Libretto di Qualità · Livret de Qualité · Quality Certificate · Qualitätschein La pelle IT FR UK DE Le cuir The leather Das leder Il salotto NOVECENTO che avete scelto è realizzato con cura artigianale utilizzando materie prime selezionate e garantite. Le pelli sono accuratamente selezionate e sono tutte della migliore qualità. Vanno considerate come un prodotto naturale e autentico. Le caratteristiche naturali della vera pelle rappresentano la migliore prova della sua autenticità, naturalezza e non devono essere considerate dei difetti. Les cuirs sont soigneusement sélectionnés et sont tous de la meilleure qualité. Nos cuirs doivent être considérés comme un produit naturel authentique. Ce cuir portera toujours les marques de ses caractéristiques naturelles. Ces caractéristiques naturelles du cuir veritable, comme illustré, représente la meilleure preuve de l’authenticité et en tant que tells ne doivent pas être considérées comme des défauts. The leathers are carefully selected and are all best quality cow hides. They must be considered as a genuine natural product and as such will always bear the marks of its natural origin. These natural features of genuine leather, as illustrated, represent the best evidence of authenticity and as such should not be considered defects. Die Lederhäute werden sorgfältig ausgewählt und entsprechen dem höchsten Qualitätsstandard von Rinderhäuten. Leder ist ein Naturprodukt. Daher werden immer Merkmale seiner natürlichen Herkunft sichtbar sein. Diese natürlichen Merkmale sind der beste Beweis für die Echtheit des Leders und daher nicht als Fehler anzusehen. La pelle IT FR UK DE Le cuir The leather Das leder Tradizionalmente, la colorazione della pelle ”naturale” viene effettuata immergendola in botti di legno. Questo processo manuale crea quelle leggere differenze di colore che sono così tanto apprezzate dagli esperti dei rivestimenti in pelle. In effetti, a differenza della artificiale uniformità delle pelli trattate, la colorazione della pelle dipende dal naturale assorbimento lungo la sua tessitura ed è proprio questo che determina le sue belle e caratteristiche sfumature di colore. La coloration des cuirs naturelles se fait traditionnellement en l’immergeant dans des fûts en bois; ce processus à la main créent ces légères differences de couleur qui sont si appréciés par le connoisseurs de revêtements de cuir. En effet, contrairement à l’uniformisation artificielle des cuirs traités, la teinture du cuir dépend naturellement de l’absorption le long du éveinage du matériel, et c’est ce qui provoque son de belles nuances de couleur. The dying of “natural leather” is effected traditionally by immersing it in wooden barrels; this process by hand create those slight differences in colour that are so appreciated by connoisseurs of leather coverings. Indeed, unlike the artificial uniformity of processed leathers,the dyeing of leather naturally depends on absorption along the veining of the material, and it is this which causes its beautiful nuances of colour. Das Färben von „natürlichem Leder“ wird traditionell in Holzfässern durchgeführt. Dieser in Handarbeit durchgeführte Prozess verursacht die kleinen Farbdifferenzen, die von Kennern so geschätzt werden. Das Färben von natürlichem Leder, im Gegensatz zur Gleichmäßigkeit bei Kunstleder, hängt davon ab, wie die Farbe in der unterschiedlichen Struktur des Leders aufgenommen wird. Dies ist der Grund für die wunderschönen Farbnuancen natürlichen Leders. La pelle IT FR UK DE Le cuir The leather Das leder 1 • Differenza di grana • Ogni parte del corpo dell’animale ha differenti funzioni e caratteristiche che influenzano la consistenza e l’aspetto della pelle. La tessitura della pelle, infatti, varia a seconda della parte presa in considerazione. Questa varietà è il più importante requisito della pelle ”naturale” in quanto non può essere riprodotta artificialmente. 2 • Cicatrici • Sono delle piccole ferite o abrasioni causate da piante spinose,arbusti o recinti. 