MANUALE D’ISTRUZIONE MODELLO 300E ANALIZZATORE DI MONISSIDO DI CARBONIO © TELEDYNE INSTRUMENTS ADVANCED POLLUTION INSTRUMENTATION DIVISION (T-API) 6565 NANCY RIDGE DRIVE SAN DIEGO, CA 92121-2251 PROJECT AUTOMATION S.p.A. Viale Elvezia 42 20052 MONZA (MI) TEL: 039 28061 WEB SITE: www.projectautomation.it Copyright 2001 T-API Inc. Copyright 2002 Project Automation S.p.A. 04288 REV. A Maggio 2002 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A AVVERTENZE DI SICUREZZA In questo manuale abbiamo inserito avvertenze di sicurezza molto importanti, utili per voi e per tutti gli altri. Vi raccomandiamo di leggerle con la massima attenzione. Un’avvertenza di sicurezza vi segnala i pericoli potenziali che potrebbero causare lesioni a voi o ad altri. Ad ogni avvertenza è associate un simbolo che evidenzia un problema di sicurezza: AVVERTIMENTO/AMMONIMENTO DI CARATTERE GENERALE: Fare riferimento alle istruzioni per i dettagli sul pericolo specifico. ATTENZIONE: Avvertimento di superficie ad alta temperatura ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica Simbolo di intervento tecnico: Tutte le operazioni contrassegnate con questo simbolo devono essere eseguite solo da personale di assistenza tecnica qualificato. ATTENZIONE L’analizzatore deve essere utilizzato solo per gli impieghi e con le modalità descritte in questo manuale. Un impiego dell’analizzatore diverso da quello per cui è stato progettato, potrebbe causare un funzionamento anomalo con possibili situazioni di pericolosità. ii Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A INDICE DEI CONTENUTI AVVERTENZE DI SICUREZZA .......................................................................................... II 1. DOCUMENTAZIONE DI M300E ................................................................................. 1 1.1. 2. CARATTERISTICHE TECNICHE, OMOLOGAZIONI EPA, GARANZIA ................... 5 2.1. 2.2. 2.3. 3. Uso del Manuale..............................................................................................2 Caratteristiche tecniche....................................................................................5 Condizioni di omologazione EPA ........................................................................6 Garanzia ........................................................................................................7 PER INIZIARE ............................................................................................................ 9 3.1. Apertura dell’imballo e configurazione iniziale......................................................9 3.1.1. Connessioni elettriche.................................................................................. 11 3.1.2. Connessioni pneumatiche:............................................................................ 15 3.2. Avvio iniziale ................................................................................................ 20 3.2.1. Avvio ........................................................................................................ 20 3.2.2. Riscaldamento ............................................................................................ 21 3.2.3. Messaggi di avvertimento............................................................................. 21 3.2.4. Controllo funzionale..................................................................................... 22 3.3. Procedura di calibrazione iniziale ..................................................................... 23 4. DOMANDE RICORRENTI ........................................................................................ 29 5. HARDWARE E SOFTWARE OPZIONALI................................................................ 31 5.1. Opzione per montaggio a rack......................................................................... 31 5.2. Opzioni con valvole di Zero/Span/Shutoff ......................................................... 31 5.2.1. Valvola di Zero/Span/Shutoff - Opzione 50 ..................................................... 32 5.2.2. Valvola di Zero/Span - Opzione 51 ................................................................ 33 5.2.3. Valvola di Zero/Span - Opzione 52 ................................................................ 33 5.2.4. Valvola Zero/Span - Opzione 53 .................................................................... 34 5.3. Opzione loop di corrente ................................................................................ 36 5.4. Opzione Multidrop, RS-232 ............................................................................. 37 5.5. Opzione interfaccia Ethernet ........................................................................... 37 5.6. Opzione Dilution Ratio ................................................................................... 37 6. ISTRUZIONI OPERATIVE ........................................................................................ 39 6.1. Modalità operative......................................................................................... 39 6.2. Modalità Sample ........................................................................................... 40 6.2.1. Display di messaggi d’avvertimento ............................................................... 41 6.2.2. Funzioni di test ........................................................................................... 41 6.2.3. Funzioni di calibrazione ................................................................................ 43 6.3. Modalità di SETUP ......................................................................................... 44 6.3.1. Menù RNGE ................................................................................................ 44 6.3.2. Calibrazione automatica (AutoCal) ................................................................. 44 6.3.3. Password Enable / Security Mode (PASS)........................................................ 44 6.3.4. Dati di configurazione (CFG) ......................................................................... 46 6.3.5. Ora del giorno (CLK).................................................................................... 47 6.3.6. Menù Comunicazioni (COMM)........................................................................ 49 6.3.7. Variabili interne di M300E............................................................................. 49 6.4. Output analogici – Configurazione del Range ..................................................... 51 6.4.1. Range fisico e Range di misurazione .............................................................. 51 6.4.2. Modalità della gamma di misurazione per A1 & A2 ........................................... 52 iii Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4.3. Modalità Single Range per A1 & A2................................................................ 53 6.4.4. Modalità Dual Range per A1 & A2 .................................................................. 54 6.4.5. Modalità Auto Range per A1 & A2 .................................................................. 56 6.4.6. Impostazione dell’unità di misura per la gamma di misurazione ......................... 57 6.4.7. Output del canale di TEST ............................................................................ 58 6.4.8. Uso dell’opzione Diluizione ........................................................................... 59 6.5. Output Analogici – Configurazione elettronica ................................................... 60 6.5.1. Selezione della gamma della tensione di Output e regolazione dell’Offset ............ 62 6.5.2. Ampiezza dell’output in loop di corrente e regolazione dell’Offset ...................... 62 6.6. Modalità diagnostica (DIAG) ........................................................................... 65 6.6.1. Funzioni diagnostiche sul segnale I/O ............................................................ 67 6.6.2. Test a passi sull’uscita analogica ................................................................... 68 6.6.3. Configurazione degli I/O analogici ................................................................. 69 6.6.3.1. Frequenza AIN A/C ............................................................................. 70 6.6.3.2. Calibrazione AIN ................................................................................. 70 6.6.3.3. Calibrazione AOUT .............................................................................. 71 6.6.4. Test elettrico .............................................................................................. 72 6.6.5. Test Dark Calibration................................................................................... 73 6.6.6. Calibrazione del flusso ................................................................................. 74 6.7. I/O digitale esterno ....................................................................................... 74 6.7.1. Uscite di Status .......................................................................................... 74 6.7.2. Ingressi di controllo .................................................................................... 75 6.8. Interfacce seriali ........................................................................................... 77 6.8.1. Impostazioni di default dell’I/O seriale .......................................................... 77 6.8.2. Connessioni fisiche seriali di I/O.................................................................... 78 6.8.3. Configurazione di COM-B in RS-232/485 ........................................................ 78 6.8.4. Comunicazione DTE - DCE............................................................................ 79 6.8.5. Impostazione della modalità di comunicazione seriale di I/O ............................. 80 6.8.6. Impostazione del Baud Rate di I/O Seriale...................................................... 82 6.8.7. Test dell’I/O seriale ..................................................................................... 83 6.9. Funzionamento dell’Analizzatore da Terminale o Computer ................................. 84 6.9.1. Per avere aiuto ........................................................................................... 85 6.9.2. Interfaccia della linea di comando ................................................................. 85 6.9.3. Tipi di dati ................................................................................................. 86 6.9.4. Report asincrono di stato ............................................................................. 87 6.9.4.1. Formato generale dei messaggi ............................................................ 87 6.9.5. Collegamento dell’analizzatore a un Modem .................................................... 88 6.9.6. Funzione di sicurezza alla porta tramite Password............................................ 90 6.9.7. APIcom ..................................................................................................... 91 6.9.8. Documenti di riferimento per I/O seriale......................................................... 91 6.10. Sistema interno di acquisizione dati (iDAS) ....................................................... 92 6.10.1. Quando iDAS è attivo ................................................................................ 92 6.10.2. Disabilitazione di iDAS ............................................................................... 93 6.10.3. Stuttura dei record di iDAS ......................................................................... 93 6.10.3.1. Canali dati - Data Channel ................................................................... 93 6.10.3.2. I parametri dei dati ............................................................................. 94 6.10.3.3. Triggering Event ................................................................................. 96 6.10.4. iDAS Channel di Default ............................................................................. 96 6.10.5. Visualizzazione dei canali dati esistenti ......................................................... 98 6.11. Configurazione di iDAS .................................................................................. 99 6.11.1. Modifica dell’elenco dei Data Channel ........................................................... 99 6.11.2. Modifica del nome del Data Channel........................................................... 100 6.11.3. Modifica del Trigger Event di Data Channel ................................................. 101 6.11.4. Aggiunta o cancellazione dei Data Parameter .............................................. 102 6.11.5. Configurazione delle funzioni dei Data Parameter......................................... 103 6.11.6. Modifica del periodo di report di un Data Channel ........................................ 104 6.11.7. Selezione del numero di record in un Data Channel ...................................... 105 iv Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.8. Attivazione/disattivazione della funzione Report su RS-232 ........................... 106 6.11.9. Disabilitazione/Abilitazione del Data Channel ............................................... 107 6.11.10. Attivazione/Disattivazione della funzione HOLDOFF..................................... 108 6.11.11. Massimo numero di Channel, Parameter e record ....................................... 109 6.11.12. Interfaccia RS-232 verso iDAS................................................................. 109 7. PROCEDURE DI CALIBRAZIONE......................................................................... 111 7.1. Prima della calibrazione ............................................................................... 111 7.1.1. Zero Air e Span Gas .................................................................................. 112 7.2. Calibrazione manuale senza opzioni Zero/Span Valve ....................................... 113 7.3. Calibrazione manuale con le opzioni Zero/Span Valve ....................................... 116 7.3.1. Calibrazione Zero/Span con Auto Range o Dual Range.................................... 119 7.3.2. Uso delle opzioni Zero/Span Valve con chiusura remota dei contatti ................. 119 7.4. Calibrazione/Verifica automatica di Zero/Span (AutoCal)................................... 120 8. CALIBRAZIONE CON PROTOCOLLO EPA.......................................................... 125 8.1. Generalità .................................................................................................. 125 8.1.1. Calibrazione di M300E– Linee guida generali ................................................. 125 8.1.2. Apparecchi di calibrazione, forniture e consumabili......................................... 126 8.1.3. Calibrazione di livello 1 e Verifiche di livello 2 ................................................ 126 8.1.4. Esecuzione dei controlli e calibrazioni EPA..................................................... 128 8.1.5. Controllo della precisione ........................................................................... 129 8.1.6. Procedura di certificazione .......................................................................... 129 8.1.6.1. Certificazione della calibrazione........................................................... 129 8.1.6.2. Certificazione di riduzione dei dati ....................................................... 130 8.1.6.3. Omologazione/certificazione del sistema............................................... 130 8.1.7. Frequenza della calibrazione ....................................................................... 130 8.1.8. Riiassunto dei controlli di assicurazione qualità .............................................. 131 8.1.9. Procedura di calibrazione dinamica Multipoint ................................................ 131 8.1.9.1. Test della linearità............................................................................. 131 8.2. Riferimenti ................................................................................................. 132 9. PROGRAMMA E PROCEDURE DI MANUTENZIONE .......................................... 133 9.1. Piano di manutenzione ................................................................................. 133 9.2. Prevenzione dei guasti usando le funzioni di Test ............................................. 136 9.3. Procedure di manutenzione........................................................................... 137 9.3.1. Sostituzione del filtro di particolato .............................................................. 137 9.3.2. Rinnovo della pompa campione ................................................................... 138 9.3.3. Verifica per possibili perdite ........................................................................ 138 9.3.3.1. Controllo perdite di vuoto e controllo pompa ......................................... 138 9.3.3.2. Verifica per perdite di pressione .......................................................... 139 9.3.4. Verifica del flusso campione........................................................................ 140 9.3.5. Calibrazione del flusso ............................................................................... 141 9.3.6. Pulizia del banco ottico .............................................................................. 142 9.3.7. Pulizia delle superfici esterne di M300E ........................................................ 142 10. TEORIA DI FUNZIONAMENTO.............................................................................. 143 10.1. Metodo di misurazione ................................................................................. 144 10.1.1. Legge di Beer ......................................................................................... 144 10.1.2. Tecnica fondamentale della misurazione ..................................................... 144 10.1.3. Correlazione con filtro gas ........................................................................ 145 10.2. Funzionamento pneumatico .......................................................................... 149 10.2.1. Flusso del gas campione........................................................................... 149 10.2.2. Orifizio di flusso critico ............................................................................. 150 10.2.3. Sensore di pressione del campione ............................................................ 150 10.2.4. Sensore di flusso del campione.................................................................. 151 10.2.5. Filtro di particolato .................................................................................. 151 v Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.2.6. Opzioni valvole ....................................................................................... 10.3. Funzionamento elettronico ........................................................................... 10.3.1. Introduzione........................................................................................... 10.3.2. CPU ...................................................................................................... 