linda b | w e simp l i fy c o n s t r u c t i o n
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Rew
Manuale di installazione
Standard
RA 50
uso e manutenzione
- Unità di ventilazione ad incasso con recupero del calore-
Unita’ di ventilazione ad incasso
con recupero del calore
REW
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
1
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
Indice
Introduzione3
Uso3
kit di consegna3
Esempio di ordinazione5
Principali parametri tecnici5
Dimensioni6
Requisiti di sicurezza11
Design e funzionamento12
Installazione e set-up14
Collegamenti elettrici e unità di controllo
17
Manutenzione22
Regole per il trasporto e lo stoccaggio
22
Garanzia22
2
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Introduzione
il presente manuale utente include descrizioni tecniche, dati tecnici relativi all’unità REW, linee guida per l’utilizzo, l’installazione
e la manutenzione.
Uso
L’unità è stato progettata per garantire il ricambio d’aria puntuale in appartamenti, in edifici residenziali, uffici, locali pubblici
e commerciali. L’unità è dotata di uno scambiatore di calore in ceramica che permette il ricircolo d’aria utilizzando l’energia
termica recuperata dell’aria estratta. L’efficienza è del 91%.
L’unità è stato progettata per il montaggio a parete. L’unità è adatta per installazioni in pareti con spessore da 120 mm fino a
1160 mm in funzione della configurazione dell’unità. Il ventilatore è certificato per il funzionamento in continuo.
L’aria trasportata non deve contenere miscele infiammabilil o esplosive, particelle di sostanze chimiche, polveri, fuliggine, particelle oleose, sostanze appiccicose, materiali fibrosi, agenti patogeni o altre sostanze nocive.
L’unità è progettata per operare in ambienti con temperatura compresa tra -20°C (-4°F) fino a +50°C(+122°F).
Il kit di installazione dell’unità è in funzione del modello, come da tabella seguente.
Kit di consegna
REW R 50
REW RA 50
REW RA 50
(120V/60Hz)
REW R 50 M
REW RA 50 M
REW RA 50 M
(120V/60Hz)
REW R 50 L
REW RA 50 L
REW RA 50 L
(120V/60Hz)
REW R 50 1
REW RA 50 1
REW RA 50 1
(120V/60Hz)
REW R 50 1M
REW RA 50 1M
REW RA 50 1L
(120V/60Hz)
REW R 50 1L
REW RA 50 1L
Tabella 1
Unità REW R 50
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cavo di alimentazione, 3 m.
Unitronic LIYY UL CSA
5xAWG/7 (5x0.25)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllo
•
manuale d’uso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scatola unità
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elementi per lo staffaggio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
3
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
REW RA 50 1L
(120V/60Hz)
REW R 50 2
REW RA 50 2
REW RA 50 2
(120V/60Hz)
REW R 50 3
REW RA 50 3
REW RA 50 3
(120V/60Hz)
REW R 50 3M
REW RA 50 3M
REW RA 50 3M
(120V/60Hz)
REW R 50 3L
REW RA 50 3L
REW RA 50 3L
(120V/60Hz)
REW R 50 4
REW RA 50 4
Tabella 2
Unità REW R 50
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cavo di alimentazione, 3 m.
Unitronic LIYY UL CSA
5xAWG/7 (5x0.25)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
manuale d’uso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scatola unità
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elementi per lo staffaggio
•
4
REW RA 50 4
(120V/60Hz)
REW R 50 4M
REW RA 50 4M
REW RA 50 4M
(120V/60Hz)
REW R 50 4L
REW RA 50 4L
REW RA 50 4L
(120V/60Hz)
REW R 50 5
REW RA 50 5
REW RA 50 5
(120V/60Hz)
REW R 50 5M
REW RA 50 5M
REW RA 50 5M
(120V/60Hz)
REW R 50 5L
REW RA 50 5L
REW RA 50 5L
(120V/60Hz)
Tabella 3
Unità REW R 50
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cavo di alimentazione, 3 m.
