 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 PROTEZIONE CON IL PASSWORD .................................................................................................................... 46 SELEZIONE DELLA LINGUA ............................................................................................................................ 48 OPZIONI DELLO SCHERMO PRINCIPALE............................................................................................................ 48 TEMPO/DATA ........................................................................................................................................... 48 TEMPO COMPLESSIVO DI LAVORO DELLA CENTRIFUGA ....................................................................................... 49 CONTEGGIO DEL TEMPO DI CENTRIFUGAZIONE ................................................................................................. 50 SEGNALI ACUSTICI DEL SISTEMA .................................................................................................................... 50 CODICI DI ERRORI....................................................................................................................................... 51 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ......................................................................................................................... 51 CURVE DELL'UTILIZZATORE ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE ................................................................... 52 USURA DEI ROTORI .................................................................................................................................... 56 STATISTICHE DI CENTRIFUGAZIONE ................................................................................................................ 56 DATI DEL COSTRUTTORE .............................................................................................................................. 56 10 MANUTENZIONE ................................................................................................................................. 57 10.1 10.2 10.3 10.4 PULIZIA DELLA CENTRIFUGA ......................................................................................................................... 57 MANUTENZIONE DEI COMPONENTI DELLA CENTRIFUGA ..................................................................................... 57 STERILIZZAZIONE ....................................................................................................................................... 58 RESISTENZA CHIMICA .................................................................................................................................. 60 11 SOLUZIONE PROBLEMI ........................................................................................................................ 61 12 GARANZIE, RIPARAZIONI ..................................................................................................................... 63 13 SMALTIMENTO .................................................................................................................................... 64 14 DATI DEL COSTRUTTORE ..................................................................................................................... 65 15 ALLEGATI ............................................................................................................................................. 66 ACCESSORI OPZIONALI DICHIARAZIONE DI DECONTAMINAZIONE (RIPARAZIONE) DICHIARAZIONE DI DECONTAMINAZIONE (RESTITUZIONE) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 4 Dati tecnici 1 Dati tecnici costruttore modello di centrifuga tensione di alimentazione L1+N+PE, ±10% frequenza, ±10% potenza (max) dispositivo di sicurezza refrigerante MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy, ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa MPW - 352 MPW - 352R/RH 230V 115V 230V 115V 50/60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 600W 980W 6,3A 10A 10A 16A R507 (privo di CFC/HCFC) MPW - 352 capacità (max) velocità di rotazione - RPM accelerazione centrifuga relativa - RCF energia cinetica (max.) intervallo di tempo conteggio del tempo MPW - 352R MPW - 352RH 1000 ml 90 18000 giri/min. (in incrementi di 1 giro/min.) 30065 x g (in incrementi di 1 x g) 19148 Nm 00:00:01 99:59:59 – [ore, min., sec.] (in incrementi di 1s) dallo start o dal raggiungimento del livello di giri programmato funzione di centrifugazione breve - SHORT si funzione di centrifugazione continua - HOLD numero di programmi campo di impostazione temperatura pre-raffreddamento/riscaldamento PROGRAMMA 99 (90 ÷ 2500 RPM) temperatura garantita con rotore a velocità massima raffreddamento/riscaldamento senza centrifugazione raffreddamento/riscaldamento dopo centrifugazione accelerazione (ACEL) decelerazione (DECEL) curve non lineari programmabili: accelerazione decelerazione porta USB compatibilità elettromagnetica no/no -20 ÷ 55C** (in incrementi di 1C) (in incrementi di 1C) si/no si/si - ≤4C no si/no si/si no si/no si/si 10 curve lineari 10 curve lineari 10 10 si in conformità alla norma PN-ENB 55011 condizioni ambiente luogo di installazione PN-EN 61010-1 (punto 1.4.1) solo in ambienti chiusi temperatura ambiente 2 ÷ 40C umidità relativa (a temperatura ambiente) < 80% categoria di sovratensione II livello di contaminazione 2 zona di protezione dimensioni altezza (H) si 99 +1* -20 ÷ 40C** (PN-EN 61010-1 PN-EN 61010-1 300 mm 380 mm 380 mm larghezza (W) 443 mm 443 mm profondità (D) 545 mm 695 mm altezza con coperchio aperto (Hoc) 768 mm 768 mm livello di rumorosità 56 dB 56 dB peso 230V 41,8 kg 64,8 kg 65,7 kg peso 115V 45 kg 70,9 kg 71,8 kg * programma impostato dal costruttore (programma n. 99) ** il tempo necessario per raggiungere la temperatura impostata e la possibilità di raggiungerla dipendono da: tipo di rotore, velocità di centrifugazione, temperatura dell'ambiente; la precisione - ±1C determinata per il luogo di installazione del sensore di temperatura nella camera di centrifugazione Lingue del menu: POLACCO, INGLESE, SPAGNOLO, ITALIANO, PORTOGHESE, TEDESCO, RUSSO (senza segni diacritici). 5 2 Destinazione d'uso Le centrifughe MPW-352/R/RH costituiscono la famiglia di centrifughe da laboratorio da banco (MPW-352 – centrifuga ventilata, MPW-352R – centrifuga raffreddata MPW-352RH – centrifuga raffreddata e riscaldata). Sono apparecchi adatti in particolare per la diagnostica in vitro (IVD). Servono per la separazione di campioni, prelevati da organismi umani, animali e piante, in componenti di varia densità mediante applicazione di forza centrifuga, al fine di fornire informazioni sullo stato biologico degli stessi e per altri lavori analitici. La struttura della centrifuga garantisce la semplicità d'uso, un funzionamento sicuro e un'ampia utilizzabilità nei laboratori di analisi mediche, biochimiche e di altro tipo. Le centrifughe non sono a tenuta biologica per cui facendo la centrifugazione dei preparati che richiedono la tenuta biologica bisogna servirsi dei bucket e rotori chiusi e sigillati ermeticamente. Nelle centrifughe non si possono centrifugare i preparati caustici, facilmente infiammabili ed esplosivi. 6 3 Installazione Aprire l'imballaggio. Estrarre la scatola contenente gli accessori. Togliere la centrifuga dall'imballaggio. Conservare il cartone e il materiale d'imballo per un eventuale spedizione dell'apparecchio al servizio di assistenza. 3.1 Contenuto dell'imballaggio denominazione centrifuga MPW-352/R/RH dado di fissaggio del rotore chiave per il dado di fissaggio chiave per lo sblocco d'emergenza del coperchio cavo di collegamento 230V / 115V fusibile WTA T 6,3A 250V / WTA T10A 250V / WTA T16A 250V vaselina tecnica 20ml cavo USB A-A, CD (applicazione MPW Editor + driver FTDI USB) manuale d'uso 3.2 numero (pzz.) 1 1 1 1 1 vedere la targhetta di identificazione 17664 17665 17900 17866/17867 2 17862 /17863/17864 1 17201 1 16598 1 20352/R/RH.IT n. cat. Luogo di installazione Individuare un luogo di installazione sicuro. Non istallare la centrifuga vicino ai radiatori ed evitare l'esposizione all'irraggiamento solare diretto. Il banco su cui viene posizionata la centrifuga deve essere stabile e avere una superficie piana e livellata. Posizionare la centrifuga orizzontalmente su una superficie rigida. Mantenere uno spazio libero di 30 cm attorno alla centrifuga per assicurare una zona di ventilazione (non coprire le aperture di ventilazione). I parametri della centrifuga suindicati sono mantenuti nell'intervallo di temperatura ambiente indicato nella tabella con dati tecnici. Al trasferimento della centrifuga da un ambiente freddo in uno più caldo si forma dell'acqua di condensa nell'apparecchio. È importante aspettare che la condensa si asciughi prima di mettere di nuovo in funzione la centrifuga (come minimo 4 ore) La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di identificazione. Le centrifughe da laboratorio della MPW Med. Instruments sono dotate di un cavo di collegamento tripolare provvisto di spina resistente ai carichi dinamici. La presa di corrente dovrebbe essere dotata di un contatto di protezione. Si raccomanda di installare un interruttore d'emergenza che dovrebbe trovarsi lontano dalla centrifuga, all'uscita dal locale in cui si trova la centrifuga o all'esterno del locale stesso. 7 3.3 Prima di accendere la centrifuga assicurarsi che essa sia collegata in modo corretto alla fonte di alimentazione. Prima di mettere in funzione la centrifuga assicurarsi che sia installata in modo corretto. Dispositivo di sicurezza La centrifuga è dotata di un dispositivo di sicurezza (fusibile) posizionato nella presa di alimentazione di rete sulla parete posteriore della centrifuga. 8 Sicurezza nell'uso 4 Sicurezza nell'uso 4.1 4.2 Operatori dell'apparecchio All'utilizzo della centrifuga è autorizzato esclusivamente il personale di laboratorio qualificato, dopo aver letto il presente manuale d'uso. Il manuale d'uso dovrebbe essere sempre conservato vicino alla centrifuga. È vietato usare la centrifuga in modo non regolamentare o non conforme alla destinazione d'uso della stessa. Garanzia Il periodo di validità della garanzia è come minimo pari a 24 mesi (a meno che non specificato diversamente nei documenti d'acquisto). Le condizioni della garanzia sono descritte nella carta di garanzia. La vita utile dell'apparecchio determinata dal costruttore è pari a 10 anni. Terminato il periodo di validità della garanzia, sottoporre la centrifuga a una revisione tecnica che deve essere eseguita, con frequenza annua, dal servizio assistenza autorizzato del costruttore. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ai prodotti. Il periodo di stoccaggio della centrifuga non usata non può superare 1 anno. Terminato questo periodo bisogna sottoporre la centrifuga a una revisione tecnica che deve essere eseguita dal servizio assistenza autorizzato. 9 4.3 Disposizione di provette Serrare il rotore sull'albero motore. Provvedere al bilanciamento dei pesi! Caricare i bucket opposti con gli stessi accessori. La centrifugazione di provette di dimensioni diverse: È prevista la possibilità di centrifugare contemporaneamente provette aventi dimensioni diverse. In tale caso è comunque assolutamente indispensabile che i bucket e gli adattatori opposti siano identici. Non solo le provette dovrebbero essere disposte simmetricamente, ma anche i bucket e i hanger dovrebbero avere carico uniforme. I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che ogni bucket oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina tecnica. CORRETTO SCORRETTO CORRETTO SCORRETTO Inserire le provette simmetricamente, in posizioni opposte. 10 Sicurezza nell'uso RIEMPIMENTO DI PROVETTE Riempire le provette all'esterno della centrifuga. Assicurarsi che le provette di vetro siano di alta qualità e abbiano uno spessore di parete sufficiente. Provette in vetro dovrebbero essere provette da centrifuga. Riempire gli accessori del rotore in modo che abbiano il peso equivalente per prevenire lo sbilanciamento della centrifuga. 