10.3.3. Banco ottico e tamburo GFC ..................................................................... 10.3.4. Demodulatore Sincrono (Sync/Demod)....................................................... 10.3.5. Scheda relè ............................................................................................ 10.3.6. Scheda madre ........................................................................................ 10.3.7. Alimentazione/ Interruttore automatico ...................................................... 10.4. Interfacce .................................................................................................. 10.5. Funzionamento del Software......................................................................... 10.5.1. Filtro adattivo ......................................................................................... 10.5.2. Calibrazione - Slope e Offset..................................................................... 10.5.3. Algoritmo di misurazione.......................................................................... 10.5.4. Internal Data Acquisition System (iDAS)..................................................... 151 152 152 154 154 157 161 163 166 168 170 171 172 172 173 11. PROCEDURE DI RICERCA GUASTI E RIPARAZIONE ........................................175 11.1. Suggerimenti generali ................................................................................. 11.1.1. Interpretazione dei messaggi di errore ....................................................... 11.1.2. Ricerca guasti tramite le funzioni di Test..................................................... 11.1.3. Uso della funzione diagnostica con segnali I/O............................................. 11.1.4. LED di stato dell’elettronica interna............................................................ 11.1.4.1. Indicatore di Stato della CPU .............................................................. 11.1.4.2. LED di stato del demodulatore Sync .................................................... 11.1.4.3. LED di stato della scheda relè ............................................................. 11.2. Problemi di flusso del gas............................................................................. 11.2.1. Tipici problemi di flusso............................................................................ 11.2.1.1. Flusso zero ...................................................................................... 11.2.1.2. Flusso basso .................................................................................... 11.2.1.3. Flusso alto ....................................................................................... 11.2.1.4. Flusso visualizzato = “XXXX” .............................................................. 11.2.1.5. Il flusso effettivo non corrisponde a quello visualizzato ........................... 11.2.1.6. Pompa campione .............................................................................. 11.3. Problemi di calibrazione ............................................................................... 11.3.1. Cattiva calibrazione ................................................................................. 11.3.2. Valori Zero e Span non ripetibili ................................................................ 11.3.3. Impossibilità d’impostare lo Span – mancanza del tasto Span ........................ 11.3.4. Impossibilità d’impostare lo Zero – mancanza del tasto Zero ......................... 11.4. Altri problemi di prestazione ......................................................................... 11.4.1. Problemi di temperatura........................................................................... 11.4.1.1. Temperatura interna o del Campione ................................................... 11.4.1.2. Temperatura del banco...................................................................... 11.4.1.3. Temperatura del tamburo GFC............................................................ 11.4.1.4. Temperatura TEC del Foto-rilevatore IR ............................................... 11.4.2. Rumore eccessivo ................................................................................... 11.5. Controllo dei sottosistemi ............................................................................. 11.5.1. Configurazione per la rete AC.................................................................... 11.5.2. Alimentatori in DC................................................................................... 11.5.3. Bus I2C.................................................................................................. 11.5.4. Interfaccia Tastiera /Display ..................................................................... 11.5.5. Scheda relè ............................................................................................ 11.5.6. Gruppo sensore ...................................................................................... 11.5.6.1. Gruppo Sync/Demodulatore ............................................................... 11.5.6.2. Gruppo Opto Pickup .......................................................................... 11.5.6.3. Drive GFC Wheel .............................................................................. 11.5.6.4. Sorgente IR ..................................................................................... 11.5.6.5. Gruppo Sensore di Pressione/Flusso .................................................... vi 175 176 179 181 183 183 184 185 187 187 187 188 188 188 189 189 189 189 189 190 191 191 191 191 192 192 193 193 194 194 194 196 196 196 197 197 198 198 199 199 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.7. Scheda madre ........................................................................................ 200 11.5.7.1. Circuiti A/D ...................................................................................... 200 11.5.7.2. Uscite analogiche: Tensione................................................................ 200 11.5.7.3. Uscite analogiche: Current Loop .......................................................... 201 11.5.7.4. Uscite di stato .................................................................................. 201 11.5.7.5. Ingressi di controllo –Zero, Span remoti ............................................... 202 11.5.8. CPU....................................................................................................... 202 11.5.9. Comunicazioni RS-232 ............................................................................. 203 11.5.9.1. Soluzione dei problemi RS-232 in generale ........................................... 203 11.5.9.2. Soluzione dei problemi di funzionamento dell’analizzatore con Modem o Terminale 204 11.6. Procedure di riparazione............................................................................... 205 11.6.1. Riparazione del gruppo controllo flusso campione......................................... 205 11.6.2. Rimuovere/sostituire il tamburo GFC .......................................................... 206 11.6.3. Procedura di sostituzione di Disk-On-Chip ................................................... 209 vii Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Indice degli Allegati viii Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Indice delle Figure Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura Figura 3-1: 3-2: 5-1: 5-2: Rimozione delle viti per il trasporto.............................................................. 10 Vista generale dello strumento.................................................................... 27 Schema pneumatico – Valvole di Zero/Span/Shutoff e di Zero Interno .............. 32 Schema pneumatico – Valvole Zero/Span/Shutoff e Internal Zero con il gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber ......................................................................... 33 5-3: Schema pneumatico – Valvole Zero/Span e Zero Interno ................................ 33 5-4: Schema pneumatico – Valvole di Zero/Span/ e Zero interno con gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber ......................................................................... 34 6-1: Display del pannello frontale........................................................................ 39 6-2: Assegnazione dei pin per l’output analogico .................................................. 62 6-3: Banco di misura per la verifica dei livelli del segnale di Output......................... 63 6-4: Connettore Status..................................................................................... 74 6-5: Connettore Control IN ............................................................................... 76 6-6: Configurazione di default dei canali iDAS ...................................................... 97 7-1: Connessioni pneumatiche per la calibrazione manuale senza opzioni Z/S......... 113 7-2: Connessioni pneumatiche per la calibrazione manuale con le opzioni Z/S ........ 116 9-1: Sostituzione del filtro di particolato............................................................ 137 10-1: Tecnica di misurazione........................................................................... 145 10-2: GFC Wheel ........................................................................................... 145 10-3: Tecnica di misurazione con GFC Wheel .................................................... 146 10-4: Effetto di CO nel Campione su CO MEAS e CO REF ..................................... 147 10-5: Effetti del Gas Interferente su CO MEAS e CO REF ..................................... 148 10-6: Segnale IR chopperato........................................................................... 148 10-7: Funzionamento pneumatico di M300E ...................................................... 149 10-8: Schema a blocchi dell’elettronica di M300E ............................................... 152 10-9: Maschera della luce GFC......................................................................... 156 10-10: Uscita del sensore di segmento e del sensore M/R.................................... 156 10-11: Schema della scheda Sync / Demod di M300E ......................................... 158 10-12: Temporizzazione del circuito Sample & Hold ............................................ 159 10-13: Posizione dei LED di stato sulla scheda Relè ............................................ 162 10-14: Schema a blocchi dell’alimentazione....................................................... 167 10-15: Schema a blocchi delle interfacce........................................................... 168 10-16: Pannello frontale ................................................................................. 169 10-17: Funzionamento base del software .......................................................... 171 11-1: Osservare e cancellare i messaggi d’errore ............................................... 177 11-2: Esempio di Funzione del Segnale di I/O .................................................... 182 11-3: Spia di Stato della CPU .......................................................................... 183 11-4: Posizione dei LED sulla scheda Sync/Demod.............................................. 184 11-5: LED della scheda relè............................................................................. 185 11-6: Smontaggio e montaggio dell’orifizio di flusso critico: ................................. 206 11-7: Rimozione del coperchio del riscaldatore sensore GFC................................. 207 11-8: Rimuovere il gruppo Opto-Pickup............................................................. 208 11-9: Rimozione dell’alloggiamento del tamburo GFC.......................................... 208 11-10: Rimozione del Tamburo GFC ................................................................. 209 ix Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Indice delle Tabelle Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella Tabella 2-1: Caratteristiche tecniche del Modello 300E ..................................................... 5 3-1: Nomenclatura degli attacchi in ingresso ed uscita......................................... 16 5-1: Stati operativi delle opzioni valvole ............................................................ 35 6-1: Campo Mode del Display .......................................................................... 40 6-2: Definizione delle funzioni di test ................................................................ 42 6-3: Livelli di Password ................................................................................... 44 6-4: Nomi delle variabili (VARS) ....................................................................... 49 6-5: Funzioni di test disponibili per il canale di uscita analogica TEST..................... 59 6-6: Gamma Min/Max della tensione per le uscite analogiche................................. 61 6-7: Loop di corrente min/max per le uscite analogiche ........................................ 61 6-8: Assegnazione dei pin per l’Output analogico ................................................ 61 6-9: Verifica dell’output in loop di corrente......................................................... 65 6-10: Funzioni in modalità diagnostica (DIAG).................................................... 65 6-11: DIAG – Funzioni degli I/O analogico ......................................................... 69 6-12: Assegnazione dei pin del connettore Status ............................................... 75 6-13: Assegnazione dei pin del connettore Control IN .......................................... 76 6-14: Assegnazione di default dei pin su COM-A e COM-B .................................... 79 6-15: Modalità di comunicazione della porta COMM ............................................. 80 6-16: Comandi fondamentali in modalità terminale ............................................. 84 6-17: Comandi di aiuto in modalità terminale ..................................................... 85 6-18: Indicatori dei comandi di I/O seriale ........................................................ 85 6-19: Documenti di riferimento per l’interfaccia seriale ........................................ 91 6-20: Proprietà dei Data Channel di iDAS........................................................... 94 6-21: Funzioni dei Data Parameter di iDAS......................................................... 95 7-1: NIST – Standard Reference Materials (SRM) per Monossido di Carbonio......... 112 7-2: Modi di AUTOCAL .................................................................................. 120 7-3: Parametri di configurazione degli attributi di AutoCal .................................. 120 9-1: Piano di manutenzione M300E ................................................................. 134 9-2: Record delle funzioni di Test di M300E ...................................................... 135 9-3: Uso predittivo delle funzioni di Test .......................................................... 136 10-1: LED di stato della scheda Relè ............................................................... 162 10-2: LED di stato del pannello frontale............................................................ 170 11-1: Messaggi d’errore ................................................................................. 177 11-2: Funzioni di Test – Guasti segnalati .......................................................... 180 11-3: Segnalazione di guasto della scheda Sync/Demod ..................................... 184 11-4: Codici dei colori per punti di test e fili di alimentazione DC......................... 195 11-5: Livelli accettabili per gli alimentatori DC .................................................. 195 11-6: Dispositivi di controllo sulla scheda Relè.................................................. 197 11-7: Frequenze d’uscita nominali della scheda Opto Pickup ............................... 198 11-8: Funzione test dell’uscita analogica – Tensioni nominali d’uscita.................... 200 11-9: Funzione test delle uscite analogiche – Valori nominali della corrente ........... 201 11-10: Controllo degli output di status ............................................................ 202 x Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 1. DOCUMENTAZIONE DI M300E T-API vi ringrazia per avere scelto l’Analizzatore di Monossido di Carbonio Modello 300E. La documentazione per questo strumento è disponibile in diversi formati: 1. A stampa. 2. In formato elettronico su CD-ROM. Il manuale elettronico è nel formato di Adobe Systems Inc. “Portable Document Format”. Il software PDF reader può essere scaricato da internet, www.adobe.com. La versione elettronica del manuale presenta diversi vantaggi: 3. Funzionalità di ricerca di parole chiave e frasi. Figure e Tabelle sono collegate in modo che facendo clic sul numero della Figura verrà visualizzato il grafico relativo. Alla sinistra del testo compare l’elenco di Capitoli e Sezioni Le voci dell’indice sono collegate alla relativa pagina nel manuale. I collegamenti incorporati nel manuale portano all’indirizzo Internet relativo se il computer è collegato ad Internet. Possibilità di stampare sezioni (o tutto) del manuale. Documentazione aggiuntiva per l’Analizzatore di Monossido di Carbonio Modello 300E è disponibile presso il sito web di T-API http://www.teledyneapi.com/manuals. APIcom Software Manual p/n 03945 RS-232 Manual p/n 01350 Multidrop Manual p/n 01842 1 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 1.1. Uso del Manuale Questo manuale è organizzato nella seguente struttura: 1.0 Indice dei Contenuti Riassume i contenuti del manuale seguendo l’ordine in cui le informazioni vengono presentate. Permette una buona visione d’insieme degli argomenti trattati nel manuale. Sono inclusi anche un indice delle Tabelle e uno delle Figure. Nella versione elettronica del manuale, facendo clic su una determinata voce in una di queste tabelle, porta immediatamente alla sezione desiderata. 2.0 Caratteristiche tecniche e garanzia Questa sezione contiene l’elenco delle caratteristiche tecniche dell’analizzatore, una descrizione delle condizioni e della configurazione con cui è stata ottenuta l’omologazione EPA e le note di garanzia di Project. 3.0 Per iniziare Un insieme conciso di istruzioni per disimballare l’analizzatore, installarlo e avviarlo la prima volta. 4.0 Domande Ricorrenti Risposte alle domande più frequenti sul funzionamento dell’analizzatore. 5.0 Hardware & Software opzionali Una descrizione delle varie opzioni disponibili che aggiungono delle funzionalità all’analizzatore. 6.0 Istruzioni operative Questa sezione include le istruzioni dettagliate per il funzionamento dell’analizzatore e per l’utilizzo delle varie caratteristiche e funzionalità quali porte seriali I/O e il sistema iDAS. NOTA I diagrammi di flusso che appaiono in questo manuale contengono delle rappresentazioni tipiche del display dell’analizzatore durante le varie operazioni descritte. Queste rappresentazioni non intendono esser esatte e potrebbero differire leggermente dall’effettiva visualizzazione sul display dello strumento 7.0 Procedure di calibrazione Informazioni generali e istruzioni dettagliate per calibrare o controllare la calibrazione dell’analizzatore. 