Unitronic LIYY UL CSA
5xAWG/7 (5x0.25)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
manuale d’uso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Scatola unità
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elementi per lo staffaggio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Esempio di ordinazione
REW
RX 50 XX (XXX/XX)
Altro tipo di alimentazione, diversa da 230V / 50 Hz
Lunghezza canale telescopico
_ - 250 - 470 mm
M - 470 - 720 mm
L - 720 - 1160 mm
Blocco esterno (griglia):
_ - blocco esterno metallico
1 - blocco esterno circolare in acciaio inox
2 - blocco esterno metallico per condotti aria 120-470 mm
3 - griglia circolare in plastica
4 - griglia rettangolare in plastica
5 - sistemi a canali 204x60 mm con griglia terminale in plastica
Portata aria (m3/h)
Controllo
_ - Controllo non incluso
A - Controllo incluso
Connessione aria circolare
Nome unità: unità di ventilazione ad incasso con recupero del calore
Principali parametri tecnici
Modo
Alimentazione
Potenza (W)
Portata aria [m3/h](CFM)
I
230V/50Hz
(120V/60Hz)
1,4
25(14,7)
570
22(0,5)
3,0
50(29,4)
1100
29(0,81)
II
Giri/min
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
Livello sonoro dB(A)
IP
24
5
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
156 mm
274 mm
Dimensioni
B
212 mm
156 mm
254 мм
А
212 мм
Modello
A (mm)
B (mm)
250
470
470
720
720
1160
REW R 50
REW RA 50
REW RA 50 (120V / 60Hz)
REW R 50 M
REW RA 50 M
REW RA 50 M (120V / 60Hz)
REW R 50 L
REW RA 50 L
REW RA 50 L (120V / 60Hz)
6
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
156 mm
Dimensioni
B
156 mm
(
212 mm
(
195 mm
А
212 mm
Modello
A (mm)
REW R 50 1
REW RA 50 1
Unit modifications
REW RA 50 1 (120V / 60Hz)mm
TwinFresh R-50-1
TwinFresh RА-50-1
А
B (mm)
B
250
inch
470
mm
470
9 13/16”
720
470
18 1/2”
720
18 1/2”
1160
720
28 3/8”
28 3/8”
1160
inch
REW R 50 1M
REW RA 50 1M
250
REW RA 50 1M (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-1 (120V/60Hz)
REW R 50 1L
TwinFresh R-50-1М
REW RA 50 1L
TwinFresh RА-50-1М
470
REW RA 50 1L (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-1М (120V/60Hz)
TwinFresh R-50-1L
TwinFresh RА-50-1L
720
45 11/16”
TwinFresh RА-50-1L (120V/60Hz)
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
7
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
156 mm
(
Dimensioni
B
212 mm
(
156 mm
(
185 mm
212 mm
А
А
Unit modifications
TwinFresh R-50-3
TwinFresh RА-50-3
TwinFresh RА-50-3 (120V/60Hz)
TwinFresh R-50-3М
TwinFresh RА-50-3М
mm
Modello
REW R 50 3
REW RA 50 3
B
inch
mm
A (mm)
250
inch
B (mm)
9 13/16”
250
470
18 470
1/2”
720 720
720
28 3/8”
1160
470
18 1/2”
REW RA 50 3 (120V / 60Hz)
REW R 50 3M
REW RA 50 3M
470
28 3/8”
TwinFresh RА-50-3М (120V/60Hz)REW RA 50 3M (120V / 60Hz)
TwinFresh R-50-3L
TwinFresh RА-50-3L
REW R 50 3L
REW RA 50 3L
720
REW RA 50 3L (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-3L (120V/60Hz)
8
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
1160
45 11/16”
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Dimensioni
B
156 mm
А
156 mm
60 mm
500 mm
232
212 mm
500 mm
204 mm
93 mm
Modello
Unit modifications REW R 50 5
REW RA 50 5
TwinFresh R-50-5
А A (mm)
mm
B (mm)
B
inch
mm
470
inch
9 13/16”
470
18 1/2”
250
REW RA 50 5 (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-5
REW R 50 5M
250
TwinFresh RА-50-5 (120V/60Hz) REW RA 50 5M
TwinFresh R-50-5М
212 mm
470
720
REW RA 50 5M (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-5М
REW R 50 5L
REW RA 50 5L
TwinFresh RА-50-5М (120V/60Hz)
REW RA 50 5L (120V / 60Hz)
TwinFresh R-50-5L
TwinFresh RА-50-5L
470
720
720
18 1/2”
720
1160
28 3/8”
1160
28 3/8”
45 11/16”
TwinFresh RА-50-5L (120V/60Hz)