4.4 Istruzioni di sicurezza MANUTENZIONE DEI ROTORI Lubrificare le spine dei perni del rotore. Usare solo accessori in buone condizioni tecniche. Provvedere a una manutenzione accurata per prevenire la corrosione dell’attrezzatura. MANUTENZIONE DEGLI ACCESSORI ES Assicurarsi che gli anelli di tenuta (in gomma) siano coperti da uno strato sottile di grasso di silicone (per mantenere la tenuta stagna). Usare il grasso di silicone per il sotto vuoto, per esempio del tipo "C" della LUBRINA (grasso alto vuoto). SOSTANZE PERICOLOSE Le sostanze infettive possono essere centrifugate solo in bucket chiusi. È vietato centrifugare sostanze tossiche o infettive in caso di guasto della chiusura ermetica del rotore o della provetta. In caso di contaminazione della centrifuga o degli accessori da sostanze pericolose, eseguire sempre delle idonee procedure di disinfestazione. SOSTANZE ESPLOSIVE, FACILMENTE INFIAMMABILI È vietato centrifugare sostanze esplosive e facilmente infiammabili. È vietato centrifugare sostanze nei confronti dei quali corre il rischio di reazione chimica determinata da elevata energia fornita durante la centrifugazione. Non far funzionare la centrifuga in ambiente a rischio di esplosione. È vietato centrifugare sostanze che dopo l'esposizione all'aria possono produrre miscele facilmente infiammabili o esplosive. 11 4.5 Condizioni dell'uso MESSA IN FUNZIONE DELLA CENTRIFUGA Prima di mettere in funzione la centrifuga, leggere attentamente tutte le parti del presente manuale d'uso al fine di garantire un corretto funzionamento ed evitare i guasti dell'apparecchio o dei suoi accessori . Riempire gli accessori del rotore in modo che abbiano il peso equivalente per prevenire lo sbilanciamento della centrifuga. TRASPORTO Non trasportare mai la centrifuga con rotore montato sull'albero motore. OSSERVAZIONI GENERALI Utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio originali. In caso di malfunzionamento della centrifuga rivolgersi al servizio assistenza del costruttore MPW Med. Instruments oppure ai rappresentanti autorizzati dello stesso. Prima della messa in funzione assicurarsi che la centrifuga sia installata in modo corretto e il rotore con accessori sia serrato in modo corretto. SOSTANZE CENTRIFUGATE Non superare il carico indicato dal costruttore. I rotori sono predisposti per la centrifugazione dei liquidi aventi una densità omogenea media pari a 1,2 g/cm3 o inferiore. Quanto sopra si riferisce alla centrifugazione con velocità massima. In caso di utilizzo dei liquidi aventi una densità maggiore, è indispensabile inserire il valore della densità nella scheda PARAMETRI/DENSITÀ. 4.6 Sicurezza del lavoro Terminato il periodo di validità della garanzia, la centrifuga deve essere sottoposta a revisione tecnica che deve essere eseguita da un servizio assistenza autorizzato almeno una volta all'anno. I controlli più frequenti possono risultare necessari in caso di utilizzo della centrifuga in ambienti altamente corrosivi. Al termine della revisione dovrebbe essere rilasciato un verbale di validazione contenente dettagli sullo stato tecnico della centrifuga da laboratorio. Si raccomanda di predisporre un documento destinato per la registrazione di tutte le riparazioni e revisioni eseguite. Ambedue i documenti dovrebbero essere conservati sul luogo di installazione della centrifuga. CONTROLLI DELL'OPERATORE L'operatore deve controllare l'integrità degli elementi della centrifuga importanti dal punto di vista della sicurezza. Quanto sopra si riferisce prima di tutto a: Sospensione del motore Concentricità dell'albero motore. Fissaggio dei perni nel rotore. Accessori del rotore e in particolare le alterazioni di struttura, tracce di corrosione, screpolature iniziali, abrasioni di elementi in metallo. 12 Sicurezza nell'uso Collegamenti a vite. Controllo del rotore e degli accessori. Controllo della tenuta biologica dei rotori e dei bucket, se del caso. Controllo di esecuzione effettiva, con cadenza annua, delle revisioni postgaranzia inerenti le condizioni tecniche della centrifuga (terminato il periodo di validità della garanzia). Utilizzare nella centrifuga solo i bucket indicati nell'elenco di accessori nonché provette da centrifuga che abbiano il diametro, la lunghezza e la resistenza idonei. L'utilizzo di provette di altri costruttori deve essere concordato con il costruttore della centrifuga. Durante il funzionamento la centrifuga non deve essere sollevata o mossa. Non appoggiarsi sulla centrifuga. La zona di sicurezza attorno alla centrifuga non deve essere inferiore a 30 cm. Non permanere entro una tale zona né conservarvi qualsiasi cosa, come per esempio la vetreria da laboratorio. Non porre nulla sulla centrifuga. APERTURA DEL COPERCHIO È vietato servirsi della funzione di sblocco d'emergenza del coperchio durante la centrifugazione, in quanto comporta rischi per la salute e per la vita umana. UTILIZZO DEI ROTORI È vietato utilizzare rotori, bucket e adattatori che mostrano tracce di corrosione o altri difetti meccanici. È vietato centrifugare sostanze altamente corrosive che possono danneggiare i materiali e ridurre le proprietà meccaniche dei rotori, dei bucket e degli adattatori. Non utilizzare rotori e accessori non approvati dal costruttore, ad eccezione dei recipienti commerciali in vetro da centrifuga e in materie plastiche. È espressamente sconsigliato l'uso di elementi di qualità scadente. La rottura del vetro o delle provette può generare delle vibrazioni pericolose della centrifuga. Non effettuare operazioni di centrifugazione con rotori che abbiano coperchi tolti o non serrati bene. 13 5 Istruzioni per la centrifugazione La nuova generazione di centrifuge da laboratorio MPW Med. Instruments è dotata dei sistemi di controllo a microprocessore moderni, motori a induzione a bassa rumorosità (brushless) molto resistenti nonché accessori che soddisfano le necessità degli utilizzatori moderni. 5.1 Descrizione della centrifuga 1 4 2 5 3 6 7 8 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. finestra di ispezione coperchio pannello dei comandi sblocco d'emergenza del coperchio interruttore di rete porta USB 7. 8. 9. 10. 11. 15 presa di alimentazione dado di fissaggio coperchio del rotore rotore albero motore 5.2 Struttura La centrifuga ha una struttura rigida autoportante. L'involucro è realizzato in lamiera di alluminio verniciata, mentre il retro in lamiera di acciaio. La parte anteriore e il coperchio sono realizzati in materia plastica di tipo ABS. Da dietro il coperchio è fissato su una cerniera con perni in metallo, mentre davanti è protetto contro l'apertura involontaria durante la centrifugazione con una serratura motorizzata. La protezione della camera di centrifugazione è realizzata in lamiera di acciaio di alto spessore. Il recipiente che costituisce la camera di centrifugazione è realizzato in lamiera inossidabile. 5.3 Inserimento del rotore e degli accessori Collegare la centrifuga alla rete (presa di alimentazione posizionata sul retro della centrifuga). Premere l'interruttore di rete (sul lato della centrifuga) Aprire il coperchio della centrifuga premendo il tasto COVER (vedere il capitolo CENTRIFUGAZIONE/Pannello dei comandi). Prima di inserire il rotore assicurarsi che la camera di centrifugazione sia libera da contaminazioni, quali polvere, schegge di vetro o residui di liquidi che devono essere eliminati. Inserire il rotore sull'albero motore fino a fondo corsa (mantenendo la coassialità tra il rotore e l'albero motore) Un inserimento del rotore troppo poco profondo provoca la mancata identificazione del rotore dopo la messa in funzione della centrifuga e di conseguenza l'arresto della centrifuga e la visualizzazione sul display del messaggio di errore. Avvitare il dado sull'albero motore (in senso orario) e successivamente serrare fortemente con la chiave per rotori. I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che ogni bucket oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina tecnica. In caso di rotori dotati di coperchio, è vietato utilizzarli senza tale coperchio. I coperchi dei rotori devono essere avvitati sul rotore in maniera precisa. I coperchi dei rotori abbassano la resistenza dei rotori, garantiscono un corretto alloggiamento delle provette e la chiusura ermetica. Utilizzare solo i bucket adatti per il tipo di rotore usato. Riempire le provette all'esterno della centrifuga. Mettere o avvitare i coperchi sugli accessori e sui rotori (se previsti). In caso di centrifugazione in un rotore ad angolo, riempire adeguatamente le provette (i bucket) al fine di evitare le fuoriuscite. La centrifuga permette la centrifugazione con piccole differenze di peso createsi al momento di caricamento dei rotori. Comunque si raccomanda di bilanciare i bucket in maniera più precisa possibile al fine di garantire il funzionamento con vibrazioni minime La messa in funzione della centrifuga con rotore fortemente sbilanciato determina la disattivazione della trasmissione da parte del sistema di sbilanciamento e visualizzazione sul display del messaggio di errore. Per aumentare la durabilità del rotore e delle guarnizioni, lubrificare i rotori con olio di manutenzione, mentre le guarnizioni e le filettature con vaselina tecnica. Per sostituire il rotore, svitare il dado di fissaggio servendosi della chiave per rotori e successivamente, con ambedue le mani, afferrare il rotore sui lati opposti e tirando in su, sfilarlo dall'albero motore. 16 Istruzioni per la centrifugazione 5.4 Sistema di controllo Il sistema di controllo a microprocessore utilizzato nella centrifuga offre un'ampia gamma di possibilità per quanto concerne l'impostazione, la realizzazione e la lettura dei parametri di lavoro. 5.5 Inserimento di parametri Il sistema di inserimento e di lettura dei dati è costituito da una tastiera sigillata ermeticamente con tasti di comando facilmente individuabili e un display grafico. I comunicati visualizzati sul display che segnalano le operazioni realizzate sono facili da leggere e aiutano l'operatore nella programmazione e registrazione dei parametri e delle condizioni dell'apparecchio. La centrifuga è dotata dell'interfaccia USB, mediante la quale può essere collegata a un PC esterno per la registrazione dei parametri di centrifugazione. 5.6 Dispositivi di sicurezza Blocco del coperchio La centrifuga può essere avviata solo con il coperchio chiuso in maniera corretta. L'apertura del coperchio è possibile solo a rotore fermo. In caso di utilizzo dell'opzione di sblocco d'emergenza del coperchio durante il funzionamento, la centrifuga si spegne istantaneamente e comincia la decelerazione del rotore fino all'arresto totale dello stesso. Controllo di bilanciamento Se durante il funzionamento della centrifuga viene rilevato lo sbilanciamento, la trasmissione viene staccata e sul display appare il messaggio di errore Identificazione del rotore e della sua corrispondenza con il programma All'inizio della centrifugazione il sistema di controllo procede all'identificazione del tipo di rotore inserito. In caso di non corrispondenza con il tipo di rotore selezionato nel programma, oppure in caso di mancanza del rotore, l'operazione di centrifugazione viene fermata e sul display appare il messaggio di errore. L'identificazione della corrispondenza del tipo di rotore inizia la procedura di raggiungimento delle impostazioni inserite. Il programma 99 viene realizzato indipendentemente dal tipo di rotore inserito, a condizione che sia un rotore utilizzabile nella centrifuga. Controllo dello stato fermo L'apertura del coperchio del rotore è possibile solo a rotore fermo (ad eccezione del caso di sblocco d'emergenza del coperchio) - vedere punto SOLUZIONE PROBLEMI Controllo di temperatura eccessiva nella camera di centrifugazione MPW-352R/RH Quando la temperatura nella camera di centrifugazione supera 50°C (MPW-352) / 65°C (MPW-352RH), per esempio a causa dell'avaria del sistema di controllo o dell'impianto di refrigerazione, la trasmissione viene staccata e sullo schermo viene visualizzato il messaggio di errore. Il riavviamento è possibile solo dopo il raffreddamento dell'apparecchio. 17 6 Centrifugazione Il tasto di rete posizionato sul lato della centrifuga serve per accendere o staccare l'alimentazione. Tutte le impostazioni della centrifuga vengono inserite mediante il pannello dei comandi. 