8.0 Calibrazione con Protocollo EPA 2 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Informazioni specifiche relative ai requisiti di calibrazione per gli analizzatori usati nel monitoraggio EPA. 9.0 Manutenzione Descrizione e scadenze per alcune operazioni di manutenzione preventiva da eseguire con regolarità sullo strumento per mantenerlo al massimo delle condizioni operative. Questa sezione comprende anche delle informazioni sull’uso del sistema iDAS per registrare le funzioni diagnostiche, utile per anticipare possibili guasti ai componenti PRIMA che si verifichino. 10.0 Teoria di funzionamento Una discussione approfondita dei vari principi operativi con cui l’analizzatore opera, oltre che una descrizione di come i vari sottosistemi di elettronica, meccanica e pneumatica dello strumento funzionano e interagiscono fra loro. Un’attenta lettura di questa sezione è utilissima per apprendere come identificare la causa dei problemi che si potrebbero presentare con lo strumento. 11.0 Individuazione dei guasti: Questa sezione include dei suggerimeni e istruzioni per diagnosticare i problemi con lo strumento, come un rumore eccessivo e deriva. Include anche delle istruzioni sull’esecuzione di alcune semplici riparazioni ai principali sottosistemi dello strumento. Appendici Per renderne l’accesso più facile, alcuni gruppi di informazioni a cui si fa spesso riferimento sono stati separati e posti in una serie di appendici in coda al manuale, fra cui: Alberi di menù del Software; Messaggi d’avvertenza; definizioni di variabili del sistema iDAS & I/O Seriale; Elenchi delle parti di ricambio; Questionario per la riparazione; Elenco/Disegni di interconnessione e schemi elettrici. NOTA All’interno del manuale le parole stampate in grassetto e maiuscolo come SETUP o ENTR rappresentano dei messaggi come appaiono sul display del pannello frontale dell’analizzatore. 3 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pagina lasciata intenzionalmente bianca 4 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 2. CARATTERISTICHE TECNICHE, OMOLOGAZIONI EPA, GARANZIA 2.1. Caratteristiche tecniche Tabella 2-1: Caratteristiche tecniche del Modello 300E Campi Unità di misura Rumore su zero Rumore su span Limite inferiore rivelabile Deriva dello zero (24 ore) Deriva dello zero (7 giorni) Deriva di span (24 ore) Deriva di span (7 giorni) Linearità Precisione Tempo di ritardo Tempo di salita/discesa Velocità flusso campione Campo di temperatura Campo di umidità Coefficiente di temperatura Coefficiente di tensione Dimensioni (AxLxP) Peso Alimentazione AC Condizioni ambientali Uscite analogiche Range su uscita analogica Risoluzione uscita analogica Uscite di stato Ingressi di controllo I/O seriali Certificazioni (1) (2) (3) (4) (5) Selezionabile dall’operatore per qualsiasi range a fondo scala da 0-1 ppm a 0-1000 ppm ppb, ppm, µg/m3, mg/m3 (selezionabile dall’operatore) ≤ 0.02 ppm RMS(1) < 0.5% della lettura RMS sopra 5 ppm(1) (3) < 0.04 ppm(1) < 0.1 ppm(2) < 0.2 ppm(2) < 0.5% della lettura(2) (4) < 1% della lettura(2) (4) Migliore di 1% del fondo scala(5) 0.5% della lettura(1) (5) <10 sec(1) <60 sec al 95%(1) 800 scc/min. ± 10% 5 - 40°C operativa, 10 - 40°C omologazione EPA 0-95% RH, senza condensa < 0.05 % per °C < 0.05 % per V 7" x 17" x 23.5" (178 mm x 432 mm x 597 mm) 50 lb (22.7 kg) 100V 50/60 Hz (3.25A), 115 V 60 Hz (3.0A), 220 – 240 V 50/60 Hz (2.5A) Categoria di installazione (Over voltage Category) II Grado di inquinamento 2 3 100 mV, 1 V, 5 V, 10 V, current loop isolato 2-20 oppure 4-20 mA. Tutti i range con 5% sotto/sopra il range 1 parte su 4096 della tensione a fondo scala selezionata 8 uscite di stato tramite opto-isolatori 6 ingressi di controllo, 2 definiti, 4 di riserva (1) RS-232; (1) RS-485 (2 connettori in parallelo) Baud Rate : 300 - 115200 USEPA: Reference Method Number EQOA-0992-087 CE: EN61010-1:90 + A1:92 + A2:95, EN61326 - Class A Come definito da USEPA A temperatura e tensione constanti Oppure 0.2 ppm, se maggiore Oppure 0.1 ppm, se maggiore Sopra il range 10 ppm, altrimenti 0.2 ppm per range inferiori 5 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 2.2. Condizioni di omologazione EPA L’analizzatore di Monossido di Carbonio, Modello 300E di Advanced Pollution Instrumentation, Inc. è definito come Reference Method Number EQOA-0992087 per la norma 40 CFR Part 53, quando è fatto funzionare nelle seguenti condizioni: 1. Range: qualsiasi campo da 10 ppm a 50 ppm 2. Temperatura ambiente da 10 a 40°C 3. Tensione di alimentazione di 90 – 127 e 200 – 230 VAC, 50/60 Hz 4. Con filtro TFE 5-micron installato nel gruppo filtro interno 5. Velocità del flusso campione di 800 ± 80 cc/min a livello del mare 6. Pompa interna per campione 7. Impostazioni del software: Dilution factor 1.0 AutoCal ON o OFF Dynamic Zero ON o OFF Dynamic Span OFF Dual range ON o OFF Auto range ON o OFF Temp/Pres compensation ON In queste condizioni, l’analizzatore può funzionare con o senza le opzioni seguenti: 1. Montaggio a rack con slitte 2. Montaggio a rack senza slitte, solo con attacchi laterali 3. Opzione 52 valvole di Sample/Cal 4. Opzione 53 valvole di Sample/Cal con aria interna a zero 5. Opzione 50 valvole di Sample/Cal con span shutoff & flow control 6. Opzione 51 valvole di Sample/Cal con span shutoff & flow control & internal zero air 7. 4-20mA, uscita isolata 6 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 2.3. Garanzia Il presente manuale, tradotto in lingua italiana, ho lo scopo di semplificare la consultazione, da parte dell’operatore, delle procedure tecniche di utilizzo dell’analizzatore. Questa versione, tradotta in lingua italiana, non sostituisce il manuale originale che deve obbligatoriamente accompagnare lo strumento ed essere di riferimento ogniqualvolta ci sia un dubbio di interpretazione. Le condizioni di garanzia sono esclusivamente quelle previste dal contratto di fornitura Project Automation. 7 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pagina lasciata intenzionalmente bianca 8 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 3. PER INIZIARE 3.1. Apertura dell’imballo e configurazione iniziale ATTENZIONE Per evitare danni, occorrono sempre due persone per sollevare e trasportare il Modello 300E. 1. Verificare che non ci siano segni evidenti di danni esterni di spedizione. Nel caso, informare prima lo spedizioniere e quindi Project Automation. 2. Incluso con l’analizzatore, viene fornita una stampa della caratterizzazione finale delle prestazioni eseguita sullo strumento in fabbrica. Questo documento, P/N 04307, costituisce un’importante garanzia di qualità e un documento di calibrazione dello strumento; va quindi conservato con gli altri documenti che certificano la qualità dello strumento. 3. Rimuovere con attenzione il coperchio superiore dell’analizzatore e controllare eventuali danni interni di trasporto. Rimuovere la vite di fissaggio posta in alto al centro del pannello posteriore. Rimuovere le quattro viti che fissano il coperchio superiore dell’unità (due per lato). Sollevare il coperchio tenendolo diritto. Non inclinarlo all’indietro. NOTA Alcune versioni dell’Analizzatore CO 300E possono avere una molla di tenuta in alto al centro del pannello posteriore e fino a otto viti (quattro per lato) che fissano il coperchio al telaio. NOTA Sui circuiti stampati PCA (Printed Circuit Assembly) sono presenti componenti sensibili a scariche elettrostatiche. Prima di manipolare queste piastre, toccare una parte in metallo del telaio per scaricare eventuali potenziali elettrostatici o indossare un braccialetto con messa a terra. ATTENZIONE Non scollegare mai le piastre PCA , i collegamenti di cablaggio o i sottoinsiemi elettronici quando sono sotto tensione. 9 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. Ispezionare l’interno dello strumento per accertarsi che tutte le schede e gli altri componenti siano in buone condizioni e correttamente posizionati. 5. Controllare i connettori dei vari cablaggi interni e dei condotti pneumatici per accertarsi che siano inseriti in modo corretto e stabile. 6. Verificare che tutti gli eventuali componenti hardware opzionali ordinati assieme all’unità siano installati. Questi componenti sono elencati nella documentazione che accompagna l’analizzatore. 7. Dopo aver verificato che non ci sono danni conseguenti al trasporto e che l’unità include tutti i componenti previsti, rimuovere tutte le viti per il trasporto colorate in rosso poste in fondo al telaio, come indicato in Figura 3-1. Viti di trasporto Figura 3-1: Rimozione delle viti per il trasporto NOTA Conservare queste viti e rimetterle di nuovo nel caso l’unità debba essere trasportata altrove. 10 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8. SPAZIO PER LA VENTILAZIONE: Sia che l’analizzatore sia utilizzato sopra un banco o installato in un rack per strumenti, accertarsi che lo spazio di ventilazione sia sufficiente. AREA Spazio minimo richiesto Dietro lo strumento 10 cm Al lati dello strumento 2,5 cm Sopra e sotto lo strumento 2,5 cm Per questo analizzatore sono disponibili vari kit per il montaggio a rack. Vedere la Sezione 5.1 di questo manuale per maggiori informazioni. 3.1.1. Connessioni elettriche ATTENZIONE Prima di collegare l’analizzatore M300E alla presa di rete, verificare la compatibilità della tensione controllando la targhetta sul pannello posteriore dello strumento che riporta i valori di tensione e frequenza (vedi Figura 3-2) nominali. ATTENZIONE La presa DEVE essere dotata di connessione a terra. 1. Fare riferimento alla Figura 3-2 per i collegamenti elettrici sul pannello posteriore. 2. Collegare un registratore a carta e/o un data-logger ai connettori di uscita previsti sul pannello posteriore dell’analizzatore. ANALOG 1 A1 2 3 A2 4 5 A3 6 A4 7 8 I canali A1 e A2 presentano in uscita un segnale proporzionale alla concentrazione di CO nel Gas Campione. Si può usare uno dei due per collegare il segnale di uscita analogico a un registratore grafico o per interfacciarsi ad un datalogger. La terza uscita analogica, indicata come A3, è particolare. Può essere configurata dall’operatore (vedi Sezione 6.4.7) per inviare in uscita uno qualsiasi dei parametri accessibili mediante i tasti <TST TST> delle unità Sample Display. 11 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A La configurazione standard per queste uscite è in mVDC. Per ciascuna è disponibile un’uscita in Loop di Corrente opzionale. La configurazione dei pin per il connettore di Uscita Analogica sul pannello posteriore è la seguente: PIN Uscita analogica 1 Segnale mADC V Out I Out + Ground I Out - V Out I Out + Ground I Out - V Out I Out + Ground I Out - V Out Non disponibile Ground Non disponibile A1 2 3 A2 4 5 A3 6 7 A4 (Riserva) 8 3. SEGNALE VDC La tensione di uscita analogica di default dell’Analizzatore CO 300E è di 0 – 5 VDC con una escursione di 0 – 50 ppm. Per modificare queste impostazioni, vedere le Sezioni 6.4 e 6.5 Se si desidera utilizzare le uscite di stato dell’analizzatore per interfacciarsi con un dispositivo che accetta input digitali a livello logico, come i Programmable Logic Controller (PLC) , l’accesso avviene tramite un connettore a 12 pin sul pannello posteriore dell’analizzatore indicato con STATUS. STATUS 1 2 3 4 5 6 7 12 8 D + Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A L’assegnazione dei pin per le Uscite di Status è riportata nella seguente tabella: N. uscita Stato 1 SYSTEM OK 2 ON se non sono presenti guasti. ON se la misurazione di concentrazione CO è valida. CONC VALID 3 Condizione HIGH RANGE Se la misurazione di concentrazione CO non è valida, questo bit è OFF. ON se l’unità è nel range alto delle modalità Range Modes DUAL o AUTO. 4 ZERO CAL ON quando il punto ZERO dello strumento è calibrato. 5 SPAN CAL ON quanto il punto SPAN dello strumento è calibrato. 6 DIAG MODE ON quando lo strumento è in modalità DIAGNOSTIC. 7 RISERVA 8 RISERVA D EMITER BUSS + DC POWER Digital Ground L’emitter dei transistor sui pin 1-8 sono messi insieme. + 5 VDC Il livello di terra dall’alimentazione DC interna dell’analizzatore. NOTA La maggior parte dei PLC dispongono di dispositivi interni per limitare la corrente che l’ingresso attinge da un dispositivo esterno. Quando si collega un’unità che non dispone di questa caratteristica, occorre collegare una resistenza esterna per limitare a meno di 50mA la corrente in uscita del transistor. A 50mA, la caduta di tensione tra collettore ed emettitore del transistor sarà di circa 1.2V. 4. Se si vuole utilizzare l’analizzatore per attivare in remoto le modalità di calibrazione dello Zero e dello Span, sono disponibili diversi Ingressi di Controllo su un connettore a 10-pin indicato con CONTROL IN e posto sul pannello posteriore. Qui di seguito sono forniti due metodi per alimentare gli ingressi; il primo usando il +5V interno disponibile sul connettore CONTROL IN, e il secondo con un’alimentazione esterna e isolata. 13 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A CONTROL IN CONTROL IN A Z E R O B C D E F U A + Z E R O S P A N B C D E F U + S P A N - 5 VDC Power Supply + External Power Connections Local Power Connections Input Stato A REMOTE ZERO CAL L’Analizzatore è messo in modalità Zero Calibration. Il campo mode del display indicherà ZERO CAL R. B REMOTE SPAN CAL L’Analizzatore è messo in modalità Span Calibration. Il campo mode del display indicherà SPAN CAL R. C SPARE D SPARE E SPARE F SPARE Terra digitale 5. U Alimentazione di pullup per gli ingressi + Alimentazione +5V interna Condizione Può essere connesso alla terra del registratore/ datalogger. Pin di ingresso per il +5 VDC necessario per attivare i pin A – F. Può essere derivato da una sorgente esterna o dal pin “+” del connettore STATUS dello strumento. Sorgente interna di +5V usata per attivare gli ingressi di controllo; occorre fare un ponticello al pin U. Se si vuole utilizzare una delle due interfacce seriali dell’analizzatore, fare riferimento alla Sezione 6.8 del manuale per le istruzioni sulla configurazione e l’utilizzo. 14 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 3.1.2. Connessioni pneumatiche: ATTENZIONE IL MONOSSIDO DI CARBONIO (CO) E’ UN GAS TOSSICO. Procurarsi un foglio con i dati per la sicurezza - Material Safety Data Sheet (MSDS) per questa sostanza. Leggere e seguire in modo rigoroso le linee guida riportate. Non dare sfogo al gas di calibrazione e al gas campione in aree chiuse. 1. Il gas campione e quello di calibrazione dovrebbero venire in contatto solo con PTFE (Teflon), FEP, vetro, acciaio inossidabile o ottone. Cooling Fan Status Outputs Serial I/O LED’s Analog Outputs Control Inputs Sample Inlet Exhaust Outlet Vent Span Outlet Pressure Span Inlet IZS Inlet Power Receptacle DCE – DTE Switch COM A Connector (RS232 Only) COM B Connector RS-232 or RS-485 Volt/Freq Information Figura 3–1: Connettori del pannello posteriore attenzione Per impedire che la polvere entri nei canali di percorso del gas, l’analizzatore viene fornito con dei piccoli tappi su ciascuno degli attacchi pneumatici del pannello posteriore. Accertarsi che questi tappi antipolvere siano tolti prima di collegare le linee di entrata e di scarico dei gas. 15 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 3-1: Nomenclatura degli attacchi in ingresso ed uscita Indicazione sul pannello poster. Funzione Connessione del condotto di gas dalla sorgente del Gas Campione. Sample Sulle unità senza le Opzioni Zero/Span/Shutoff Valve installate, collegare qui anche i gas di calibrazione Exhaust Connellare una tubazione di scarico non più lunga di 10 metri. Pressure Span Vent Span Sulle unità sui cui sono installate le opzioni Zero/Span/Shutoff Valve, collegare qui un condotto verso la sorgente di Calibrated Span Gas. Attacco per lo sfogo del Span Gas per le unità con le opzioni Zero/Span/Shutoff Valve installate. Collegare una tubazione di scarico gas non più lunga di 10 metri. IZS 2. Internal Zero air Scrubber. Sulle unità con le opzioni Zero/Span/Shutoff Valve installate ma SENZA un attacco interno di lavaggio Air Scrubber collegare qui una tubazione gas verso la sorgente di Zero Air. Collegare una linea in ingresso di gas campione alla porta di entrata Sample. Idealmente, la pressione del gas campione dovrebbe essere a pressione ambiente (0 psig). La tubazione di ingresso SAMPLE non deve essere più lunga di 2 metri. La Figura 3-3 mostra il flusso pneumatico dell’analizzatore nella sua configurazione base. La Figura 3-4 mostra il flusso pneumatico dell’analizzatore nella configurazione con varie opzioni di Zero/Span/Shutoff Valve connesse. ATTENZIONE La pressione massima rispetto l’ambiente non deve superare 1.5 inHg. 3. I gas di scarico dalla pompa e dai condotti di scarico devono essere liberati all’esterno usando una tubazione PTEF da ¼” di massimo 10 metri. Lo scarico deve essere esterno allo shelter o nell’area immediata attorno lo strumento. ATTENZIONE Lo scarico deve essere esterno allo shelter o nell’area immediata attorno lo strumento e soddisfare i requisiti di sicurezza riguardo l’esposizione a CO. 16 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. Dopo aver eseguito le connessioni pneumatiche corrette, controllare tutti gli attacchi pneumatici per verificare che non ci siano perdite; utilizzare una procedura simile a quella definita nella Sezione 9.3.3. No Valve Options Installed Calibrated CO Gas Source of SAMPLE Gas Removed during Calibration MODEL 700 Gas Dilution Calibrator MODEL 701 Zero Air Generator VENT Sample Pressure Span Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust OR Source of SAMPLE Gas Removed during Calibration Calibrated CO Gas Needle Valve to control Flow Valve MODEL 701 Zero Air Generator Sample Pressure Span Vent Span VENT MODEL 300E IZS Exhaust Figura 3–2: Diagramma del flusso delle connessioni pneumatiche principali NOTA A proposito delle etichette di Inlet/Output che compaiono nei vari diagrammi di flusso di questo manuale (come la Figura 3–3). L’ordine in cui compaiono nelle illustrazioni NON E’ necessariamente quello in cui essi sono disposti sul pannello posteriore dello strumento. ATTENZIONE La pressione del Gas Campione deve essere pari alla pressione atmosferica ambiente. Nelle applicazioni in cui il gas campione è ricevuto da un collettore sotto pressione, occorre che sia inserito uno sfiato come indicato in modo da parificare il gas campione con la pressione atmosferica ambiente prima che entri nell’analizzatore. Questo sfiato deve essere: lungo almeno 0.2m non più lungo di 2m portato all’esterno dello shelter o all’area immediata attorno lo strumento 17 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Option 50 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas Sample Pressure Span VENT MODEL 701 Zero Air Generator VENT Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Needle Valve to control Flow Option 51 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas Sample Pressure Span VENT Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Option 52 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas MODEL 700 Gas Dilution Calibrator Sample VENT Pressure Span Vent Span MODEL 701 Zero Air Generator VENT MODEL 300E IZS Exhaust Needle Valve to control Flow Option 53 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas MODEL 700 Gas Dilution Calibrator Sample MODEL 701 Zero Air Generator VENT Pressure Span Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Figura 3–3: Diagramma del flusso delle connessioni pneumatiche con le opzioni Valvole 18 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Alcune applicazioni, come il monitoraggio EPA, richiedono dei controlli di calibrazione su più punti dove è richiesto il Span gas con diverse differenti concentrazioni. Si raccomanda di usare gas di calibrazione con concentrazione elevata e certificato , fornito all’analizzatore mediante un Calibratore di Diluizione Gas come il modello T-API 700. Questo tipo di calibratore miscela in modo preciso Span Gas e Zero Air per produrre qualsiasi livello di concentrazione compreso tra 0 ppm e la concentrazione del gas certificato.. Ciò significa che entrambe le sorgenti di Zero Air e Span Gas devono essere collegate al calibratore la cui uscita è quindi collegata all’entrata Pressure Span sul pannello posteriore dello strumento. La figura 3-5 mostra la configurazione pneumatica in questo tipo di applicazione per un Analizzatore Modello CO 300E con l’opzione Zero/Span Valve 50 installata. Gas Pressure should be regulated at 30 – 35 PSIG Option 50 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas MODEL 700 Gas Dilution Calibrator Sample Pressure Span MODEL 701 Zero Air Generator VENT Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust VENT Figura 3–4: Esempio di diagramma di flusso delle connessioni pneumatiche attraverso un Calibratore di Diluizione Gas 19 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 3.2. Avvio iniziale Se non si è familiari con il principi di funzionamento di M300E, si consiglia di leggere la Sezione 10 prima di procedere. Per le informazioni su come navigare attraverso i menù software dell’analizzatore, vedere la struttura dei menù descritta nell’Appendice A. ATTENZIONE Il coperchio dell’Analizzatore DEVE essere installato per assicurare che le temperature dei gruppi GFC wheel e cella di assorbimento siano correttamente controllate. 