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
9
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
250 mm
156 mm
Dimensioni
B
212 mm
156 mm
180 мм
212 mm
А
Modello
Unit modifications
REW R 50 4
А
B
mm
470
inch
250
REW RA 50 4M
TwinFresh RА-50-4 (120V/60Hz)
REW RA 50 4M (120V / 60Hz)
TwinFresh R-50-4М
REW R 50 4L
TwinFresh RА-50-4М
470
REW RA 50 4L
TwinFresh RА-50-4М (120V/60Hz)
REW RA 50 4L (120V / 60Hz)
TwinFresh R-50-4L
9 13/16”
470
470
720
18 1/2”
18 1/2”
720
720
1160
28 3/8”
TwinFresh RА-50-4L
28 3/8”
1160
TwinFresh R-50-4
REW RA 50 4 (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-4
REW R 50 4M
720
TwinFresh RА-50-4L (120V/60Hz)
10
B (mm)
inch
250
REW RA 50 4
mm
A (mm)
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
45 11/16”
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
224 mm
mm
224 mm
mm
Dimensioni
B
363 mm
B
mm
mm
363 mm
mm
mm
Modello
Unit modifications
REW R 50 2
TwinFresh R-50-2
REW RA 50 2
A (mm)
mm
REW RA 50 2 (120V / 60Hz)
TwinFresh RА-50-2
Unit modifications
TwinFresh RА-50-2 (120V/60Hz)
А
120
А
inch
120
B (mm)
B
mm
inch
470
B
470
4 4/4”
18 1/2”
mm
inch
mm
inch
120
4 4/4”
470
18 1/2”
TwinFresh R-50-2
Requisiti
di sicurezza
TwinFresh RА-50-2
TwinFresh RА-50-2 (120V/60Hz)
ATTENZIONE!
SCOLLEGARE L’UNITA’ DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE. ASSICURARSI CHE LA GIRANTE NON SIA IN MOVIMENTO.
Prima di collegare l’unità all’alimentazione assicurarsi che il telaio sia privo di danni visibili o di corpi estranei che possono danneggiare le pale della girante. In caso contrario, contattare il venditore.
ATTENZIONE! L’UNITA’ NON E’ CERTIFICATA PER INSTALLAZIONI IN ZONE A RISCHIO DI ESPLOSIONI E DI PERICOLO INCENDIO. EFFETTUARE MISURE ACCURATE PER EVITARE POSSIBILI RITORNI DI FIAMMA DOVUTI ALLA PRESENZA DI GAS O DISPOSITIVI A FIAMMA LIBERA.
ATTENZIONE: L’UNITÀ PUO’ DISPORRE DI SPIGOLI VIVI E ANGOLI. ADOTTARE LE DOVUTE
PREACUZIONI PER PREVENIRE LESIONI FISICHE DURANTE LE FASI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE.
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
11
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
Design e funzionamento
3
4
2
6
5
6
1
1 - Unità di ventilazione con griglia decorativa
2 - Canale telescopico interno
3 - Canale telescopico esterno
4 - Blocco esterno o griglia esterna in plastica in base al modello
5 - Scambiatore di calore in ceramica
6 - N.2 filtri
L’unità dispone di condotti telescopici in plastica (2 e 3), un’unità di ventilazione con griglia decorativa (1) e un blocco esterno
(4). Il blocco esterno consiste in una cappa metallica o una griglia di ventilazione in plastica a seconda del modello utilizzato.
Il condotto telescopico è regolabile variando la posizione della parte interna (2) all’interno del condotto telescopico esterno
(3). I due filtri (6) e lo scambiatore di calore (5) sono installati all’interno del condotto telescopico. I filtri, disposti su entrambi i
lati dello scambiatore di calore, hanno la funzione di purificare l’aria in ingresso ed evitano l’entrata di polveri e corpi estranei
all’interno dello scambiatore e della girante.
Il calore scambiato è utilizzato per riscaldare l’aria in ingresso sfruttando l’energia termica recuperata dall’aria estratta e immettere, perciò, aria calda e filtrata in ambiente. L’unità di ventilazione con griglia decorativa e la serranda automatica sono installate all’interno della cassa dell’unità. La cappa esterna si installa dall’esterno per impedire l’ingresso di acqua e corpi estranei
nell’unità. Il blocco esterno si installa dall’esterno per impedire l’ingresso di acqua e corpi estranei nell’unità.
12
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
4
5
8
3
2
7
6
7
1
1 - Unità di ventilazione con griglia decorativa
2 - Canale telescopico interno
3 - Canale telescopico esterno
4 - Griglia in plastica
5 - Canale rettangolare in plastica
6 - Scambiatore di calore in ceramica
7 - N.2 filtri
8 - Curva di raccordo in plastica
L’unità REW R 50 5 dispone di condotti telescopici in plastica (2 e 3), un’unità di ventilazione con griglia decorativa (1), una
curva
raccordo
in plastica
(8), un
canale
rettangolare
plastica
e una
griglia esterna
plastica (4).
The di
TwinFresh
R-50-5
unit consists
of the
plastic
telescopic airinduct
2 and(5)
3, the
ventilation
unit with in
a decorative
grille (1), the plastic
Il
condotto
telescopico
è
regolabile
variando
la
posizione
della
parte
interna
(2)
all’interno
del
condotto telescopico
connecting bend (8), the rectangular plastic air duct (5) and an outer plastic grille (4), fig. 8.
The TwinFresh
R-50-5
a telescopic
unit with
an adjustable
length
that isall’interno
regulated due
position of
the inner telescopic
duct
esterno
(3). I due
filtri unit
(6) eis lo
scambiatore
di calore
(5) sono
installati
del tocondotto
telescopico.
I filtri, disposti
su
(2)
inside the
outer
telescopic
duct (3).di calore, hanno la funzione di purificare l’aria in ingresso ed evitano l’entrata di polveri e corpi
entrambi
i lati
dello
scambiatore
Two filters
(7) and the
ceramic
heat exchanger (6) are installed in the telescopic duct, inside the inner part. The heat exchanged provides
estranei
all’interno
dello
scambiatore.
warming up of supply air flow with extract air heat energy. The filters are installed on both sides of the heat exchanger, fig. 8 and serve to
L’unità
di ventilazione
coningress
grigliaofdecorativa
(1) einside
la serranda
purify
supply
air and prevent
foreign objects
the heatautomatica
exchanger. sono installate all’interno della cassa dell’unità.
Grazie
alla curvaunit
di raccordo
in plastica,
l’unità
REW R 50
5 è adatta
per on
installazioni
angolari.
La griglia
di ventilazione
The ventilation
with a decorative
grille (1)
and automatic
shutters
is installed
the unit casing
inside the
room. Due
to the plastic in placonnecting
bendinstallata
(8) and thedall’esterno
flat plastic airper
ductimpedire
(5) the unit
TwinFreshdiR-50-5
is suitable
for nell’unità.
angular mounting. The plastic ventilation grille
stica (4) viene
l’ingresso
acqua
e oggetti
(4) is installed from outside to prevent direct ingress of water and large objects to the unit.
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
13
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
Installazione e set up
L’unità è progettata per installazione a parete all’interno di un apposito foro. Il foro deve essere perpendicolare al piano della
parete. Per il montaggio dell’unità seguire le linee guida rappresentante in figura:
Riempire l’intercapedine con materiale espanso
200 mm
100 mm
mm
200
4 for
installare il condotto telescopico all’interno del foro dall’esterno all’interno e riempire lo spazio tra il condotto e la parete con
materiale espanso. Per facilitare il montaggio mantenere tra il condotto e la parete una distanza di circa 5-10 mm.
Fissare il blocco esterno ai fori a parete con quattro viti 4x35 viti e tasselli 6x35 (inclusi nel kit di consegna), vedi figura sottostante. La sequenza di montaggio per gli altri modelli è lo stesso, vedi pagina seguente.
