linda b | w e simp l i fy c o n s t r u c t i o n l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Rew Manuale di installazione Standard RA 50 uso e manutenzione - Unità di ventilazione ad incasso con recupero del calore- Unita’ di ventilazione ad incasso con recupero del calore REW Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 1 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w Indice Introduzione3 Uso3 kit di consegna3 Esempio di ordinazione5 Principali parametri tecnici5 Dimensioni6 Requisiti di sicurezza11 Design e funzionamento12 Installazione e set-up14 Collegamenti elettrici e unità di controllo 17 Manutenzione22 Regole per il trasporto e lo stoccaggio 22 Garanzia22 2 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Introduzione il presente manuale utente include descrizioni tecniche, dati tecnici relativi all’unità REW, linee guida per l’utilizzo, l’installazione e la manutenzione. Uso L’unità è stato progettata per garantire il ricambio d’aria puntuale in appartamenti, in edifici residenziali, uffici, locali pubblici e commerciali. L’unità è dotata di uno scambiatore di calore in ceramica che permette il ricircolo d’aria utilizzando l’energia termica recuperata dell’aria estratta. L’efficienza è del 91%. L’unità è stato progettata per il montaggio a parete. L’unità è adatta per installazioni in pareti con spessore da 120 mm fino a 1160 mm in funzione della configurazione dell’unità. Il ventilatore è certificato per il funzionamento in continuo. L’aria trasportata non deve contenere miscele infiammabilil o esplosive, particelle di sostanze chimiche, polveri, fuliggine, particelle oleose, sostanze appiccicose, materiali fibrosi, agenti patogeni o altre sostanze nocive. L’unità è progettata per operare in ambienti con temperatura compresa tra -20°C (-4°F) fino a +50°C(+122°F). Il kit di installazione dell’unità è in funzione del modello, come da tabella seguente. Kit di consegna REW R 50 REW RA 50 REW RA 50 (120V/60Hz) REW R 50 M REW RA 50 M REW RA 50 M (120V/60Hz) REW R 50 L REW RA 50 L REW RA 50 L (120V/60Hz) REW R 50 1 REW RA 50 1 REW RA 50 1 (120V/60Hz) REW R 50 1M REW RA 50 1M REW RA 50 1L (120V/60Hz) REW R 50 1L REW RA 50 1L Tabella 1 Unità REW R 50 • • • • • • • • • • • • • • • • • Cavo di alimentazione, 3 m. Unitronic LIYY UL CSA 5xAWG/7 (5x0.25) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Controllo • manuale d’uso • • • • • • • • • • • • • • • • • Scatola unità • • • • • • • • • • • • • • • • • Elementi per lo staffaggio • • • • • • • • • • • • • • • • • Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 3 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w REW RA 50 1L (120V/60Hz) REW R 50 2 REW RA 50 2 REW RA 50 2 (120V/60Hz) REW R 50 3 REW RA 50 3 REW RA 50 3 (120V/60Hz) REW R 50 3M REW RA 50 3M REW RA 50 3M (120V/60Hz) REW R 50 3L REW RA 50 3L REW RA 50 3L (120V/60Hz) REW R 50 4 REW RA 50 4 Tabella 2 Unità REW R 50 • • • • • • • • • • • • • • • Cavo di alimentazione, 3 m. Unitronic LIYY UL CSA 5xAWG/7 (5x0.25) • • • • • • • • • • • • • • • Controllo • • • • • • • • • • manuale d’uso • • • • • • • • • • • • • • • Scatola unità • • • • • • • • • • • • • • • • • • Elementi per lo staffaggio • 4 REW RA 50 4 (120V/60Hz) REW R 50 4M REW RA 50 4M REW RA 50 4M (120V/60Hz) REW R 50 4L REW RA 50 4L REW RA 50 4L (120V/60Hz) REW R 50 5 REW RA 50 5 REW RA 50 5 (120V/60Hz) REW R 50 5M REW RA 50 5M REW RA 50 5M (120V/60Hz) REW R 50 5L REW RA 50 5L REW RA 50 5L (120V/60Hz) Tabella 3 Unità REW R 50 • • • • • • • • • • • • • • • • Cavo di alimentazione, 3 m. Unitronic LIYY UL CSA 5xAWG/7 (5x0.25) • • • • • • • • • • • • • • • • Controllo • • • • • • • • • • • manuale d’uso • • • • • • • • • • • • • • • • Scatola unità • • • • • • • • • • • • • • • • Elementi per lo staffaggio • • • • • • • • • • • • • • • • Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Esempio di ordinazione REW RX 50 XX (XXX/XX) Altro tipo di alimentazione, diversa da 230V / 50 Hz Lunghezza canale telescopico _ - 250 - 470 mm M - 470 - 720 mm L - 720 - 1160 mm Blocco esterno (griglia): _ - blocco esterno metallico 1 - blocco esterno circolare in acciaio inox 2 - blocco esterno metallico per condotti aria 120-470 mm 3 - griglia circolare in plastica 4 - griglia rettangolare in plastica 5 - sistemi a canali 204x60 mm con griglia terminale in plastica Portata aria (m3/h) Controllo _ - Controllo non incluso A - Controllo incluso Connessione aria circolare Nome unità: unità di ventilazione ad incasso con recupero del calore Principali parametri tecnici Modo Alimentazione Potenza (W) Portata aria [m3/h](CFM) I 230V/50Hz (120V/60Hz) 1,4 25(14,7) 570 22(0,5) 3,0 50(29,4) 1100 29(0,81) II Giri/min Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso Livello sonoro dB(A) IP 24 5 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w 156 mm 274 mm Dimensioni B 212 mm 156 mm 254 мм А 212 мм Modello A (mm) B (mm) 250 470 470 720 720 1160 REW R 50 REW RA 50 REW RA 50 (120V / 60Hz) REW R 50 M REW RA 50 M REW RA 50 M (120V / 60Hz) REW R 50 L REW RA 50 L REW RA 50 L (120V / 60Hz) 6 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew 156 mm Dimensioni B 156 mm ( 212 mm ( 195 mm А 212 mm Modello A (mm) REW R 50 1 REW RA 50 1 Unit modifications REW RA 50 1 (120V / 60Hz)mm TwinFresh R-50-1 TwinFresh RА-50-1 А B (mm) B 250 inch 470 mm 470 9 13/16” 720 470 18 1/2” 720 18 1/2” 1160 720 28 3/8” 28 3/8” 1160 inch REW R 50 1M REW RA 50 1M 250 REW RA 50 1M (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-1 (120V/60Hz) REW R 50 1L TwinFresh R-50-1М REW RA 50 1L TwinFresh RА-50-1М 470 REW RA 50 1L (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-1М (120V/60Hz) TwinFresh R-50-1L TwinFresh RА-50-1L 720 45 11/16” TwinFresh RА-50-1L (120V/60Hz) Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 7 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w 156 mm ( Dimensioni B 212 mm ( 156 mm ( 185 mm 212 mm А А Unit modifications TwinFresh R-50-3 TwinFresh RА-50-3 TwinFresh RА-50-3 (120V/60Hz) TwinFresh R-50-3М TwinFresh RА-50-3М mm Modello REW R 50 3 REW RA 50 3 B inch mm A (mm) 250 inch B (mm) 9 13/16” 250 470 18 470 1/2” 720 720 720 28 3/8” 1160 470 18 1/2” REW RA 50 3 (120V / 60Hz) REW R 50 3M REW RA 50 3M 470 28 3/8” TwinFresh RА-50-3М (120V/60Hz)REW RA 50 3M (120V / 60Hz) TwinFresh R-50-3L TwinFresh RА-50-3L REW R 50 3L REW RA 50 3L 720 REW RA 50 3L (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-3L (120V/60Hz) 8 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 1160 45 11/16” l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Dimensioni B 156 mm А 156 mm 60 mm 500 mm 232 212 mm 500 mm 204 mm 93 mm Modello Unit modifications REW R 50 5 REW RA 50 5 TwinFresh R-50-5 А A (mm) mm B (mm) B inch mm 470 inch 9 13/16” 470 18 1/2” 250 REW RA 50 5 (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-5 REW R 50 5M 250 TwinFresh RА-50-5 (120V/60Hz) REW RA 50 5M TwinFresh R-50-5М 212 mm 470 720 REW RA 50 5M (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-5М REW R 50 5L REW RA 50 5L TwinFresh RА-50-5М (120V/60Hz) REW RA 50 5L (120V / 60Hz) TwinFresh R-50-5L TwinFresh RА-50-5L 470 720 720 18 1/2” 720 1160 28 3/8” 1160 28 3/8” 45 11/16” TwinFresh RА-50-5L (120V/60Hz) Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 9 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w 250 mm 156 mm Dimensioni B 212 mm 156 mm 180 мм 212 mm А Modello Unit modifications REW R 50 4 А B mm 470 inch 250 REW RA 50 4M TwinFresh RА-50-4 (120V/60Hz) REW RA 50 4M (120V / 60Hz) TwinFresh R-50-4М REW R 50 4L TwinFresh RА-50-4М 470 REW RA 50 4L TwinFresh RА-50-4М (120V/60Hz) REW RA 50 4L (120V / 