Libretto di Qualità · Livret de Qualité · Quality Certificate · Qualitätschein
La pelle
IT
FR
UK
DE
Le cuir
The leather
Das leder
Il salotto NOVECENTO che
avete scelto è realizzato con
cura artigianale utilizzando
materie prime selezionate e
garantite.
Le pelli sono accuratamente
selezionate e sono tutte
della migliore qualità. Vanno
considerate come un prodotto
naturale e autentico.
Le caratteristiche naturali della
vera pelle rappresentano
la migliore prova della sua
autenticità, naturalezza e non
devono essere considerate
dei difetti.
Les cuirs sont soigneusement
sélectionnés et sont tous de la
meilleure qualité.
Nos cuirs doivent être
considérés comme un produit
naturel authentique.
Ce cuir portera toujours
les marques de ses
caractéristiques naturelles.
Ces caractéristiques
naturelles du cuir veritable,
comme illustré, représente
la meilleure preuve de
l’authenticité et en tant que
tells ne doivent pas être
considérées comme des
défauts.
The leathers are carefully
selected and are all best
quality cow hides.
They must be considered as
a genuine natural product and
as such will always bear the
marks of its natural origin.
These natural features of
genuine leather, as illustrated,
represent the best evidence
of authenticity and as such
should not be considered
defects.
Die Lederhäute werden
sorgfältig ausgewählt und
entsprechen dem höchsten
Qualitätsstandard von
Rinderhäuten. Leder ist ein
Naturprodukt.
Daher werden immer
Merkmale seiner natürlichen
Herkunft sichtbar sein.
Diese natürlichen Merkmale
sind der beste Beweis für die
Echtheit des Leders und daher
nicht als Fehler anzusehen.
La pelle
IT
FR
UK
DE
Le cuir
The leather
Das leder
Tradizionalmente, la
colorazione della pelle
”naturale” viene effettuata
immergendola in botti di
legno. Questo processo
manuale crea quelle leggere
differenze di colore che sono
così tanto apprezzate dagli
esperti dei rivestimenti in
pelle. In effetti, a differenza
della artificiale uniformità
delle pelli trattate, la
colorazione della pelle
dipende dal naturale
assorbimento lungo la sua
tessitura ed è proprio questo
che determina le sue belle
e caratteristiche sfumature
di colore.
La coloration des
cuirs naturelles se fait
traditionnellement en
l’immergeant dans des fûts en
bois; ce processus à la main
créent ces légères differences
de couleur qui sont si
appréciés par le connoisseurs
de revêtements de cuir.
En effet, contrairement à
l’uniformisation artificielle des
cuirs traités, la teinture du
cuir dépend naturellement
de l’absorption le long du
éveinage du matériel, et c’est
ce qui provoque son de belles
nuances de couleur.
The dying of “natural
leather” is effected
traditionally by immersing
it in wooden barrels; this
process by hand create those
slight differences in colour
that are so appreciated by
connoisseurs of leather
coverings. Indeed, unlike
the artificial uniformity of
processed leathers,the
dyeing of leather naturally
depends on absorption along
the veining of the material,
and it is this which causes its
beautiful nuances of colour.
Das Färben von „natürlichem
Leder“ wird traditionell in
Holzfässern durchgeführt.
Dieser in Handarbeit
durchgeführte Prozess
verursacht die kleinen
Farbdifferenzen, die von
Kennern so geschätzt werden.
Das Färben von natürlichem
Leder, im Gegensatz
zur Gleichmäßigkeit bei
Kunstleder, hängt davon
ab, wie die Farbe in der
unterschiedlichen Struktur des
Leders aufgenommen wird.
Dies ist der Grund für die
wunderschönen Farbnuancen
natürlichen Leders.
La pelle
IT
FR
UK
DE
Le cuir
The leather
Das leder
1 • Differenza di grana • Ogni
parte del corpo dell’animale
ha differenti funzioni e
caratteristiche che influenzano
la consistenza e l’aspetto della
pelle. La tessitura della pelle,
infatti, varia a seconda della
parte presa in considerazione.
Questa varietà è il più
importante requisito della pelle
”naturale” in quanto non può
essere riprodotta artificialmente.
2 • Cicatrici • Sono delle piccole
ferite o abrasioni causate da
piante spinose,arbusti o recinti.