200 mm
200 mm
100100
mmmm
14
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
200200
mmmm
4 fori
4 fori
mmmm
100 mm
100 mm
100 mm
INTERNO
ESTERNO
mm
mm
100 mm
4 fori
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Distanza dei fori di fissaggio dell’unità per tutti i modelli
Distanza dei fori di fissaggio della griglia esterna per il
modello REW R 50 1
mm
mm
4 fori
mm
mm
mm
mm
2 fori
mm
mm
mm
Distanza dei fori di fissaggio della griglia esterna per il
modello REW R 50 4
Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il modello
REW R 50 2 con piastra di montaggio, ved. tabella 2 pag. 4
mm
4 fori
270 mm
mm
mm
mm
4 fori
185 mm
mm
Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il
modello REW R 50 3
Distanza dei fori di fissaggio del blocco esterno per il
modello REW R 50 5
mm
4 fori
mm
mm
mm
mm
mm
2 fori
mm
mm
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
15
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
mm
mm
mm
mm
fill thecon
gapsmateriale
with a mounting
foam
Riempire le intercapedini
espanso
mm
Esempio installazione unità REW R 50 R.
il controllo e il trasformatore devono essere installati all’interno di un foro predisposto a parete come mostrato nella figura sotto,
in un posizione non accessibile ai bambini. In fase di installazione considerare la lunghezza del cavo fornito con l’unità.
Può essere utilizzato un cavo più lungo. Il tipo di cavo raccomandato è indicato nelle tabelle di pagg. 3-4.
KVR
KVR
mm
mm
2 fori
mm
mm
KVR-T
KVR-T
А-А
А
70
70
R35
2 fori
mm
А
16
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
А-А
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
Collegamenti elettrici e unità di controllo
L’unità di controllo KVR esterno è utilizzato per controllare l’unità REW R 50. E ‘disponibile su ordinazione, se non incluso nel
kit di consegna dell’unità prescelta.
L’unità di controllo permette di controllare le impostazioni delle modalità di funzionamento e consiste in un’unità di controllo e
un trasformatore, come mostrato nella figura rappresentata sotto.
L’unità è certificata per alimentazione monofase 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz a seconda del tipo trasformatore. Il controllo
e l’unità hanno alimentazioni separate.
L’unità di controllo e il trasformatore possono essere sostituiti con un’unità di controllo con controller interconnesso e il trasformatore installato in una scatola di giunzione comune.
Il tipo di controllo viene scelto in funzione della tensione della rete elettrica e della potenza del trasformatore, in base alla
tabella di cui a pag. 18.
Controllo
Trasformatore
Unità di controllo KVR
Controllo KVR-T
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
17
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
TwinFresh R-50
17
CONNECTION AND CONTROL
lin dabcontrol
| wunit
e siKVR
m pisl iused
fy cfor
o ncontrolling
s t r u c t i oof
n the TwinFresh R-50 unit. It is available upon order if not included into delivery
The external
set of the unit modification.
Paremetri trasformatore
The control and power unit Nome
enables
controlling set operation modes and consists
of(V)
the control unit and transformer
unit, fig. 14.
controllo
Voltaggio
Note
The unit is rated for connection to single-phase 230 Potenza
V / 50 Hz(W)
or 120 V / 60 Hz depending on a transformer type. Separate power supply
Output
must be provided both to the control and power unit and to the ventilator.Input
KVR-T
/ 50Hz
The control and transformer unit
may 6be replaced with a control and230V
power
unit with the interconnected controller and the transformer
6
12
Collegamento fino a 2 unità
installed in a common junction
box.
KVR-T
6 (120V / 60 Hz)
120V / 60 Hz
The control and power unit modification type is selected depending on the power mains voltage and power transformer in accordance
KVR-T 12
230V / 50Hz
with the Iltable
5.
12
Collegamento
fino a 4 unità
controllo
è un interruttore a tre pulsanti12con scheda elettronica integrata,
ed è predisposto
per l’installazione
Collegamento e controllo
in
KVR-T 12 (120V / 60 Hz)
120V / 60 Hz
qualunque scatola elettrica. Per facilitare l’installazione e la manutenzione, tutti i collegamenti al controllo vengono effettuati tramite connettori a zoccolo.
del connettore
ha un contrassegno di colore corrispondente
ControlOgni
andparte
power
unit
alla marcatura sulla scheda elettronica per semplificare e rendere più veloce il collegamento elettrico.
Il controllo è un interruttore a tre pulsanti con scheda elettronica integrata, ed è predisposto per l’installazione in qualunque
Ilscatola
controllo
KVRPer
regola
le 4l’installazione
modalità operative
dell’unità
figura sotto).
elettrica.
facilitare
e la manutenzione,
tutti(vedi
i collegamenti
al controllo vengono effettuati tramite connettori a zoccolo. Ogni parte del connettore ha un contrassegno di colore corrispondente alla marcatura sulla scheda elettroper semplificare
e rendere
più veloce il collegamento
elettrico.