60Hz) TwinFresh R-50-4L 9 13/16” 470 470 720 18 1/2” 18 1/2” 720 720 1160 28 3/8” TwinFresh RА-50-4L 28 3/8” 1160 TwinFresh R-50-4 REW RA 50 4 (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-4 REW R 50 4M 720 TwinFresh RА-50-4L (120V/60Hz) 10 B (mm) inch 250 REW RA 50 4 mm A (mm) Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 45 11/16” l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew 224 mm mm 224 mm mm Dimensioni B 363 mm B mm mm 363 mm mm mm Modello Unit modifications REW R 50 2 TwinFresh R-50-2 REW RA 50 2 A (mm) mm REW RA 50 2 (120V / 60Hz) TwinFresh RА-50-2 Unit modifications TwinFresh RА-50-2 (120V/60Hz) А 120 А inch 120 B (mm) B mm inch 470 B 470 4 4/4” 18 1/2” mm inch mm inch 120 4 4/4” 470 18 1/2” TwinFresh R-50-2 Requisiti di sicurezza TwinFresh RА-50-2 TwinFresh RА-50-2 (120V/60Hz) ATTENZIONE! SCOLLEGARE L’UNITA’ DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE. ASSICURARSI CHE LA GIRANTE NON SIA IN MOVIMENTO. Prima di collegare l’unità all’alimentazione assicurarsi che il telaio sia privo di danni visibili o di corpi estranei che possono danneggiare le pale della girante. In caso contrario, contattare il venditore. ATTENZIONE! L’UNITA’ NON E’ CERTIFICATA PER INSTALLAZIONI IN ZONE A RISCHIO DI ESPLOSIONI E DI PERICOLO INCENDIO. EFFETTUARE MISURE ACCURATE PER EVITARE POSSIBILI RITORNI DI FIAMMA DOVUTI ALLA PRESENZA DI GAS O DISPOSITIVI A FIAMMA LIBERA. ATTENZIONE: L’UNITÀ PUO’ DISPORRE DI SPIGOLI VIVI E ANGOLI. ADOTTARE LE DOVUTE PREACUZIONI PER PREVENIRE LESIONI FISICHE DURANTE LE FASI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE. Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 11 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w Design e funzionamento 3 4 2 6 5 6 1 1 - Unità di ventilazione con griglia decorativa 2 - Canale telescopico interno 3 - Canale telescopico esterno 4 - Blocco esterno o griglia esterna in plastica in base al modello 5 - Scambiatore di calore in ceramica 6 - N.2 filtri L’unità dispone di condotti telescopici in plastica (2 e 3), un’unità di ventilazione con griglia decorativa (1) e un blocco esterno (4). Il blocco esterno consiste in una cappa metallica o una griglia di ventilazione in plastica a seconda del modello utilizzato. Il condotto telescopico è regolabile variando la posizione della parte interna (2) all’interno del condotto telescopico esterno (3). I due filtri (6) e lo scambiatore di calore (5) sono installati all’interno del condotto telescopico. I filtri, disposti su entrambi i lati dello scambiatore di calore, hanno la funzione di purificare l’aria in ingresso ed evitano l’entrata di polveri e corpi estranei all’interno dello scambiatore e della girante. Il calore scambiato è utilizzato per riscaldare l’aria in ingresso sfruttando l’energia termica recuperata dall’aria estratta e immettere, perciò, aria calda e filtrata in ambiente. L’unità di ventilazione con griglia decorativa e la serranda automatica sono installate all’interno della cassa dell’unità. La cappa esterna si installa dall’esterno per impedire l’ingresso di acqua e corpi estranei nell’unità. Il blocco esterno si installa dall’esterno per impedire l’ingresso di acqua e corpi estranei nell’unità. 12 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew 4 5 8 3 2 7 6 7 1 1 - Unità di ventilazione con griglia decorativa 2 - Canale telescopico interno 3 - Canale telescopico esterno 4 - Griglia in plastica 5 - Canale rettangolare in plastica 6 - Scambiatore di calore in ceramica 7 - N.2 filtri 8 - Curva di raccordo in plastica L’unità REW R 50 5 dispone di condotti telescopici in plastica (2 e 3), un’unità di ventilazione con griglia decorativa (1), una curva raccordo in plastica (8), un canale rettangolare plastica e una griglia esterna plastica (4). The di TwinFresh R-50-5 unit consists