6.1 Pannello dei comandi Per il controllo della centrifuga serve il pannello dei comandi posizionato sulla parete anteriore dell'involucro. Pannello dei comandi 1 ►► SHORT ► START STOP 2 COVER BACK centrifugazione breve inizio di centrifugazione arresto di centrifugazione apertura del coperchio uscita dal menu visualizzato / uscita senza registrare modifiche ▲ UP navigazione nel menu / aumento dei valori impostati ▼ DOWN navigazione nel menu / diminuzione dei valori impostati SET / ● SET editazione dei parametri / conferma di modifiche apportate ◄ LEFT navigazione nel menu / ► RIGHT navigazione nel menu / 1 mantenere il tasto premuto premendo il tasto una volta sola portiamo all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di decelerazione preselezionata (da confermare successivamente con tasto SET o STOP), premendo il tasto per la seconda volta portiamo all'arresto realizzato in modo più veloce possibile 2 19 6.2 Display Al centro del pannello dei comandi si trova un display. Di seguito sono state presentate le visualizzazioni di base del display stesso. Schermo principale MPW-352 MPW-352R/RH impostata/realizzata impostata/realizzata impostato/realizzato impostata/realizzata VELOC. RCF TEMPO TEMP PROG –– 11199 / ––––– velocità di rotazione accelerazione centrifuga relativa tempo di centrifugazione temperatura numero del programma numero del rotore PARAM menu dei parametri di funzionamento della centrifuga CONFIG menu di configurazione della centrifuga modalità di modifica impostazioni attiva curva dell'utilizzatore (ACC/DEC 10-19) densità diversa da 1,2 g/cm3 conteggio del tempo di centrifugazione (discendente) raffreddamento fino alla temperatura impostata centrifugazione conteggio del tempo di centrifugazione (crescente) riscaldamento fino alla temperatura impostata centrifugazione (con apertura automatica del coperchio) fermo con coperchio chiuso fermo con coperchio aperto decelerazione decelerazione più veloce possibile identificazione del rotore camera termica partenza ritardata in funzione della temperatura partenza ritardata in funzione del tempo le cifre della scheda TEMPO attualmente ingrandite 20 Centrifugazione lista a cascata temporaneamente bloccato blocco impostato conteggio del tempo in corso (lampeggia) 6.3 opzione disattivata/ menu a cascata opzione attivata / menu a cascata opzione disattivata opzione attivata Centrifugazione Collegare la centrifuga alla rete (presa di alimentazione posizionata sul retro della centrifuga). Accendere la centrifuga (interruttore di rete posizionato sul lato della centrifuga). Aprire il coperchio della centrifuga premendo il tasto COVER. Prima di inserire il rotore assicurarsi che la camera di centrifugazione sia libera da contaminazioni, quali polvere, schegge di vetro o residui di liquidi che devono essere eliminati. Inserire il rotore sull'albero motore fino a fondo corsa. Un inserimento del rotore troppo poco profondo provoca la mancata identificazione del rotore dopo la messa in funzione della centrifuga e di conseguenza l'arresto della centrifuga e la visualizzazione sul display del messaggio di errore. Avvitare il dado sull'albero motore (in senso orario), e successivamente serrare fortemente con la chiave per rotori allegata. I rotori oscillanti devono possedere i bucket in tutte le sedi. Bisogna ricordarsi che ogni bucket oscilla autonomamente. Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina tecnica. In caso di rotori provvisti di coperchio, è vietato utilizzarli senza tale coperchio. I coperchi dei rotori devono essere avvitati sul rotore in maniera precisa. I coperchi dei rotori abbassano la resistenza dei rotori, garantiscono un corretto alloggiamento delle provette e la chiusura ermetica. Utilizzare solo i bucket adatti per i tipi di rotori utilizzati. Riempire le provette all'esterno della centrifuga. Mettere o avvitare i coperchi sugli accessori e sui rotori (se previsti). In caso di centrifugazione in un rotore ad angolo, riempire adeguatamente le provette (i bucket) al fine di evitare le fuoriuscite. La centrifuga permette la centrifugazione con piccole differenze di peso createsi al momento di caricamento dei rotori. Comunque si raccomanda di bilanciare i bucket in maniera più precisa possibile al fine di garantire il funzionamento con vibrazioni minime La messa in funzione della centrifuga con rotore fortemente sbilanciato determina la disattivazione della trasmissione da parte del sistema di sbilanciamento e visualizzazione sul display del messaggio di errore. 21 Ricordarsi di lubrificare le guarnizioni dei rotori con olio di manutenzione e le guarnizioni e le filettature con vaselina tecnica. Per sostituire il rotore, svitare il dado di fissaggio servendosi della chiave allegata e successivament, con ambedue le mani, afferrare il rotore sui lati opposti e tirando in su, sfilarlo dall'albero motore. 6.4 Impostazione di RPM, RCF, tempo di centrifugazione, temperatura Sullo schermo base si possono impostare i seguenti parametri: velocità di rotazione - RPM accelerazione centrifuga relativa tempo di centrifugazione temperatura di centrifugazione VELOC. RCF TEMPO TEMP (solo R/RH) Per inserire un valore nuovo nella scheda VELOCITÀ bisogna: Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione). Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo VELOC. (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del valore da modificare (comincia a lampeggiare). Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli ordini di grandezza. Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET. Premere il tasto BACK per uscire dal modo di editazione. La modifica del valore della velocità di rotazione determina la modifica del valore RCF. Per inserire un valore nuovo nella scheda RCF bisogna: Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione). Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo RCF (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del valore da modificare (comincia a lampeggiare). Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli ordini di grandezza. 22 Centrifugazione Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET. Premere il tasto BACK per uscire dal modo di editazione. La modifica del RCF determina la modifica del valore della velocità di rotazione. Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPO bisogna: Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione). Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMPO (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare l'ordine di grandezza del valore da modificare (comincia a lampeggiare). Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . Ripetere le operazioni indicate sopra per tutti gli ordini di grandezza. Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET. Premere il tasto BACK per uscire dal modo di editazione. Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPERATURA bisogna: Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione). Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMP (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . Confermare i valori inseriti premendo il tasto SET. Premere il tasto BACK per uscire dal modo di editazione. Modifica dei parametri durante la centrifugazione I parametri VELOCITÀ, RCF, TEMPO, TEMPERATURA possono essere modificati anche durante l'operazione di centrifugazione. Dopo un tale cambiamento il sistema modifica il processo di centrifugazione adattandolo alle impostazioni nuove. In caso di modifica del programma caricato, prima che esso venga acquisito, viene visualizzata la scritta PROG –– (al posto del numero del programma). 23 Di seguito presentiamo una descrizione dettagliata dell'inserimento delle impostazioni (sull'esempio della scheda TEMPO). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMPO (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare il comparto ore, minuti o secondi (il comparto selezionato comincia a lampeggiare). 00:04:19 Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . [ore: min. : sec.] Ripetere le suddette operazioni fino a raggiungere il valore del tempo di centrifugazione richiesto. esempio: tempo di centrifugazione - 4 minuti 19 secondi Confermare il tempo inserito premendo il tasto SET. Uscire dal modo di editazione premendo il tasto BACK. valore impostato valore attuale (cifre più importanti) i trattini sopra le cifre del valore impostato informano quali cifre del quale ordine di grandezza vengono visualizzate come valore attuale –––– la funzione di centrifugazione continua (per interrompere la centrifugazione bisogna premere il tasto STOP) Centrifugazione continua HOLD 24 Al fine di attivare la funzione di centrifugazione continua HOLD bisogna impostare il valore del tempo a 00:00:00 (in maniera suindicata). Centrifugazione 6.5 Programmi dell'utilizzatore Dopo l'avviamento della centrifuga il programma attivo è quello che era utilizzato durante il ciclo precedente. Dopo la modifica manuale di un qualsiasi valore, nel campo del numero del programma (PROG) appare il simbolo – –. Selezione del programma: SELEZIONE VELOCE: Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo PROG (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ selezionare il numero del programma. Confermare il numero premendo il tasto SET. selezionato SELEZIONE DALLA LISTA: Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► selezionare il simbolo nel comparto PROG – –. Premere il tasto SET. Appare la lista dei programmi. Con i tasti ▲▼ selezionare il programma richiesto (indicato con ). Premendo il tasto SET visualizzare il campo di selezione. Le operazioni CARICA, SALVA, ELIMINA si riferiscono al programma selezionato (indicato con : – programma attualmente selezionato. 25 CARICA – caricamento del programma selezionato, SALVA – acquisizione dei parametri attuali (premere SI per confermare), ELIMINA – cancellazione del programma (premere SI per confermare), NUOVO – caricamento dei parametri di fabbrica: temperatura: +20°C, velocità di rotazione: 2000 RPM, tempo: 2 min. 6.6 Caricamento del programma con curva modificata Il caricamento del programma con curva modificata nella scheda CONFIG/CURVE viene segnalato con un'icona sullo schermo base: Il simbolo indica che è stato selezionato il programma con curva di accelerazione / decelerazione modificata (n. di curve 10 19). In questa modalità di funzionamento non può essere modificata né la velocità di rotazione, né il numero di rotore. La curva legata al programma può essere modificata nella scheda PARAMETRI, l’impostazione di ACCELERAZIONE e DECELERAZIONE nell'intervallo 0 9 commuta il processo di centrifugazione a curve di centrifugazione standard, il che elimina questi vincoli. 6.7 Selezione del rotore Per selezionare il rotore sono disponibili 2 metodi: SELEZIONE VELOCE Premere il tasto SET. Servendosi dei tasti ▲▼◄► passare al menu ––––– / –––––. Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ selezionare il numero di rotore richiesto. Confermare il numero selezionato premendo il tasto SET. SELEZIONE DALLA LISTA 26 Centrifugazione Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► selezionare il simbolo passare al menu –––– / ––––. e Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ selezionare il numero di rotore richiesto. Confermare il numero selezionato premendo il tasto SET. 6.8 Centrifugazione breve SHORT CENTRIFUGAZIONE BREVE SHORT 6.9 La funzione di centrifugazione SHORT viene attivata tenendo premuto il tasto ►► (SHORT). La centrifugazione breve continua finché l'operatore non rilasci il tasto SHORT. La centrifugazione termina al rilascio del tasto SHORT oppure al raggiungimento del tempo di centrifugazione impostato. Terminazione della centrifugazione METODI PER TERMINARE LA CENTRIFUGAZIONE L'operazione di centrifugazione termina al raggiungimento dell'intervallo di tempo impostato Per interrompere la centrifugazione prima del tempo di centrifugazione impostato, premere il tasto STOP (viene mantenuta la curva di decelerazione impostata nel programma). Cancellare il messaggio premendo il tasto STOP o SET. Premere il tasto STOP due volte per arrestare la centrifugazione con curva più veloce possibile. x1 x2 27 7 Regolazione di temperatura solo la centrifuga MPW-352R/RH La centrifuga è dotata di un sistema ecologico di raffreddamento provvisto di regolazione di temperatura. È possibile che durante la centrifugazione si verifichi la differenza tra la temperatura indicata sul display e la temperatura della provetta nel rotore. Quanto sopra dipende dalla conduttività termica del rotore, delle provette, del campione, dalla temperatura ambiente e temperatura del rotore con accessori e dal tempo di centrifugazione. Per inserire un valore nuovo nella scheda TEMPERATURA bisogna: 7.1 90 2500 RPM Premere il tasto SET (si attiva il modo di editazione). Con i tasti ▲▼◄► selezionare il campo TEMP (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Inserire il valore servendosi dei tasti ▲▼ . Confermare il valore premendo il tasto SET. Premere il tasto BACK per uscire dal modo di editazione. L'inizio di raffreddamento segnala il simbolo (lampeggiante). Pre-raffreddamento (R/RH) oppure pre-riscaldamento (RH) con centrifugazione Per la centrifugazione di preparati aventi temperatura abbassata (per esempio conservati in un frigo esterno) bisogna provvedere al pre-raffreddamento della camera di centrifugazione, del rotore e dei bucket del rotore ad una temperatura bassa impostata per minimizzare le differenze di temperatura. La funzione del pre-raffreddamento o pre-riscaldamento viene attivata mediante l'avviamento del programma 99. I parametri: temperatura, velocità di rotazione: 90 2500 RPM, tempo. La funzione di pre-raffreddamento o pre-riscaldamento può essere interrotta in qualsiasi momento (premendo il tasto STOP). 