PQ110028.QXD
20/01/03
14:16
Page 2
notice d’utilisation
instructions for use
Gebrauchsanweisung
gebruiksaanwijzing
manuale d’uso
PQ110028 /6
réf 180218
CASQUE F2
F2 HELMET
F2 HELM
F2 HELM
CASCO F2
Avertissement
Nous vous remercions de la confiance que vous portez aux produits MSA GALLET.
Cette Notice d’Utilisation doit être lue scrupuleusement. Le non respect de ces instructions
pourrait réduire la protection que doit vous apporter votre casque F2.
Le niveau de protection du casque n’est assuré que si celui-ci comporte la totalité de ses composants
tel que livré d’origine. Aussi, toute modification apportée à votre casque ou l’absence de l’une des pièces
constituant le casque d’origine entraînera une non conformité du matériel livré, dégageant de toute
responsabilité la Société MSA GALLET.
Une révision du matériel est fortement conseillée après 5 années d’utilisation par un agent mandaté
par la Société MSA GALLET pour vérifier la conformité du casque.
W arning
We thank you for your trust in MSA GALLET products.
These Instructions for Use have to be read carefully. The failure to comply with these instructions
could reduce the protection given by your F2 helmet.
The level of the helmet protection is guaranteed only if the helmet has all the original components.
Therefore, all the modifications made on your helmet or the lack of one of the original components will lead
to the nonconformity of the product we delivered, and will release MSA GALLET from all liability.
The servicing of the product by a dealer authorized by MSA GALLET is firmly recommended after
5 years of use, in order to check the conformity of the helmet.
W arnung
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in den Produkten MSA GALLET.
Bitte lesen Sie sehr vorsichtig diese Gebrauchsanweisung.Die Nichtbeachtung der Hinweise könnte
den Schutz Ihres Helmes vermindern.
Der Schutzstand vom Helm wird zugesichert, nur wenn das Produkt seinen originalen GesamtBestandteilen enthält. Jede Änderung am Helm oder die Abwesenheit von originalen Gallet-Helmteilen wird
eine Nichtkonformität des Lieferproduktes antreiben. In diesem Fall geht die Haftung für die Funktion des
Gerätes nicht auf MSA GALLET.
Eine Instandhaltung des Gerätes bei einem Handelsvertreter ist nach 5 Jahren stark beratet, um die
Helm-Konformität zu prüfen.
Waarschuwing
Wij danken u voor het door u getoonde vertrouwen in MSA GALLET produkten.
Deze gebruiksaanwijzing dient zeer aandachtig gelezen te worden. Daar het niet inachtnemen van de
instructies de bescherming die uw F2 helm u dient te geven, kan verminderen.
De bescherming die de helm geeft, kan slechts dan gewaarborgd worden wanneer deze uit de originele
onderdelen is samengesteld. Tevens kan iedere wijziging aan uw helm of het ontbreken van een enkel onderdeel ertoe
leiden dat de helm niet meer overeenstemt met het oorspronkelijk aan u geleverde, waardoor iedere aansprakelijkheid
voor de firma MSA GALLET automatisch vervalt.
Het wordt u sterk aangeraden de helm na vijf jaar gebruik compleet te laten reviseren door een door
MSA GALLET erkende dealer teneinde de conformiteit van uw helm te waarborgen.
Avvertenza
REFERENCES :
0030xx*
TEL.+33 (0)4 74 55 01 55
FAX.+33 (0)4 74 55 24 80
http//www.gallet.fr
Email : [email protected]
La société MSA GALLET se réserve le droit
de modifier le produit sans préavis.
Imp. Multitude 01 Châtillon
GALLET S.A.-Z.I Sud - B.P. 90
01400 CHATILLON s/ CHALARONNE, FRANCE
Vi ringraziamo per la fiducia che date ai prodotti MSA GALLET.
Il presente Manuale d’uso deve essere letto meticolosamente. Il non rispetto di queste istruzioni
potrebbe ridurre la protezione che vi deve dare il casco F2.
Il livello di protezione del casco è garantito solo se quest’ultimo dispone di tutti gli elementi che lo
compongono, cosi come è consegnato originariamente. Pertanto, qualsiasi modifica del casco o l’assenza di
uno dei pezzi che costituiscono il casco originale implicherà la non conformità del materiale consegnato,
liberando la Società MSA GALLET da ogni responsabilitá.