of the plastic telescopic airinduct 2 and(5) 3, the ventilation unit with in a decorative grille (1), the plastic Il condotto telescopico è regolabile variando la posizione della parte interna (2) all’interno del condotto telescopico connecting bend (8), the rectangular plastic air duct (5) and an outer plastic grille (4), fig. 8. The TwinFresh R-50-5 a telescopic unit with an adjustable length that isall’interno regulated due position of the inner telescopic duct esterno (3). I due filtri unit (6) eis lo scambiatore di calore (5) sono installati del tocondotto telescopico. I filtri, disposti su (2) inside the outer telescopic duct (3).di calore, hanno la funzione di purificare l’aria in ingresso ed evitano l’entrata di polveri e corpi entrambi i lati dello scambiatore Two filters (7) and the ceramic heat exchanger (6) are installed in the telescopic duct, inside the inner part. The heat exchanged provides estranei all’interno dello scambiatore. warming up of supply air flow with extract air heat energy. The filters are installed on both sides of the heat exchanger, fig. 8 and serve to L’unità di ventilazione coningress grigliaofdecorativa (1) einside la serranda purify supply air and prevent foreign objects the heatautomatica exchanger. sono installate all’interno della cassa dell’unità. Grazie alla curvaunit di raccordo in plastica, l’unità REW R 50 5 è adatta per on installazioni angolari. La griglia di ventilazione The ventilation with a decorative grille (1) and automatic shutters is installed the unit casing inside the room. Due to the plastic in placonnecting bendinstallata (8) and thedall’esterno flat plastic airper ductimpedire (5) the unit TwinFreshdiR-50-5 is suitable for nell’unità. angular mounting. The plastic ventilation grille stica (4) viene l’ingresso acqua e oggetti (4) is installed from outside to prevent direct ingress of water and large objects to the unit. Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 13 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w Installazione e set up L’unità è progettata per installazione a parete all’interno di un apposito foro. Il foro deve essere perpendicolare al piano della parete. Per il montaggio dell’unità seguire le linee guida rappresentante in figura: Riempire l’intercapedine con materiale espanso 200 mm 100 mm mm 200 4 for installare il condotto telescopico all’interno del foro dall’esterno all’interno e riempire lo spazio tra il condotto e la parete con materiale espanso. Per facilitare il montaggio mantenere tra il condotto e la parete una distanza di circa 5-10 mm. Fissare il blocco esterno ai fori a parete con quattro viti 4x35 viti e tasselli 6x35 (inclusi nel kit di consegna), vedi figura sottostante. La sequenza di montaggio per gli altri modelli è lo stesso, vedi pagina seguente. 200 mm 200 mm 100100 mmmm 14 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 200200 mmmm 4 fori 4 fori mmmm 100 mm 100 mm 100 mm INTERNO ESTERNO mm mm 100 mm 4 fori l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Distanza dei fori di fissaggio dell’unità per tutti i modelli Distanza dei fori di fissaggio della griglia esterna per il modello REW R 50 1 mm mm 4 fori mm mm mm mm 2 fori mm mm mm Distanza dei fori di fissaggio della griglia esterna per il modello REW R 50 4 Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il modello REW R 50 2 con piastra di montaggio, ved. tabella 2 pag. 4 mm 4 fori 270 mm mm mm mm 4 fori 185 mm mm Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il modello REW R 50 3 Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il modello REW R 50 5 mm 4 fori mm mm mm mm mm 2 fori mm mm Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 15 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w mm mm mm mm fill thecon gapsmateriale with a mounting