3.2.1. Avvio Dopo aver completato le connessioni elettriche e pneumatiche, accendere lo strumento. La ventola di scarico e la pompa si avviano. Il display mostra immediatamente una barra singola orizzontale al lato esterno sinistro del display. Questo stato continua per circa 20 – 30 secondi mentre il microprocessore che è il cuore dell’analizzatore carica il sistema operativo di base. Al termine, la CPU comincerà a caricare il firmware dell’analizzatore e i dati di calibrazione di fabbrica. Durante questo processo compariranno diversi messaggi sul display dell’analizzatore, simili al seguente. L M300E CO ANALYZER ’ a BOOT PROGRESS [XXXXXX 60% _ _ _ _ _ _ _] n alizzatore passa quindi automaticamente in modalità SAMPLE dopo aver completato la procedura di avviamento ed inizia a monitorare il gas CO. Appare il seguente display. SAMPLE S i <TST TST> SYSTEM RESET CAL CO = 00.00 CLR SETUP accende iL LED verde SAMPLE sul pannello frontale; il LED rosso FAULT lampeggerà nel caso di errore di SYSTEM RESET. Ciò è comunque normale. 20 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Premere il tasto CLR per cancellare il messaggio SYSTEM RESET. Sul display appare quindi: SAMPLE <TST TST> RANGE=50.0 PPM CAL CO=00.00 SETUP NOTA: La parola SAMPLE (campione) nell’angolo in alto a sinistra del display può lampeggiare per diversi minuti durante il normale riscaldamento dell’unità. 3.2.2. Riscaldamento M300E richiede circa 30 minuti perché i componenti interni vadano in temperatura, e prima che sia possibile prendere delle misurazioni affidabili di CO. 3.2.3. Messaggi di avvertimento Per i 30 minuti successivi all’accensione, il software sopprime la maggior parte dei messaggi d’avvertimento dato che, durante il periodo di riscaldamento dell’analizzatore, le temperature interne e altre condizioni potrebbero essere al di fuori dei limiti specificati. Se i messaggi di avvertimento persistono oltre il periodo di riscaldamento di 30 minuti, ricercarne la causa con i suggerimenti per la risoluzione dei problemi della Sezione 11 di questo manuale. La seguente tabella riporta una breve descrizione dei messaggi d’errore che possono comparire. Messaggio SYSTEM RESET SOURCE SYNC Significato Il computer si è riavviato. La sorgente IR potrebbe essere difettosa. Lo strumento non traccia correttamente la rotazione del tamburo di Correlazione del Filtro Gas, BENCH TEMP La temperatura del banco ottico non è entro i limiti specificati. WHEEL TEMP La temperatura del tamburo di Correlazione del Filtro Gas non è nei limiti specificati BOX TEMP La temperatura all’interno del telaio di M300E non è entro i limiti specificati. SAMPLE TEMP La temperatura del gas campione non è entro i limiti specificati. SAMPLE FLOW La velocità di flusso del gas campione non è entro i limiti specificati. SAMPLE PRES La pressione del gas campione mon è entro i limiti specificati. 21 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per visualizzare e cancellare i messaggi d’errore premere: SAMPLE TEST deactivates Warning Messages TEST SAMPLE WHEEL TEMP WARNING CAL MSG RANGE=50.0 PPM NOTE: If the Warning Message persists after several attempts to clear it, the message may be an indication of a legitimate problem and not an artifact of the Warm-Up period SETUP CO = XX.XX MSG < TST TST > CAL CO = XX.XX CLR SAMPLE WHEEL TEMP WARNING TEST CAL MSG CLR SETUP MSG activates Warning Messages. <TST TST> keys replaced with TEST key CO = XX.XX CLR SETUP Make SURE warning messages are NOT due to LEGITIMATE PROBLEMS.. Press CLR to clear the message currently being Displayed. If more than one warning is active the next message will take its place Once the last warning has been cleared, the analyzer returns to SAMPLE Mode 3.2.4. Controllo funzionale Dopo che l’unità si è riscaldata correttamente, verificare che il software relativo alle opzioni hardware eventualmente installate sull’analizzatore sia stato correttamente configurato. Per informazione su come muoversi all’interno dei menù software dell’analizzatore, consultare la struttura dei menù nell’Appendice A. Accertarsi che l’analizzatore stia funzionando entro i parametri operativi prescritti. Consultare l’Appendice A per un elenco di questi parametri e delle gamme di valore previste oltre che per capirne il significato e l’utilità come tool diagnostici. Per visualizzare i valori attuali dei parametri premere la seguente sequenza di tasti sul pannello frontale dell’analizzatore. Ricordarsi che, finché l’analizzatore non ha completato il periodo di riscaldamento, questi valori potrebbero non essere ancora stabilizzati. SAMPLE RANGE = 50.0 MGM < TST TST > CAL CO =XX.XX SETUP RANGE STABIL CO MEAS CO REF M/R RATIO SAMPLE PRES SAMPLE FLOW SAMPLE TEMP BENCH TEMP WHEEL TEMP BOX TEMP PHT DRIVE SLOPE OFFSET TIME 22 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 3.3. Procedura di calibrazione iniziale Ora è necessario inizializzare l’analizzatore. NOTA Se si sta usando l’analizzatore M300E per il monitoraggio EPA, usare solo il metodo di calibrazione descritto nella Sezione 8. Per eseguire la seguente calibrazione devono essere disponibili delle sorgenti per lo Zero Air e Span Gas per l’immissione nella porta Sample sul retro dell’analizzatore. Span Gas è un gas miscelato in modo specifico per corrispondere alla composizione chimica del tipo di gas da misurare a un punto prossimo al massimo della scala relativa al campo di misurazione desiderato. Per la misurazione di CO eseguite con l’Analizzatore di Monossido di Carbonio TAPI Modello 300E a Correlazione con Filtro di Gas si raccomanda di usare un gas con un contenuto di CO pari all’80% del campo di composizione da misurare. ESEMPIO: Se nell’applicazione specifica la misurazione deve essere fra 0 ppm e 50 ppm, uno Span Gas appropriato sarebbe a 40 ppm. Se si prevede di misurare fra 0 ppm e 100 ppm, lo Span Gas appropriato sarebbe a 80 ppm. Lo Span Gas può essere acquistato in bombole pressurizzate o creato usando un Calibratore a Diluizione Dimanica come il T-TAPI Modello 700. Zero Air è simile in composizione chimica all’atmosfera terrestre ma privato di tutti i componenti che potrebbero influenzare le letture dell’analizzatore. Nel caso di misurazioni di CO, questo significa CO, CO2 e Vapore Acqueo. Lo Zero Air può essere acquistato in bombole pressurizzate o creto usando un generatore di Zero Air come il TAPI Modello 701. Anche se è possibile eseguire la procedura con qualsiasi range, si raccomanda di eseguire questa prima calibrazione usando la gamma a 50 ppm. NOTA La seguente procedura presuppone che lo strumento NON disponga di alcune delle opzioni Zero/Span Valve disponibili installate. Consultare la Sezione 5.2 per informazioni sulla configurazione con le opzioni Zero/Span Valve. Consultare la Sezione 5.2 per le istruzioni relative alla calibrazione di strumenti che possiedono le opzioni Zero/Span Valve. 23 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6. Impostare l’escursione dell’uscita analogica - Analog Output Range - di M300E SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 EXIT RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT PPB PPM UGM MGM SETUP C.3 0 0 RANGE: 50.0 Conc 0 SETUP C.3 0 0 CONC UNITS : PPM 5 0 .0 ENTR EXIT RANGE: 50.0 Conc 0 5 0 .0 ENTR EXIT To change the value of the Range Setting, enter the number sequence by pressing the key under each digit until the expected value is set. Press EXIT 2x’s to Return to the Main SAMPLE Display 24 ENTR EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7. Impostare la concentrazione di prevista di CO nello Span Gas SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL M-P CAL SETUP RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ZERO This sequence causes the M300E to prompt for the expected CO span concentration. CO = EXIT CONC The CO span concentration value automatically defaults to 40.0 Conc. M-P CAL 0 0 Make sure that you input the ACTUAL concentration value of the SPAN Gas. CO SPAN CONC: 40.0 Conc 0 4 0 .0 To change this value to meet the actual concentration of the SPAN Gas, enter the number sequence by pressing the key under each digit until the expected value is set. ENTR EXIT ENTR stores the expected CO span concentration value. EXIT 2x’s to Return to the Main SAMPLE Display NOTA Per questa calibrazione iniziale è importante verificare in modo indipendente il valore PRECISO della concentrazione di CO dello SPAN gas. Se la sorgente di Span Gas è presa da una bombola calibrata, usare l’esatto valore di concentrazione stampato sulla bombola. 25 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8. Eseguire la procedura di calibrazione dello Zero/Span ACTION: Allow Zero Gas to enter the sample port on the rear of the instrument. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ZERO M-P CAL CO = SETUP CONC CO = EXIT RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR CONC This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument CO = EXIT ACTION: Switch gas streams to span gas. M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > M-P CAL SPAN M-P CAL CO = EXIT RANGE = 50.0 PPM CO = CONC This operation changes the calculation equations and sets the Span of the instrument CO = CONC < TST TST > ENTR WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the SPAN button is displayed CONC RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR NOTE: In certain instances where low Span gas concentrations are present (= 10 ppm), both the Zero & SPAN buttons may appear simultaneously EXIT If either the ZERO or SPAN buttons fail to appear see Section 9 for troubleshooting tips. EXIT to Return to the Main SAMPLE Display 9. WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the ZERO button is displayed L’Analizzatore M300E è ora pronto per essere usato 26 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A NOTA Dopo aver completato le precedenti procedure di calibrazione, compilare il Questionario di Qualità che è stato consegnato assieme allo strumento e inviarlo a Project. Queste informazioni sono molto importanti in quanto servono per migliorare continuamente la nostra assistenza e i nostri prodotti. GRAZIE. Particulate Filter Optional Sample/Cal Valve Optional Zero/Span Valve Optional Shutoff Valve Optional Zero Scrubber CPU Card Mother Board Front Panel Sample Chamber / Optical Bench Sync/Demod Board Gas Flow Sensor Assy GFC Wheel/Motor Assy Relay Board PS1 (+5 VDC; ±15VDC) Power Receptacle PS2 (+12 VDC) ON/OFF SWITCH Pump Assy Critical Flow Orifice Rear Panel Figura 3-2: Vista generale dello strumento 27 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pagina lasciata intenzionalmente bianca 28 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. DOMANDE RICORRENTI Quello che segue è un elenco delle più comuni e frequenti domande rivolte all’assistenza clienti relativamente all’Analizzatore di CO Modello 300E. 10. Come porto lo strumento a zero / Perché il tasto zero non è visualizzato? Consultate la sezione 11.3.4 - Impossibilità di ottenere lo zero. 11. Come porto lo strumento su span/ Perché il tasto span non è visualizzato? Consultare la Sezione 11.3.3 - Impossibilità di ottenere lo Span. 12. Perché il tasto ENTR a volte scompare dal Display del Pannello Frontale? Durante certi tipi di regolazione o operazioni di configurazione, il tasto ENTR scompare se si seleziona un’impostazione che non ha senso (come cercare d’impostare l’orologio a 24 ore su 25:00:00) o al di fuori del campo consentito per quel parametro (come la selezione di un tempo di tenuta iDAS Holdoff - a più di 20 minuti). Appena si regola l’impostazione in oggetto ad un valore accettabile, il tasto ENTR apparirà di nuovo regolarmente. 13. Esiste un punto di calibrazione opzionale intermedio? Esiste una regolazione di linearità opzionale intermedia, tuttavia la regolazione intermedia si usa solo per applicazioni dove le misurazioni di CO sono previste al di sopra di 100 ppm. Chiamare il Reparto Assistenza per maggiori informazioni su questo argomento. 14. Come faccio per far coincidere il display e l’ingresso analogico del datalogger? Questo in genere si verifica quando si usa un dispositivo di misurazione indipendente assieme al datalogger/registratore per determinare i livelli di concentrazione del gas mentre si calibra l’analizzatore. Queste discrepanze risultano dai potenziali di terra leggermente diversi tra analizzatore, dispositivo di misurazione e il datalogger. Se l’unica differenza è costituita da un offset DC è possibile immettere un valore di compensazione nelle uscite analogiche. Questa procedura è descritta nella Sezione 6.5.1 del manuale. In alternativa, usare lo stesso datalogger come dispositivo di misurazione durante la procedura di calibrazione. 15. Come posso eseguire una verifica di eventuali perdite? Consultare la sezione 9.3.3. 29 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 16. Come posso misurare il flusso del campione? Il flusso del campione si misura collegando un rotametro calibrato, un contatore di gas a liquido, o altro dispositivo di misurazione di flusso all’ingresso della porta campione quando lo strumento è operativo. Il flusso campione dovrebbe essere di 800 cc/min ±10%. Consultare la Sezione 9.3.4. 17. Quanto è la durata della sorgente IR? La durata tipica è di 2-3 anni. 18. Dove è il filtro sinterizzato e l’orifizio di controllo del flusso campione? Questi componenti sono posti all’interno del Gruppo di Controllo Flusso che è collegato al lato dell’ingresso della pompa campione, vedi Figura 3-6. Consultare la Sezione 11.6.1 per istruzioni su come smontarlo e ricomporlo. 19. Come imposto una SEQUENZA per fare una verifica di calibrazione durante la notte? La configurazione di questa opzione è alla Sezione 7.4. 20. Come imposto l’escursione del segnale di uscita analogica e l’offset? Le istruzioni per fare questo si trovano alla Sezione 6.5. 21. Qual è il tempo medio per un M300E? Il tempo medio di default, ottimizzato per il monitoraggio dell’inquinamento ambientale, è di 150 secondi per concentrazioni stabili e 10 secondi per concentrazioni che cambiano rapidamente; consultare la Sezione 10.5.1 per maggiori informazioni. Tuttavia, questo valore è regolabile su una escursione da 0.5 secondi a 200 secondi (contattare l’assistenza per maggiori informazioni). 30 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 5. HARDWARE E SOFTWARE OPZIONALI Questa sezione include una breve descrizione delle opzioni hardware e software disponibili per l’Analizzatore di monossido di carbonio Modello 300E. Per avere assistenza nell’ordinare queste opzioni, contattare l’ufficio commerciale di Project: TEL: 039 28061 WEB SITE: www.projectautomation.it 5.1. Opzione per montaggio a rack Ci sono diverse opzioni disponibili per il montaggio a rack dell’analizzatore. Numero opzione Descrizione OPT 20A Montaggio a rack con telaio a guide 26 “. OPT 20B Montaggio a Rack con telaio a guide 24 “ STD OPT 21 Montaggio a rack SENZA telaio a guide. Ognuna di queste opzioni permette di montare l’Analizzatore su un rack standard RETMA da 19" di larghezza x 30" di profondità. 5.2. Opzioni con valvole di Zero/Span/Shutoff Sono disponibili quattro opzioni per le valvole di Zero/Span/Shutoff. Dal punto di vista operativo e del software, le opzioni si equivalgono, soltanto le sorgenti dei gas span e zero sono diverse. L’operatore può controllare le valvole che comprendono queste opzioni dalla tastiera del pannello frontale, manualmente o attivando le funzioni AutoCal dello strumento. Consultare la Sezione 7.4. Le valvole possono anche essere aperte e chiuse da postazione remota mediante le porte Seriali I/O RS-232/485 (consultare la Sezione 6.9) o con gli ingressi di controllo I/O digitali esterni (Consultare la sezione 6.7.2). 31 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 5.2.1. Valvola di Zero/Span/Shutoff - Opzione 50 Vent here if Input is Pressurized Option 50 Sample Pressure Span Vent Span IZS Orifice Filter Shut Off Valve Sample/Cal Valves Sample Chamber Zero/Span Valve Exhaust Pump Figura 5-1: Schema pneumatico – Valvole di Zero/Span/Shutoff e di Zero Interno Questa opzione richiede che entrambe le sorgenti di Zero Air e Span Gas siano esterne E’ specificamente progettata per applicazioni in cui lo SPAN Gas viene fornito da una bombola pressurizzata di gas CO calibrato. Un orifizio di controllo flusso interno allo strumento garantisce che sia mantenuta la corretta velocità di flusso. Una tubazione di sfogo interna, isolata mediante valvola di chiusura (Shutoff valve) assicura che la pressione del gas SPAN sia ridotta alla pressione atmosferica ambientale. Di norma la sorgente Zero Air viene fornita dal Modulo Zero Air modello 701 T-API. Per garantire che il gas SPAN gas non passi a ritroso tramite la tubazione di sfogo e alteri così la concentrazione del gas SPAN, occorre collegare una tubazione gas di non meno di 2 metri di lunghezza all’uscita Vent Span posta sul pannello posteriore dell’analizzatore. Per evitare la formazione di una pressione di ritorno, questa tubazione di sfogo non dovrebbe essere più lunga di 10 metri. La velocità minimo di flusso di gas SPAN richiesta per questa opzione è 800 cc/min. La US EPA raccomanda che la velocità sia almeno di 1600 cc/min. Regolando la pressione della bombola a 30 psig si dovrebbe avere la quantità di flusso appropriata. La Tabella 5-1 elenca gli stati di apertura/chiusura di ciascuna valvola nelle varie modalità operative dell’analizzatore. 