1nica
- Modalità
ventilazione
(mandata/estrazione
aria)*
a 1 velocità con portata aria 25 m3/h
2 - Modalità ventilazione (mandata/estrazione aria)* a 2 velocità con portata aria 50 m3/h
Il controllo KVR regola le 4 modalità operative dell’unità (vedi figura sotto).
31-- Modalità
recupero(mandata/estrazione
a 1 velocità con aria)*
portata
aria 25con
m3/h
Modalità ventilazione
a 1 velocità
portata aria 25 m3/h
ventilatori
alternano
la propria funzionalità
70con
secondi.
2 -I Modalità
ventilazione
(mandata/estrazione
aria)* a 2 ogni
velocità
portata aria 50 m3/h
3
Modalità recupero
a1a
velocità
con portata
aria 25 maria
/h. I 50
ventilatori
43-- Modalità
recupero
2 velocità
con portata
m3/h alternano la propria funzionalità ogni 70 secondi.
3
4 -I Modalità
recupero
a 2 velocità
con portata
aria 50 mogni
/h. I ventilatori
alternano la propria funzionalità ogni 70 secondi.
ventilatori
alternano
la propria
funzionalità
70 secondi.
*la direzione del flusso d’aria dipende dalla posizione del jumper JMP1 sulla scheda elettronica
Transformer unit
Il jumper è impostato di default sulla modalità mandata, vedi pagina successiva.
*la direzione del flusso d’aria dipende dalla posizione del jumper JMP1 sulla scheda elettronica
KVR
control unit
Modalità
estrazione *
Velocità
2
ON
KVR-T control and power unit
82 mm
Vano
trasformatore
153 mm
60 mm
Fig. 14. KVR and KVR-T control unit (overall view)
Modalità
inversione
18
OFF
Velocità
1
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
36
35
34
33
32
31
15
14
13
12
11
15
14
13
12
11
morsettii“1-5” sul
connettore del cavo di
collegamento
5
4
3
2
1
morsetti “11-15”
sul connettore del
controllo
morsetti “1-5” sul
connettore del cavo di
collegamento
1
2
3
4
5
31 32
N
21
22
23
24
25
~120 V
or
~230 V
L
1
2
3
4
5
11
12
13
14
15
ÕÒ3
1
2
3
4
5
36
35
34
33
40 39 38 37
JMP1
Unità REW R 50
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
morsetti “21-25”
sul connettore del
controllo
morsetti “11-15”
sul connettore del
controllo
Schema generale di collegamento dell’unità al controllo KVR.
Due canali permettono di collegare l’unità REW R 50 al controllo KVR. E’ una soluzione flessibile in quanto permette di poter operare con diverse unità interconnesse. Le unità collegate al canale “A” funzionano in modalità di mandata e quelle collegate al canale “B” in modalità di ripresa.
Questa modalità di funzionamente può essere anche impostata settando il jumper sulla scheda elettronica di
tutte le unità REW R 50 n posizione di “flusso in uscita”. In modalità di ventilazione, le unità funzionano in modalità estrazione (settando il jumper JMP1sulla scheda
elettronica dell’unità in posizione di “flusso in uscita”), o in modalità mandata (settando il jumper JMP1 sulla scheda elettronica dell’unità in posizione di “flusso di
entrata”).
Per facilitare l’installazione viene utilizzato un cavo a 5 fili di diversi colori. I conduttori hanno sezione minima di 0,25 mm2. Il tipo e la potenza del trasformatore di
riduzione T1 sono selezionati considerando che per il funzionamente di una singola unità è necessaria una tensione in corrente alternata di 12 V e l’assorbimento
dell’unità è pari a 3 W.
Alimentazione 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz sia per l’unità di controllo KVR (KVR - T) che per l’unità (connettori 31-21 in entrambi i casi).
~120 V
or
~230 V
~120 V
or
~230 V
Controllo KVR
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
19
20
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
Canale A:1. REW R 50
~120 V
or
~230 V
~120 V
or
~230 V
CanaleA:N. REW R 50
CanaleB:N. REW R 50
~120 V
or
~230 V
~120 V
or
~230 V
Schema elettrico di collegamento da 2 a 4 unità REW R 50.