foam Riempire le intercapedini espanso mm Esempio installazione unità REW R 50 R. il controllo e il trasformatore devono essere installati all’interno di un foro predisposto a parete come mostrato nella figura sotto, in un posizione non accessibile ai bambini. In fase di installazione considerare la lunghezza del cavo fornito con l’unità. Può essere utilizzato un cavo più lungo. Il tipo di cavo raccomandato è indicato nelle tabelle di pagg. 3-4. KVR KVR mm mm 2 fori mm mm KVR-T KVR-T А-А А 70 70 R35 2 fori mm А 16 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso А-А l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew Collegamenti elettrici e unità di controllo L’unità di controllo KVR esterno è utilizzato per controllare l’unità REW R 50. E ‘disponibile su ordinazione, se non incluso nel kit di consegna dell’unità prescelta. L’unità di controllo permette di controllare le impostazioni delle modalità di funzionamento e consiste in un’unità di controllo e un trasformatore, come mostrato nella figura rappresentata sotto. L’unità è certificata per alimentazione monofase 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz a seconda del tipo trasformatore. Il controllo e l’unità hanno alimentazioni separate. L’unità di controllo e il trasformatore possono essere sostituiti con un’unità di controllo con controller interconnesso e il trasformatore installato in una scatola di giunzione comune. Il tipo di controllo viene scelto in funzione della tensione della rete elettrica e della potenza del trasformatore, in base alla tabella di cui a pag. 18. Controllo Trasformatore Unità di controllo KVR Controllo KVR-T Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 17 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w TwinFresh R-50 17 CONNECTION AND CONTROL lin dabcontrol | wunit e siKVR m pisl iused fy cfor o ncontrolling s t r u c t i oof n the TwinFresh R-50 unit. It is available upon order if not included into delivery The external set of the unit modification. Paremetri trasformatore The control and power unit Nome enables controlling set operation modes and consists of(V) the control unit and transformer unit, fig. 14. controllo Voltaggio Note The unit is rated for connection to single-phase 230 Potenza V / 50 Hz(W) or 120 V / 60 Hz depending on a transformer type. Separate power supply Output must be provided both to the control and power unit and to the ventilator.Input KVR-T / 50Hz The control and transformer unit may 6be replaced with a control and230V power unit with the interconnected controller and the transformer 6 12 Collegamento fino a 2 unità installed in a common junction box. KVR-T 6 (120V / 60 Hz) 120V / 60 Hz The control and power unit modification type is selected depending on the power mains voltage and power transformer in accordance KVR-T 12 230V / 50Hz with the Iltable 5. 12 Collegamento fino a 4 unità controllo è un interruttore a tre pulsanti12con scheda elettronica integrata, ed è predisposto per l’installazione Collegamento e controllo in KVR-T 12 (120V / 60 Hz) 120V / 60 Hz qualunque scatola elettrica. Per facilitare l’installazione e la manutenzione, tutti i collegamenti al controllo vengono effettuati tramite connettori a zoccolo. del connettore ha un contrassegno di colore corrispondente ControlOgni andparte power unit alla marcatura sulla scheda elettronica per semplificare e rendere più veloce il collegamento elettrico. Il controllo è un interruttore a tre pulsanti con scheda elettronica integrata, ed è predisposto per l’installazione in qualunque Ilscatola controllo KVRPer regola le 4l’installazione modalità operative dell’unità figura sotto). elettrica. facilitare e la manutenzione, tutti(vedi i collegamenti al controllo vengono effettuati tramite connettori a zoccolo. Ogni parte del connettore ha un contrassegno di colore corrispondente alla marcatura sulla scheda elettroper semplificare e rendere più veloce il collegamento elettrico. 