32 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 5.2.2. Valvola di Zero/Span - Opzione 51 Vent here if Input is Pressurized Option 51 Sample Pressure Span Orifice Filter Shut Off Valve Sample/Cal Valve Vent Span IZS Exhaust Sample Chamber Zero/Span Valve Zero Air Scrubber Pump Figura 5-2: Schema pneumatico – Valvole Zero/Span/Shutoff e Internal Zero con il gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber L’Opzione 51 è pressoché identica all’Opzione 50, con l’eccezione che la sorgente Zero Air è generata da un gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber interno. Ciò significa che è sufficiente lasciare l’entrata IZS aperta all’aria ambiente. Analogamente all’opzione 50, l’opzione 51 richiede che al Pannello posteriore dello strumento sia collegata una tubazione gas esterna di lunghezza almeno 2 metri ma inferiore a 10 metri. La sorgente Span gas deve essere fornita con un valore minimo di 800 cc/min, preferibilmente 1600 cc/min. La Tabella 5-1 elenca gli stati di apertura/chiusura di ciascuna valvola nelle varie modalità operative dell’analizzatore. 5.2.3. Valvola di Zero/Span - Opzione 52 Option 52 Vent as shown if Inputs are Pressurized Sample Pressure Span Vent Span Filter Sample/Cal Valve Sample Chamber Zero/Span Valve IZS Pump Exhaust Figura 5-3: Schema pneumatico – Valvole Zero/Span e Zero Interno Questa opzione è pensata per applicazioni in cui la sorgente Zero Air è fornita da un generatore Zero Air tipo Modello 701 e la sorgente Span Gas è fornita da un Calibratore a Diluizione Gas tipo Modello 700 o 702 T-API. Le valvole interne di Zero/Span e Sample/Cal controllano il flusso del gas nello strumento, ma non è necessaria una valvola di chiusura. 33 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A E’ necessario che all’uscita Span Vent sul panello posteriore dello strumento sia collegata una tubazione gas esterna di lunghezza almeno 2 metri ma inferiore a 10 metri. Questa Opzione richiede che entrambe le sorgenti Zero Air e Span gas siano fornite con flusso minimo di 800 cc/min, preferibilmente 1600 cc/min. La Tabella 5-1 elenca gli stati di apertura/chiusura di ciascuna valvola nelle varie modalità operative dell’analizzatore. 5.2.4. Valvola Zero/Span - Opzione 53 L’Opzione 53 è una variante dell’Opzione 52 con l’aggiunta di un gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber interno. Option 53 Vent as shown if Inputs are Pressurized Sample Filter Pressure Span Vent Span IZS Sample/Cal Valve Sample Chamber Zero/Span Valve Zero Air Scrubber Pump Exhaust Figura 5-4: Schema pneumatico – Valvole di Zero/Span/ e Zero interno con gruppo di lavaggio Zero Air Scrubber E’ necessario che all’uscita Span Vent sul panello posteriore dello strumento sia collegata una tubazione gas esterna di lunghezza almeno 2 metri ma inferiore a 10 metri. La sorgente Span Gas deve essere fornita con un flusso minimo di 800 cc/min, preferibilmente 1600 cc/min, ma l’entrata IZS può semplicemente essere lasciato aperto all’aria ambiente. La Tabella 5-1 elenca gli stati di apertura/chiusura di ciascuna valvola nelle varie modalità operative dell’analizzatore. 34 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 5-1: Stati operativi delle opzioni valvole OPZIONE MODO SAMPLE VALVOLA Sample/Cal Aperta all’entrata SAMPLE Zero/Span Aperta all’entrata IZS Shutoff 50 ZERO CAL SAMPLE Aperta sulla Valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta all’entrata IZS ZERO CAL Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta sulla valvola SHUTOFF Shutoff Aperta all’entrata PRESSURE SPAN Sample/Cal Aperta all’entrata SAMPLE Zero/Span Aperta su ZERO AIR SCRUBBER SAMPLE 52 ZERO CAL SPAN CAL SAMPLE 53 ZERO CAL SPAN CAL Chiusa Sample/Cal Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta su ZERO AIR SCRUBBER Shutoff SPAN CAL Chiusa Sample/Cal Shutoff 51 Chiusa Sample/Cal Shutoff SPAN CAL CONDIZIONE Chiusa Sample/Cal Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta sulla valvola SHUTOFF Shutoff Aperta all’entrata PRESSURE SPAN Sample/Cal Aperta all’entrata SAMPLE Zero/Span Aperta all’entrata IZS Sample/Cal Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta all’entrata IZS Sample/Cal Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta all’entrata PRESSURE SPAN Sample/Cal Aperta all’entrata SAMPLE Zero/Span Aperta su ZERO AIR SCRUBBER Sample/Cal Aperta a Valvola ZERO/SPAN Zero/Span Aperta su ZERO AIR SCRUBBER Sample/Cal Aperta sulla valvola ZERO/SPAN Valve Zero/Span Aperta all’entrata PRESSURE SPAN 35 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 5.3. Opzione loop di corrente Questa opzione aggiunge un circuito isolato con conversione tensione-corrente alle uscite analogiche dell’Analizzatore consentendo così di avere dei segnali in loop. Questa opzione può essere ordinata separatamente per ciascuna uscita analogica. Può essere installata in fabbrica o aggiunta in seguito. Chiamare Project per prezzi e disponibilità. L’Opzione Current Loop può essere configurata per una qualsiasi campo di output fra 0 e 20 mADC. La maggior parte delle applicazioni di current loop richiedono span di 2-20 mA o 4-20 mA. Informazioni sulla calibrazione e la regolazione di questi output si trovano alla Sezione 5.2. Current Loop Option Installed on REC O t t Figura 5–5: Opzione Current Loop installata 36 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 5.4. Opzione Multidrop, RS-232 L’Opzione Multidrop si usa con la porta seriale per consentire la comunicazione con diversi strumenti mediante un singolo cavo RS-232. E’ necessario dell’hardware aggiuntivo (disponibile presso Project) che consente di collegare più strumenti a una singola porta I/O seriale. Un funzionamento simile si può ottenere usando la porta COM2 configurata in RS-485. Le istruzioni e la configurazione per l’uso di questa modalità sono trattate nel Manuale Multidrop P/N 018420000. 5.5. Opzione interfaccia Ethernet E’ disponibile un’interfaccia 10BaseT Ethernet opzionale (contattare l’ufficio commerciale Project per prezzi e disponibilità) per collegare un M300E a una rete locale TCP/IP. Questo permette all’operatore di controllare e scaricare i dati da un M300E o attraverso una rete intranet o Internet pubblica usando l’applicativo APIcom o altri prodotti software specializzati. La configurazione e le istruzioni per l’uso di questa opzione sono forniti in un manuale a parte. 5.6. Opzione Dilution Ratio L’Opzione Dilution Ratio è una opzione software progettata per applicazioni in cui il gas Campione viene diluito prima di essere analizzato dal M300E. Questo si verifica di solito in applicazioni di monitoraggio continuo di emissioni Continuous Emission Monitoring (CEM) - in cui si deve testare la qualità del gas in un fumaiolo e il metodo campionamento usato per rimuovere il gas dal fumaiolo lo diluisce. Una volta noto il grado di diluizione, questa funzione consente all’operatore di aggiungere il fattore di scala appropriato al calcolo della concentrazione CO dell’analizzatore, così che il Campo di Misurazione e i valori di concentrazione visualizzati sul Display del pannello frontale e riportati tramite le uscite seriali e analogiche rispecchiano i valori non diluiti. Per le istruzioni sull’uso dell’opzione Dilution Ratio, consultare la Sezione 6.4.8. 37 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pagina lasciata intenzionalmente bianca 38 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6. ISTRUZIONI OPERATIVE Nell’Appendice A del manuale è possibile trovare gli Alberi di Menù che sono d’aiuto per navigare nel software dell’analizzatore. 6.1. Modalità operative Il software M300E dispone di diverse modalità operative. Nella maggior parte dei casi, l’analizzatore funzionerà in modalità SAMPLE. In questa modalità, sul pannello frontale è visualizzata una lettura continua della concentrazione CO con uscita in tensione analogica dai terminali del pannello posteriore, è anche possibile eseguire la calibrazione, funzioni di TEST e leggere i messaggi di WARNING. La seconda più importante modalità operativa è la configurazione (SETUP). Con questa modalità si eseguono talune operazioni di configurazione, come quella per il sistema iDAS, le gamme delle Uscite Analogiche o per i canali di comunicazione delle porte seriali (RS-232/RS-485/Ethernet). La modalità di Setup si usa anche per eseguire diversi test diagnostici per l’individuazione dei guasti KEY DEFINITIONS CONCENTRATION FIELD MESSAGE FIELD MODE FIELD RANGE = 50 PPM SAMPLE A <TST TST> CAL CALZ CO = 40.0 SAMPLE CAL CALS SETUP FAULT POWER ADVANCED POLLUTION INSTRUMENTATION, INC. GAS FILTER CORRELATION ANALYZER - MODEL 300E Figura 6-1: Display del pannello frontale Il Campo Mode del display del pannello frontale indica all’operatore quale modalità operativa è in esecuzione. Oltre a SAMPLE e SETUP, le altre possibili modalità dell’analizzatore sono: NOTA I diagrammi seguenti contengono delle rappresentazioni tipiche del display dell’analizzatore durante le varie operazioni descritte. Queste rappresentazioni non intendono essere esatte e possono variare leggermente da quanto effettivamente compare sul display dello strumento. 39 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-1: Campo Mode del Display Modo Significato SAMPLE Campionamento normale, il lampeggio indica che il filtro adattivo è attivo. SAMPLE A Indica che l’unità è in modalità SAMPLE e la funzione AUTOCAL è attivata. ZERO CAL M L’unità sta eseguendo la procedura ZERO Cal iniziata manualmente dall’operatore ZERO CAL A L’unità sta eseguendo la procedura ZERO Cal iniziata automaticamente dalla funzione AUTOCAL dell’analizzatore. ZERO CAL R L’unità sta eseguendo la procedura ZERO Cal iniziata da remoto via RS-232, RS485 o tramite gli ingressi I/O di controllo digitale. SPAN CAL M L’unità sta eseguendo la procedura SPAN Cal iniziata automaticamente dall’operatore. SPAN CAL A L’unità sta eseguendo la procedura SPAN Cal iniziata automaticamente dalla funzione AUTOCAL. SPAN CAL R L’unità sta eseguendo la procedura SPAN Cal iniziata da remoto via RS-232, RS4485 o tramite gli ingressi I/O di controllo digitale. M-P CAL Questa è la Modalità di Calibrazione di base dello strumento e si attiva premendo il tasto CAL. SETUP1 La modalità SETUP si usa per configurare l’analizzatore (campionamento CO continuo durante il processo). DIAG E’ utilizzata una della modalità diagnostiche dell’analizzatore (vedere la Sezione 6.6). 1 Dopo la parola SETUP verrà visualizzata la revisione del software T-API installato sull’analizzatore. Ad es. “SETUP C.4” 6.2. Modalità Sample Questa è la modalità operativa standard dell’analizzatore. In questa modalità lo strumento analizza il gas nella camera campione, calcolando la concentrazione di CO e riportando questa informazione all’operatore sul display del pannello frontale, sulle uscite analogiche e, se configurato, sulle porte RS-232/485/ Ethernet. NOTA Un valore “XXXX” visualizzato nel campo di concentrazione CO indica che il rapporto M/R non è valido perché CO REF o è troppo alto (> 4950 mVDC) o troppo basso (< 1250 VDC). 40 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.2.1. Display di messaggi d’avvertimento I guasti più comuni e gravi dello strumento attivano dei messaggi d’avvertimento che sono visualizzati sul display del pannello frontale dell’analizzatore. Questi sono: Messaggio SYSTEM RESET SOURCE SYNC Significato Il computer si è riavviato. La sorgente IR può essere difettosa. Lo strumento non traccia correttamente la rotazione del tamburo di Gas Filter Correlation. BENCH TEMP La temperatura del gruppo ottico è al di fuori dei limiti specificati. WHEEL TEMP La temperatura del tamburo Gas Filter Correlation è al di fuori dei limiti specificati. BOX TEMP La temperatura interna al telaio M300E è al di fuori dei limiti specificati. SAMPLE TEMP La temperatura del gas campione è al di fuori dei limiti specificati. SAMPLE FLOW La velocità di flusso del gas campione è al di fuori dei limiti specificati. SAMPLE PRES La pressione del gas campione è al di fuori dei limiti specificati. Vedere la Sezione 11.1.1 per maggiori informazioni su come usare questi messaggi per individuare i problemi. Per leggere e cancellare i vari messaggi premere: SAMPLE TEST deactivates Warning Messages TEST SAMPLE WHEEL TEMP WARNING CAL MSG RANGE=50.0 PPM SAMPLE WHEEL TEMP WARNING TEST CAL MSG Make SURE warning messages are NOT due to LEGITIMATE PROBLEMS.. SETUP CO = XX.XX MSG < TST TST > CAL CO = XX.XX CLR CLR SETUP MSG activates Warning Messages. <TST TST> keys replaced with TEST key CO = XX.XX CLR SETUP Press CLR to clear the message currently being Displayed. If more than one warning is active the next message will take its place Once the last warning has been cleared, the analyzer returns to SAMPLE Mode 6.2.2. Funzioni di test Sono disponibili diverse funzioni di test osservabili dal display del pannello frontale, mentre l’analizzatore è in modalità SAMPLE. Queste funzioni forniscono informazioni importanti sul funzionamento attuale e lo stato dello strumento. Questi parametri sono utili nell’individuazione guasti (vedere Sezione 11.1.2). 41 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-2: Definizione delle funzioni di test Parametro Range Stability CO Measure CO Reference Titolo sul Display Unità Significato PPB, PPM, UGM, MGM I limiti di fondo scala su cui sono attualmente impostate le uscite ANALOG OUTPUTS dell’analizzatore. PPB, PPM UGM, MGM Deviazione standard delle letture di Concentrazione CO. I dati sono registrati ogni dieci secondi. Il calcolo usa gli ultimi 25 dati. CO MEAS MV L’uscita demodulata del Rivelatore di picco IR durante la porzione di MEASURE del ciclo di CFG Wheel. CO REF MV L’uscita demodulata del Rilevatore di picco IR durante la porzione REFERENCE del ciclo CFG. - Il risultato di CO MEAS diviso per CO REF. Questo rapporto è il valore primario utilizzato per calcolare la concentrazione CO. Il valore visualizzato non è linearizzato. RANGE STABIL Questo NON E’ il Range Fisico dello strumento. Vedere la Sezione 6.4 per altre informazioni. Measurement / Reference Ratio M/R Ratio Sample Pressure SAMPLE PRES In-Hg-A La pressione assoluta del Gas Campione misurata da un sensore a stato solido posto all’interno della Camera Campione. Sample Flow SAMPLE FLOW cc/min Velocità di flusso della massa campione. E’ calcolata dal differenziale fra le pressioni misurate a monte e a valle dell’Orifizio Sample Critical Flow. Sample Temperature SAMPLE TEMP °C La Temperatura del gas all’interno della Camera Campione Bench Temperature BENCH TEMP °C Temperatura del gruppo ottico. Wheel Temperature WHEEL TEMP °C Temperatura del tamburo di filtro. BOX TEMP °C Temperatura interna al telaio dell’analizzatore. Photo-detector Temp. Control Voltage PHT DRIVE mV Tensione di comando fornita ai refrigeranti termoelettrici del Foto-Rilevatore IR dalla scheda Sync/Demod. Slope SLOPE - La sensibilità dello strumento calcolata durante l’ultima attività di calibrazione. Il parametro Slope è utilizzato per impostare il punto di calibrazione Span dell’analizzatore Offset OFFSET - L’offset of complessivo dello strumento calcolato durante l’ultima attività di calibrazione. Il parametro Offset è usato per impostare il punto di zero della risposta dell’analizzatore. mV, mA Visualizza il livello di segnale del Canale TEST Analog Output. Compare solo quando è stato attivato il canale TEST. Box Temperature Test channel output signal TEST Current Time TIME - Ora attuale. Usata per creare l’indicazione della data sulle letture iDAS, e dalla funzione AutoCal per determinare gli eventi di calibrazione. 42 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per osservare le funzioni TEST premere la seguente sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 MGM < TST TST > CAL CO =XX.XX SETUP RANGE STABIL CO MEAS CO REF M/R Ratio SAMPLE PRES SAMPLE FLOW SAMPLE TEMP BENCH TEMP WHEEL TEMP BOX TEMP PHT DRIVE SLOPE OFFSET [TEST] TIME Only appears if the TEST Analog Output channel has been activated. See Section 6.4.7 NOTA Un valore “XXXX” visualizzato per una di queste funzioni TEST indica una lettura FUORI RANGE. NOTA Le pressioni Campione sono rappresentate in termini di pressione ASSOLUTA perché questo è il metodo meno ambiguo per indicare la pressione del gas. La pressione atmosferica assoluta è circa 29.92 in-Hg-A a livello del mare. Diminuisce di circa 1 inHg per ogni 1000 ft (330 m) in altitudine. Diversi fattori come i sistemi di condizionamento, temporali di passaggio e la temperatura dell’aria, possono provocare cambiamenti nella pressione atmosferica assoluta. 6.2.3. Funzioni di calibrazione Premendo il tasto CAL, M300E passa in modalità calibrazione. In questa modalità può calibrare i punti di Zero e Full Span della gamma di misurazione dello strumento con l’ausilio di gas zero o span calibrati. Se è inclusa una delle opzioni con valvole Zero/Span, il display in modalità SAMPLE riporterà anche i tasti CALZ e CALS. Premendo uno di questi tasti porta lo strumento in modalità Cal. Il tasto CALZ è usato per iniziare la calibrazione del Punto Zero dell’analizzatore. Il tasto CALS si usa per calibrare il Punto Span della gamma di misurazione attuale dell’analizzatore. Si raccomanda di eseguire la calibrazione Span all’80% del fondo scala della Gamma di Misurazione dell’analizzatore. Per altre informazioni sulla configurazione e l’esecuzione di queste operazioni di calibrazione consultare la Sezione 7. 43 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per maggiori informazioni sulle opzioni delle valvole Zero/Span, consultare la Sezione 5. 6.3. Modalità di SETUP La modalità SETUP comprende diverse operazioni e procedure per configurare le varie funzioni hardware e software dell’analizzatore e per leggere i dati dal sistema di acquisizione interno (iDAS). NOTA Le modifiche fatte a una variabile durante queste procedure non sono riconosciute dallo strumento fino a che non viene premuto il tasto ENTR Se si preme il tasto EXIT prima di ENTR, l’analizzatore emetterà un bip per avvertire che il valore immesso è stato perso. 6.3.1. Menù RNGE Questo menù contiene delle istruzioni per configurare i canali dati dell’uscita analogica dell’analizzatore. Per informazioni dettagliate su questo argomento vedere le Sezioni 6.4 e 6.5 del manuale. 6.3.2. Calibrazione automatica (AutoCal) La funzione AutoCal permette di attivare automaticamente le opzioni Zero/Span Valve. Le informazioni su come configurare AutoCal sono alla Sezione 7.4. 