Manuale d’istruzioni
Versie 05.2011
ITALIANO ...........................................................................................
Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
Gebrauch durch.
Please read this instruction manual carefully before use.
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le
présent manuel d’instructions.
Si raccomanda di leggere il manuale d’istruzioni prima di
usare questo attrezzo.
Importeur JJ, Postbus 114, NL-8900 Leeuwarden
www.airpress.nl
1
Codice JJ 72102
(Capacità 2000 kg - alt.piatello 135-330 mm)
ATTENZIONE !!!!
QUESTO E’ SEMPLICEMENTE UN CARRELLO ELEVATORE :IL CARICO DEVE
ESSERE SUPPORTATO DOPO IL SOLLEVAMENTO , DA ASSI DI SOSTEGNO
POSIZIONATE SOTTO LO STESSO ,PRIMA DI PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI LAVORO. UN SOVRACCARICO PUO’ DANNEGGIARE
QUESTO CRIC , E SOPRATUTTO, CAUSARE INCIDENTI PERICOLOSI. QUESTO
ATTREZZO E’ STATO PROGETTATO PER UN IMPIEGO SU SUPERFICI PIANE.
NEL CASO SI LAVORI SU UNA SUPERFICE NON PIANA IL CARICO POTREBBE
CADERE DAL CARRELLO.
I. USO
1. Sistemare il maniglione nel suo alloggiamento predisposto, e posizionarlo in maniera che sia
ben agganciato bloccandolo con il perno di ancoraggio.
2. Alla uscita dalla fabbrica, il fermo sulla parte superiore del serbatoio di olio é chiuso per
evitare la .fuoriuscita dell’olio stesso.Nel momento in cui si va ad utilizzare l’attrezzo , si
rimuova la piastra superiore (9) .Svitare per circa 2 mm la valvola di sfiato (21)Nel caso di
fuoriuscita di olio o macchie dello stesso sara’ necessario revisionare il serbatoio.( vedi parte
III 1 a )
3. Aprire la vite di blocco del vano di abbassamento (36) e pompare circa 6 volte con il
maniglione affinché l’olio inizi a circolare nel circuito .
4. Richiudere la vite (36).Ora il cric é pronto all’uso. Posizionare il carico nel centro del vano di
sollevamento.se questi non é posizionato correttamente, oppure se il cric non é
perfettamente stabile si puo’ causare un danneggiamento dell ‘attrezzo.
II. MANUTENZIONE GENERALE
1 Nel caso di non utilizzo dell’attrezzo si consiglia di tenere abbassati il
maniglione e la pompa in modo da poteggere il sistema idraulico.
2 Il serbatoio contiene circa 200 ml di olio.
3 Pulire regolamente e lubrificare le parti meccaniche del’attrezzo e i cuscinetti.
4 Nel caso si necessitino pezzi di ricambio si consiglia di consultare il disegno allegato a questo
Manuale che evidenzia le parti dell’attrezzo.
III. RISOLUZIONER DI PROBLEMI.
Il vano di carico non si alza o non riesce ad alzare il carico :
a. Controllare per prima cosa il livello dell’olio.Svitare la vite del blocco del piano di
abbassamento(36) e abbassare il maniglione.Il livello dell’olio deve combaciare con la
base del perno di ancoraggio.Nel caso di mancanza di olio , rimuovere la piastra (36),
svitare la valvola si sfiato (21) e aggiungere l’olio necessario.Riposizionare la valvola
al suo posto (21) richiudere la vite di blocco (36) e sollevare il maniglione nel suo
punto massimo.Riaprire la vite di blocco (36) e posizionarsi sopra l’attrezzo sul vano
di carico in modo da farlo abbassare rapidamente. Se necessario ripetere questa
operazione tre volte.Cio’ fara’ si che il circuito idraulico sia completamente spurgato.
Richiudere la vite di blocco (36) del vano di sollevamento e riprendre el lavoro.
b. Puo’ verificarsi la presenza di aria nel sistema idraulico, riaprire la vite di blocco e la
pompa e abbassare 5- 6 volte il maniglione.Richiudere la vite di blocco e riprendere il
lavoro.
L’anello a Q della pompa puo’ essere danneggiato, cio’ si potrebbe verificare solo dopo diversi mesi
dal primo utilizzo.Questo pezzo e la pompa stessa possono esssere sostituiti in modo facile.
1
2
3
4
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, JJ, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel
onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten
garagekrikken 72102
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen :
de machinerichtlijn 2006/42/EG & 98/37/CEE
Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2011
EG-Konformitätserklärung
Wir, JJ, Postfach 114, 8900 AC, Leeuwarden, Niederlande, erklären ganz
auf eigene Verantwortung, dass die Produkte
Rangierwagenheber 72102
auf das sich diese Erklärung bezieht mit folgenden Normen übereinstimmen:
Richtlinie für Maschinen 2006/42/EG & 98/37/CEE
Niederlande, Leeuwarden, den 17. Februar 2011
EC-declaration of conformity
We, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, The Netherlands, taking
full responsibility, declare that the products
garage jacks 72102
to which this declaration refers, comply with the following standards :
machinery directive 2006/42/EG & 98/37/CEE
The Netherlands, Leeuwarden, 17th February 2011
Déclaration CE de conformité
Nous, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons
entièrement sous notre propre responsabilité que les produits
crics pour garage 72102
auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes :
la directive machines 2006/42/EG & 98/37/CEE
Pays Bas, Leeuwarden, le 17 février 2011
Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Paese Bassi, dichiara sotto la propria
responsabilità che i prodotti
JJ sollevatori idraulico a carrello 72102
Per le quali con questa dichiarazione si porta a conosenza che le stesse sono conformi alle seguenti
norme
Direttiva per macchine 2006/42/EG & 93/68/CE
Paese Bassi, Leeuwarden, le 17 febbraio 2011
E.J. de Vries
Directeur/Geschäftsführer/Managing director/Directeur général/Director gerente
Manuale d’istruzioni
Version 05.2011
SOLLEVATORI IDRAULICO A
CARRELLO
Scarica

Manuale d`istruzioni