1nica - Modalità ventilazione (mandata/estrazione aria)* a 1 velocità con portata aria 25 m3/h 2 - Modalità ventilazione (mandata/estrazione aria)* a 2 velocità con portata aria 50 m3/h Il controllo KVR regola le 4 modalità operative dell’unità (vedi figura sotto). 31-- Modalità recupero(mandata/estrazione a 1 velocità con aria)* portata aria 25con m3/h Modalità ventilazione a 1 velocità portata aria 25 m3/h ventilatori alternano la propria funzionalità 70con secondi. 2 -I Modalità ventilazione (mandata/estrazione aria)* a 2 ogni velocità portata aria 50 m3/h 3 Modalità recupero a1a velocità con portata aria 25 maria /h. I 50 ventilatori 43-- Modalità recupero 2 velocità con portata m3/h alternano la propria funzionalità ogni 70 secondi. 3 4 -I Modalità recupero a 2 velocità con portata aria 50 mogni /h. I ventilatori alternano la propria funzionalità ogni 70 secondi. ventilatori alternano la propria funzionalità 70 secondi. *la direzione del flusso d’aria dipende dalla posizione del jumper JMP1 sulla scheda elettronica Transformer unit Il jumper è impostato di default sulla modalità mandata, vedi pagina successiva. *la direzione del flusso d’aria dipende dalla posizione del jumper JMP1 sulla scheda elettronica KVR control unit Modalità estrazione * Velocità 2 ON KVR-T control and power unit 82 mm Vano trasformatore 153 mm 60 mm Fig. 14. KVR and KVR-T control unit (overall view) Modalità inversione 18 OFF Velocità 1 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 36 35 34 33 32 31 15 14 13 12 11 15 14 13 12 11 morsettii“1-5” sul connettore del cavo di collegamento 5 4 3 2 1 morsetti “11-15” sul connettore del controllo morsetti “1-5” sul connettore del cavo di collegamento 1 2 3 4 5 31 32 N 21 22 23 24 25 ~120 V or ~230 V L 1 2 3 4 5 11 12 13 14 15 ÕÒ3 1 2 3 4 5 36 35 34 33 40 39 38 37 JMP1 Unità REW R 50 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso morsetti “21-25” sul connettore del controllo morsetti “11-15” sul connettore del controllo Schema generale di collegamento dell’unità al controllo KVR. Due canali permettono di collegare l’unità REW R 50 al controllo KVR. E’ una soluzione flessibile in quanto permette di poter operare con diverse unità interconnesse. Le unità collegate al canale “A” funzionano in modalità di mandata e quelle collegate al canale “B” in modalità di ripresa. Questa modalità di funzionamente può essere anche impostata settando il jumper sulla scheda elettronica di tutte le unità REW R 50 n posizione di “flusso in uscita”. In modalità di ventilazione, le unità funzionano in modalità estrazione (settando il jumper JMP1sulla scheda elettronica dell’unità in posizione di “flusso in uscita”), o in modalità mandata (settando il jumper JMP1 sulla scheda elettronica dell’unità in posizione di “flusso di entrata”). Per facilitare l’installazione viene utilizzato un cavo a 5 fili di diversi colori. I conduttori hanno sezione minima di 0,25 mm2. Il tipo e la potenza del trasformatore di riduzione T1 sono selezionati considerando che per il funzionamente di una singola unità è necessaria una tensione in corrente alternata di 12 V e l’assorbimento dell’unità è pari a 3 W. Alimentazione 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz sia per l’unità di controllo KVR (KVR - T) che per l’unità (connettori 31-21 in entrambi i casi). ~120 V or ~230 V ~120 V or ~230 V Controllo KVR l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew 19 20 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso Canale A:1. REW R 50 ~120 V or ~230 V ~120 V or ~230 V CanaleA:N. REW R 50 CanaleB:N. REW R 50 ~120 V or ~230 V ~120 V or ~230 V Schema elettrico di collegamento da 2 a 4 unità