6.3.3. Password Enable / Security Mode (PASS) M300E prevede una protezione mediante password delle funzioni di calibrazione e configurazione per evitare regolazioni non corrette. Quando le password sono abilitate, il sistema richiederà la password ogni volta che si richiede l’accesso a una delle funzioni protette. Ci sono tre livelli di protezione mediante password, che corrispondono alle funzioni operatore, manutenzione e configurazione. Ciascun livello permette l’accesso a tutte le funzioni dei livelli sottostanti. Tabella 6-3: Livelli di Password Password Livello Permessi d’accesso ai Menù No password Operatore TEST, MSG, CLR 101 Manutenzione CALZ, CALS, CAL 818 Configurazione SETUP, SETUP-VARS, SETUP-DIAG 44 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per abilitare i vari livelli di password premere le seguenti sequenze di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = SETUP < TST TST > CAL SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE Exit Returns to SAMPLE Dsiplay EXIT PASSWORD ENABLE: OFF SETUP C.3 OFF ENTR EXIT Disable or Enable Password PASSWORD ENABLE: ON SETUP C.3 ON ENTR EXIT SETUP C.3 Exit Returns to SETUP Menu PASSWORD ENABLE: ON ENTR EXIT ON To disable PASSWORD Follow Steps 1-5 Esempio: Se tutte le password sono abilitate, per accedere al menù SETUP occorre la seguente sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO =XX.XX < TST TST > CAL PROMPTS PASSWORD Number SAMPLE Press individual keys to set Numbers SAMPLE 0 8 SETUP ENTER SETUP PASS: 0 0 0 ENTR EXIT ENTER SETUP PASS: 0 1 8 ENTR EXIT SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE 45 EXIT Example: this Password Enables the Setup mode Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.3.4. Dati di configurazione (CFG) Il tasto CFG permette all’operatore di verificare alcune informazioni relative alla configurazione del software. Questa caratteristica è utile per mostrare quelle funzioni speciali presenti sul Disk-on-Chip installato. La funzione è visualizzata premendo la sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 MGM CO =XX.XX < TST TST > CAL SAMPLE SETUP RANGE = 50.0 MGM CO =XX.XX CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SAMPLE NEXT M300E CO ANALYZER EXIT CO =XX.XX EXIT PREV Press NEXT of PREV to move back and forth through the following list of Configuration information: SERIAL NUMBER SOFTWARE REVISION LIBRARY REVISION CPU TYPE 46 Press Exit at Any Time to Return to Main SAMPLE Display Press Exit at Any Time to Return to SETUP Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.3.5. Ora del giorno (CLK) M300E dispone di un orologio che supporta le funzioni di timer di AutoCal, TEST all’ora del giorno, e l’indicazione di data sulla maggior parte dei messaggi portati sulle porte COM. Per impostare l’ora premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 SETUP C.3 1 2 :0 0 EXIT SETUP C.3 TIME: 12:00 0 1 ENTR EXIT 1 2 :0 0 SETUP C.3 TIME-OF-DAY CLOCK TIME DATE Enter Current Time-of-Day JAN 0 1 ENTR EXIT JAN Enter Current Date-of-Year DATE: 01-JAN-02 ENTR EXIT 0 2 SETUP C.3 TIME: 12:00 SETUP C.3 EXIT DATE: 01-JAN-02 0 2 ENTR EXIT TIME-OF-DAY CLOCK TIME DATE EXIT SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE 47 EXIT Exit to Return to the Sample Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per compensare le variazioni possibili del clock della CPU, è presente una variabile per accelerare o rallentare il clock di un valore fisso al giorno. Per cambiare questa variabile, premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = SETUP < TST TST > CAL SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 ENTER VARS PASS: 818 8 SETUP C.3 ENTR EXIT 0 ) DAS_HOLD_OFF=15.0 Minutes NEXT JUMP SETUP C.3 EDIT PRNT EXIT 1 ) DYN_ZERO=OFF PREV NEXT JUMP SETUP C.3 EDIT PRNT EXIT 2 ) DYN_SPAN=OFF PREV NEXT JUMP SETUP C.3 PREV Enter Number of Seconds per day the clock gains or loses. 0 EDIT PRNT EXIT 3 ) CLOCK_ADJ=0 Sec/Day EDIT PRNT EXIT JUMP SETUP C.3 + EXIT CLOCK_ADJ=0 Sec/Day 0 SETUP C.3 ENTR EXIT 3 ) CLOCK_ADJ=0 Sec/Day PREV NEXT JUMP EDIT PRNT EXIT 48 Exit Returns to main Sample Display Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.3.6. Menù Comunicazioni (COMM) M300E viene fornito con 2 porte di comunicazione seriale poste sul pannello posteriore. Le porte di comunicazione seriale possono essere configurate per usare diversi protocolli di comunicazione. Di default la porta COM1 è configurata per usare RS-232 e la COM2 come porta RS-485 half-duplex, ma può essere configurata per essere una seconda porta RS-232 o, mediante interfaccia Ethernet opzionale, un collegamento 10BaseT. Consultare la Sezione 6.8 per maggiori informazioni sulla configurazione di queste porte COM. 6.3.7. Variabili interne di M300E M300E ha diverse variabili software regolabili. Tabella 6-4: Nomi delle variabili (VARS) Variabile Descrizione Valori ammessi Internal Data Acquisition System holdoff timer: DAS_HOLD_OFF DYN_ZERO Nessun dato è memorizzato nei canali iDAS nei casi in cui Può essere impostato per intervalli di 0.5 – il software considera come dubbi i dati, es. durante il 20 min. periodo di riscaldamento o subito dopo che lo strumento ritorna dalla modalità Calibration alla modalità SAMPLE Se ON, questa funzione fa sì che l’analizzatore regoli automaticamente i valori di SLOPE e OFFSET per i propri calcoli di misurazione come ultimo step nell’esecuzione di un AutoCal (vedi Sezione 7.4). OFF / ON Se DYN_ZERO è messo a OFF, questi dati vanno aggiornati manualmente. Se ON, la funzione fa sì che l’analizzatore regoli automaticamente i valori di SLOPE e OFFSET per i propri calcoli di misurazione come ultimo step nell’esecuzione di un AutoCal (vedi Sezione 7.4) DYN_SPAN Se DYN_SPAN è messo a OFF, questi dati vanno inseriti manualmente. OFF / ON NOTA: L’USO DELLA FUNZIONE DYN_SPAN NON E’ AMMESSA PER APPLICAZIONI CHE RICHIEDONO EQUIVALENZA EPA. CLOCK_ADJ Cambia la velocità dell’orologio per compensare le variazioni dell’ora restituita dal clock interno del singolo Da -60 a 60 sec/giorno analizzatore. 49 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per accedere al menù VARS menu premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 ENTER VARS PASS: 818 8 SETUP C.3 Exit at Any Time to Return to main the Sample Display EXIT ENTR EXIT 0 ) DAS_HOLD_OFF=15.0 Minutes NEXT JUMP Data Acquisition System Holdoff Timer EDIT PRNT EXIT SETUP C.3 1 SETUP C.3 5 1 ) DYN_ZERO=OFF PREV NEXT JUMP DAS_HOLD_OFF=15.0 Minutes ENTR EXIT .0 Calibrate Instrument at End of Zero Check EDIT PRNT EXIT SETUP C.3 DYN_ZERO=OFF ENTR EXIT OFF SETUP C.3 2 ) DYN_SPAN=OFF PREV NEXT JUMP Calibrate Instrument at End of Span Check EDIT PRNT EXIT SETUP C.3 ENTR EXIT OFF SETUP C.3 PREV 3 ) CLOCK_ADJ=0 Sec/Day JUMP DYN_SPAN=OFF Change Rate of Time-of-Day Clock. EDIT PRNT EXIT SETUP C.3 + 50 0 0 CLOCK_ADJ=0 Sec/Day ENTR EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4. Output analogici – Configurazione del Range L’analizzatore dispone di quattro Analog Output. Il connettore per queste uscite è posto sul pannello posteriore dello strumento ed è etichettato rispettivamente A1, A2, A3 e A4 (solo A1 – A3 sono usati con M300E). Tutte e quattro le uscite possono essere configurate in fabbrica o dall’operatore per una uscita di fondo scala di 0.1V, 1V, 5V o 10V. Le prime tre uscite possono essere equipaggiate con driver di loop di corrente opzionali configurabili via software a 0-20, 2-20, o 4-20 mA. 6.4.1. Range fisico e Range di misurazione Dal punto di vista funzionale, l’analizzatore di concentrazione CO Modello 300E con Gas Filter Correlation ha un Range Fisico hardware che è in grado di determinare concentrazioni di CO fra 0 ppm e 1000 ppm. Questa architettura migliora l’affidabilità e la precisione eliminando la necessità di circuiti, commutabili, di amplificazione di guadagno. La maggior parte della applicazioni non richiedono la gamma completa 0-1000 ppm. L’analizzatore include un software che configura e dimensiona una “Gamma di Misurazione” per consentire all’operatore di ottimizzare il funzionamento dell’analizzatore per l’applicazione specifica. L’ampiezza della Gamma di Misurazione dello strumento è utilizzata anche durante le procedure di calibrazione. Questo garantisce che la porzione del Range fisico dello strumento che è registrato sia calibrata nel modo più preciso possibile. Inoltre, la scala e i limiti selezionati per la Gamma di Misurazione impostano anche le escursioni delle uscite analogiche A1 e A2 dell’analizzatore. Sia i valori iDAS memorizzati nella memoria della CPU che i valori di concentrazione riportati sul pannello frontale non sono influenzati dalle impostazioni scelte per le Gamme di Misurazione dello strumento. Le uscite A1 e A2 riportano la Concentrazione CO ed è possibile regolare le unità di misura e le ampiezze di misurazione. ESEMPIO: A1 OUTPUT: Segnale in uscita = 0-5 VDC che rappresenta valori di concentrazione 0-100 ppm A2 OUTPUT: Segnale in uscita = 0 – 10 VDC che rappresenta valori di concentrazione di 0-50 ppm. Inoltre, queste due uscite possono essere configurate per operare indipendentemente o essere asservite assieme. L’uscita TEST è indipendente dalle uscite A1 e A2 ed è usata per registrare alcuni parametri operativi. L’ampiezza di scala dipende dalle variabili specifiche scelte (vedi Sezione 6.4.7). 51 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4.2. Modalità della gamma di misurazione per A1 & A2 Il primo passo per configurare le uscite A1 e A2 è di scegliere una modalità per la Gamma di Misurazione. Ci sono tre modalità tra cui scegliere: 1. Modalità Single range, che imposta una singola gamma per l’uscita analogica. Se si seleziona Single range, entrambe le uscite sono asservite e rappresentano la stessa ampiezza di misurazione (ad es. 0-50 ppm), tuttavia i rispettivi livelli del segnale elettronico possono essere configurati per gamme diverse (ad es. 0-10 VDC e 0-.1 VDC – vedi Sezione 6.5). 2. Dual range permette di configurare le uscite A1 e A2 per unità di misurazione separate e indipendenti oltre che per diversi livelli del segnale elettronico. 3. Auto range dà all’analizzatore la capacità automatica di commutate automaticamente le uscite analogiche A1 e A2 fra le due gamme (bassa e alta) dinamicamente a seconda della fluttuazione dei valori di concentrazione. Le funzioni TEST visualizzate sul pannello frontale nella modalità SAMPLE riportano quale delle due gamme è attiva e cambiano anch’esse automaticamente quando necessario. Lo status della gamma è anche indicato in uscita attraverso i Bit di Status dell’I/O Digitale esterno (vedi Sezione 6.7.1). NOTA Solo una delle modalità di gamma sopra indicate può essere attiva in un dato momento. 52 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per selezionare il tipo di Gamma di Ouput Analogico premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 EXIT RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO Go To Section 6.4.3 ENTR EXIT Go To Section 6.4.4 EXIT Returns to the Main SAMPLE Display Go To Section 6.4.5 6.4.3. Modalità Single Range per A1 & A2 Questa rappresenta la Gamma di Misurazione di default per l’analizzatore. In questa modalità, entrambe le uscite analogiche (A1 e A2) sono impostate sulla stessa gamma. Questa gamma di misurazione può essere impostata su valori compresi tra 1.0 e 1,000 ppm e vi si accede con la seguente sequenza di tasti: 53 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT EXIT Range mode Defaults to SNGL SETUP C.3 RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT Set Range value between 1.0 and 1,000 ppm SETUP C.3 0 0 EXIT RANGE: 50.0 Conc 0 SETUP C.3 5 0 .0 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT EXIT EXIT Returns to the Main SAMPLE Display Ricordarsi che, anche se A1 a A2 riportano gli stessi dati entro la stessa ampiezza della Gamma di Misurazione, i rispettivi livelli del segnali elettronico possono essere configurati in modo diverso (vedere la Sezione 6.5) per soddisfare i requisiti di ingresso di dispositivi di registrazione diversi. 6.4.4. Modalità Dual Range per A1 & A2 Selezionando la modalità Dual Range le uscite A1 e A2 possono essere configurate con diverse ampiezze di misurazione. Il software dell’analizzatore chiama queste due gamme Low e High. La gamma Low corrisponde all’uscita analogica etichettata A1 sul pannello posteriore dello strumento. La gamma superiore corrisponde all’uscita A2. Anche se il software nomina queste gamme come Low e High, non è necessario configurarle in quel modo. Per esempio: la gamma Low può essere impostata per un’ampiezza di 0150 ppm mentre la gamma High è impostata per 0-50 ppm. Quando la modalità di gamma dello strumento è impostata su Dual o Auto, si usa un secondo insieme di parametri di slope e offset per calcolare la 54 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A concentrazione nella gamma High. Inoltre, il campo concentrazione nell’angolo in alto a destra del display identifica quale concentrazione viene attualmente visualizzata: C1 = Low (o A1) e C2 = High (o A2). Per impostare le gamme premere la seguente sequenza di tasti. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 EXIT RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT RANGE MODE: DUAL SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 The LOW and HIGH Ranges have separate slopes and offsets for computing the carbon monoxide concentration. The two ranges must be independently calibrated. 0 0 LOW RANGE: 150.0 Conc 1 SETUP C.3 0 0 EXIT 5 0 .0 ENTR EXIT HIGH RANGE: 50.0 Conc 1 SETUP C.3 5 0 .0 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT EXIT 55 EXIT Returns to the Main SAMPLE Display Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4.5. Modalità Auto Range per A1 & A2 Se è selezionata la modalità Auto Range, lo strumento riporta gli stessi dati con la stessa gamma di misurazione sia su A1 che su A2, ma commuta automaticamente entrambe le uscite avanti e indietro fra un High Range e un Low Range selezionati dall’operatore a seconda del livello della concentrazione CO. L’unità passerà da Low Range a High Range quando la concentrazione di CO supera il 98% della gamma Low. L’unità ritorna dalla gamma High Range alla gamma Low Range dopo che la concentrazione CO scende al 75% dell’ampiezza di Low Range. Per impostare le gamme premere la seguente sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 EXIT RANGE MODE: SNGL SNGL DUAL AUTO ENTR EXIT RANGE MODE: AUTO SETUP C.3 SNGL DUAL AUTO SETUP C.3 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT SETUP C.3 0 0 EXIT LOW RANGE: 150.0 Conc 1 5 0 .0 ENTR EXIT Set the LOW and HIGH range value. SETUP C.3 0 0 The two ranges must be independently calibrated. HIGH RANGE: 50.0 Conc 1 SETUP C.3 5 0 .0 ENTR EXIT RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT EXIT 56 The Low and High Ranges have separate slopes and offsets for computing the carbon monoxide concentration. EXIT Returns to the Main SAMPLE Display Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4.6. Impostazione dell’unità di misura per la gamma di misurazione M300E può visualizzare le concentrazioni in unità ppb, ppm, ug/m3, mg/m3. La modifica dell’unità di misura influisce sui valori di tutte le porte COM e su tutti i valori sul display per tutte le gamme di misurazione. Per cambiare l’unità di misura premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT Select the preferred units of measure. EXAMPLE: Switching from PPM to UGM SETUP C.3 EXIT EXIT Returns to the Main SAMPLE Display CONC UNITS: PPM PPM PPB UGM MGM SETUP C.3 EXIT ENTER EXIT CONC UNITS: UGM PPM PPB UGM MGM ENTER EXIT EXIT Returns to the SETUP Menu NOTA 3 Le concentrazioni visualizzate in mg/m e ug/m3 usano i valori di 0°C e 760 mmHg come valori standard di temperatura e pressione - Standard Temperature e Pressure (STP). Consultare le normative locali per il tipo di STP usato dal vostro ente. ATTENZIONE Una volta cambiate le unità di misurazione, l’unità DEVE essere ricalibrata, dato che i “valori di ampiezza previsti” adottati in precedenza non sono più validi. Non è sufficiente inserire semplicemente i valori d’ampiezza previsti senza eseguire l’intera routine di calibrazione. Le seguenti equazioni danno le conversioni approssimative fra le unità volume/volume e peso/volume: CO ppb x 1.25 = CO ug/m3 CO ppm x 1.25 = CO mg/m3 57 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.4.7. Output del canale di TEST Quando attivato, il canale di uscita analogica TEST può essere usato per riportare i valori in tempo reale di una delle diverse funzioni di Test osservabili in modalità SAMPLE. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL Press Exit at Any Time to Return to Main SAMPLE Display Press Exit at Any Time to Return to SETUP Menu SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT DIAG SIGNAL I / O NEXT DIAG PREV EXIT ENTR EXIT ANALOG OUTPUT NEXT ENTR EXIT Continue pressin NEXT until … Press Exit at Any Time to Return to DIAG Menu DIAG PREV DIAG TEST CHAN OUTPUT NEXT PREV Press PREV or NEXT to move up and down list of functions (See Table 5-7) EXIT TEST CHANNEL: NONE NEXT DIAG ENTR ENTR EXIT TEST CHANNEL: CO MEASURE NEXT Press ENTR to select the Function on the display and activate the Test Channel 58 ENTR EXIT Press EXIT to return to the DIAG Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Le funzioni su Test disponibili sono: Tabella 6-5: Funzioni di test disponibili per il canale di uscita analogica TEST Canale di Test Zero NONE Fondo scala Il canale di test è off CO MEASURE 0 mV 5000 mV* CO REFERENCE 0 mV 5000 mV* SAMPLE PRESS 0 "Hg 40 "Hg SAMPLE FLOW 0 cc/m 1000 cc/m SAMPLE TEMP 0°C 70°C BENCH TEMP 0°C 70°C WHEEL TEMP 0°C 70°C CHASSIS TEMP 0°C 70°C 0 mV 5000 mV PHOTO DET * Questo si riferisce al livello della tensione interna della funzione e NON al livello del segnale d’uscita del canale di Test stesso. Una volta selezionata una funzione, lo strumento non solo inizia a mandare un segnale sull’uscita analogica A3, ma è aggiunto un parametro TEST all’elenco delle funzioni Test disponibili sul display del pannello frontale. Per attivare il canale TEST e selezionare una funzione Test premere: 6.4.8. Uso dell’opzione Diluizione L’opzione Dilution Ration è una opzione software che consente all’operatore di compensare l’eventuale diluizione del Gas Campione prima che arriva all’entrata Sample Inlet sul pannello posteriore dello strumento. L’utilizzo di questa funzione richiede che sia noto il grado di diluizione. L’uso dell’opzione Dilution Ration è un processo in quattro fasi: FASE 1: SELEZIONARE L’UNITA’ DI MISURA – Seguire la procedura definita alla Sezione 6.4.6. FASE 2: SELEZIONARE LA GAMMA – Usare le stesse procedure descritte alle Sezioni da 6.4.1 a 6.4.5. Accertarsi che il valore SPAN immesso sia la concentrazione massima prevista del gas di calibrazione NON DILUITO e che il gas sia immesso attraverso la sonda di diluizione. 59 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A FASE 3: IMPOSTARE IL FATTORE DI DILUIZIONE – SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE DIL only appears if the Dilution Ratio Option has been installed SETUP C.3 RANGE CONTROL MENU MODE SET UNIT DIL SETUP C.3 Toggle these keys to set the Dilution Factor. This is the number by which the analyzer will multiply the CO Concentration of the gas passing through the Sample Chamber. EXIT 0 0 0 EXIT ignores the new setting. DIL FACTOR: 1.0 GAIN 0 SETUP C.3 0 EXIT .0 1 ENTR EXIT ENTR accepts the new setting. DIL FACTOR: 200.0 GAIN 2 0 .0 ENTR EXIT L’analizzatore moltiplica la concentrazione CO del gas campione che passa attraverso la Camera Campione per il fattore del tasso di diluizione. Se, per esempio, il gas è diluito di un fattore 20:1, l’immissione di un fattore di diluizione 20 fornirà la compensazione corretta. FASE 4: CALIBRARE L’ANALIZZATORE – Dopo avere impostato i valori precedenti, calibrare lo strumento usando uno dei metodi discussi nella Sezione 7 del manuale. 