Dopo 5 anni d’uso, si consiglia vivamente una revisione da parte di un agente incaricato dalla Società
MSA GALLET per verificare la conformità del casco.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:16
Page 5
6
A
C
1
D
2
3
5
B
4
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 8
Pièces détachées
Casque F2
Référence
Désignation
1
003002*
CALOTTE F2.
2
003015
CALOTTIN PSE F2 rigide.
3
003011
CALOTTIN PE F2 souple.
4
003005
COIFFE COMPLETE F2.
5
003003
JUGULAIRE COMPLETE F2.
6
003007
LUNETTES DE PROTECTION F2.
Options F2
Référence
Désignation
A
001423
LAMPE
B
001616F
GEL NETTOYANT CLEAR-PILOT pour écran de lunettes
(flacon de 25ml).
C
003006
SIGNALISATION RETROREFLECHISSANTE
avec ou sans marquage.
D
001102x
ECUSSON AUTOCOLLANT (minimum 250 pièces).
EQUIPEMENT RADIO sur demande.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 9
Conditions d’utilisation et Normes
Votre casque F2 est exclusivement destiné à la lutte contre l’incendie (à
l’exception des feux urbains), au secours, ainsi qu’à l’alpinisme. Toute autre
utilisation est à exclure et dégage la responsabilité de la Société MSA GALLET.
Cet équipement répond à la directive 89/686/CEE et au cahier des charges régissant
les spécifications techniques auxquelles il doit répondre (NIT 266, Norme UIAA).
Le casque assure une protection de la tête contre les chocs, les objets
tranchants, les projections de produits solides, chimiques moussants ou retardants
utilisés pour combattre les incendies de forêts, la chaleur rayonnante, la flamme.
Les lunettes assurent une protection contre la fumée et les projections.
Il comprend en outre des aménagements permettant l’adaptation d’un système
de liaison radio, d’éclairage et d’un appareil respiratoire isolant.
Dans les situations où les conditions dépassent celles prévues au cahier des
charges mentionné ci-dessus, la protection de l’utilisateur ne sera plus assurée.
Service Apres V ente (S.A .V.)
maintenance, pièces détachées
Votre casque doit subir après 5 années d’utilisation, un contrôle de conformité,
effectué par un agent agréé par la Société MSA GALLET.
En cas de besoin, contactez votre distributeur habituel qui vous conseillera sur la
maintenance du casque.
Garantie
Tous nos modèles, accessoires et pièces détachées sont scrupuleusement vérifiés
avant leur sortie d’usine.
Les Casques MSA GALLET et les options sont garantis 1 an, pièces et maind’oeuvre à compter de la date de fabrication, pour toute défaillance pouvant survenir lors
d’une utilisation dans des conditions décrites dans cette notice.
En cas de nécessité, remplacez la pièce detachée.
En aucun cas, le changement d’une ou plusieurs pièces détachées, ne pourra
prolonger cette garantie.
En cas de besoin, contactez votre distributeur habituel qui vous conseillera sur la
maintenance du casque.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 10
Réglage du casque F2
taille et système de rétention
Le réglage du casque est indispensable pour assurer une sécurité et un confort
maximum.
Ce réglage comprend 3 opérations : A - le réglage du bandeau de tour de tête
B - le réglage de la hauteur de port du casque
C - le réglage de la jugulaire
A - Réglage du bandeau de tour de tête :
Procédez au réglage directement dans le casque par
ajustement du bandeau (clipage arrière).
B - Réglage de la hauteur de port du casque :
Le réglage de la coiffe résille se fait à l’aide des 2
pattes auto-agrippantes passant par les lumières de la
plaque de nuque.
C - Réglage de la jugulaire :
Tendez la jugulaire sans serrer exagérément, puis
refermez-la en vous assurant que les deux parties autoagrippantes sont bien en contact.
Réglez les longueurs de sangles des deux côtés, puis
à l’arrière.
Critères d’un bon réglage du casque :
La tête penchée vers l’avant, jugulaire non attachée, le casque ne doit
pas tomber.
Réglage des lunettes de protection
En changeant la distance des noeuds à l’arrière du casque, vous pouvez modifier
la tension du lacet, afin que les lunettes soient bien en contact avec le visage.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 11
Entretien du casque
Rangez votre casque dans une housse ou un endroit fermé (placard, vestiaire) à
l’abri de l’humidité, de la lumière, des gaz d’échappement.