3 • Vene • Le linee profonde che solcano la superficie della pelle con percorso a rivoli sono tracce delle vene superficiali dell’animale. 4 • Rughe sul collo • Sono le caratteristiche di un animale ben nutrito. Più esse sono evidenti, più l’animale è in salute. La presenza di rughe indica una più alta qualità della pelle. 1 • Difference de grain • Chaque partie du corps de l’animal a des caractéristiques et des functions différentes qui affectent l’apparence et la consistence du cuir. Sur la peau, la texture varie en function de la zone couvert.Cette variété est la condition la plus importante de ses cuirs naturels,car il ne peut être reproduit artificiellement. 2 • Cicatrices • Ce sont des petites blessures causées par des plantes épineuses,des arbustes ou des clôtures. 3 • Veinures • Les rides profondes qui sillonnent la surface du cuir comme une marque de traces système fluvial témoignent des veines superficielles de l’animal. 4 • Rides du cou • Ce sont des caractéristiques d’un animal bien nourri. Le plus remarquable qu’ils sont, le plus sain l’animal et de plus la peau est de meilleur qualité. 1 • Grain differences • Each part of the animal’s body has different characteristics and functions that affect the appearance and consistency of the leather. On the skin, the texture varies according to the area covered. This variety is the most important requisite of ”natural” leather, because it cannot be reproduced artificially. 2 • Scars • These are small wounds and abrasions caused by thorny plants, shrubs or fences. 3 • Veins • The deep lines criss-crossing the surface of the leather like a river-system mark traces of the animal’s superficial veins. 4 • Wrinkles on the neck • These are characteristics of well-fed animal. The more evident they are, the healthier the animal and, therefore, the better the hide. 1 • Unterschiede in der Stärke des Leders • Jeder Teil des Tierkörpers hat unterschiedliche Charakteristiken, die das Aussehen und die Beschaffenheit des Leders beeinflussen. Bei der Haut variiert die Stärke je nachdem, von welcher Stelle das Leder kommt. Diese Unterschiede sind eine wichtige Eigenschaft von „natürlichem“ Leder, weil sie nicht künstlich nachgemacht werden können. 2 • Narben • Diese stammen von kleinen Wunden und Abschürfungen, die durch dornige Pflanzen, Büsche oder Zäune verursacht werden. 3 • Adern • Die tiefen Adern, die sich über die Oberfläche des Leders ziehen wie ein Netz, markieren Spuren des oberflächlichen Haut. 4 • Falten am Hals • Diese sind ein Zeichen für ein gut genährtes Tier. Je deutlicher diese sichtbar sind, desto gesünder das Tier und daher, umso besser die Haut. 1 2 3 4 La pelle IT FR UK DE Le cuir The leather Das leder Manutenzione Per conservare nel tempo le caratteristiche estetiche della pelle, Vi suggeriamo alcuni utili accorgimenti: · Evitare di esporre il salotto a fonti di luce diretta o di calore eccessivo. · Non pulire con dei prodotti chimici aggressivi. Vi suggeriamo di utilizzare del sapone bianco, di Marsiglia, e di spolverare il salotto con un panno morbido e asciutto. Consigliamo di utilizzare dei prodotti di pulizia che siano indicati per le pelli all’anilina. L’azienda non accetterà reclami dovuti a processi di puliture non idonei o ad una cattiva manutenzione del salotto. Entretient Afin de préserver les caractéristiques esthétiques du cuir, nous vous suggérons quelques méthodes de nettoyage et de précautions: · Eviter l’exposition à une source de chauffage direct et de la lumière solaire. Ne pas nettoyer avec des produits chimiques agressifs. · Nous vous demandons de laver votre salon au savon blanc, de Marseilles, de le nettoyer à l’eau pur, de préférence avec de l’eau de pluie et de le sécher avec des chiffons doux. Légèrement poussièrer avec un chiffon proper. Appliquer des produits n’est approuvé que pour les cuirs pleinement aniline. La société ne peut pas accepter de réclamations découlant de mauvais