29 La funzione di pre-raffreddamento o preriscaldamento viene illustrata con dicitura PROG 99 e frecce / (lampeggianti) nella scheda TEMPERATURA. 7.2 Pre-raffreddamento (R/RH) oppure centrifugazione - CAMERA TERMICA pre-riscaldamento (RH) senza CONFIG CAMERA TERMICA 0 RPM 7.3 È prevista la possibilità di raffreddare (R/RH) o riscaldare (RH) la camera di centrifugazione a rotore fermo. Il metodo utilizzato per attivare la CAMERA TERMICA è descritto nel capitolo Parametri di centrifugazione / Camera termica. Raffreddamento (R/RH) o riscaldamento in modo di partenza ritardata – TEMPERATURA INIZIALE CONFIG PARTENZA RITARDATA/ TEMP. INIZ. È prevista la possibilità di iniziare la centrifugazione al raggiungimento di una temperatura della camera prestabilita. 2500 RPM 7.4 Il metodo utilizzato per accendere la funzione PARTENZA RITARDATA – TEMP. INIZ. è descritto nel capitolo Parametri di centrifugazione / Partenza ritardata – temperatura iniziale. Raffreddamento (R/RH) o riscaldamento (RH) con la funzione di centrifugazione breve "SHORT" È possibile provvedere al raffreddamento o al riscaldamento della camera di centrifugazione anche in caso di centrifugazione breve SHORT. Il metodo di utilizzo della funzione di CENTRIFUGAZIONE SHORT è stato descritto nel capitolo Centrifugazione / Centrifugazione breve SHORT 30 Regolazione di temperatura 7.5 Note riguardanti le funzioni di raffreddamento (R/RH) e di riscaldamento (RH) Le centrifughe con funzione di raffreddamento (R) oppure raffreddamento e riscaldamento (RH) sono provviste di un sistema di raffreddamento efficiente che permette di raggiungere nella camera di centrifugazione le temperature impostate anche con velocità di rotazione massime oppure di raggiungere la temperatura impostata in maniera veloce (np. +4°C, +36°C). Bisogna comunque ricordarsi che la temperatura nella camera di centrifugazione, così come la velocità con cui la temperatura impostata viene raggiunta, dipendono da molti fattori, tra l'altro: potenza del sistema di raffreddamento, forma dei rotori, velocità del rotore, temperatura ambiente, etc. La precisione della stabilizzazione della temperatura ±1°C è determinata per il luogo di installazione del sensore di temperatura nella camera di centrifugazione. 31 8 Parametri di centrifugazione Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► passare al menu PARAM. Premere il tasto SET. ACCELERAZIONE DECELERAZIONE RAGGIO [MM] DENS (g/cm3) CAMERA TERMICA APERT. AUTOM. COPER. PARTENZA RITARDATA 8.1 curva di accelerazione preselezionata curva di decelerazione preselezionata raggio attuale del rotore densità della sostanza centrifugata raffreddamento della camera apertura automatica del coperchio a centrifugazione terminata partenza ritardata di centrifugazione Accelerazione/decelerazione - selezione della curva ACCELERAZIONE – selezione di curve lineari adattate individualmente (0 ÷ 9) correlate con dei rotori concreti. DECELERAZIONE – selezione di curve lineari adattate individualmente (0 ÷ 9) correlate con dei rotori concreti. 32 Parametri di centrifugazione 8.2 Raggio di centrifugazione RAGGIO [MM] - impostazione del raggio di centrifugazione è possibile nell'intervallo Rmin ÷ Rmax. Questi valori, che variano in funzione del rotore, sono stati indicati nella scheda –– ––– / ––––– (LISTA ROTORI). La modifica del raggio di centrifugazione è illustrata con simbolo visibile nella scheda RCF. Il valore RCF calcolato tiene conto del valore di raggio inserito manualmente. 8.3 Densità dei campioni DENSITÀ (g/cm3)) - la densità di default del campione centrifugato è pari a 1,2 g/cm3. È possibile modificare la densità del campione centrifugato nell'intervallo 1,2 ÷ 9,9 g/cm3. La modifica della densità del campione è illustrata con simbolo visibile nella scheda VELOCITÀ. La densità modificata rimane valida fino al riavviamento della centrifuga oppure finché il valore della densità non viene riportato a 1,2 g/cm3. L'aumento della densità determina la riduzione della velocità del rotore. 33 8.4 Camera termica solo la centrifuga MPW-352R/RH Il mantenimento della temperatura impostata CAMERA TERMICA nella camera senza centrifugazione. Con i tasti ▲▼◄► selezionare la sezione CAMERA TERMICA. Premere il tasto SET (per attivare/disattivare). Con i tasti ◄► selezionare il valore della temperatura. Con i tasti ▲▼ inserire il valore della temperatura. L'attivazione della funzione di Camera Termica è illustra con simbolo e con il valore visualizzato nella scheda TEMPERATURA. È bloccata la funzione che permette di modificare la temperatura nella scheda TEMPERATURA. L'apertura del coperchio interrompe il processo di raffreddamento. Dopo la chiusura del coperchio il processo di raffreddamento riprende. Dopo che la funzione viene confermata, essa si attiva automaticamente a coperchio chiuso. L'apertura del coperchio interrompe la funzione. Dopo la chiusura del coperchio la funzione riprende. Se la funzione CAMERA TERMICA è accesa durante il ciclo di centrifugazione, allora al termine del ciclo stesso la funzione CAMERA TERMICA si attiva e rimane attiva fino all'apertura del coperchio. A differenza di altri parametri, la funzione CAMERA TERMICA può essere accesa soltanto a centrifuga ferma. 8.5 Apertura automatica del coperchio Apertura automatica del coperchio APERT. AUTOM. COPER. Al termine del centrifugazione il automaticamente. ciclo completo di coperchio si apre In caso di interruzione dell'operazione di centrifugazione con tasto STOP (prima che scada l'intervallo di tempo impostato) per aprire il coperchio bisogna premere il tasto COVER. 34 Parametri di centrifugazione 8.6 L'icona significa che è attiva la funzione di apertura automatica del coperchio al termine della centrifugazione. Partenza ritardata – di tempo La centrifugazione ritardata PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO Con i tasti freccia▲▼ selezionare la sezione PARTENZA RITARDATA. Premere il tasto SET. La partenza ritardata può essere impostata nell'intervallo 0 : 0 0 : 0 1 ÷ 9 : 5 9 : 5 9. Servendosi del tasto ▼ – giù e poi del tasto ►- a destra selezionare il campo 0 : 0 0 : 4 2. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di partenza ritardata. Premere il tasto SET per confermare il valore inserito. La partenza ritardata in funzione del tempo è illustrata con simbolo e con asterisco che appare accanto al tempo di partenza ritardata che scorre. L'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO automaticamente esclude l'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / TEMP. INIZ. 8.7 Partenza ritardata – temperatura iniziale solo la centrifuga MPW-352R/RH 2500 RPM La centrifugazione raggiungimento della impostata. inizia al temperatura 35 PARTENZA RITARDATA / TEMP.INIZ. Con i tasti ▲▼ selezionare la sezione PARTENZA RITARDATA. Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ selezionare la posizione PARTENZA RITARDATA e TEMP. INIZ. Con i tasti ◄► selezionare il valore della temperatura, mentre con i tasti ▲▼ inserire il valore della temperatura. La partenza ritardata in funzione della temperatura è illustrata con simbolo , frecce / (lampeggianti) e valori visualizzati nella scheda TEMPERATURA. Con la funzione attiva, il rotore gira a velocità di 2500rpm o inferiore, in funzione del tipo di rotore, per garantire un veloce cambiamento della temperatura. L'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / TEMP. INIZ. automaticamente esclude l'attivazione dell'opzione PARTENZA RITARDATA / DI TEMPO. 36 Parametri di centrifugazione 8.8 Messaggi di schermo Interruzione della centrifugazione in qualsiasi momento La centrifugazione può essere interrotta in qualsiasi momento del processo. Per farlo, bisogna premere il tasto STOP. Terminazione della centrifugazione in modalità normale. La terminazione della centrifugazione in modalità normale è segnalata con 3 brevi segnali acustici e un messaggio visualizzato sul display. Messaggi addizionali In caso di interruzione della corrente (durante la centrifugazione), il messaggio viene visualizzato al riavvio della centrifuga. Dopo 2000h del tempo complessivo di centrifugazione, viene visualizzato il messaggio che ricorda della necessità di rivolgersi al servizio assistenza per una revisione. Il messaggio viene visualizzato all'ogni messa in funzione dell'apparecchio. Per continuare a utilizzare la centrifuga, premere il tasto SET. Il numero del rotore inserito non è conforme al numero del rotore acquisito nel programma. La decelerazione del rotore in corso (solo in situazione quando viene accesa la centrifuga con rotore in rotazione). Premere il tasto SET oppure STOP per cancellare i messaggi visualizzati. 37 Altri messaggi I messaggi di schermo visualizzabili durante il funzionamento della centrifuga. '=============================================================================== VELOCITÀ ROTORE SEGNALATO <> 90 RPM '=============================================================================== "VELOCITÀ ROTORE" "SEGNALATO <> 90 RPM" '=============================================================================== SBILANCIAMENTO ROTORE '=============================================================================== "SBILANCIAMENTO ROTORE !" "ELIMINARE LA CAUSA !" "RIAVVIARE." '=============================================================================== ERRORE IDENTIFICAZIONE ROTORE {SUPERATI 65 SEC. DI ATTESA PER SINCRO} '=============================================================================== "ROTORE ASSENTE O AVARIA" "DEL SENSORE DI IDENTIFICAZIONE !" '=============================================================================== ID ROTORE DIFFERISCE DAL N. ROTORE SELEZIONATO '=============================================================================== "ROTORE ERRATO !" '=============================================================================== DIREZIONE DI ROTAZIONE DEL MOTORE ERRATA {IDENTIFICAZIONE} '=============================================================================== "DIREZIONE DI ROTAZIONE ERRATA " "O ROTORE SCONOSCIUTO !" '=============================================================================== RICHIESTA CHIUSURA MANUALE DEL COPERCHIO CON SERRATURA MOTORIZZATA BOSCH '=============================================================================== "CHIUDERE COPERCHIO" A MANO !" '=============================================================================== ACCENSIONE DELLA CENTRIFUGA CON ROTORE IN MOTO {DOPO L'INTERRUZIONE E RIPRISTINO DELLA CORRENTE} '=============================================================================== "ARRESTO ROTORE !" "Attendere prego..." '=============================================================================== INTERRUZIONE DELLA CENTRIFUGAZIONE PREMENDO IL TASTO STOP O RILASCIANDO IL TASTO SHORT '=============================================================================== "CICLO INTERROTTO !" '=============================================================================== CENTRIFUGAZIONE TERMINA ALLA SCADENZA DEL TEMPO IMPOSTATO {SENZA