Evitez toute chute ou choc du casque, qui pourrait occasionner une détérioration du
système amortisseur.
Après chaque utilisation, inspectez et vérifiez soigneusement les divers composants
du casque (surtout les points de fixation) : ancrage correct, pas d’usure évidente, pas
de casse.
Nettoyage
Ne stockez pas votre casque F2, ainsi que ses lunettes, s a n s l ’ a v o i r
préalablement nettoyé et séché.
N’utilisez pas d’hydrocarbures ou de solvants pour nettoyer votre casque F2.
Nettoyage de la calotte :
Utilisez de l’eau savonneuse et un chiffon doux
(les éponges abrasives sont à proscrire).
Nettoyage des lunettes :
Utilisez le CLEAR-PILOT, conçu pour les écrans de
lunettes F2 MSA GALLET. Utilisez un chiffon doux.
Veillez à bien tenir propre la partie en contact avec le
visage.
Attention :
Tout autre produit commercialisé sur le marché peut être incompatible avec les
composants du casque, et peut engendrer des dégradations.
Désinfection :
Il est possible de laver l’ensemble de la coiffe à l’eau à une température de 30°C.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 12
Spare parts
F2 Helmet
Reference
Designation
1
003002*
F2 SHELL.
2
003015
RIGID PROTECTIVE PADDING F2 PSE.
3
003011
INNER-PADDING F2 PE.
4
003005
COMPLETE CRADLE F2.
5
003003
COMPLETE CHINSTRAP F2.
6
003007
F2 PROTECTIVE GOGGLES.
Options F2
Reference
Designation
A
001423
LAMP.
B
001616F
CLEANING GEL for the screen of the F2 goggles
(25 ml bottle).
C
003006
RETROREFLECTIVE STICKERS with or without marking.
D
001102x
SELF-ADHESIVE COAT OF ARMS (minimum quantity : 250 pieces).
RADIO AND COMMUNICATION EQUIPMENT on request.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 13
Conditions for use and Norms
Your F2 helmet is exclusively intended to be used during fire-fighting (except
urban fire), road assistance, rescue and mountain climbing. Every other use shall be
avoided and disclaims the liability of MSA GALLET.
This head protection equipment is manufactured according with 89/686/CEE
directive and fulfils all technical specification it is required for the costumer.
This F2 helmet provides head protection against shocks, sharp objects, radiant
heat, flame, foam chemicals used to fight forest fires.
The goggles provide eye protection against smoke and projections.
This F2 helmet allows the adaptation of a communication system, a lamp and an
SCBA set.
In situations in which the conditions are more severe than those under which the
helmet has been tested, the protection can be lower.
After sales Spare parts
After 5 years of use, your helmet should undergo a conformity control done by a
certified MSA GALLET dealer.
To replace spare parts and for further information, ask your local dealer.
Warranty
Our products, options and spare parts are carefully checked before they leave the
factory.
The MSA GALLET helmets and options are guaranteed one year from their
production date, for all damages occurring during use under normal conditions.
In no way could the replacement of one or more spare parts lengthen this guarantee.
Do not hesitate to contact your local dealer who is able to give you all information
you may need about your helmet.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 14
Adjustment of the helmet
The helmet should be correctly adjusted before being used. Three operations are
therefore necessary : A - the adjustment of the headband
B - the adjustment of the helmetheight
C - the adjustment of the chinstrap
A - Adjustment of the headband to the right headsize :
Adjust the headband without taking it out of the helmet.
B - Adjustment of the helmet height :
The wearing height can easily be adjusted by
modifying the net.
C - Adjustment of the chinstrap :
Open the chinstrap completely. Keep the helmet
forward and put it onto your head. Fasten it by means of
the quick-fastening straps.
Your helmet is well-adjusted when :
It remains in position while bending your head forward, the chinstrap unfastened.
Adjustment of the protective goggles
Be sure that the goggles come into contact with your face. By changing the place
of the knots at the back of the helmet, you can modify the string tension of the
goggles.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 15
Storage of your helmet
Keep your helmet in a bag or a closed room (cupboard, closed rack...) free from
humidity, light and exhausting fumes.
Avoid all falls or shocks which could damage the shock absorption system.
After each use, control and verify carefully all components of your helmet, especially
the fixing parts.
Cleaning
Do not store your F2 helmet and your goggles without having cleaned and dried them
carefully.
Do never use solvents to clean your F2 helmet.