entretien ou de nettoyage inappropriés. Leather care To preserve the aesthetic features of leather, would suggest some cleaning methods and precautions: · Avoid exposure to direct heating source and to direct sun light.Do not clean with aggressive chemical products or wet towels of any kind. · Slightly dust with a clean cloth, apply only products approved for full aniline dyed leather. The company cannot accept claims arising from bad maintainance or unsuitable cleaning process. Lederpflege Um die ästhetischen Eigenschaften des Leders zu erhalten, schlagen wir einige Reinigungs- und Pflegemaßnahmen vor: · Vermeiden Sie es, das Lederprodukt direkt an Heizungen zu stellen oder sie direktem Sonnenlicht auszusetzen. · Reinigen Sie die Lederprodukte nicht mit aggressiven chemischen Mitteln oder nassen Tüchern. Leder mit sauberem Tuch abstauben, nur Produkte verwenden, die für gefärbtes Anilinleder zugelassen sind. Der Hersteller kann keine Beanstandungen akzeptieren, die durch falsche Pflege oder ungeeignete Reinigungsprozesse verursacht werden. Struttura e imbottiture IT FR UK DE La base et le remplissage The structure and fillings Der Aufbau und Füllungen I nostri salotti sono realizzati con cura artigianale fin dalla struttura e con materiali di alta qualità. Sul fusto sono fissate delle molle greche (Nozag) che assicurano una maggiore resistenza e la necessaria uniformità alle sollecitazioni d’uso. Le imbottiture sono fatte in poliuretano espanso ecologico a densità differenziate e in piuma. Il poliuretano, grazie alla sua elesticità e densità differenziate, garantisce sedute confortevoli e si adatta anatomicamente alle forme del corpo senza cedimenti o deformazioni importanti. Nos canapés sont fabriqués avec les plus grands soins et des matériaux de haute qualité, à partir de l’armature faite par différents types de bois. Des resorts métalliques (Nozag) sont fixés sur une armature en bois massif. Ceux-ci donnent au salon une plus grande résistance à l’usage à long terme. Les remplissages sont faits de polyuréthane écologique de différentes épaisseurs. Le polyuréthane, grâce à son élasticité et ces différentes épaisseurs, garantie le confort et se moule aux formes du corps, sans deformation importante. Our sofas are manufactured with highest care and high quality materials, starting from the frame made by different kinf of wood. On the frame are fixed metal springs (Nozag), which give the suite a higher resistance to long term usage. The fillings are made of ecological polyurethane of different thickness. The polyurethane, thanks to its elasticity and different thickness, guarantees comfort, and it moulds itself to body shapes, without misshaping. To give a softer comfort, polyurethane gets mixed to feathers, which give volume to back pillows, arms and scatter cushions. Feathers get previously sterilized and are antistatic and antiallergic. Unsere Sofas werden mit höchster Sorgfalt aus hochwertigen Materialien hergestellt, angefangen beim Gestell, das aus unterschiedlichen Holzarten produziert wird. An dem Gestell werden Metallfederungen (Nosag) befestigt, um die Polstermöbel für längere Nutzung widerstandsfähiger machen. Die Füllungen werden aus ökologischem Polyurethan hergestellt. Polyurethan garantiert Komfort, dank seiner Elastizität und unterschiedlicher Stärken, und passt sich jeder Körperform an, ohne die Form zu verlieren. Um einen weicheren Komfort zu erreichen, wird Polyurethan mit Federn gemischt. Diese Mischung gibt Rückenkissen, Armlehnen und Zierkissen Volumen. Die Federn werden vorher sterilisiert und sind antistatisch und antiallergisch. Fusto in legno · Armature en bois · Frame of wood · Gestell holz Molle greche · Nossag · Metal springs · Nozag Poliuretano espanso · Polyurethane · Polyurethan Piuma d’oca · Couette de plumes d’oie · Feather layer · Federschicht Cinghie elastiche · Sangles elastiques · Pirelli webbing · Elastische Bänder Rivestimento · Revêtement · Covering · Abdeckung