ERRORE} '=============================================================================== "CICLO TERMINATO" 38 Parametri di centrifugazione Messaggi d'emergenza Se vengono visualizzati i seguenti messaggi (l'apparecchio non può funzionare correttamente) bisogna rivolgersi al servizio di assistenza del costruttore. =============================================================================== ERRORE INVERTER; NON PRONTO PER IL FUNZIONAMENTO {BETRIEBSBEREIT=1} '=============================================================================== "MOTORE SURRISCALDATO !" "ERRORE INVERTER !" "ERRORE="; Codice_errore '=============================================================================== ERRORI DI COMUNICAZIONE DRIVER - INVERTER {BLOCCO 1} '=============================================================================== "ERRORE DI COMUNICAZIONE INVERTER !" "ERRORE="; Codice_errore '=============================================================================== ERRORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA:DS18B20 '=============================================================================== "ERRORE SONDA DI TEMPERATURA" "ERRORE="; Codice_errore '=============================================================================== AVARIA DEL SENSORE PRESSOSTATO '=============================================================================== "AVARIA PRESSOSTATO !" '=============================================================================== APERTURA DEL COPERCHIO CENTRIFUGA DURANTE IL FUNZIONAMENTO '=============================================================================== "APERTURA COPERCHIO" "DURANTE IL FUNZIONAMENTO !" '=============================================================================== ERRORE DEL SENSORE DI VELOCITÀ {ASSENZA IMPULSI} '=============================================================================== "ERRORE SENSORE DI VELOCITÀ" '=============================================================================== 3 TRASMISSIONI SUCCESSIVE CON BUS 12C TERMINATE CON ERRORE '=============================================================================== "ERRORE TRASMISSIONE 12C" "ERRORE="; Codice_errore '=============================================================================== TEMPERATURA DEL ROTORE >= +50/+65 OC ; CENTRIFUGA SURRISCALDATA '=============================================================================== "CENTRIFUGA SURRISCALDATA !" "Temp.= +" ; _temp_surriscaldamento_off ; " oC" '=============================================================================== 'V>VOGR_ROTOR ; ECCESSIVA VELOCITÀ ROTORE {VOGR_ROTOR=VMAX_ROTOR+DELTA_VMAX} '=============================================================================== "ECCESSIVA VELOCITÀ" "DEL ROTORE !" =============================================================================== CHIUSURA DEL COPERCHIO ERRATA '=============================================================================== "CHIUSURA COPERCHIO" "ERRATA" '=============================================================================== SERVICE_TIME SCADUTO {2000 ORE} '=============================================================================== 'per cancellare il messaggio: tenere premuto UP e DOWN con alimentazione accesa "ATTENZIONE 2000 ORE" "DI LAVORO" "CHIAMARE ASSISTENZA !" 39 8.9 Funzioni temporaneamente bloccate Alcune funzioni possono essere temporaneamente bloccate. attive VELOCITÀ RCF TEMPO TEMPERATURA ––––– / ––– –– PARAMETRI CAMERA TERMICA PROGRAMMA – – ● ● ● ○ ● ● ● TEMPO TEMPERATURA PROGRAMMA – – ––––– / ––– –– PARAMETRI ○ ○ ○ ○ ● PROGRAMMA –– ––––– / ––– –– PARAMETRI ○ ○ ● ○ ● Durante la centrifugazione VELOCITÀ RCF attive PROG 99 ○ ○ ○ ○ ACC/DEC 10-19 ○ ○ ● ● Durante l'impostazione di parametri attive VELOCITÀ RCF TEMPO TEMPERATURA PROG 99 ○ ○ ○ ○ ACC/DEC 10-19 ○ ○ ● ● ○ ● ● disponibili ○ bloccate 8.10 Sbilanciamento La centrifuga è provvista del sensore di sbilanciamento del rotore. L'azionamento del sensore arresta l'operazione di centrifugazione con decelerazione veloce e sul display viene visualizzato il messaggio di errore. La cancellazione dell'errore è possibile solo premendo il tasto COVER, a rotore fermo. Assicurarsi che il rotore sia stato caricato in modo corretto: le posizioni nel rotore devono avere bucket, adattatori, provette riempiti identicamente, al fine di garantire il migliore bilanciamento possibile. Chiudere il coperchio e riavviare il programma. Lo sbilanciamento provoca il rumore e le vibrazioni durante il funzionamento nonché impatta in modo negativo sul sistema di trasmissione (motore, ammortizzatori). Il processo di bilanciamento della carica del rotore preciso garantisce un funzionamento scorrevole della centrifuga e una vita utile del sistema di trasmissione più lunga. Inoltre, garantisce anche una separazione perfetta di sostanze centrifugate, in quanto previene che le eventuali vibrazioni sollevino le parti già separate. 40 Parametri di centrifugazione Arresto d'emergenza In qualsiasi momento della centrifugazione è possibile interrompere il processo di centrifugazione e arrestare il rotore in modo veloce. Premendo il tasto STOP una volta sola portiamo all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di decelerazione impostata nel programma (confermare il messaggio con tasto SET o STOP). Premendo questo tasto due volte portiamo all'arresto dell'operazione di centrifugazione con curva di decelerazione più veloce possibile. 8.11 Stampa del report (USB) Al termine della centrifugazione è possibile inviare al PC un report. Gli accessori necessari per preparare il report costituiscono accessori opzionali. PC (USB) Gli elementi necessari per collegare il PC tramite la porta USB: denominazione cavo USB A-A CD (applicazione MPW Editor + driver FTDI USB) numero (pzz.) 1 1 n. cat. 16598 Preparazione USB Collegare il PC alla centrifuga servendosi del cavo USB (lo schema di collegamento presentato di seguito). Se necessario, installare i driver FTDI USB della centrifuga (le istruzioni si trovano sul CD con software MPW Editor 1.0). Assicurarsi che i parametri della porta virtuale COM (USB Serial Port) siano conformi ai requisiti: (Avviare il pannello dei comandi/sistema/manager dei sistemi) Numero bit al secondo = 9600 Bit dati = 8 Parità = none Stop bit (bit dello stop) = 1 Controllo di trasmissione = assente 41 Installare il software MPW Editor (Windows) fornito su CD. Centrifugazione e stampa Avviare il software MPW Editor. Selezionare la porta COM subordinata alla centrifuga (apparirà dopo il collegamento della centrifuga al PC con cavo USB, per esempio COM11). Selezionare File\Editazione modulo Compilare i campi del modulo (opzione). Nel campo recante la scritta esemplificativa Titolo (Title) può essere inserita una qualsiasi immagine dagli Appunti del sistema Windows (per esempio logo 42 Parametri di centrifugazione aziendale). Selezionare File\Salva modulo Premere il tasto Apri. Realizzare l'operazione di centrifugazione. Al termine della centrifugazione nella finestra del modulo appare il report che 43 deve essere salvato (File/Salva come) o stampato (File/Stampa). Per salvare il report successivo, premere il tasto Test nuovo. Schema di collegamento CENTRIFUGA (angolo sinistro, inferiore) ▼ ► ► cavo USB porta USB 44 PC Configurazione della centrifuga 9 Configurazione della centrifuga CODICE LINGUA SCHERMO TEMPO/DATA CICLO TEMPO RUN ALLARME SENSORE CANCELLA CURVE TEMPO ROT. 10 - CICLI CONTATTACI Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼◄► passare al menu CONFIG. Premere il tasto SET. Per navigare nel menu CONFIG utilizzare i tasti ▲▼◄►. Per entrare nel menu scelto premere il tasto SET. protezione di funzioni selezionate con un password selezione della lingua selezione di opzioni del menu principale impostazione di ora e data il tempo complessivo di funzionamento della centrifuga, numero dei cicli di lavoro configurazione del tempo di centrifugazione accende/spegne segnali acustici del sistema codici di errori ripristina le impostazioni di fabbrica curve dell'utilizzatore (ACC, DEC) tempo complessivo di centrifugazione dei rotori statistiche di 10 ultimi cicli di centrifugazione dati del costruttore 45 9.1 Protezione con il password Impostazione blocchi CONFIG / CODICE Stabilire il password per proteggere l'apparecchio contro l'accesso di persone non autorizzate. Nota bene: Come default, il password non è impostato. Il password viene impostato a centrifuga ferma. Con i tasti ◄► selezionare la sezione CODICE. „CODICE” comincia a lampeggiare. Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare la cifra adeguata sul primo campo, per esempio: 1xxx. Con i tasti ▲▼ impostare la cifra adeguata. Ripetere l'operazione per cifre rimanenti. Premere il tasto SET. Ripetere le operazioni specificate sopra per confermare il password. L'avvenuta attivazione del password è confermata dal simbolo della chiave nella scheda CODICE e nel menu principale (angolo inferiore destro dello schermo). Da questo momento per accedere al menu CONFIGURAZIONE sarà necessario inserire il password. Per cancellare un password attivo bisogna impostare il password „0000” (avendo prima inserito il password attuale). In caso del password scordato è possibile usare il password d'emergenza „7654”, che cancella il password precedentemente impostato insieme a tutti i blocchi predisposti. Ambedue i metodi, se utilizzati, portano alla cancellazione del password precedente e alla disattivazione di tutte le protezioni impostate. 46 Configurazione della centrifuga Impostazione blocchi Con i tasti ▲▼ selezionare un blocco dalla lista. Premere il tasto SET per confermare il blocco selezionato. Ripetere le operazioni per altri blocchi richiesti. Uscire dal menu premendo il tasto BACK. bloccato descrizione impossibile salvare programmi SALVA PROGRAMMA* tasto SALVA impossibile modificare accelerazione curve di impossibile modificare decelerazione curve di impossibile cancellare programmi ELIMINA PROGRAMMA* tasto ELIMINA impossibile sovrascrivere programma esistente MODIFICA PARAMETRI* VELOC. RCF TEMPO TEMP PROG–– ––––– / ––––– PARAM CURVE impossibile modificare parametri CARICA PROGRAMMA* tasto CARICA impossibile caricare programmi un impossibile iniziare la centrifugazione INIZIO* tasto * Le operazioni bloccate possono essere eseguite solo dopo l’inserimento del password. 47 9.2 Selezione della lingua La modifica della lingua del menu della centrifuga. CONFIG / LINGUA Con i tasti ▲▼ selezionare la lingua. Confermare la lingua selezionata premendo il tasto SET. 9.3 Opzioni dello schermo principale La selezione del variante dello schermo principale CONFIG / MODALITÀ SCHERMO Con i tasti desiderata. Confermare l'opzione selezionata premendo il tasto SET. MPW-352 ▲▼ selezionare l'opzione MPW-352R/RH VELOCITÀ e RCF solo VELOCITÀ solo RCF 9.4 Tempo/data L'impostazione dell'orologio della centrifuga. CONFIG /TEMPO/DATA 48 Configurazione della centrifuga Con i tasti ◄► selezionare sezione TEMPO/DATA (comincia a lampeggiare). Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► posizionare il cursore _ _ sotto il valore da modificare. Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ cambiare il valore selezionato. Confermare il valore selezionato premendo il tasto SET. Ripetere le operazioni per tutte le posizioni. Selezionare ESCI. Spenta la centrifuga, tempo/data impostate vengono mantenute. 9.5 Tempo complessivo di lavoro della centrifuga L'informazione sul tempo complessivo di CONFIG / CICLI lavoro della centrifuga. In questa scheda è indicato il tempo complessivo di lavoro della centrifuga e il numero di cicli realizzati. tempo complessivo di centrifugazione numero di cicli realizzati Dopo 2000h del tempo complessivo di centrifugazione, viene visualizzato il messaggio che ricorda della necessità di rivolgersi al servizio assistenza per una revisione. Per disattivare il messaggio bisogna: Con i tasti ▲▼ selezionare il campo ATTENZIONE: 2000 ORE Premere il tasto SET (⧈ sparisce). Selezionare ESCI. Come default, la funzione della notifica del tempo di lavoro della centrifuga è accesa. 