Translation from Braille Music Mark-up Language to DaisyXML Javier Asensio Cubero Nadine Baptiste Jessel IRIT, Université Paul Sabatier 118 Route de Narbonne TOULOUSE CEDEX 9 FRANCE Plan • • • • • Contrapunctus Talking music Braille music BMML Braille Music Markup Language An exemple of translation from BMML to DaisyXML • Conclusion Contrapunctus consortium Biblioteca Italiana Per I Ciechi "Regina Margherita" - Onlus (Italy) BIC Dedicon (Holland) DEDICON Organización Nacional De Ciegos Españoles. Cidat (Spain) ONCE Royal National Institute of the Blind (UK) RNIB European Blind Union (France) EBU Unione Italiana Ciechi (Italy) UIC OOO "IPTK "LOGOS VOS" (Russia) LOGOS Le Centre de Transcription Et d'édition en Braille (France) CTEB Veia Progetti Srl (Italy) VEIA Arca Progetti S.R.L. (Italy) ARCA Université Paul Sabatier Irit-Tobia (France) UPS Conservatorio musicale di Padova (Italy) CP www.punctus.org Contrapunctus products BMML Braille Music Markup Language Resonare BMR Braille Music Reader Talking music : definition and existing products • “Spoken music” or “talking score” is the speech representation of music score contents • Products – The description of the solution which come from RNIB – The product talking music for DEDICON – No-C-Notes Talking music : some questions • Who the talking music users are ? • Which kind of music is involved in these products • Which is the information delivered • How the information is delivered • How synchronizations are done with the sound or with Braille • Which the navigation possibilities are Braille Music 1 braille character = name and duration >/l .b measure C "defghij x G key octave C D E F G A B rest Braille music contraction rules Braille point reduction "yefg|&=(!hf Braille character reduction BMML and metadata = XBMML BMML has been designed to: – Encode Braille music notation – Facilitate conversion from and to other music encoding – Be extended to Braille music variants Metadata Dublin core, Marc … Specific metadata : number of character by line, number of line by page … A graphic score BMML code <?xml version="1.0" ?> <score> <score_header /> <score_data> <measure id="bmml-Measure-0"> <clef line="2" name="G">⠜⠌⠇</clef> <key_signature cancel="False" id="bmml-KeySignature-0" value="-6">⠼⠋⠣</key_signature> <note id="bmml-Note-0"> <octave value="4">⠐</octave> <note_data> <pitch>33</pitch> <duration>1024</duration> </note_data> <note_type name="A" value="quarter">⠪</note_type> </note> </measure> </score_data> </score> Transformation exemple <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0"> <xsl:template match="/"> <dtbook version="2005-3" xml:lang="en"> <book> <xsl:template match="note"> <bodymatter> <xsl:apply-templates select="octave" /> <xsl:apply-templates /> </bodymatter> </book> </dtbook> </xsl:template> …. </xsl:stylesheet> <xsl:value-of select="note_type/@name" /> <xsl:value-of select="note_type/@value" /> </xsl:template> - <xsl:template match="octave"> octave <xsl:value-of select="@value" /> </xsl:template> DTBook of the previous score <?xml version="1.0" ?> <dtbook version="2005-3" xml:lang="en"> <book> <bodymatter> <p id="bmml-Measure-0">clef G octave 4 A quarter</p> </bodymatter> </book> </dtbook> Conclusion and perspective • Automatic transcription using XSLT is possible • Work to do – Metadata xBMML = BMML + metadata – Design the possible synchronisation with sound and Braille – Design the navigation