Cleaning of the helmet shell :
Use soapy water and a soft cloth. Abrasives sponges
are prohibited. The shell should be cleaned after each
"agressive" job.
Cleaning of the protective goggles :
Use CLEAR PILOR, developed for the MSA GALLET F2
helmet. Use a soft polishing cloth. Take care that the part
of the goggles being in contact with your face remains very
clean.
Caution :
Every other product available on the market could be incompatible with all or part
of the components of the helmet and could result into damages.
Desinfection :
It is possible to clean the complete cradle at a temperature of 30°C.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 16
Ersatzteile
F2 Helm
Referenz
Beschreibung
1
003002*
HELMSCHALE F2.
2
003015
STARRE SCHAUMSCHUTZPOLSTERUNG F2 PSE.
3
003011
SCHAUMSCHUTZPOLSTERUNG F2 PE.
4
003005
INTEGRALE INNENAUSSTATTUNG F2.
5
003003
INTEGRALE KINNRIEMEN F2.
6
003007
AUGENSCHUTZBRILLE F2.
Optionen F2
Referenz
Beschreibung
A
001423
LAMPE
B
001616F
Reinigungsmittel für Brillenschirm KLAR PILOT
(25ml).
C
003006
RÜCKSTRAHLAUFKLEBER.
D
001102x
AUFKLEBER-NAMENSSCHILD (Mindestens 250 Stück).
HÖR-SPRECHGARNITUR auf Anfrage.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 17
Gebrauchsbedingungen und Normen
Ihr Feuerwehrhelm F2 ist nur für Brandbekämpfung (außer von Stadtbränden),
Rettungswesen, Hilfeleistung und Bergsteigen bestimmt. Alle anderen Benutzungen
ist auszuschliessen und MSA GALLET wird in diesem fall nicht die Haftung
übernehmen.
Dieser Kopfschutz entspricht der Richtlinie 89/686/CEE und dem Lastenheft mit
technischen Anforderungen.
Der Helm schützt den Kopf gegen Stösse, Schnittverletzungen, Projektilen von
herumfliegenden Teilen, Projektilen von Chemikalien benutzt gegen Brandkämpfung,
gegen Wärmestrahlung und Flammen.
Die Augenschutzbrille schützen gegen den Rauch und die Projektilen.
Ausserdem bittet er Sondermöglichkeiten, wie die Einstellung einer
Hörsprechgarnitur, einer Lampe, eines Atemschutzes.
Der Helm darf nicht benutzt werden, wenn die Einsätze die festgelegten
Gebrauchsbedingungen überschreiten. In diesem Fall lehnen wir jegliche
Verantwortung ab.
Kundendienst
Ihr Helm muss nach 5 Jahren Benutzung eine Konformitätsprüfung unterzogen
werden. Diese Prüfung muss von einem MSA GALLET zugelassenen Handelsvertreter
durchgeführt werden.
Wenn notwendig, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem üblichen Handler auf. Er wird Sie
über die Instandhaltung des Helmes beraten.
Die Garantie
Alle unsere Produkte, Zubehöre und Ersatzteile werden vor den Lieferungen genau
geprüft.
Bei den Helmen MSA GALLET und den Optionen, garantieren wir Ihnen wärend eines
Jahres die Reparatur bei Schäden, die unter die obingen Gebrauchsbedingungen fallen.
Wenn notwendig, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem üblichen Handler auf. Er wird Sie
über die Instandhaltung des Helmes beraten.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 18
Einstellung des Helmes
Die Einstellung des Helmes ist notwendig, um die Sicherheit und den Komfort am
Besten zu gewährleisten.
Diese Einstellung enthält drei Punkte: A - Die Einstellung des Kopfbandhalters
B - Die Einstellung der Kopfnetztiefe
C - Die Einstellung der Kinnriemen
A - Die Einstellung des Kopfbandhalters :
Stellen Sie das Kopfband direkt im Helm ein.
(Einstellung auf der Rückseite).
B - Einstellung der Kopfnetztiefe :
Mit der Hilfe von den zwei Knöpfern, die hinter dem
Kopfnetz stehen, können Sie die Kopfnetztiefe einstellen.
C - Einstellung der Kinnriemen :
Verschieben Sie die Kinnriemen und schließen Sie zu.
Achten Sie darauf, dass die zwei Klettbandverschlüsse in
Kontakt sind.