49 9.6 Conteggio del tempo di centrifugazione Il metodo di conteggio del tempo di CONFIG /TEMPO RUN centrifugazione Con i tasti ▲▼ selezionare l'opzione adeguata. Confermare l'opzione selezionata premendo il tasto SET. Tempo di centrifugazione contato dal momento di: inizio di centrifugazione (dalla premuta Il conteggio di tempo inizia all'identificazione del tasto START) di rotore terminata raggiungimento preselezionata della velocità Il conteggio di tempo inizia al raggiungimento della velocità impostata Metodo di visualizzazione del tempo di centrifugazione 9.7 tempo rimanente fino alla fine di Impostazione discendente centrifugazione tempo di centrifugazione raggiunto Impostazione crescente Segnali acustici del sistema L'attivazione o la disattivazione dei segnali acustici dei tasti. CONFIG /ALLARMI La funzione dell’allarme è sempre attiva. 50 Con i tasti ▲▼ selezionare l'opzione desiderata. Confermare l'opzione premendo il tasto SET. selezionata Configurazione della centrifuga 9.8 Codici di errori Le informazioni sui numeri di errori rilevati durante il funzionamento della centrifuga. CONFIG /SENSORE Scheda destinata per il servizio assistenza! 9.9 I messaggi visualizzati possono essere cancellati selezionando l'opzione ELIMINA. Impostazioni di fabbrica Il ripristino delle impostazioni di fabbrica. CONFIGURAZIONE /AZZERRARE Verranno eliminate tutte le impostazioni individuali dei programmi. Con i tasti ◄► selezionare SI oppure NO. Confermare l'opzione premendo il tasto SET. 51 selezionata 9.10 Curve dell'utilizzatore ACCELERAZIONE/DECELERAZIONE Le curve individuali di accelerazione e CONFIG /CURVE decelerazione Con i tasti ◄► selezionare il programma per il quale vogliamo creare la caratteristica dell'utilizzatore Premere il tasto SET. Con i tasti ◄► selezionare ACCEL per creare la curva di accelerazione oppure DECEL per creare la curva di decelerazione. Curva di accelerazione CONFIG / CURVE/ ACCEL Dopo la scelta nel menu dell'opzione CONFIG CURVE ACCEL appare la finestra del creatore di curve: Sul display viene visualizzata la curva attuale di accelerazione del programma selezionato. N. n. tratti (max. 4) TEMPO tempo necessario per raggiungere la velocità impostata VELOC velocità impostata ACC:10 n. della curva (10-19) All'inizio lampeggia campo ESCI. Premendo il tasto SET si ritorna al menu CONFIG CURVE senza apportare modifiche alla curva di accelerazione. Al fine di iniziare l'editazione delle curve eseguire le istruzioni indicate di seguito. TRATTO „1” Per editare la curva di accelerazione, con i tasti ▲▼ selezionare il tratto 1 (la riga TEMPO + VELOC inizia a lampeggiare), e successivamente premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di tempo richiesto (TEMPO). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di velocità richiesto (VELOC) e premere il tasto SET. Il limite per il valore di velocità impostato costituisce la velocità massima del rotore correlato al programma editato. Terminata la programmazione della velocità viene presentata la visualizzazione grafica del tratto (di tutti i tratti) TEMPO+VELOCITÀ della curva di accelerazione dell'utilizzatore. 52 Configurazione della centrifuga Terminata la programmazione del tratto n. 1 automaticamente apparirà la possibilità di impostare il tratto successivo n. 2. Per rinunciare all'impostazione di altri tratti della data curva, premere il tasto ESCI. TRATTO „2” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione, con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia a lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET) solo la curva di accelerazione a 1 tratto, con parametri TEMPO/VELOC descritti nella riga 1. La velocità minima del tratto successivo della curva di accelerazione deve essere pari alla velocità del tratto precedente. TRATTO „3” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga 3). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione, con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia a lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET) solo la curva di accelerazione a 2 tratti, con parametri TEMPO/VELOC descritti nelle righe 1 e 2. TRATTO „4” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga 4). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. Per rinunciare alla programmazione, con i tasti ▲▼ attivare l'opzione ESCI (comincia a lampeggiare) e salvare (premendo il tasto SET) solo la curva di accelerazione a 3 tratti, con parametri TEMPO/VELOC descritti nelle righe 1, 2 e 3. Alla prova di una nuova impostazione dei tratti programmati prima, tutto il processo di programmazione dell'intera curva ricomincerà da capo (con impostazioni del programma caricato per l'editazione). 53 curva di decelerazione: CONFIG / CURVE/ DECEL Dopo la scelta nel menu dell'opzione CONFIG CURVE DECEL appare la finestra del creatore di curve: Sul display viene visualizzata la curva attuale di decelerazione del programma selezionato. Il processo di creazione della curva di decelerazione differisce un po' da quello legato all'accelerazione. N. n. tratti (max. 4) TEMPO tempo necessario per raggiungere la velocità impostata VELOC velocità impostata DEC:11 n. della curva (10-19) All'inizio lampeggia il segmento ESCI. Premendo il tasto SET si ritorna al menu CONFIG CURVE senza apportare modifiche alla curva di decelerazione. Al fine di iniziare l'editazione delle curve eseguire le istruzioni indicate di seguito. TRATTO „1” Per editare la curva di decelerazione, con i tasti ▲▼ selezionare il tratto 1 (la riga TEMPO+ VELOC inizia a lampeggiare) e successivamente premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di tempo richiesto (TEMPO). Premere il tasto SET. Con i tasti ▲▼ impostare il valore di velocità richiesto (VELOC ), (inferiore alla velocità iniziale) e premere il tasto SET. Per creare una curva di decelerazione valida, l'ultimo dei tratti della curva programmati deve avere la velocità pari a 0 (VELOC). Altrimenti il creatore di curve non permetterà di terminare la programmazione (l'opzione ESCI selezionata non verrà realizzata). Terminata la programmazione del tratto n. 1 automaticamente apparirà la possibilità di impostare il tratto n. 2. Per rinunciare alla programmazioe di altri tratti della data curva, premere il tasto ESCI. TRATTO „2” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga 2). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. Al fine di terminare la creazione della curva di decelerazione a 2 tratti bisogna impostare la velocità del 2° tratto su 0 e premere il tasto SET. La velocità massima del tratto successivo della curva di decelerazione è pari alla velocità programmata del tratto precedente. 54 Configurazione della centrifuga TRATTO „3” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga 3). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. Al fine di terminare la creazione della curva di decelerazione a 3 tratti bisogna impostare la velocità del 3° tratto su 0 e premere il tasto SET. TRATTO „4” Un ulteriore tratto programmabile (lampeggia riga 4). La programmazione avviene come in caso del tratto 1. La velocità dell'ultimo tratto = 0. Per salvare la curva creata selezionare con i tasti ▲▼ l'opzione ESCI e premere il tasto SET. Alla prova di una nuova impostazione dei tratti della curva di decelerazione programmati prima, tutto il processo di programmazione dell'intera curva di decelerazione ricomincerà da capo (con impostazioni del programma caricato per l'editazione). In caso di creazione delle curve destinate per il programma attualmente caricato, bisogna ricaricare il programma stesso centrifugazione nuova. 55 prima di effettuare una 9.11 Usura dei rotori L'informazione sul numero di cicli realizzati e sul tempo complessivo di centrifugazione di ogni rotore. CONFIG / TEMPO ROT. Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼. Per uscire premere il tasto SET. Simboli: – più di 100 cicli rimasti – meno di 100 cicli rimasti – rotore usurato 9.12 Statistiche di centrifugazione Le informazioni su 10 ultimi cicli e sul tempo complessivo di centrifugazione di ogni rotore. 9.13 CONFIG / 10-CICLI Per cambiare il ciclo servirsi dei tasti ◄►. Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼. Per uscire premere il tasto SET/BACK. Dati del costruttore Le informazioni inerenti il modello della centrifuga, la versione del software e l'indirizzo del costruttore. 56 CONFIG / CONTATTACI Per scorrere la lista servirsi dei tasti ▲▼. Per uscire premere il tasto SET/BACK. Manutenzione 10 Manutenzione 10.1 10.2 Pulizia della centrifuga Per la pulizia della centrifuga usare acqua saponata oppure altri detergenti dolci solubili in acqua. Evitare l'uso di sostanze corrosive e aggressive. Non usare soluzioni alcaline, solventi facilmente infiammabili o detergenti abrasivi. Con un panno, togliere dalla camera di centrifugazione il condensato o i residui di prodotti. Quando la centrifuga non lavora, si consiglia di lasciare aperto il coperchio della stessa per far evaporare l’umidità eventualmente presente. Se risulta necessario servirsi di un metodo di pulizia della centrifuga e degli accessori diverso dai metodi descritti nel presente manuale, bisogna rivolgersi al costruttore per assicurarsi che la procedura che si intende usare non danneggi la centrifuga. Manutenzione dei componenti della centrifuga Ogni tanto lubrificare le spine del hanger del bucket con vaselina tecnica. Per aumentare la resistenza del rotore e delle guarnizioni, lubrificare i rotori con olio di manutenzione, mentre le guarnizioni e le filettature con vaselina tecnica. Lubrificare le spine dei perni del rotore. La pulizia degli accessori Per garantire un funzionamento sicuro, provvedere a una manutenzione regolare degli accessori. I rotori, i bucket e gli adattatori devono resistere alle alte tensioni costanti create dal campo gravitazionale. Le reazioni chimiche e la corrosione possono aggredire o danneggiare irreversibilmente la struttura dei metalli. Le screpolature difficilmente rilevabili sulla superficie possono allargarsi e indebolire il materiale senza lasciare segni visibili. In caso di rilevamento di un danno alla superficie, di una schiacciatura o di una qualsiasi altra alterazione, tra cui tracce di corrosione, la parte interessata (rotore, bucket, ecc.) deve essere immediatamente sostituita. Per prevenire i danni causati dalla corrosione, bisogna pulire in maniera 57 regolare il rotore, gli adattatori. compreso il dado di fissaggio, i bucket e Eseguire la pulizia degli accessori all'esterno della centrifuga una volta alla settimana (preferibilmente dopo ogni utilizzo). Una volta puliti, i detti accessori devono essere asciugati con un panno morbido oppure in un forno di essiccazione a circa 50°C. Anche i pezzi in alluminio sono soggetti alla corrosione! Per pulire questi pezzi usare soltanto i detergenti con il valore di pH compreso tra 6-8. Non utilizzare detergenti alcalini del valore di pH > 8. La pulizia degli accessori permette di aumentarne la vita utile riducendo il rischio di corrosione. Una manutenzione attenta allunga la vita utile del rotore e ne evita guasti prematuri. La corrosione o i danni dovuti a una manutenzione insufficiente, non possono comportare richieste di risarcimento nei confronti del costruttore. Lubrificare, in modo corretto, i perni del rotore con vaselina tecnica. In questo modo assicuriamo sia un'oscillazione uniforme dei bucket che il funzionamento silenzioso della centrifuga. Manutenzione degli accessori ES: Lubrificazione Assicurarsi che gli anelli di tenuta (in gomma) siano coperti da uno strato sottile di grasso di silicone (per mantenere la tenuta stagna). Usare il grasso di silicone per il sotto vuoto, per esempio del tipo "C" della LUBRINA (grasso alto vuoto). 10.3 Sterilizzazione Si possono utilizzare tutti gli agenti disinfettanti standard. Durante la sterilizzazione tener conto del fatto che le centrifughe e gli accessori sono realizzati in materiali diversi. In caso di sterilizzazione a vapore si deve tenere in considerazione la resistenza alla temperatura dei singoli materiali STERILIZZAZIONE sterilizzazione* PS SAN PMMA PC PVC POM 121 °C, 20 min ○ ○ ○ ●1) ○2) ●1) raggi β raggi γ 25 kGy ● ○ ● ● ○ ● 58 C2H4O (ossido di etile) ○ ● ○ ● ● ● formalina etanolo ● ● ● ● ● ● Manutenzione PE-LD PE-HD PP PMP ECTFE ETFE PTFE FEP/PFA FKM EPDM NR SI ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● può essere utilizzato ○ non può essere utilizzato * Prima di essere sterilizzata in autoclave la vetreria da laboratorio deve essere accuratamente pulita e sciacquata con acqua distillata. Togliere sempre i tappi dai bucket. 