Questo esempio di cablaggio mostra il attraverso trasformatore a 12 W o controllo a 12 W.
Alimentazione 230 V / 50 Hz o 120 V / 60 Hz sia per unità di controllo KVR (KVR-T) che per il ventilatore (connettori 31-21 in entrambi i casi).
Gli ingressi ai connettori del controllo sono assegnati da 21 a 25.
Le uscite ai connettore del controllo sono assegnati da 11 a 15.
I connettori f sul cavo di collegamento consegnato sono assegnati da 1 a 5 e sono progettati per il collegamento ai connettori del controllo, 11-15 per le uscite e 21-25
per gli ingressi.
~120 V
or
~230 V
~120 V
or
~230 V
Controllo KVR
Canale B:1. REW R 50
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
Connettore cavo di collegamento
Alla prossima unità
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
Cavo K1
Ventilatore n.1
A3-no.1
Cavo K1
Cavo K2
Parete
Cavo K2
Scheda controllo
A1
X1
T1 trasformatore
Cavo K1
Connettore cavo di collegamento
Connettore cavo di collegamento
(vista installazione)
T1 trasformatore
Controllo KVR
All’unità di controllo KVR
A3-no.1
Cavo di alimentazione con spina
Sequenza di collegamento:
Collegare il trasformatore a 12 V ai terminali A1: 35..36 del controllo (KVR) tramite connettore sul cavo K2. il cavo K2 viene alimentato con trasformatore a 40 W.
Quindi collegare il primo ventilatore A3-No.1 ai terminali A1: 11...15 terminali del controllo KVR tramite cavo di collegamento in dotazione con il primo ventilatore.
Collegare il secondo ventilatore A3 - no.2 (terminali A2: 21...25) al il primo fan (terminali A2 : 11 ... 15) attraverso il cavo di collegamento in dotazione con il secondo ventilatore.
Collegare gli altri ventilatori (fino a 12 elementi) nel stesso modo . Alimentazione 230 V o 120 V ai terminali A2 : 31 , 32 di ogni ventilatore . Il senso di rotazione del ventilatore è
determinato dalla dalla posizione del JMP1 sulla scheda del ventilatore A2 : la massima posizione di sinistra imposta i ventilatori in modalità di ripresa (Flow Out) , la massima posizione di destra imposta imposta i ventilatori in modalità di mandata (Flow In) .
La posizione del jumper imposta senso di rotazione per ciascuno dei ventilatori nel gruppo.Il trasformatore è alimentato attraverso il cavo di alimentazione con spinotto, pre-cablato
alla morsettiera del trasformatore dal costruttore .
Una unità di controllo KVR alimentata da un trasformatore a 40 W è in grado di controllare fino a 12 unità collegate REW RA 50, vedi schema sopra.
A2
Scheda controllo
Connettore cavo di collegamento
Cavo K1
Jumper JMP1
Ventilatore n.2
A3-no.2
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
21
lin d ab | man ua l e d ’ i n s t a l l a z i o n e re w
Manutenzione
Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. Manutenzione dell’unità significa
regolare pulizia delle superfici dell’unità da polvere e pulizia o sostituzione dei filtri.
Rimozione dello scambiatore di calore e dei filtri: prima togliere il pannello anteriore svitando le viti, scollegare e rimuovere il
ventilatore e l’anello distanziale. Lo scambiatore di calore è provvisto di un cavo speciale per facilitare la sua estrazione con i
filtri, come indicato nella figura sottostante.
Pulire l’unità dalla polvere con una spazzola morbida, un panno o con aria compressa. Non utilizzare acqua, detergenti abrasivi, solventi, oggetti appuntiti. Le pale della girante devono essere pulite una volta all’anno.
Pulire i filtri almeno una volta ogni 5-6 mesi. La pulizia con un aspirapolvere è permessa. I filtri devono essere sostituiti dopo
due pulizie consecutive (1-2 volte l’anno). Per i nuovi filtri, contattare il venditore.