Notwendige Bedingungen für eine gute Einstellung :
Lassen Sie den Kinnriemen lose und neigen Sie probeweise den Kopf rückartig
nach vorn: der Helm darf nicht verrutschen.
Einstellung der Augenschutzbrillen
Wenn Sie die Distanz der Sturn einstellen, können Sie die Spannung der Schnur
ändern, damit die Augenschutzvisier in richtigen Kontakt mit dem Gesicht sind.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 19
Instandhaltung des Helmes
Bewahren Sie Ihren Helm in seiner Tasche auf oder in einer geschlossenen Stelle
(Wandschrank, Kleiderablage), geschützt gegen Licht, Nässe, Autoabgas.
Vermeiden Sie jeglichen Sturz oder Stoss des Helmes, der eine Schwächung des
Schutzpolsterungssystems bewirken würde.
Prüfen Sie bitte nach jeder Benutzung alle Teile des Helmes genau (besonders die
Befestigungen): richtiger Sitz, keine sichtbare Abnutzung, keine Beschädigungen.
Reinigung
Raümen Sie den Helm F2 und die Schutzbrille nicht weg, ohne die vorher gereinigt und
getrocknet zu haben.
Benutzen Sie keine Kohlenwasserstoffe oder Lösungsmittel, um Ihren Helm F2 zu reinigen.
Reinigung der Helmschale :
Benutzen Sie seifiges Wasser und einen weichen Lappen
(kratzende Schwämme sind zu vermeiden).
Reinigung der Augenschutzbrillen :
Benutzen Sie das speziell für den Helm F2
MSA GALLET hergestellte Reinigungsmittel "Klar Pilot".
Benutzen Sie einen sanften Lappen.
Achten Sie darauf, dass der Brillenteil in Kontakt mit
dem Gesicht sehr sauber ist
Achtung :
Alle anderen Produkte auf den Markt können unvereinbar mit den Elementen des
Helmes sein.
Desinfektion :
Es ist möglich, die Gesamt-Innenausstattung bei einer Temperatur von 30°C.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 20
Onderdelen
F2 helm
Bestelnummer Omschrijving
1
003002*
HELMSCHAAL F2.
2
003015
BESCHERMKUSSEN F2 PSE.
3
003011
BESCHERMKUSSEN F2 PE.
4
003005
BINNENWERK F2 COMPLEET.
5
003003
KINBAND F2 COMPLEET.
6
003007
VEILIGHEIDSBRIL F2.
Accessoires
Bestelnummer Omschrijving
A
001423
LAMP.
B
001616F
Clear Pilot (25 ml flacon) reinigende gel voor de ruit van de
veiligheidsbril.
C
003006
REFLECTERENDE STICKER.
D
001102x
ZELFKLEVEND WAPENSCHILD (minimum 250 stuks).
COMMUNICATIESYSTEEM op aanvraag.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 21
Gebruiksvoorwaarden en normen
Uw F2 helm is speciaal ontworpen voor brandbestrijding (met uitzondering van
stad branden), reddings- en opruimwerk. Ieder ander gebruik is af te raden en wijst
daarom iedere verantwoordelijkheid van de firma MSA GALLET af.
Deze uitrusting voldoet aan de richtlijn 89/686/CEE en aan de technische specificaties
zoals beschreven in het programma van eisen waaraan deze dient te voldoen.
De helm waarborgt bescherming van het hoofd tegen schok, scherpe
voorwerpen, zware projectielen, stralingswarmte, vlammen en schuimende
chemicaliën of vertragers die bij bosbranden gebruikt worden.
De veiligheisbril beschermt tegen rook en projectielen.
De helm voorziet onder andere in de mogelijkheden een radio
communicatiesysteem, een lamp en een volgelaatsmasker/persluchttoestel.
In situaties waarin de condities zoals ze in het hierboven programma van eisen
beschreven zijn, overschrijden, dan zal de bescherming van de gebruiker niet meer
gewaardborgd zijn.
Service, onderhoud, onderdelen
Uw helm dient na gebruik van 5 jaar een conformiteitscontrole te ondergaan
uitgevoerd door een officiële vertegenwoordiging van de firma MSA GALLET.
Indien u dit nodig acht, kunt u voor advies over het onderhoud aan uw helm contact
met uw leverancier opnemen.
Garantie
Al onze helmtypes, accessoires en onderdelen zijn zorgvuldig gecontroleerd voordat
ze de fabriek verlaten.