1) Una frequente sterilizzazione a vapore comporta la riduzione della resistenza meccanica! Esiste il rischio che le provette da centrifuga in PC diventino inutilizzabili. 2) Fatta eccezione per i tubi in PVC che sono resistenti alla sterilizzazione a vapore nella temperatura 121 C. ° ● ○/● idrocarburi alifatici idrocarburi aromatici idrocarburi alogenati basi ○ ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○/● ○ ○ ○ ● ● ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ○/● ● ● ○ ● ● ● ● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ● ○/● ● ● ○ ○/● ○ ○ ● ○ ○/● ○/● ○ ○ ○ ○ ○ ○/● ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○/● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ○/● ● ● ○/● ○/● ● ○/● ● ● etere ○ esteri ○ ○ alcool alifatici acidi deboli, diluiti ○ acidi forti, concentrati ○ chetoni ○ ● ● aldeidi PS SAN PMMA PC PVC POM PE-LD PE-HD PP PMP ECTFE ETFE PTFE FEP PFA FKM EPDM NR SI sostanze ossidanti Resistenza chimica delle materie plastiche ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○/● ○/● ○/● ○/● ○/● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○/● ○ ○/● ● ● ○/● ○ ○ ○ ● ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ● ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ○/● molto alta Un'azione continuativa della sostanza per 30 giorni non provoca danni. da alta a limitata Un'azione continuativa della sostanza per 7-30 giorni provoca piccoli danni, parzialmente reversibili (per esempio rigonfiamento, rammollimento, resistenza meccanica ridotta, 59 decolorazione). ○ limitata La materia plastica non può essere esposta in maniera continuativa alla sostanza. Il rischio dei danni istantanei (per esempio la perdita di resistenza meccanica, deformazione, decolorazione, incrinature, scioglimento). Materie plastiche – significato delle sigle PS polistirene ECTFE copolimero etileneclorotrifluoroetilene copolimero stirene-acrilonitrile ETFE copolimero etilene-tetrafluoroetilene polimetilmetacrilato PTFE politetrafluoroetilene policarbonato FEP perfluoroetilene/propilene PVC cloruro di polivinile PFA perfluoroalcossi POM poliossimetilene FKM elastomeri fluorurati PE-LD polietilene bassa densità PE-HD polietilene alta densità NR gomma naturale polipropilene SI gomma siliconica SAN PMMA PC PP PMP EPDM etilene-Propilene-Diene-Caucciù polimetilpentano RISCHIO BIOLOGICO! Per la centrifugazione, per esempio, di sostanze infettive utilizzare i bucket sigillati ermeticamente per prevenire la fuoriuscita delle sostanze dentro la centrifuga. I bucket e i rotori possono essere sterilizzati in autoclave a temperatura 121 ÷ 124°C per 20 min. a pressione 215 kPa, a meno che non specificato diversamente nel capitolo ACCESSORI OPZIONALI. La disinfestazione deve essere eseguita con utilizzo di agenti disinfettanti utilizzati comunemente nella sanità, per esempio Aerodesin-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. Altri accessori possono essere sterilizzati in autoclave, in funzione del materiale in cui sono realizzati. Quanto sopra viene specificato nella tabella STERILIZZAZIONE. L'utilizzatore è pienamente responsabile di una disinfestazione corretta della centrifuga, in caso di fuoriuscita fuori o dentro di sostanze pericolose. Per le operazioni descritte sopra usare guanti protettivi. 10.4 Resistenza chimica Si possono utilizzare tutti gli agenti disinfettanti standard. Durante la sterilizzazione tener conto del fatto che le centrifughe e gli accessori sono realizzati in materiali diversi. In caso di sterilizzazione a vapore si deve tenere in considerazione la resistenza alla temperatura dei singoli materiali RISCHIO BIOLOGICO! Per la centrifugazione, per esempio, di sostanze infettive utilizzare i bucket sigillati ermeticamente per prevenire la fuoriuscita delle sostanze dentro la centrifuga. L'utilizzatore è pienamente responsabile di una disinfestazione corretta della centrifuga, in caso di fuoriuscita fuori o dentro di sostanze pericolose. Per le operazioni descritte sopra usare guanti protettivi. 60 11 Soluzione problemi La maggior parte di errori può essere cancellata spegnendo e riaccendendo la centrifuga. Dopo l'accensione della centrifuga dovrebbero essere visualizzati i parametri dell'ultimo programma eseguito, accompagnati da un segnale acustico composto da quattro segnali. In caso di interruzione della corrente, la centrifuga finisce il ciclo con la curva di decelerazione più breve possibile, e successivamente sul display viene visualizzato il messaggio sull'errore di alimentazione. problema Impossibile avviare la centrifuga. domanda risposta Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare il cavo di alimentazione. L'interruttore di rete è acceso? Accendere l'alimentazione. Errore del motore Rivolgersi al servizio assistenza. La centrifuga non inizia il programma È illuminata l'icona ? (premendo il tasto START non c'è nessuna reazione oppure si sente un singolo segnale acustico) È illuminata l'icona ? Sullo schermo lampeggia Attendere che il rotore arresti (L'icona si spegne) Chiudere il coperchio. L'icona dovrebbe spegnersi. Il ciclo di centrifugazione in corso. Premere il tasto STOP o attendere che il ciclo termini. ? Il rotore è bilanciato in modo uniforme? Bilanciare il rotore La centrifuga non accelera. La centrifuga è posizionata in modo corretto? Livellare la centrifuga (errore di sbilanciamento) - errore della trasmissione (rottura meccanica) Rivolgersi al servizio assistenza. La centrifuga è stata urtata durante il funzionamento? Aprire e chiudere il coperchio. Spegnere e riaccendere la centrifuga. Assicurarsi che il numero di rotore indicato nel programma corrisponda al rotore utilizzato. Controllare lo stato tecnico del rotore (assicurarsi che siano presenti degli attuatori codificati - di sotto del rotore). (errore del rotore) La centrifuga non identifica il rotore e non si ferma. Spegnere la centrifuga, riaccenderla e verificare i requisiti indicati nel programma. lampeggia sullo schermo e premendo il tasto COVER si sente un singolo segnale acustico. Attendere che il rotore arresti e che appaia il simbolo Il coperchio continua a non aprirsi. Rivolgersi al servizio assistenza. L'interruzione della corrente durante il funzionamento. Sul display viene visualizzato il messaggio sulla mancanza della corrente. Attendere che il rotore arresti e premere il tasto SET per cancellare l'errore. L'errore del sensore di temperatura. Sul display viene visualizzato il messaggio sull'errore del sensore della temperatura. Spegnere/accendere l'alimentazione. Il coperchio non si apre. Rivolgersi al servizio assistenza. L'errore di superamento della temperatura (50°C) nella camera di centrifugazione. Viene visualizzato il messaggio sul surriscaldamento Rivolgersi al servizio assistenza. 61 . SBLOCCO D'EMERGENZA DEL COPERCHIO È prevista la possibilità di aprire il coperchio manualmente in caso, per esempio, di interruzione della corrente. Sul lato destro dell'involucro si trova una serratura nella quale bisogna inserire la chiave per lo sblocco d'emergenza del coperchio (17900) e girare a sinistra. Il coperchio può essere sbloccato e aperto in modalità d'emergenza solo a rotore fermo. 62 Garanzie, riparazioni 12 Garanzie, riparazioni La garanzia del costruttore è offerta all'acquirente a condizioni specificate in dettaglio nella carta di garanzia. L'acquirente decade dal diritto di riparazioni di garanzia in caso di uso dell'apparecchio in modo non conforme alle istruzioni comprese nel manuale d'uso e qualora il guasto sia attribuibile all'utilizzatore. Le centrifughe devono essere riparate presso i servizi assistenza autorizzati della MPW Med. Instruments. Disinfettare la centrifuga, prima di mandarla alla riparazione. L'elenco dei servizi assistenza autorizzati della MPW MED. INSTRUMENTS si trova nella carta di garanzia. Per l'assistenza tecnica all'estero informarsi presso il distributore o presso il costruttore. 63 13 Smaltimento L'apparecchio deve essere smaltito in conformità alle disposizioni di legge in vigore. Ai sensi della direttiva 2002/96/CE, gli apparecchi forniti dopo il 13.08.2005 non possono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. L'apparecchio appartiene alla categoria 8 (dispositivi medici) dell'area "business to business". Le disposizioni di legge di singoli Paesi membri dell'UE riguardanti lo smaltimento possono variare tra di loro. In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore dell'apparecchio. 64 Dati del costruttore 14 Dati del costruttore MPW MED. INSTRUMENTS +48 Spółdzielnia Pracy ul. Boremlowska 46 04-347 Varsavia http:// e-mail: 22 610 56 67 22 610 81 07 22 610 55 36 dipartimento vendite servizio assistenza fax www.mpw.pl [email protected] E0008530W n. di immatricolazione conferito dall'Ispettore Generale per la Tutela dell'Ambiente PL/CA01–01782 n. di identificazione del costruttore conferito dall'Ente per la Registrazione di Prodotti di Cura, Prodotti Medici e Biocidi DISTRIBUTORE: 65 15 ALLEGATI ACCESSORI OPZIONALI: ROTORI AD ANGOLO n. cat. 11199 tipo Rotore ad angolo ES angolo RCF Rmax (max) [cm] 18000 24070 6,7 12 x 2/1,5 ml o 24 x 15 ml 5000 3997 14,3 o 10 x 50 ml Falcon 5500 4498 13,3 o 8 x 50 ml 5500 4227 12,5 o 30 x 2/1,5 ml 15000 24400 9,7 o 8 x 30 ml Nalgene 12000 14006 8,7 o 36 x 15 ml 5000 3997 14,3 o 6 x 50 ml Falcon 10000 10733 9,6 o 6 x 30 ml Nalgene 15000 19621 7,8 o 12 x 10 ml 15000 21382 8,5 o 24 x 2/1,5 ml 18000 30065 8,3 o 36 x 2/1,5 ml 18000 30065 8,3 o 30 x 15 ml 5200 4021 13,3 o 10 x 15 ml Falcon 10000 10733 9,6 o 12 x 10 ml 12000 15133 9,4 o 6 x 8 x 0,2 ml PCR strip 12000 15294 9,5 o 6 x 50 ml Nalgene 12000 14489 9,0 o 4 x 85 ml 10000 10621 9,5 o 30 x 15/10ml 5200 4021 13,3 o 8 x Babcock (Gerber 5406) o 12 x 8x0,2 ml PCR strip o o o 24x2 ml/filtro o 12 x 15 ml o o o 45 Rotore ad angolo 30 11211 Rotore ad angolo 30 11213 Rotore ad angolo 30 11259 Rotore ad angolo ES 45 11273 Rotore ad angolo ES 30 11456 Rotore ad angolo 30 11457 Rotore ad angolo ES 30 11458 Rotore ad angolo ES 30 11459 Rotore ad angolo ES 30 11461 Rotore ad angolo ES 45 11462 Rotore ad angolo ES 45 11465 Rotore ad angolo 30 11466 Rotore ad angolo ES 30 11467 Rotore ad angolo ES 30 11468 Rotore ad angolo ES 45 11469 Rotore ad angolo ES 30 11496 Rotore ad angolo ES 30 11501 Rotore ad angolo 30 11503 Rotore ad angolo 40 11585 Rotore ad angolo ES 45 11586 Rotore ad angolo 30 11718 Rotore ad angolo 30 11739 Rotore ad angolo ES 45 11740 Rotore ad angolo 30 11741 Rotore ad angolo 30 11743 Rotore ad angolo 30 Rotore ad angolo RPM (max) o 11210 11746 capacità 30 2000 733 16,4 14000 20817 9,5 6 x 85 ml 7000 6081 11,1 4x100 ml 6300 5014 11,3 15000 23143 9,2 5500 4058 12,0 8 x 15 ml 6000 4226 10,5 12 x 30/25 ml 5500 4058 12,0 6 x 50 ml 6000 4427 11,0 66 ALLEGATI ROTORI OSCILLANTI n. cat. tipo capacità 12172 Rotore oscillante a tamburo 6 cassette 20 x 0,4/0,2 ml RPM RCF Rmax (max) (max) [cm] 14500 16454 7,0 o 10 x 2/1,5ml 12177 Rotore oscillante 4 x 250 ml 5000 4724 16,9 12285 Rotore oscillante 2 x 3 piastre/blocchi microtiter 4300 2398 11,6 12300 Rotore per ematocrito 24 capillari 75mm 13000 16816 8,9 12436 Rotore oscillante 4 x 200 ml 5200 4414 14,6 12451 Rotore oscillante 2 x 3 piastre/blocchi microtiter 3000 1036 10,3 12452 Rotore oscillante 4 x 2 ml cyto 2500 748 10,7 12464 Rotore oscillante ES 24 x 2 ml 14000 15996 7,3 12582 Rotore oscillante 16 x 8 ml CPT L=130mm 3200 1809 15,8 BUCKET N. cat. Descrizione 13042 13044 13045 13080 13081 13129c 13174 13178c 13180 13275c 13276 13277 13286 13307 13329 13437 Bucket 30x120 mm per provette 2x50 ml Falcon per rotore 12436; Hanger con 4 bucket 13080 per provette 15 ml Falcon per il rotore 12436; Bucket 30x120 mm per provetta 50 ml Falcon per rotore 12436; Bucket 17,7x87 mm per provette 15/10/7/6 ml per rotore 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; Bucket 17,7x65 mm per provette 10/6/5 ml per rotore 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; Hanger con 2 bucket 13080 per provette 15 ml Falcon per rotore 12436; Bucket rotondo 62x107 mm per bottiglie 250 ml per rotore 12177; Bucket rotondo 62x107 mm per bottiglie 250 ml con coperchio 17179 per rotore 12177; Bucket 30x99 mm per 2 provette 50 ml Falcon per rotore 12177; Bucket 30x99 mm per provette 50/30/25 ml Falcon con coperchio 17151 per rotore 11211, 11213; Bucket 30x96 mm per