6.5. Output Analogici – Configurazione elettronica Lo step finale per la configurazione dei quattro canali d’uscita analogica è impostare il tipo di segnale elettronico e la gamma di ciascun canale. Questo implica selezionare il tipo di segnale, tensione o corrente, per A1 – A3 (se è stato installato un driver opzionale di corrente), e il livello del segnale che corrisponda ai requisiti del dispositivo di registrazione connesso al canale. Se necessario è anche possibile aggiungere un offset bipolare al segnale. Nella configurazione standard le uscite analogiche dell’analizzatore possono essere impostate per i seguenti livelli di tensione DC. Ciascuna gamma è utilizzabile dal -5% al + 5% della ampiezza nominale. 60 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-6: Gamma Min/Max della tensione per le uscite analogiche Ampiezza gamma Output minimo Output massimo 0-100 mVDC -5 mVDC 105 mVDC 0-1 VDC -0.05 VDC 1.05 VDC 0-5 VDC -0.25 VDC 5.25 VDC 0-10 VDC -0.5 VDC 10.5 VDC L’offset di default per tutte le gamme è 0 VDC. Sono disponibili anche da fabbrica le seguenti opzioni per l’uscita in Corrente DC: Tabella 6-7: Loop di corrente min/max per le uscite analogiche Ampiezza gamma Output minimo Output massimo 2-20 mADC 1 mADC 21 mADC 4-20 mADC 3 mADC 21 mADC L’offset di default per tutte le gamme è 0 mADC. L’assegnazione dei pin per il connettore di Output analogico sul pannello posteriore dello strumento sono: Tabella 6-8: Assegnazione dei pin per l’Output analogico PIN 1 2 3 4 5 6 7 8 Output analogico Segnale VDC Segnale mADC V Out I Out + Ground I Out - V Out I Out + Ground I Out - V Out I Out + Ground I Out - V Out Non disponibile Ground Non disponibile A1 A2 A3 A4 (riserva) ANALOG 1 A1 2 3 A2 4 A3 5 6 61 7 A4 8 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Figura 6-2: Assegnazione dei pin per l’output analogico 6.5.1. Selezione della gamma della tensione di Output e regolazione dell’Offset Per selezionare un livello del segnale di output o aggiungere un offset DC a uno dei canali di output analogico dell’analizzatore, premere: FROM ANALOG I/O CONFIGURATION MENU DIAG PREV ANALOG I / O CONFIGURATION NEXT DIAG AIO ENTR Exit to Return to the main Sample Display EXIT AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ SET> EDIT DIAG AIO EXIT AOUT CALIBRATED: NO < SET SET> CAL Press SET> to select the Analog Output channel to be configured: EXIT DISPLAYED AS CONC_OUT_1 CONC_OUT_2 TEST OUTPUT DIAG AIO CONC_OUT_2:5V, CAL < SET SET> EDIT DIAG AIO SET> Then Press EDIT to continue CONC_OUT_2 RANGE: 5V EDIT EXIT 0.1V < SET SET> 1V OUTPUT RANGE: 5V 5V ENTR EXIT CONC_OUT_2 REC OFS: 0 mV EDIT EXIT + <SET 10V CURR These Keys set the Signal Level of the selected channel DIAG AIO DIAG AIO CHANNEL A1 A2 A3 EXIT DIAG AIO DIAG AIO = = = = 0 RECORD OFFSET: 0 MV 0 0 0 ENTR EXIT CONC_OUT_2 CALIBRATED: NO CAL Toggle these Keys to set the DC Offset of the selected channel Pressing ENTR records the new setting and returns to the previous menu Pressing EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu EXIT DIAG AIO Calibrates Automatically <SET CONC_OUT_2 CALIBRATED: YES CAL EXIT Exit to Return to the I/O Configuration Menu 6.5.2. Ampiezza dell’output in loop di corrente e regolazione dell’Offset E’ possibile acquistare una opzione di loop di corrente per ciascuna delle uscite analogiche dell’analizzatore. Questa opzione inserisce dei circuiti in serie all’uscita del convertitore D/A o della scheda madre. Questo circuito cambia la normale uscita in tensione DC a un segnale di 0-20 milliamp con un ± 5% sopra/sotto la gamma. Ciascuna delle tre uscite analogiche può essere convertita in modo indipendente nel funzionamento con loop di corrente. Le uscite possono essere ordinate 62 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A dimensionate per qualsiasi insieme di limiti entro la gamma 0-20 mA, tuttavia la maggior parte delle applicazioni con loop di corrente richiedono valori di 2-20 mA o 4-20 mA. La regolazione dei livelli dei segnali zero e span per l’uscita in loop di corrente è eseguita alzando o abbassando la tensione di uscita del convertitore D/A o della scheda madre dell’analizzatore. Ciò fa alzare o diminuire il livello di segnale prodotto dal opzione loop. Il software permette di eseguire la regolazione in passi di 100, 10 o 1. Dato che il valore esatto per cui il segnale corrente viene cambiato per ogni step varia da uscita a uscita e da strumento a strumento, si dovrà misurare il cambiamento nel livello del segnale con un amperometro separato messo in serie al circuito di uscita. See Table 5–8 for pin assignments on the for ANALOG connector located on the instruments rear panel mADC IN OUT I OUT + I IN + I OUT - I IN - MODEL 300E Recordeing Device Figura 6-3: Banco di misura per la verifica dei livelli del segnale di Output NOTA Non superare una tensione massima di 60 V fra le uscite in loop di corrente e il punto di terra dello strumento. 63 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per regolare i livelli dei segnali di zero e span delle uscite in corrente, premere: FROM ANALOG I/O CONFIGURATION MENU DIAG PREV ANALOG I / O CONFIGURATION NEXT DIAG AIO AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ SET> EDIT DIAG AIO EXIT AIN CALIBRATED: NO SET> EDIT DIAG AIO < SET SET> Exit to Return to the main Sample Display EXIT ENTR EXIT AOUT CALIBRATED: NO CAL Press SET> to select the Analog Output channel to be configured: EXIT DISPLAYED AS CONC_OUT_1 CONC_OUT_2 TEST OUTPUT DIAG AIO < SET SET> CONC_OUT_CURR, NO CAL DIAG AIO These keys increment/decrement the ZERO/SPAN D-to-A converter output by 100, 10 or 1 counts respectively. The resulting change in output voltage is dispalyed on the TOP Line. Continue adjustments until the correct current level is measured on a current meter placed in series with the output between the Model 300E and the recording device. DIAG AIO Then Press EDIT to continue CONC_OUT_2 RANGE: CURR <SET SET> < SET CHANNEL A1 A2 A3 EXIT EDIT DIAG AIO = = = = EDIT EXIT CONC_OUT_2 CALIBRATED: NO CAL EXIT ENTR returns to the previous menu CONC_OUT_2 ZERO: 0 mV U100 UP10 UP DOWN DN10 D100 ENTR EXIT EXAMPLE DIAG AIO CONC_OUT_2 ZERO: 27 mV U100 UP10 UP DOWN DN10 D100 ENTR EXIT DIAG AIO CONC_OUT_2 SPAN: 10000 mV U100 UP10 UP DOWN DN10 D100 ENTR EXIT EXIT ignores the new setting. ENTR accepts the new setting. EXAMPLE DIAG AIO CONC_OUT_2 ZERO: 9731 mV U100 UP10 UP DOWN DN10 D100 ENTR EXIT DIAG AIO < SET CONC_OUT_2 CALIBRATED: YES CAL EXIT 64 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Un metodo alternativo per impostare le uscite in Loop di Corrente è quello di mettere una resistenza da 250 ohm ±1% sull’uscita in Loop di Corrente al posto dell’amperometro. Usando un voltmetro in parallelo alla resistenza, seguire la procedura precedente ma regolare l’output per i seguenti valori: Tabella 6-9: Verifica dell’output in loop di corrente % FS Caduta di tensione sulla resistenza per 2-20 mA Caduta di tensione sulla resistenza per 4-20 mA 0 0.5 VDC 1 VDC 100 5.0 5.0 6.6. Modalità diagnostica (DIAG) Il sottomenù DIAG nella sezione MORE del menù SETUP (vedi Appendice A) raggruppa una serie di strumenti di diagnostica e configurazione. Questi tool possono essere usati nelle diverse procedure diagnostiche e di individuazione dei guasti. Le varie modalità operative disponibili nel menù DIAG sono: Tabella 6-10: Funzioni in modalità diagnostica (DIAG) Display Mode Significato Vedi sezione DIAG I/O SIGNAL I/O: Permette l’osservazione di tutti i segnali digitali e analogici presenti sullo strumento. Consente di commutare alcuni segnali fra gli stati ON e OFF. 6.6.1 DIAG AOUT ANALOG I/O: L’analizzatore sta eseguendo uno Test a passi dell’uscita analogica. Questo calibra i canali di uscita analogica. 6.6.2 DIAG AIO ANALOG I/O CONFIGURATION: I parametri di I/O analogico sono disponibili per l’osservazione. Consente di commutare certi segnali fra gli stati ON e OFF. 6.6.3 DIAG ELEC ELECTRIC TEST: L’analizzatore sta eseguendo un Test elettrico. Il test simula il segnale del rilevatore IR in modo definito così che possa essere verificato il funzionamento corretto della scheda Sync/Demod. 6.6.4 DIAG DARK DARK CALIBRATION: L’analizzatore sta eseguendo una procedura di Dark Calibration. Questa procedura misura e memorizza l’offset DC dell’elettronica della scheda Sync/Demod. 6.6.5 DIAG FCAL FLOW CALIBRATION: L’analizzatore sta eseguendo una calibrazione dei sensori di Pressione/Flusso del gas. 6.6.6 DIAG TCHN TEST CHAN OUTPUT: Usato per configurare il canale TEST di output analogico. 6.4.7 65 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per accedere alle funzioni DIAG premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL Press Exit at Any Time to Return to Main SAMPLE Display Press Exit at Any Time to Return to SETUP Menu SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 ENTER DIAG PASS: 818 ENTR EXIT SIGNAL I / O NEXT DIAG PREV DIAG PREV NEXT NEXT NEXT EXIT ENTR EXIT ENTR EXIT DARK CALIBRATION NEXT ENTR EXIT FLOW CALIBRATION NEXT DIAG PREV ENTR ELECTRICAL TEST DIAG PREV EXIT ANALOG I / O CONFIGURATION DIAG PREV ENTR ANALOG OUTPUT DIAG PREV EXIT 8 DIAG Press Exit at Any Time to Return to DIAG Menu SETUP ENTR EXIT TEST CHAN OUTPUT NEXT 66 ENTR EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.1. Funzioni diagnostiche sul segnale I/O La modalità diagnostica sul segnale di I/O permette l’accesso all’I/O digitale e analogico dell’analizzatore. Alcuni dei segnali digitali possono essere controllati da tastiera. Vedere l’Appendice A per un elenco completo dei parametri osservabili con questo menù. NOTA I valori del segnale I/O impostati con la funzione rimangono finché non si esce dal Signal I/O. All’uscita, il software dell’analizzatore quindi riprende il controllo di questi segnali. Per entrare nella modalità di test sui segnali I/O, premere = SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT Press Exit to return to the SAMPLE Mode display SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 ENTER DIAG PASS: 818 8 ENTR EXIT DIAG Use the NEXT & PREV keys to move UP or DOWN one signal type. SIGNAL I / O PREV NEXT JUMP Use the JUMP key go directly to a specific Signal (see Appendix D for Jump address numbers. EXIT DIAG I / O ENTR EXIT Test Signals Displayed Here PREV NEXT JUMP PRNT EXIT EXAMPLE To Jump to Signal no 5: SAMPLE_LED DIAG I / O 0 JUMP TO: 5 ENTR EXIT 5 DIAG I / O SAMPLE_LED = ON PREV NEXT JUMP ON PRNT EXIT Pressing the PRNT Key will send a formatted printout over the Serial I/O Port. Exit to Return to the Diag Menu This Requires that one of the RS-232/485 com ports be active and connected to a peripheral device. 67 See Appendix D for a complete list of available SIGNALS Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.2. Test a passi sull’uscita analogica Questo test può essere usato per accertare che le uscite siano calibrate e funzionino regolarmente. Il test forza i canali A1, A2 e A3 di uscita analogica a produrre segnali che vanno da 0% a 100% di qualsiasi gamma operativa, in incrementi del 20%. Questo test è utile per verificare il funzionamento dei dispositivi di datalog/registrazione collegati all’analizzatore. Per cominciare il test premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 ENTER DIAG PASS: 818 8 ENTR EXIT DIAG SIGNAL I / O NEXT DIAG PREV Pressing the key under the STEP % will halt the Test. Brackets will appear Around the Step %: EXAMPLE [20] EXIT Exit at Any Time to Return to main the Sample Display ENTR EXIT ANALOG OUTPUT NEXT ENTR EXIT ANALOG OUTPUT DIAG AOUT 0% EXIT Pressing the same key again will resume the Test. DIAG AOUT ANALOG OUTPUT [0%] EXIT 68 Performs Analog Output step test. 0% - 100% Exit 2X’s to Return to the Diag Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.3. Configurazione degli I/O analogici Tabella 6-11: DIAG – Funzioni degli I/O analogico Sub Menù Funzione Vedi Sezione AIN A/C FREQUENCY Imposta il firmware dell’analizzatore per la frequenza di rete che alimenta lo strumento (se modificata, è necessario ricalibrare A/D (vedi sotto). 6.6.3.1 AIN CALIBRATED Inizia una calibrazione del convertitore D/A posto sulla scheda madre. 6.6.3.2 AOUT CALIBRATED Inizia una calibrazione dei canali di uscita analogica A1, A2 e A3 che determina i valori di slope e offset del circuito di ciascun output. Questi valori sono memorizzati e applicati automaticamente dalla CPU ai segnali in uscita. 6.6.3.3 CONC_OUT_1 Imposta la configurazione elettronica di base dell’uscita A1. Ci sono tre opzioni: RANGE: Seleziona il tipo di segnale e il livello dell’uscita 6.4, 6.5.1 REC OFS: Permette all’operatore di calibrare manualmente l’offset dei livelli di uscita con una tensione di input DC. 6.5.1 CALIBRATED: Esegue la stessa calibrazione di AOUT CALIBRATED, ma su un solo canale. N/A NOTA: Ogni modifica a RANGE o A1 OFS richiede la ricalibrazione di questa uscita. CONC_OUT_2 Imposta la configurazione elettronica di base dell’uscita A2. Ci sono tre opzioni: RANGE: Seleziona il tipo di segnale e il livello dell’uscita 6.4, 6.5.1 REC OFS: Permette all’operatore di calibrare manualmente l’offset dei livelli di uscita con una tensione di input DC. 6.5.1 CALIBRATED: Esegue la stessa calibrazione di AOUT CALIBRATED, ma su un solo canale. N/A NOTA: Ogni modifica a RANGE o A1 OFS richiede la ricalibrazione di questa uscita. TEST_OUTPUT Imposta la configurazione elettronica di base dell’uscita A3. Ci sono tre opzioni: RANGE: Seleziona il tipo di segnale e il livello dell’uscita 6.4.7, 6.5.1 REC OFS: Permette all’operatore di calibrare manualmente l’offset dei livelli di uscita con una tensione di input DC. 6.5.1 CALIBRATED: Esegue la stessa calibrazione di AOUT CALIBRATED, ma su un solo canale. N/A NOTA: Ogni modifica a RANGE o A1 OFS richiede la ricalibrazione di questa uscita. 69 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.3.1. Frequenza AIN A/C Per cambiare la frequenza di rete di alimentazione dell’analizzatore premere: STARTING FROM DIAGNOSTIC MENU (see Section 6.6) DIAG ANALOG I / O CONFIGURATION PREV NEXT ENTR EXIT AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ DIAG AIO SET> EDIT Select the AC frequency of the Line Power being Supplied to the analyzer. DIAG AIO EXIT AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ 50 HZ 60 HZ ENTR EXIT DIAG AIO AIN A/C FREQUENCY: 50 HZ SET> EDIT 6.6.3.2. EXIT Exit to Return to the Analog I/O Configuration Menu Calibrazione AIN STARTING FROM DIAGNOSTIC MENU (see Section 6.6) DIAG PREV ANALOG I / O CONFIGURATION NEXT DIAG AIO ENTR < SET SET> Calibrates Automatically DIAG AIO Exit at Any Time to Return to the main DIAG Menu AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ SET> EDIT DIAG AIO EXIT EXIT AIN CALIBRATED: NO CAL EXIT CALIBRATING A/D ZERO CALIBRATING A/D SPAN DIAG AIO < SET SET> AIN CALIBRATED: YES CAL EXIT 70 Exit to Return to the Analog I/O Configuration Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.3.3. Calibrazione AOUT STARTING FROM DIAGNOSTIC MENU (see Section 6.6) DIAG PREV ANALOG I / O CONFIGURATION NEXT DIAG AIO ENTR < SET SET> Calibrates Automatically DIAG AIO DIAG AIO < SET SET> Exit at Any Time to Return to the main DIAG Menu AIN A/C FREQUENCY: 60 HZ SET> EDIT DIAG AIO EXIT EXIT AOUT CALIBRATED: NO EXIT CAL CALIBRATING CONC_OUT_1 CALIBRATING CONC_OUT_2 CALIBRATING TEST_OUTPUT AOUT CALIBRATED: YES CAL EXIT 71 Exit to Return to the I/O Configuration Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.4. Test elettrico La funzione di test elettrico sostituisce i segnali simulati per CO MEAS e CO REF generati dai circuiti della scheda Sync/Demod, per l’uscita del Fotorilevatore IR. In questa modalità l’operatore può anche osservare le stesse Funzioni di Test osservabili dal display SAMPLE principale. Quando il test è in esecuzione, la concentrazione riportata sul pannello frontale dovrebbe essere 40.0 ppm. Per attivare il Test elettrico premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE Exit at Any Time to Return to main the Sample Display EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 EXIT ENTER DIAG PASS: 818 8 DIAG ENTR EXIT SIGNAL I / O NEXT ENTR EXIT Repeat Pressing NEXT unti . . . DIAG PREV ELECTRIC TEST NEXT ENTR EXIT Press <TST TST> to view Test Functions NOTE: CO MEAS and CO REF will be artificially altered to enforce a CO reading of 40.0 ppm. All other Test Functions will report the correct operational value DIAG ELEC <TST TST> 72 RANGE=50.0 PPM CO= 40.0 EXIT Exit returns to the Diag Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.5. Test Dark Calibration Il test Dark Calibration interrompe il percorso del segnale fra il foto rilevatore IR e il resto dei circuiti della scheda Sync/Demod. Questo permette allo strumento di compensare i livelli di tensione dei circuiti della scheda Sync/Demod che potrebbero influenzare il calcolo della concentrazione CO. L’esecuzione della calibrazione restituisce due tensioni di offset, una per CO MEAS e una per CO REF che sono aggiunti automaticamente alla routine di calcolo della CPU. Le due tensioni di offset ottenute dall’ultima calibrazione possono essere osservate dall’operatore sul display del pannello frontale. Per attivare la procedura Dark Calibration o osservare i dati di una calibrazione precedente, premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.3 Exit at Any Time to Return to main the SETUP Menu COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 EXIT ENTER DIAG PASS: 818 8 ENTR EXIT DIAG SIGNAL I / O NEXT ENTR EXIT Repeat Pressing NEXT unti . . . DIAG PREV DARK CALIBRATION NEXT ENTR DIAG DARK EXIT CO DARK CALIBRATION VIEW CAL Exit returns to the previous menu EXIT Calibration runs automaitcally Electric offset for Reference signal DIAG DARK DIAG DARK REF DARK OFFSET: 0.0 mV DARK CAL 1% COMPLETE EXIT EXIT Electric offset for Measurement signal DIAG DARK MEAS DARK OFFSET: 0.0 mV DIAG DARK EXIT DARK CALIBRATION ABORTED EXIT 73 Display tracks % complete Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.6.6. Calibrazione del flusso Questa procedura permette all’operatore di calibrare i circuiti dell’analizzatore di rilevazione flusso per farli corrispondere al flusso riportato da un misuratore di flusso indipendente connesso all’entrata Sample dell’analizzatore. Vedi Sezione 9.3.5 per le istruzioni sulla esecuzione di questa calibrazione. 6.7. I/O digitale esterno 6.7.1. Uscite di Status Le uscite di stato riportano le condizioni dell’analizzatore attraverso transistor NPN isolati otticamente, che portano una corrente DC fino a 50 mA. Questi output possono essere usati per interfacciarsi con dispositivi che accettano input digitali con livello logico, come i Programmable Logic Controller (PLC). Ogni bit di Status è una uscita open collector che con tensione massima di 40 VDC. Tutti gli emettitori dei transistor sono collegati insieme e disponibili sul terminale D. NOTA La maggio parte dei PLC dispongono di accorgimenti interni per limitare la corrente che l’ingresso attinge da un dispositivo esterno. Quando si collega un’unità che non dispone di questa caratteristica, occorre inserire una resistenza esterna di derivazione per limitare la corrente di uscita del transistor a meno di 50 mA. A 50 mA, la caduta di tensione sul transistor è di circa 1.2V tra collettore ed emettitore. Le uscite di stato sono disponibili su un connettore a 12-pin del pannello posteriore dell’analizzatore, etichettato con STATUS. La funzione di ciascun pin è definita nella Tabella 6–4. STATUS 1 2 3 4 6 7 8 - Figura 6-4: Connettore Status 74 +5 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A L’assegnazione dei pin è: Tabella 6-12: Assegnazione dei pin del connettore Status Pin Definizione di Stato 1 SYSTEM OK 2 CONC VALID Condizione ON se non sono presenti errori. ON se la misurazione della concentrazione CO è valida. OFF se la misurazione della concentrazione CO non è valida. 