REW R 50. Questo esempio di cablaggio mostra il attraverso trasformatore a 12 W o controllo a 12 W. Alimentazione 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz sia per unità di controllo KVR (KVR-T) che per il ventilatore (connettori 31-21 in entrambi i casi). Gli ingressi ai connettori del controllo sono assegnati da 21 a 25. Le uscite ai connettore del controllo sono assegnati da 11 a 15. I connettori f sul cavo di collegamento consegnato sono assegnati da 1 a 5 e sono progettati per il collegamento ai connettori del controllo, 11-15 per le uscite e 21-25 per gli ingressi. ~120 V or ~230 V ~120 V or ~230 V Controllo KVR Canale B:1. REW R 50 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w Connettore cavo di collegamento Alla prossima unità Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso Cavo K1 Ventilatore n.1 A3-no.1 Cavo K1 Cavo K2 Parete Cavo K2 Scheda controllo A1 X1 T1 trasformatore Cavo K1 Connettore cavo di collegamento Connettore cavo di collegamento (vista installazione) T1 trasformatore Controllo KVR All’unità di controllo KVR A3-no.1 Cavo di alimentazione con spina Sequenza di collegamento: Collegare il trasformatore a 12 V ai terminali A1: 35..36 del controllo (KVR) tramite connettore sul cavo K2. il cavo K2 viene alimentato con trasformatore a 40 W. Quindi collegare il primo ventilatore A3-No.1 ai terminali A1: 11...15 terminali del controllo KVR tramite cavo di collegamento in dotazione con il primo ventilatore. Collegare il secondo ventilatore A3 - no.2 (terminali A2: 21...25) al il primo fan (terminali A2 : 11 ... 15) attraverso il cavo di collegamento in dotazione con il secondo ventilatore. Collegare gli altri ventilatori (fino a 12 elementi) nel stesso modo . Alimentazione 230 V o 120 V ai terminali A2 : 31 , 32 di ogni ventilatore . Il senso di rotazione del ventilatore è determinato dalla dalla posizione del JMP1 sulla scheda del ventilatore A2 : la massima posizione di sinistra imposta i ventilatori in modalità di ripresa (Flow Out) , la massima posizione di destra imposta imposta i ventilatori in modalità di mandata (Flow In) . La posizione del jumper imposta senso di rotazione per ciascuno dei ventilatori nel gruppo.Il trasformatore è alimentato attraverso il cavo di alimentazione con spinotto, pre-cablato alla morsettiera del trasformatore dal costruttore . Una unità di controllo KVR alimentata da un trasformatore a 40 W è in grado di controllare fino a 12 unità collegate REW RA 50, vedi schema sopra. A2 Scheda controllo Connettore cavo di collegamento Cavo K1 Jumper JMP1 Ventilatore n.2 A3-no.2 l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew 21 lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w Manutenzione Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. Manutenzione dell’unità significa regolare pulizia delle superfici dell’unità da polvere e pulizia o sostituzione dei filtri. Rimozione dello scambiatore di calore e dei filtri: prima togliere il pannello anteriore svitando le viti, scollegare e rimuovere il ventilatore e l’anello distanziale. Lo scambiatore di calore è provvisto di un cavo speciale per facilitare la sua estrazione con i filtri, come indicato nella figura sottostante. Pulire l’unità dalla polvere con una spazzola morbida, un panno o con aria compressa. Non utilizzare acqua, detergenti abrasivi, solventi, oggetti appuntiti. Le pale della girante devono essere pulite una volta all’anno. Pulire i filtri almeno una volta ogni 5-6 mesi. La pulizia con un aspirapolvere è permessa. I filtri devono essere sostituiti dopo due pulizie consecutive (1-2 volte l’anno). Per i nuovi filtri, contattare il venditore. Scambiatore di calore Corda Filtri Regole per il trasporto e lo stoccaggio Conservare la scatola dove è posta l’unità in un’area asciutta e ventilata con