provette 50/30/25 ml Falcon senza filettatura per rotore 11211, 11213, 11746; Bucket rotondo 45,5x89,5 mm per provette 100 ml in PP per rotore 11718; Bucket 85x130x60 mm per 13 piastre microtiter o blocco per rotore 12285; Bucket 85x130x60 mm per 13 piastre microtiter per rotore 12451; Bucket 25,5x86 mm per provette 30/25 ml per rotore 11743; Bucket rotondo 57x94 mm per bottiglie 200 ml 15440 e adattatori 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, 14113 per rotore 12436; Bucket rotondo 57x98 mm per bottiglie 200 ml 15440 e adattatori 14441-14450, 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, 14113 con coperchio 17111 per rotore 12436; Hanger per provette 4x2/1,5 ml per rotore 12464; Bucket per bottiglie Babcock (Gerber 5406) Bucket45x116 per provette CPT (130 mm) e adattatore 14584 con coperchio 17185 per rotore 12582; Bucket38,5x90,5 per provette 85 ml Nalgene e adattatori 14855, 14856 per rotore 11586; Bucket 45x94 per provette 100 ml e adattatori 14024, 14181, 14186, 14187, 14188, 14189, 14190, 14192, 14196 per rotore 12436; Hanger per adattatori CYTO per rotore 12452; Bucket rotondo 45x96 mm per provette 100 ml e adattatori 14024, 14188÷14190, 14192, 14196 per rotore 11718; 13438c 13483 13504 13583c 13587 13593 13606 13719 67 ADATTATORI N. cat. Descrizione 14000** 14002** 14024 14035 14036 14043 14047 14071 14072 14073 14082 14084 14089 14104 14106 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14126 14133 14134 14149 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14181 14186 14187 14188 14189 14190 14192 14196 14224 14248 14255 14256 14441 14444 14446 14447 14449 14450 14505 14584 Adattatore 20x0,4 ml per rotore 12172; Adattatore 10x2/1,5 ml per rotore 12172; Adattatore 44,5 per provette 15 ml Falcon (17x120 mm) per bucket 13593, 13719; Adattatore 28,5 per provette 14 ml (17x105mm) per rotore 11469; Adattatore 28,5 per provetta speciale 5 ml (13,5x92 mm) per rotore 11211, 11213, 11469, 11773, 11775; Adattatore 29 per provette 5 ml (13x85) per rotore 11211, 11213, 11457, 11776; Adattatore 16,8 per provette 5 ml (13x85) per rotore 11466, 11770; Adattatore per provette 30 ml n. 15055 ( 25x100 mm) per rotore 11457; Adattatore per provette 50 ml n. 15116 ( 35x100 mm) per rotore 12436; Adattatore 29,0 per provette 10 ml (16x100mm) per rotore 11457; Adattatore 17,3 per provette 7/5 ml ( 13,3x100 mm) per bucket 13080 i 13081; Adattatore 11,0 per provette 0,5 ml (8,0x30 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739; Adattatore 29,0 per provette tipo Falcon 15 ml (17x120 mm) per rotore 11457 e bucket 13275, 13276; Adattatore 56,5 per provette 1x100 ml (46x100 mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 per provette 7x7 ml (13x100 mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 basso per provette 7x10 ml (17,1x85mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 basso per provette 7x5 ml (13x85 mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 per provette 7x14/10 ml (17,1x113 mm) per bucket 13437 e 13438; Adattatore 56,5 per provette 5x15 ml (16,7x100 mm) per bucket 13437 e 13438; Adattatore 56,5 per provette 3x30/25 ml (25,5x100 mm) per bucket 13437 e 13438; Adattatore 56,5 per provette 50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13437 e 13438; Adattatore 11 per provette 0,4 ml (5,8x46 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739; Adattatore 10,8 per provette 0,2 ml (6,2x21 mm) per rotore 11259, 11461, 11462, 11739; Adattatore 7,8 per provette 0,2 ml ( 6,2x21 mm) per rotore 11460; Adattatore 16,8 per provette 4 ml (14x46 mm) per rotore 11459; Adattatore 61 per provette 1x100 ml (46x100 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 1x50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 5x15 ml Falcon (17/22x120 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 9x 5 ml (13,5/17x81 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 12x7/5 ml (13/14,5x100 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 8x14/10 ml (17/17,7x113 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 4x15 ml (17/22x120 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 12x2 ml Eppendorf (11x43 mm) per bucket 13174, 13178; Adattatore 45 per provette 1x50 ml (35,5x100 mm) per adattatore 14151 e bucket 13174, 13178; Adattatore 61 per provette 3x30/25ml (25,5x100 mm) per bucket 13174 e 13178; Adattatore 44,5 per provette 5x2/ 7 ml (12,5x58 mm) per bucket 13593; Adattatore 44,5 per provette 4x7 ml (13,1x100 mm) per bucket 13593; Adattatore 44,5 per provette 4x10 ml (16,5x100 mm) per bucket 13593; Inserto per provette 100/50 ml per bucket 13593, 13719; Adattatore 44,5 per provette 50 ml Falcon (30x120 mm) per bucket 13593, 13719; Adattatore 44,5 per provette 50 ml (35,5x100 mm) per bucket 13593, 13719; Adattatore 44,5 per provette 50 ml (35,5x100 mm) per bucket 13593, 13719; Inserto 44,5 per provette 100 ml per bucket 13593, 13719; Adattatore per provette a fondo piatto 30ml per bucket 13182, 13593, 13719; Adattatore 29,8 per provette 30/25 ml ( 26x100 mm) per bucket 13275 i 13276; Adattatore 25 per provette 7 ml (13x100 mm) per bucket 13329; Adattatore 25 per provette 15/10 ml (17x120 mm) per bucket 13329; Adattatore 56,5 per provette 12x7/6 ml ( 12,3x100 mm) per bucket 13437 e 13438; Adattatore 56,5 per provette 1x50 ml ( 35,2x100 mm) per bucket 13437 i 13438; Adattatore 56,5 basso per provette 12x5 ml (12,5x75mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 per provette 12x1,2 ml S-Monovette (9/13x66 mm) per bucket 13437, 13438; Adattatore 56,5 na probówki 4x12 ml Monovette ( 17,1/19,4x60/107 mm); Adattatore 56,5 per provette 9x2/1,5 ml ( 11x38,5 mm) per bucket 13437 e 13438; Bucket per bottiglie Babcock (Gerber 5406) Adattatore 44,5 per provette 4x8 ml CPT (16x130 mm) per bucket 13583; NOTA BENE! ** – disponibili su ordine individuale ES – ermeticamente sigillato 68 ALLEGATI PROVETTE N. cat. Descrizione 15015 15016 15040 15046 15048 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15067 15098 15100 15102 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15123 15124 15125 15127 15128 15130 15131 15175 15176 15419 15424 15440 Provetta in polipropilene 2 ml con coperchio ( 10,8x41,2 mm); Provetta in polipropilene 1,2 ml S-Monovette con coperchio ( 8,8/13,4x82,3 mm); Provetta in polipropilene 100 ml con coperchio ( 44,5x103 mm); Provetta in polipropilene 14 ml con coperchio ( 16,8x113 mm); Provetta in polipropilene 15 ml Naglene ( 16x113 mm); Provetta in polipropilene 15 ml Falcon ( 17/21x120 mm); Provetta in polipropilene 50 ml Naglene ( 28,8x106,7 mm); Provetta in polipropilene 50 ml Falcon ( 30/35x120 mm); Provetta in polipropilene 10 ml con coperchio ( 16/19x100 mm); Provetta in polipropilene 6 ml con coperchio ( 11,5x92 mm); Provetta in polipropilene 30 ml con coperchio ( 24,8x100 mm); Provetta in policarbonato 30 ml Naglene con coperchio ( 25,5x94 mm); Provetta in policarbonato con coperchio 85 ml Naglene ( 37,8x106 mm); Tappi per capillari Capillari in vetro eparinati (1,4x75mm) Piastra microtiter con coperchio (85,5x127 mm); Provetta in vetro 100 ml ( 45x100 mm); Provetta in vetro 50 ml ( 35x100 mm); Provetta in vetro 25 ml ( 25x100 mm); Provetta in vetro 10 ml ( 16x100 mm); Provetta in vetro 7 ml ( 12x100 mm); Provetta in vetro 5 ml ( 12x75 mm); Provetta in polipropilene 10 ml con tappo ( 17x70 mm); Provetta in polipropilene 2,2 ml con coperchio ( 10,8x43 mm) per kit CYTO; Provetta in polipropilene 0,4 ml ( 5,7x46 mm); Provetta in polipropilene 0,2 ml PCR ( 6x21 mm); Provetta in polipropilene 0,5 ml con coperchio ( 7,8x30 mm); Provetta in polipropilene 1,5 ml con coperchio ( 10,8x39 mm); Provetta PCR in strip 8x0,2 ml ( 6x21 mm); Provetta PCR in strip 4x0,2 ml ( 6x21 mm); Bottiglia in polipropilene 250 ml Herolab ( 61,5x125 mm); Bottiglia in policarbonato 250 ml Herolab ( 61,5x135 mm); Provetta in polipropilene 5 ml ( 12x75 mm); Provetta con coperchio 30 ml in polipropilene Nalgene ( 25,5x94 mm); Bottiglia in polipropilene 200 ml ( 56,5x113 mm); ACCESSORI OPZIONALI N. cat. Descrizione 16598 16135 16164 16610 16614 16615 16616 16617 17111 17151 17179 17185 Kit per la registrazione dei parametri di lavoro mediante porta USB; Lettore per ematocrito piatto; Lettore per ematocrito rotondo; Adattatore cyto il set con il hanger 13606; Vetro da microscopio per adattatore 16610; Carta da filtro 7 mm per adattatore 16610; Carta da filtro 9,5 mm per adattatore 16610; Carta da filtro 12,5 mm per adattatore 16610; Coperchio in policarbonato per bucket 13438; Coperchio in policarbonato per bucket 13275; Coperchio per bucket 13178; Coperchio in alluminio per bucket 13583; 69 DECLARATION OF DECONTAMINATION In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination completely before sending centrifuge to the manufacturer (repair). 1. 2. Device ─ type: ……………………………………………………………………………………… ─ serial No.: ……………………………………………………………………………………… Description of decontamination (see user manual) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3. 4. Decontamination carried out by: ─ name: ………………………………………………………………………… Date and signature ………………………………………………………………………… DECLARATION OF DECONTAMINATION In order to protect our employees please fill out the declaration of decontamination completely before sending centrifuge to the manufacturer (return). 5. 6. Device ─ type: ……………………………………………………………………………………… ─ serial No.: ……………………………………………………………………………………… Description of decontamination (see user manual) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7. 8. Decontamination carried out by: ─ name: ………………………………………………………………………… Date and signature ………………………………………………………………………… Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46 Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01 E-mail: [email protected], www.mpw.pl STATEMENT OF CONFORMITY No 10.352.03/ENG We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy 46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw, Poland hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro diagnostic medical devices – due to its conception and design. Machine: Laboratory centrifuge Type: MPW – 352 Catalog No: 10352 Product classification on the basis of the Directive 98/79/EC Non classified to list A or B and not for self-testing Applied harmonized standards: PN-EN ISO 13485:2005 PN-EN 61010-2-020:2008 PN-EN 61326-2-6:2006 PN-EN 13612:2006 PN-EN ISO 18113-3:2011 PN-EN 62304:2010 Warszawa, 12.03.2013 PN-EN 61010-1:2011 PN-EN 61010-2-101:2005 PN-EN ISO 14971:2011 PN-EN 980:2010 PN-EN 62366:2008 Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46 Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01 E-mail: [email protected], www.mpw.pl STATEMENT OF CONFORMITY No 10.352R.03/ENG We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy 46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw, Poland hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro diagnostic medical devices – due to its conception and design. Machine: Refrigerated laboratory centrifuge Type: MPW – 352R Catalog No: 10352R Product classification on the basis of the Directive 98/79/EC Non classified to list A or B and not for self-testing Applied harmonized standards: PN-EN ISO 13485:2005 PN-EN 61010-2-020:2008 PN-EN 61326-2-6:2006 PN-EN 13612:2006 PN-EN ISO 18113-3:2011 PN-EN 62304:2010 Warszawa, 12.03.2013 PN-EN 61010-1:2011 PN-EN 61010-2-101:2005 PN-EN ISO 14971:2011 PN-EN 980:2010 PN-EN 62366:2008 Tel: (+48) 22 673 04 08, 22 879 70 46 Fax: (+48) 22 610 55 36, 22 610 81 01 E-mail: [email protected], www.mpw.pl STATEMENT OF CONFORMITY No 10.352RH.03/ENG We, „MPW Med. instruments” Spółdzielnia Pracy 46 Boremlowska Street, 04-347 Warsaw, Poland hereby declare under our sole responsibility that the following machine is in accordance with the regulations of the EU Directive 98/79/EC – in vitro diagnostic medical devices – due to its conception and design. Machine: Refrigerated and heated laboratory centrifuge Type: MPW – 352RH Catalog No: 10352RH Product classification on the basis of the Directive 98/79/EC Non classified to list A or B and not for self-testing Applied harmonized standards: PN-EN ISO 13485:2005 PN-EN 61010-2-020:2008 PN-EN 61326-2-6:2006 PN-EN 13612:2006 PN-EN ISO 18113-3:2011 PN-EN 62304:2010 Warszawa, 12.03.2013 PN-EN 61010-1:2011 PN-EN 61010-2-101:2005 PN-EN ISO 14971:2011 PN-EN 980:2010 PN-EN 62366:2008