3 • Vene • Le linee profonde
che solcano la superficie della
pelle con percorso a rivoli sono
tracce delle vene superficiali
dell’animale.
4 • Rughe sul collo • Sono le
caratteristiche di un animale ben
nutrito. Più esse sono evidenti,
più l’animale è in salute. La
presenza di rughe indica una più
alta qualità della pelle.
1 • Difference de grain •
Chaque partie du corps de
l’animal a des caractéristiques
et des functions différentes
qui affectent l’apparence et la
consistence du cuir. Sur la peau,
la texture varie en function de la
zone couvert.Cette variété est la
condition la plus importante de
ses cuirs naturels,car il ne peut
être reproduit artificiellement.
2 • Cicatrices • Ce sont des
petites blessures causées par
des plantes épineuses,des
arbustes ou des clôtures.
3 • Veinures • Les rides
profondes qui sillonnent la
surface du cuir comme une
marque de traces système
fluvial témoignent des veines
superficielles de l’animal.
4 • Rides du cou • Ce sont des
caractéristiques d’un animal
bien nourri. Le plus remarquable
qu’ils sont, le plus sain l’animal
et de plus la peau est de
meilleur qualité.
1 • Grain differences • Each
part of the animal’s body
has different characteristics
and functions that affect the
appearance and consistency of
the leather. On the skin, the
texture varies according to the
area covered. This variety is
the most important requisite
of ”natural” leather, because it
cannot be reproduced artificially.
2 • Scars • These are small
wounds and abrasions caused
by thorny plants, shrubs or
fences.
3 • Veins • The deep lines
criss-crossing the surface of the
leather like a river-system mark
traces of the animal’s superficial
veins.
4 • Wrinkles on the neck •
These are characteristics of
well-fed animal. The more
evident they are, the healthier
the animal and, therefore, the
better the hide.
1 • Unterschiede in der Stärke
des Leders • Jeder Teil des
Tierkörpers hat unterschiedliche
Charakteristiken, die das Aussehen
und die Beschaffenheit des
Leders beeinflussen. Bei der Haut
variiert die Stärke je nachdem,
von welcher Stelle das Leder
kommt. Diese Unterschiede sind
eine wichtige Eigenschaft von
„natürlichem“ Leder, weil sie nicht
künstlich nachgemacht werden
können.
2 • Narben • Diese stammen
von kleinen Wunden und
Abschürfungen, die durch dornige
Pflanzen, Büsche oder Zäune
verursacht werden.
3 • Adern • Die tiefen Adern, die
sich über die Oberfläche des Leders
ziehen wie ein Netz, markieren
Spuren des oberflächlichen Haut.
4 • Falten am Hals • Diese sind
ein Zeichen für ein gut genährtes
Tier. Je deutlicher diese sichtbar
sind, desto gesünder das Tier und
daher, umso besser die Haut.
1
2
3
4
La pelle
IT
FR
UK
DE
Le cuir
The leather
Das leder
Manutenzione
Per conservare nel tempo le
caratteristiche estetiche della
pelle, Vi suggeriamo alcuni
utili accorgimenti:
· Evitare di esporre il salotto
a fonti di luce diretta o di
calore eccessivo.
· Non pulire con dei prodotti
chimici aggressivi. Vi
suggeriamo di utilizzare del
sapone bianco, di Marsiglia,
e di spolverare il salotto con
un panno morbido e asciutto.
Consigliamo di utilizzare dei
prodotti di pulizia che siano
indicati per le pelli all’anilina.
L’azienda non accetterà
reclami dovuti a processi di
puliture non idonei o ad una
cattiva manutenzione del
salotto.
Entretient
Afin de préserver les
caractéristiques esthétiques
du cuir, nous vous suggérons
quelques méthodes de
nettoyage et de précautions:
· Eviter l’exposition à une
source de chauffage direct et
de la lumière solaire. Ne pas
nettoyer avec des produits
chimiques agressifs.
· Nous vous demandons de
laver votre salon au savon
blanc, de Marseilles, de
le nettoyer à l’eau pur, de
préférence avec de l’eau de
pluie et de le sécher avec des
chiffons doux. Légèrement
poussièrer avec un chiffon
proper. Appliquer des produits
n’est approuvé que pour les
cuirs pleinement aniline.
La société ne peut pas
accepter de réclamations
découlant de mauvais
entretien ou de nettoyage
inappropriés.