De helmen MSA GALLET en de accessoires worden gedurende een jaar vanaf de
fabrikagedatum gegarandeerd, onderdelen en arbeidsloon hierbij geteld, voor elk gebrek
ontstaan tijdens het gebruik in de omstandigheden zoals die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven staan.
In geen geval kan de vervanging van een of verschillende onderdelen deze garantie
verlengen.
Indien nodig, kunt u met uw leverancier die u advies over het onderhoud aan de helm
zal geven, contact opnemen.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 22
Afstellen van de helm
maat en bevestigingssysteem
Het afstellen van de helm is onontbeerlijk voor het hebben
comfort.
Dit afstellen bestaat uit 3 stappen : A - het afstellen van
B - het afstellen van
C - het afstellen van
van veiligheid en optimaal
de hoofdband
de draaghoogte van de helm
de kinband
A - Afstellen van de hoofdband :
De hoofdband dient afgesteld te worden terwijl deze
in de helm bevestigd is (sluitsysteem achterkant).
B - Afstellen van de draaghoogte van de helm :
Het afstellen van het binnenwerknetje wordt met
behulp van twee klittebandstrips die door de gaten in de
neksteunhouder gaan, gedaan.
C - Afstellen van de kinband :
Sluit de kinband en zorg ervoor dat de twee
klittebanddelen goed op elkaar aansluiten.
Het afstellen van de kinband kan met behulp van de drie
gespen gedaan worden.
Criteria voor een goede afstelling van de helm :
Als u het hoofd licht naar voren gebogen houdt en u de kinband niet aangetrokken
heeft, dan mag de helm niet van uw hoofd vallen.
Afstellen van de veiligheidsbril
Door de plaats van de knopen aan de achterkant van de helm te wijzigen, kunt u
de spanning van het elastiek aanpassen teneinde ervoor te zorgen dat de bril goed
op het gezicht aansluit.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 23
Onderhoud van de helm
Bewaar uw helm in een hoes of in een gesloten ruimte (kastje, garderobe)vrij van
vocht, licht en uitlaatgassen ter voorkoming van vroegtijdige aantasting van uw helm.
Voorkom iedere val van of schok op de helm, die een vermindering van de
schokdempende werking van de helm tot gevolg kan hebben.
Bekijk en controleer na elk gebruik alle verschillende onderdelen nauwkeurig (met
name de bevestigingspunten) op: correcte bevestiging, geen duidelijke slijtage, geen
gebroken of gescheurde delen.
Schoonmaken
Berg uw F2 helm en de bril niet op zonder deze goed gereinigd en gedroogd te hebben.
Gebruik geen koolwaterstoffen of oplosmiddelen om uw F2 helm te reinigen.
Schoonmaken van de helmschaal :
Gebruik zeepsop en een zachte doek (het gebruik van een
schuurpons is verboden).
Reiniging van de veiligheidsbril :
Gebruik CLEAR-PILOT speciaal ontwikkeld voor de F2
helm van MSA GALLET. Gebruik een zachte doek.
Houd het gedeelte dat contact met het gezicht heeft,
goed schoon.
Let op :
Ieder ander produkt dat op de markt te koop is kan incompatibel met de
onderdelen van de helm zijn en het kan schade aan uw helm veroorzaken.
Desinfectie :
Het is mogelijk het complete binnenwerk op een temperatuur van 30°C.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 24
P arti staccate
Casco F2
Referenza
Designazione
1
003002*
CALOTTA F2.
2
003015
CALOTTINA F2 PSE.
3
003011
CALOTTINA F2 PE.
4
003005
CUFFIA F2 COMPLETA.
5
003003
SOTTOGOLA F2 COMPLETA.
6
003007
OCCHIARI DI PROTEZIONE F2.
Accessori disponibili F2
Referenza
Designazione
A
001423
LAMPADA.
B
001616F
GEL DI PULIZIA CLEAR-PILOT
(flacone di 25 ml).
C
003006
SEGNALAZIONE CATARIFRANGENTE.
D
001102x
STEMMA AUTOADESIVO (minimo 250 pezzi).
IMPIANTO RADIO su richiesta.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:17
Page 25
Condizioni d’uso e Norme
Il casco F2 è destinato esclusivamente a combattere gli incendi (ecceto gli
incendi urbani), in alpinismo, al soccorso stradale e in genere a tutti i lavori definiti
dalla funzione di vigile del fuoco. Ogni altro tipo d'impiego é escluso e libera la Società
MSA GALLET da ogni responsabilità.