temperatura compresa tra +10°C (14°F) +40°C (104°F).Store the unit in the manufacturer’s original packing box in a dry ventilated premise at the temperatures from +10°C (14°F) up to + 40°C (104°F). L’area diStorage conservazione non deve a vaporiand aggressivi e miscele chimiche che possono provocare corrosione e environment must notessere containsottoposta aggressive vapours chemical mixtures provoking corrosion, insulation and sealing Storedell’isolamento the unit in the manufacturer’s original packing box in a dry ventilated premise at the temperatures from +10°C (14°F) up to + deformazioni e del sigillante. deformation. 40°Cmacchine (104°F). di sollevamento per le operazioni di movimentazione e stoccaggio, per prevenire danni al ventilatore a seguito Utilizzare Use hoist machinery for handling and storage operations to prevent the unit damage in consequence of falling or excessive oscillation. Storage environment must not contain aggressive vapours and chemical mixtures provoking corrosion, insulation and sealing Fulfil the handling requirements applicable for thele applicable type. in funzione del tipo di trasporto effettuato. di caduta o di eccessiva oscillazione. Adottare dovute freight precauzione deformation. Transportation with any vehicle tipo type is allowed provided that the unit is protected against mechanical and weather Il trasporto effettuato con qualsiasi di veicolo è ammesso a condizione il ventilatore sia protetto daordamage. danni di tipo meccanico Use hoist machinery shocks for handling and storage to prevent the unitche damage in consequence of falling excessive oscillation. Avoid any mechanical and strokes during operations handling operations. o dovuti alle condizioni meteorologiche. Fulfil the handling requirements applicable for the applicable freight type. Evitare urti e colpi pesanti le operazioni di movimentazione. Transportation withdurante any vehicle type is allowed provided that the unit is protected against mechanical and weather damage. Avoid any mechanical shocks and strokes during handling operations. Garanzia del produttore Il produttore garantisce il normale funzionamento del ventilatore per due anni dalla data di vendita a patto che ci sia rispetto da parte dell’utente delle regole che riguardano trasporto, magazzinaggio, installazione e funzionamento dell’unità. In caso di mancata conferma della data di vendita, il periodo di garanzia viene calcolato dalla data di produzione . In caso di malfunzionamenti dell’unità durante il periodo di garanzia si accetteranno reclami e lamentele da parte del cliente solo dopo aver ricevuto un protocollo tecnico e una descrizione del guasto. Il danno all’unità a causa di modifiche non autorizzate apportate allo schema elettrico non è coperto da garanzia . Per la garanzia e il post-garanzia contattare il produttore o il venditore . In caso di richiesta di garanzia si prega di inviare il presente manuale dell’utente con un timbro della società. Sia il servizio di garanzia che di post-garazia sono effettuati presso il produttore. In caso di richiesta di garanzia si prega di fornire il certificato di garanzia riempito con il timbro aziendale e il manuale utente. IL PRODUTTORE NON È RESPONSABILE PER I DANNI DERIVANTI DALLA USO IMPROPRIO DELL’UNITA’ UNITÀ O PER INTERFERENZA MECCANICA ESTERNA. SEGUIRE I REQUISITI RIPORTATI NEL PRESENTE MANUALE PER GARANTIRE IL FUNZIONAMENTO SENZA PROBLEMI DELL’UNITA’. 22 Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew LINDAB S.r.l. www.lindab.it Sede Via Pisa, 5/7 - 10088 Volpiano (TO) Tel. +39 011 99 520 99 - Fax +39 011 99 524 99 e-mail: [email protected] Filiale Via Cagliari snc - 20060 Trezzano Rosa (MI) Tel. +39 02 95 34 50 98 - Fax +39 02 95 34 92 76 e-mail: [email protected] Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso 23