Leather care
To preserve the aesthetic
features of leather, would
suggest some cleaning
methods and precautions:
· Avoid exposure to direct
heating source and to direct
sun light.Do not clean with
aggressive chemical products
or wet towels of any kind.
· Slightly dust with a clean
cloth, apply only products
approved for full aniline dyed
leather.
The company cannot accept
claims arising from bad
maintainance or unsuitable
cleaning process.
Lederpflege
Um die ästhetischen
Eigenschaften des Leders
zu erhalten, schlagen wir
einige Reinigungs- und
Pflegemaßnahmen vor:
· Vermeiden Sie es, das
Lederprodukt direkt an
Heizungen zu stellen oder
sie direktem Sonnenlicht
auszusetzen.
· Reinigen Sie die
Lederprodukte nicht mit
aggressiven chemischen
Mitteln oder nassen Tüchern.
Leder mit sauberem Tuch
abstauben, nur Produkte
verwenden, die für gefärbtes
Anilinleder zugelassen sind.
Der Hersteller kann
keine Beanstandungen
akzeptieren, die durch falsche
Pflege oder ungeeignete
Reinigungsprozesse verursacht
werden.
Struttura e imbottiture
IT
FR
UK
DE
La base et le remplissage
The structure and fillings
Der Aufbau und Füllungen
I nostri salotti sono realizzati
con cura artigianale fin dalla
struttura e con materiali di alta
qualità. Sul fusto sono fissate
delle molle greche (Nozag)
che assicurano una maggiore
resistenza e la necessaria
uniformità alle sollecitazioni
d’uso.
Le imbottiture sono fatte in
poliuretano espanso ecologico a
densità differenziate e in piuma.
Il poliuretano, grazie alla sua
elesticità e densità differenziate,
garantisce sedute confortevoli
e si adatta anatomicamente
alle forme del corpo senza
cedimenti o deformazioni
importanti.
Nos canapés sont fabriqués
avec les plus grands soins et
des matériaux de haute qualité,
à partir de l’armature faite par
différents types de bois. Des
resorts métalliques (Nozag)
sont fixés sur une armature en
bois massif. Ceux-ci donnent au
salon une plus grande résistance
à l’usage à long terme.
Les remplissages sont faits
de polyuréthane écologique
de différentes épaisseurs.
Le polyuréthane, grâce à son
élasticité et ces différentes
épaisseurs, garantie le confort et
se moule aux formes du corps,
sans deformation importante.
Our sofas are manufactured
with highest care and high
quality materials, starting from
the frame made by different
kinf of wood. On the frame are
fixed metal springs (Nozag),
which give the suite a higher
resistance to long term usage.
The fillings are made of
ecological polyurethane
of different thickness. The
polyurethane, thanks to
its elasticity and different
thickness, guarantees comfort,
and it moulds itself to body
shapes, without misshaping.
To give a softer comfort,
polyurethane gets mixed to
feathers, which give volume
to back pillows, arms and
scatter cushions. Feathers get
previously sterilized and are
antistatic and antiallergic.
Unsere Sofas werden mit höchster
Sorgfalt aus hochwertigen
Materialien hergestellt,
angefangen beim Gestell, das
aus unterschiedlichen Holzarten
produziert wird. An dem Gestell
werden Metallfederungen
(Nosag) befestigt, um die
Polstermöbel für längere Nutzung
widerstandsfähiger machen.
Die Füllungen werden aus
ökologischem Polyurethan
hergestellt. Polyurethan garantiert
Komfort, dank seiner Elastizität
und unterschiedlicher Stärken,
und passt sich jeder Körperform
an, ohne die Form zu verlieren.
Um einen weicheren Komfort zu
erreichen, wird Polyurethan mit
Federn gemischt. Diese Mischung
gibt Rückenkissen, Armlehnen
und Zierkissen Volumen. Die
Federn werden vorher sterilisiert
und sind antistatisch und
antiallergisch.
Fusto in legno · Armature en bois · Frame of wood · Gestell holz
Molle greche · Nossag · Metal springs · Nozag
Poliuretano espanso · Polyurethane · Polyurethan
Piuma d’oca · Couette de plumes d’oie · Feather layer · Federschicht
Cinghie elastiche · Sangles elastiques · Pirelli webbing · Elastische Bänder
Rivestimento · Revêtement · Covering · Abdeckung
Scarica

Libretto di Qualità · Livret de Qualité