Questo apparato per il capo è conforme alla direttiva 89/686/CEE e al capitolato
d'oneri che regola le specifiche tecniche cui esso deve conformarsi.
Garantisce la protezione del capo e del viso dagli urti, dai corpi taglienti, dalla
proiezione di prodotti solidi, chimico schiumosi o ritardante utilizzate per
combattere i fuochi di foresta, dal calore raggiante, dalle fiamme.
Comprende inoltre delle regolazioni che permettono l'applicazione di un sistema
di collegamento radio, d'illuminazione, di un apparecchio respiratorio isolante.
Nelle situazioni in cui le condizioni oltrepassano quelle previste nel suddetto
capitolato d'oneri, la protezione dell'utilizzatore non sarà più garantita.
Servizio d’Assistenza dopo V endita
manutenzione, parti staccate
Dopo 5 anni d'impiego, il casco deve subire un controllo di conformità da parte di un
agente autorizzato dalla Società MSA GALLET.
In caso di bisogno, contattare il proprio distributore abituale che consiglierà sulla
manutenzione del casco.
Garanzia
Tutti i nostri modelli, accessori e parti staccate sono meticolosamente controllati
prima di uscire dalla fabbrica.
I Caschi MSA GALLET e gli accessori disponibili sono garantiti 1 anno, pezzi e
manodopera a partire dalla data di fabbricazione, per qualsiasi difetto che possa
sopraggiungere durante l'uso in condizioni come quelle descritte in questo manuale.
Il cambio di una o più parti staccate non potrà prolungare in nessun modo questa
garanzia.
In caso di bisogno, contattare il proprio distributore abituale che consiglierà sulla
manutenzione del casco.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:18
Page 26
Regolazione del casco
taglia e sistema di ritenzione
La regolazione del casco è indispensabile per garantire il massimo della sicurezza
e della comodità.
Tale regolazione comprende 3 operazioni : A - la regolazione della fascia temporale
B - la regolazione dell'altezza del casco
C - la regolazione del sottogola
A - Regolazione della fascia temporale :
Procedere alla regolazione direttamente nel casco
mediante posizionamento della fascia (fissaggio
con clips posteriori).
B - Regolazione dell'altezza del casco :
La regolazione della cuffia a rete si fa per mezzo di
due linguette auto-aderenti che passano attraverso i
fori del supporto.
C - Regolazione del sottogola :
Tendere
il
sottogola
senza
stringere
esageratamente, quindi richiuderlo assicurandosi che i
due cinturini auto-aderenti siano ben attaccati fra loro.
Criteri di verifica di una regolazione corretta del casco :
Inclinando la testa in avanti con il sottogola non allacciato, il casco non deve
cadere.
Réglage des lunettes de protection
Il cambiamento della distanza di nodi indietro l’elmo permette di regolare
la tensione del laccio affine che gli occhiari vengonno correttamento in contatto
con il viso.
PQ110028.QXD
20/01/03
14:18
Page 27
Manutenzione del casco
Riporre il casco in una fodera o in un luogo chiuso (armadio, guardaroba) al riparo
dall'umidità, dalla luce, dai gas di scarico.
Evitare urti o cadute del casco che possano provocare un indebolimento del sistema
amortizzatore.
Dopo ogni uso, ispezionare e verificare accuratamente i vari componenti del casco
(soprattutto i punti di fissaggio) : ancoraggio corretto, nessun logorio evidente, nessuna
rottura.
P ulizia
Non riporre il casco F2 é gli occhiari senza averlo pulito e asciugato
preventivamente.
Non utilizzare idrocarburi o solventi per pulire il casco F2.
Pulizia della calotta :
Utilizzare acqua insaponata e un panno morbido (le
spugne abrasive sono proibite).
Pulizia degli occhiari :
Utilizzare il CLEAR-PILOT, concepito per il casco F2
MSA GALLET. Usare un panno morbido.
Stare attento di tenir pulite le parte in contacto con il
viso.
Attenzione :
Qualsiasi altro prodotto in commercio può essere incompatibile con i componenti
del casco o con la vernice dello schermo facciale dorato, e può comportare dei
deterioramenti.
Disinfezione :
Si può lavare l'insieme della cuffia ad una temperatura di 30°C.
Scarica

notice d`utilisation instructions for use