Manuale d’istruzioni Versie 05.2011 ITALIANO ........................................................................................... Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Si raccomanda di leggere il manuale d’istruzioni prima di usare questo attrezzo. Importeur JJ, Postbus 114, NL-8900 Leeuwarden www.airpress.nl 1 Codice JJ 72102 (Capacità 2000 kg - alt.piatello 135-330 mm) ATTENZIONE !!!! QUESTO E’ SEMPLICEMENTE UN CARRELLO ELEVATORE :IL CARICO DEVE ESSERE SUPPORTATO DOPO IL SOLLEVAMENTO , DA ASSI DI SOSTEGNO POSIZIONATE SOTTO LO STESSO ,PRIMA DI PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI LAVORO. UN SOVRACCARICO PUO’ DANNEGGIARE QUESTO CRIC , E SOPRATUTTO, CAUSARE INCIDENTI PERICOLOSI. QUESTO ATTREZZO E’ STATO PROGETTATO PER UN IMPIEGO SU SUPERFICI PIANE. NEL CASO SI LAVORI SU UNA SUPERFICE NON PIANA IL CARICO POTREBBE CADERE DAL CARRELLO. I. USO 1. Sistemare il maniglione nel suo alloggiamento predisposto, e posizionarlo in maniera che sia ben agganciato bloccandolo con il perno di ancoraggio. 2. Alla uscita dalla fabbrica, il fermo sulla parte superiore del serbatoio di olio é chiuso per evitare la .fuoriuscita dell’olio stesso.Nel momento in cui si va ad utilizzare l’attrezzo , si rimuova la piastra superiore (9) .Svitare per circa 2 mm la valvola di sfiato (21)Nel caso di fuoriuscita di olio o macchie dello stesso sara’ necessario revisionare il serbatoio.( vedi parte III 1 a ) 3. Aprire la vite di blocco del vano di abbassamento (36) e pompare circa 6 volte con il maniglione affinché l’olio inizi a circolare nel circuito . 4. Richiudere la vite (36).Ora il cric é pronto all’uso. Posizionare il carico nel centro del vano di sollevamento.se questi non é posizionato correttamente, oppure se il cric non é perfettamente stabile si puo’ causare un danneggiamento dell ‘attrezzo. II. MANUTENZIONE GENERALE 1 Nel caso di non utilizzo dell’attrezzo si consiglia di tenere abbassati il maniglione e la pompa in modo da poteggere il sistema idraulico. 2 Il serbatoio contiene circa 200 ml di olio. 3 Pulire regolamente e lubrificare le parti meccaniche del’attrezzo e i cuscinetti. 4 Nel caso si necessitino pezzi di ricambio si consiglia di consultare il disegno allegato a questo Manuale che evidenzia le parti dell’attrezzo. III. RISOLUZIONER DI PROBLEMI. Il vano di carico non si alza o non riesce ad alzare il carico : a. Controllare per prima cosa il livello dell’olio.Svitare la vite del blocco del piano di abbassamento(36) e abbassare il maniglione.Il livello dell’olio deve combaciare con la base del perno di ancoraggio.Nel caso di mancanza di olio , rimuovere la piastra (36), svitare la valvola si sfiato (21) e aggiungere l’olio necessario.Riposizionare la valvola al suo posto (21) richiudere la vite di blocco (36) e sollevare il maniglione nel suo punto massimo.Riaprire la vite di blocco (36) e posizionarsi sopra l’attrezzo sul vano di carico in modo da farlo abbassare rapidamente. Se necessario ripetere questa operazione tre volte.Cio’ fara’ si che il circuito idraulico sia completamente spurgato. Richiudere la vite di blocco (36) del vano di sollevamento e riprendre el lavoro. b. Puo’ verificarsi la presenza di aria nel sistema idraulico, riaprire la vite di blocco e la pompa e abbassare 5- 6 volte il maniglione.Richiudere la vite di blocco e riprendere il lavoro. L’anello a Q della pompa puo’ essere danneggiato, cio’ si potrebbe verificare solo dopo diversi mesi dal primo utilizzo.Questo pezzo e la pompa stessa possono esssere sostituiti in modo facile. 1 2 3 4 EG-verklaring van overeenstemming Wij, JJ, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten garagekrikken 72102 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen : de machinerichtlijn 2006/42/EG & 98/37/CEE Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2011 EG-Konformitätserklärung Wir, JJ, Postfach 114, 8900 AC, Leeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte Rangierwagenheber 72102 auf das sich diese Erklärung bezieht mit folgenden Normen übereinstimmen: Richtlinie für Maschinen 2006/42/EG & 98/37/CEE Niederlande, Leeuwarden, den 17. Februar 2011 EC-declaration of conformity We, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, The Netherlands, taking full responsibility, declare that the products garage jacks 72102 to which this declaration refers, comply with the following standards : machinery directive 2006/42/EG & 98/37/CEE The Netherlands, Leeuwarden, 17th February 2011 Déclaration CE de conformité Nous, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits crics pour garage 72102 auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes : la directive machines 2006/42/EG & 98/37/CEE Pays Bas, Leeuwarden, le 17 février 2011 Dichiarazione di conformità CE La sottoscritta, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Paese Bassi, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti JJ sollevatori idraulico a carrello 72102 Per le quali con questa dichiarazione si porta a conosenza che le stesse sono conformi alle seguenti norme Direttiva per macchine 2006/42/EG & 93/68/CE Paese Bassi, Leeuwarden, le 17 febbraio 2011 E.J. de Vries Directeur/Geschäftsführer/Managing director/Directeur général/Director gerente Manuale d’istruzioni Version 05.2011 SOLLEVATORI IDRAULICO A CARRELLO