Scambiatore di calore
Corda
Filtri
Regole per il trasporto e lo stoccaggio
Conservare la scatola dove è posta l’unità in un’area asciutta e ventilata con temperatura compresa tra +10°C (14°F) +40°C
(104°F).Store the unit in the manufacturer’s original packing box in a dry ventilated premise at the temperatures from +10°C (14°F) up to +
40°C (104°F).
L’area diStorage
conservazione
non
deve
a vaporiand
aggressivi
e miscele
chimiche
che possono
provocare
corrosione e
environment
must
notessere
containsottoposta
aggressive vapours
chemical mixtures
provoking
corrosion,
insulation
and sealing
Storedell’isolamento
the unit in the manufacturer’s
original packing box in a dry ventilated premise at the temperatures from +10°C (14°F) up to +
deformazioni
e
del
sigillante.
deformation.
40°Cmacchine
(104°F). di sollevamento per le operazioni di movimentazione e stoccaggio, per prevenire danni al ventilatore a seguito
Utilizzare
Use hoist machinery
for handling and storage operations to prevent the unit damage in consequence of falling or excessive oscillation.
Storage environment must not contain aggressive vapours and chemical mixtures provoking corrosion, insulation and sealing
Fulfil
the
handling
requirements
applicable
for thele
applicable
type. in funzione del tipo di trasporto effettuato.
di caduta o di
eccessiva
oscillazione.
Adottare
dovute freight
precauzione
deformation.
Transportation
with
any
vehicle tipo
type is
allowed
provided
that the
unit
is protected
against
mechanical
and weather
Il trasporto
effettuato
con
qualsiasi
di
veicolo
è
ammesso
a
condizione
il ventilatore
sia protetto
daordamage.
danni
di tipo
meccanico
Use hoist
machinery shocks
for handling
and storage
to prevent
the unitche
damage
in consequence
of falling
excessive
oscillation.
Avoid
any mechanical
and strokes
during operations
handling operations.
o dovuti
alle
condizioni
meteorologiche.
Fulfil the handling requirements applicable for the applicable freight type.
Evitare urti
e colpi pesanti
le operazioni
di movimentazione.
Transportation
withdurante
any vehicle
type is allowed
provided that the unit is protected against mechanical and weather damage.
Avoid any mechanical shocks and strokes during handling operations.
Garanzia del produttore
Il produttore garantisce il normale funzionamento del ventilatore per due anni dalla data di vendita a patto che ci sia rispetto da
parte dell’utente delle regole che riguardano trasporto, magazzinaggio, installazione e funzionamento dell’unità.
In caso di mancata conferma della data di vendita, il periodo di garanzia viene calcolato dalla data di produzione .
In caso di malfunzionamenti dell’unità durante il periodo di garanzia si accetteranno reclami e lamentele da parte del cliente solo
dopo aver ricevuto un protocollo tecnico e una descrizione del guasto.
Il danno all’unità a causa di modifiche non autorizzate apportate allo schema elettrico non è coperto da garanzia .
Per la garanzia e il post-garanzia contattare il produttore o il venditore . In caso di richiesta di garanzia si prega di inviare il presente
manuale dell’utente con un timbro della società. Sia il servizio di garanzia che di post-garazia sono effettuati presso il produttore. In
caso di richiesta di garanzia si prega di fornire il certificato di garanzia riempito con il timbro aziendale e il manuale utente.
IL PRODUTTORE NON È RESPONSABILE PER I DANNI DERIVANTI DALLA USO IMPROPRIO
DELL’UNITA’ UNITÀ O PER INTERFERENZA MECCANICA ESTERNA. SEGUIRE I REQUISITI RIPORTATI NEL PRESENTE MANUALE PER GARANTIRE IL FUNZIONAMENTO SENZA PROBLEMI
DELL’UNITA’.
22
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
l i nda b | ma nua l e d’ i nst a l l a zi one rew
LINDAB S.r.l.
www.lindab.it
Sede
Via Pisa, 5/7 - 10088 Volpiano (TO)
Tel. +39 011 99 520 99 - Fax +39 011 99 524 99
e-mail: [email protected]
Filiale
Via Cagliari snc - 20060 Trezzano Rosa (MI)
Tel. +39 02 95 34 50 98 - Fax +39 02 95 34 92 76
e-mail: [email protected]
Soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso
23
Scarica

Manuale di installazione uso e manutenzione Unita` di