3 HIGH RANGE 4 ZERO CAL ON quando viene calibrato il punto di ZERO dello strumento. 5 SPAN CAL ON quando viene calibrato il punto di SPAN dello strumento. 6 DIAG MODE 7 Riserva 8 Riserva D EMITER BUSS + DC POWER Terra digitale ON se l’unità si trova nella gamma di modalità DUAL o AUTO. ON quando lo strumento è in modalità DIAGNOSTICA. Gli emettitori dei transistor ai pin 1-8 sono connessi assieme + 5 VDC Livello di terra dall’alimentazione DC interna dell’analizzatore. 6.7.2. Ingressi di controllo I diversi ingressi di controllo sono disponibili sul connettore a 10-pin etichettato CONTROL IN sul pannello posteriore dell’analizzatore. Questi sono input digitali isolati otticamente che sono attivati quando al pin “+” è applicato un segnale 5 VDC. Questi input permettono all’operatore di iniziare da remoto le calibrazioni di Zero e Span. Di seguito sono indicati due metodi per attivare gli input; il primo usando il +5V disponibile sul connettore CONTROL IN e il secondo con l’utilizzo di un’alimentazione isolata esterna. 75 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-13: Assegnazione dei pin del connettore Control IN Pin Definizione di status A REMOTE ZERO CAL L’analizzatore è messo in modalità Calibrazione Zero. Il campo mode del display mostrerà ZERO CAL R. B REMOTE SPAN CAL L’analizzatore è messo in modalità Calibrazione Span. Il campo mode del display mostrerà SPAN CAL R. C Riserva D Riserva E Riserva F Riserva A condizione Terra digitale Può essere connesso alla terra del datalogger/recorder. U Alimentazione DC per attivazione Input Input pin per +5 VDC richiesti per attivare i pin A – F. Questa può provenire da una sorgente esterna o dal pin “+” del connettore STATUS dello strumento. + Alimentazione +5V interna Sorgente interna di +5V che può essere usata per comandare i controlli di input se collegata via jumper al pin U. CONTROL IN CONTROL IN A Z E R O B C D E F U A + Z E R O S P A N B C D E F U + S P A N - 5 VDC Power Supply + External Power Connections Local Power Connections Figura 6-5: Connettore Control IN 76 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.8. Interfacce seriali M300E dispone di due porte di interfaccia seriale, COM-A e COM-B. Entrambe le porte operano in modo identico e consentono all’operatore di comunicare, emettere comandi e ricevere dati dall’analizzatore mediante un computer o terminale esterno. La configurazione di default per entrambe le porte è 19,200 bits/second, regolabile verso il basso fino a 300 bit/s o verso l’alto a 115200 bit/s . COM-A è sempre configurata come porta RS-232. COM-B può essere configurata come porta RS-232, RS-485 half-duplex, o come connessione 10BaseT Ethernet; di default COM-B è configurata per il funzionamento come RS-485. Per il funzionamento Ethernet è richiesto un’interfaccia opzionale. Comunicazione in Multidrop Ci sono due opzioni per gli utenti che desiderano connettere più analizzatori a un singolo computer terminale o dispositivo di registrazione dati su una singola linea di comunicazione (cioè in cascata). Una delle porte può essere equipaggiata con una interfaccia opzionale RS-232 multidrop (contattare Project per prezzi e disponibilità), o alternativamente usando la COM-B configurata per il funzionamento in RS-485 possono essere collegati in cascata senza adattatori fino a 8 analizzatori (contattare Project per maggiori informazioni). Comunicazione in Ethernet Se dotato dell’interfaccia opzionale Ethernet (contattare Project per prezzi e disponibilità), l’analizzatore può essere collegato a una rete standard 10BaseT Ethernet. L’interfaccia funziona come una porta standard di dispositivo 3000 TCP-IP. Questo permette di collegare la COM-B via Internet a un computer remoto usando l’applicativo APIcom o un reindirizzatore di porta seriale. 6.8.1. Impostazioni di default dell’I/O seriale In fabbrica, l’analizzatore è impostato per emulare un DCE o modem, con il Pin 3 come Rx dati e il Pin 2 come Tx dati. BAUD RATE DI DEFAULT: 19,200 bit per secondo BIT DATI: 8 con un bit di Stop, no Start bit PARITA’: Nessuna ATTENZIONE Cavi che possono sembrare compatibili per i connettori possono contenere un cablaggio non corretto il collegamento. Controllare la disposizione dei pin del cavo prima di utilizzarlo. 77 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.8.2. Connessioni fisiche seriali di I/O Ci sono due connettori DB-9 sul pannello posteriore di M300E. COM-A dispone di un connettore maschio, COM-B di un connettore femmina. T-API offre dei cavi adatti, uno dei quali dovrebbe essere valido al vostro caso: DB-9 pin femmina a DB-9 pin femmina – p/n WR000077. Permette il collegamento di COM-A con la porta seriale della maggior parte di personal computer. DB-9 pin femmina a DB-25 pin maschio – p/n WR0000024. Permette la connessione con la maggior parte dei modem (ad es. US Robotics Sportster). Entrambi i cavi sono configurati in modo diretto (fili non incrociati) e non dovrebbero richiedere ulteriori adattatori. Per aiutare nel collegamento corretto delle porte seriali a un computer o ad un modem sono presenti delle spie di attività a lato di entrambe le porte COM (al momento solo quelle per COM-A sono funzionanti). Quando si accende l’analizzatore, il LED rosso accanto alla porta COM dovrebbe accendersi. Se non è così allora c’è qualcosa di errato con la CPU o nel cablaggio fra la CPU e la scheda madre. Dopo aver collegato un cavo fra analizzatore e computer o modem, sia il LED rosso che quello verde dovrebbero essere ON. In caso contrario, per COM-A usare il commutatore DTE-DCE sul pannello posteriore per scambiare le linee di trasmissione/ricezione. Se entrambi i LED ancora non si accendono, controllare il cavo per accertarsi che sia costruito correttamente. Per COM-B può esser necessario installare o predisporre un null-modem (contattare il servizio clienti per informazioni). 6.8.3. Configurazione di COM-B in RS-232/485 La COM-B è configurata in fabbrica come porta non isolata half-duplex RS-485 con una terminazione da 150 Ohm (vedere la Tabella 6-16 per la distribuzione dei pin). Può essere messa in RS-232 con una semplice riconfigurazione della scheda CPU (vedi Figura 3-6). Come RS-485 (default) deve essere installato il jumper su JP3 e lo switch 6 di SW1 messo su ON. Come RS-232 togliere il jumper e impostare lo switch a OFF. JP3 è subito a destra di CN5, che è il terzo connettore da sinistra sopra la scheda CPU (vista dall’interno dell’analizzatore). SW1 è al centro della CPU a destra del Disk-on-Chip. Per il funzionamento RS-485 non terminato rimuovere il jumper su JP3 ma lasciare lo switch 6 su ON. 78 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-14: Assegnazione di default dei pin su COM-A e COM-B PIN COM-A (RS-232) COM-B (RS-485) COM-B (RS-232) 1 Non usato Non usato Non usato 2 TRANSMIT DATA* DATA+ TRANSMIT DATA 3 RECEIVE DATA* DATA- RECEIVE DATA 4 Non usato Non usato Non Usato 5 SIGNAL GROUND SIGNAL GROUND SIGNAL GROUND 6 Non usato Non Usato Non Usato 7 DATA SET READY* Non usato DATA SET READY 8 REQUEST TO SEND* (=DTE Ready) Non Usato REQUEST TO SEND 9 Non Usato Non Usato Non Usato * Commutabile per COM-A sul pannello posteriore con lo swirch DTE-DCE 6.8.4. Comunicazione DTE - DCE RS-232 è stata sviluppata per consentire le comunicazioni fra Data Terminal Equipment (DTE) e Data Communication Equipment (DCE). I terminali “stupidi” rientrano sempre nella categoria di DTE mentre i modem sono sempre considerati DCE. La differenza fra i due è a quale pin è assegnata la funzione Data Receive e a quale la funzione Data Transmit. I DTE ricevono i dati sul pin 2 e li trasmettono su pin 3. I DCE ricevono i dati su pin 3 e li trasmettono su pin 2. Per consentire di utilizzare l’analizzatore sia come DTE che DCE senza uno speciale adattatore, è presente uno switch posto sotto il connettore per COM-A che commuta COM-A fra DTE e DCE. 79 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.8.5. Impostazione della modalità di comunicazione seriale di I/O L’analizzatore dispone di diverse modalità operative con cui usare le porte di comunicazione seriale. Queste sono: Tabella 6-15: Modalità di comunicazione della porta COMM Funzione Mode ID # QUIET MODE 1 Quiet Mode – usata quando la porta comunica con un programma per computer, come APIcom. Sopprime i rapporti e i messaggi d’avvertimento. Questi sono disponibili, ma si deve inviare un comando per riceverli. COMPUTER MODE 2 Computer Mode – inibisce l’eco dei caratteri e i tasti di edit. Usata quando la porta comunica con un programma per computer, come APIcom. SECURITY MODE 4 Se abilitata, la porta seriale richiede una password prima di rispondere. L’unico comando attivo è help a schermo (? CRLF). Vedi la Sezione 6.3.3 per impostare la password. HESSEN PROTOCOL 16 RS-485 MODE 1024 MULTIDROP PROTOCOL 32 Protocollo Multidrop– modifica il protocollo di default T-API per permettere l’uso di un numero ID in ogni comando – usato in configurazioni con più strumenti su un singolo collegamento seriale. ENABLE MODEM 64 Permette l’invio all’accensione di una stringa di inizializzazione modem. Allerta certe linee nella porta RS-232 per permettere al modem di comunicare. ENABLE INTERNET 8 IGNORE ERRORS 128 Risolve alcuni tipi di errori di parità in alcune installazioni con protocollo Hessen. DISABLE XON / XOFF 256 Disabilita il controllo di flusso XON/XOFF. COMMAND PROMPT 4096 Descrizione In alcuni paesi europei si usa il protocollo Hessen per acquisire i dati da M300E. Configura la porta Com in RS-485. La modalità RS-485 ha la precedenza sulla modalità Multidrop se entrambe sono abilitate. Configura la porta Com per supportare l’interfaccia ethernet. Abilita un prompt dei comandi in modalità terminale. E’ possibile attivare contemporaneamente più di una modalità aggiungendo il numero della modalità. MODE ID NUMBER: Questo è un numero unico che identifica le modalità selezionate. La somma dei numeri ID di tutte le modalità selezionate è visualizzata nel campo Message del Display del Pannello frontale all’avvio della routine di configurazione delle Com. 80 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per selezionare un insieme di modalità di comunicazione per una delle porte COMM, premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = SETUP < TST TST > CAL SETUP C.4 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.4 COMM VARS DIAG HALT Select which Com Port is to be configured The Sum of the ID #’s of the selected Modes is displayed here COMMUNICATIONS MENU SETUP C.4 ID COM1 COM2 EXIT COM1 MODE:0 SETUP C.4 SET> EDIT EXIT COM1 QUIET MODE: OFF SETUP C.4 NEXT OFF SETUP C.4 Use PREV and NEXT keys to move up and down the list of available Modes. See Table 6-17 for a list of available modes ENTR EXIT EXIT key ignores the new settings COM1 QUIET MODE: ON NEXT ON SETUP C.4 EXIT EXIT returns to the previous Menu ENTR EXIT COM1 COMPUTER MODE: OFF PREV NEXT OFF ENTR 81 EXIT ENTR key accepts the new settings Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.8.6. Impostazione del Baud Rate di I/O Seriale Per selezionare il baud rate di una delle Porte COM, premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = SETUP < TST TST > CAL SETUP C.4 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.4 COMM VARS DIAG HALT Select which COMM Port is to be configured SETUP C.4 ID COMMUNICATIONS MENU COM1 COM2 SETUP C.4 SET> EXIT EXIT returns to the previous Menu EXIT COM1 MODE:0 EDIT EXIT EXAMPLE COM1 BAUD RATE:19200 SETUP C.4 Use PREV and NEXT keys to move up and down the list of available Baud Rates. <SET SET> 300 1200 4800 9600 PREV NEXT 38400 57600 115200 SETUP C.4 EDIT SETUP C.4 EXIT EXIT key ignores the new setting COM1 BAUD RATE:19200 ENTR EXIT 19200 COM1 BAUD RATE:9600 NEXT ON ENTR 82 EXIT ENTR key accepts the new setting Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.8.7. Test dell’I/O seriale La porta di comunicazione seriale può essere testata nel menù COMM. Questo test invia una stringa di 256 caratteri ‘w’ ASCII sulla porta COMM selezionata. Mentre il test è in esecuzione il LED rosso sul pannello posteriore dell’analizzatore dovrebbe lampeggiare rapidamente. Per iniziare il test premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL CO = SETUP SETUP C.4 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.4 COMM VARS DIAG HALT Select which COMM Port is to be tested SETUP C.4 ID COMMUNICATIONS MENU COM1 COM2 SETUP C.4 SET> SETUP C.4 <SET SET> SETUP C.4 <SET Test runs automatically SETUP C.4 <SET EXIT EXIT returns to the previous Menu EXIT COM1 MODE:0 EDIT EXIT COM1 BAUD RATE:19200 EDIT EXIT COM1 : TEST PORT EXIT TEST TRANSMITTING TO COM1 TEST EXIT 83 EXIT returns to Communications Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.9. Funzionamento dell’Analizzatore da Terminale o Computer Il modello 300E incorpora svariati comandi software che consentono all’operatore di attivare e disattivare diverse funzioni, calibrare lo strumento, manipolare i file di dati ed eseguire altri compiti da un terminale remoto o computer attraverso le porte COM RS-232. Fare riferimento all’Appendice A per un elenco dettagliato delle Variabili di configurazione. Fare riferimento all’appendice A per un elenco dettagliato delle funzioni diagnostiche disponibili. Vedere la Sezione 6.10 per maggiori informazioni sull’uso di iDAS. Dato che i terminali “stupidi” e i computer usano diversi schemi di comunicazione, l’analizzatore include due modalità di comunicazione progettate specificamente per interfacciarsi con questi due tipi di dispositivi. COMPUTER MODE: Usata quando l’analizzatore è controllato da un computer con un programma dedicato di interfaccia come APIcom. Maggiori informazioni su APIcom si trovano alla Sezione 7.10 o sul sito T-API: http//:www.Teledyne-api.com. INTERACTIVE MODE: Usata con un programma di emulazione terminale come Hyperterm o un terminale stupido. In questa modalità si usano i seguenti comandi per controllare l’analizzatore. Tabella 6-16: Comandi fondamentali in modalità terminale Tasti Control-T Funzione Mette l’analizzatore in modalità terminale (echo, edit). Se i Mode Flag 1 & 2 sono OFF, l’interfaccia può essere usata in modo interattivo con un programma di emulazione terminale. Control-C CR (carriage return) BS (backspace) ESC (escape) Mette l’analizzatore in modalità computer (no echo, no edit). E’ richiesto un ritorno a capo dopo ciascuna riga comandi digitata sul terminale/computer. Il comando non sarà inviato all’analizzatore finché questo non è fatto. Cancella un carattere alla sinistra della posizione del cursore. Cancella l’intera riga comandi. 84 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.9.1. Per avere aiuto Tabella 6-17: Comandi di aiuto in modalità terminale Comando Funzione ? [ID] CR Questo comando stampa sul display del terminale o computer utilizzato un elenco completo dei comandi disponibili assieme alla definizione della loro funzione Control-C Per fare una pausa nell’elenco dei comandi. Control-P Per riprendee l’elenco dei comandi. 6.9.2. Interfaccia della linea di comando I comandi non distinguono fra maiuscole e minuscole e si devono separare tutti gli argomenti di un comando (cioè parole chiave, valori ecc.) con un carattere spazio. Tutti i comandi seguono la sintassi: X [ID] COMMAND <CR> DOVE: X Æ Indicatore del tipo di comando: Un indicatore a una lettera che definisce quale tipo di comando è inviato. Gli indicatori ammessi sono: Tabella 6-18: Indicatori dei comandi di I/O seriale Indicatore Tipo di comando C Calibrazione D Diagnostica L Logon T Misurazione di Test V Variabile W Avvertimento [ID] Æ Indicatore d’indirizzo Multidrop: in applicazioni Multidrop, si inserisce qui il numero ID dello strumento al quale è inviato il comando. Per esempio il comando “? 50” seguito da un ritorno a capo stamperebbe l’elenco di comandi disponibili per la versione del software installato nello strumento con assegnato un ID di 50. 85 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A COMMAND Æ Indicatore comando: Questa stringa è il nome del comando da inviare (LIST, ABORT, NAME, EXIT, etc.). Alcuni comandi possono avere argomenti addizionali che definiscono come il comando viene eseguito. <CR> Æ Carriage Return: Tutti i comandi vanno terminati con un ritorno a capo. 6.9.3. Tipi di dati I tipi di dati consistono di interi, interi esadecimali, numeri floating-point, espressioni Booleane, e stringhe di testo. Interi Gli interi si usano per indicare quantità integrali come un numero di record, la lunghezza d’un filtro, etc. Consistono di un segno più o meno opzionale, seguito da una o più cifre. Per esempio, +1, -12, 123 sono tutti interi validi. Interi esadecimali Gli interi esadecimali si usano per gli stessi scopi degli interi. Consistono di due caratteri “0x,” seguito da uno o più cifre esadecimali (0-9, A-F, a-f), che è la convenzione del linguaggio C. Non sono ammessi segni più o meno. Per esempio, 0x1, 0x12, 0x1234abcd sono tutti interi esadecimali validi. Numeri Floating Point I numeri Floating-point sono usati per specificare variabili continue come la temperatura, intervalli di tempo, limiti di avvertimento, millivolt, etc. Consistono di un segno più o meno opzionale, seguito da zero o più cifre, un punto decimale opzionale, e zero o più cifre. (Almeno una delle cifre deve apparire prima o dopo il punto decimale.) Non è ammessa la notazione scientifica. Per esempio, +1.0, 1234.5678, -.1, 1 sono tutti numeri floatingpoint validi. Espressioni Booleane Le espressioni Booleane sono usate per esprimere i valori di variabili di segnali di I/O che possono assumere solo due valori. Sono denotate dalle parole chiave ON e OFF. Stringhe Le stringhe di testo sono usate per rappresentare dei dati che non si possono rappresentare facilmente con altri tipi di dati, come i nomi dei canali dati, che possono contenere lettere e numeri. Consistono di virgolette doppie, seguite da uno o più caratteri stampabili, inclusi spazi, lettere, numeri e simboli e da doppie virgolette finali. Per esempio, “a”, “1”, “123abc”, e “()[]<>” sono tutte stringhe di testo valide. Non c’è modo di includere il segno delle virgolette in una stringa di testo. 86 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Le stringhe di testo sono usate per identificare i canali dati e parametri iDAS oltre che per le Variabili di Setup. Questi tipi di variabili spesso includono numeri o spazi nei loro nomi che li rendono più semplici da interpretare dall’operatore, ma difficili da riconoscere per lo strumento a meno che non siano racchiusi fra virgolette. Variabili, Messaggi e altri Nomi Alcuni comandi permettono di avere accesso a variabili, messaggi e altri elementi, come i canali dati A2 , per mezzo del nome. Quando si usano questi comandi si deve scrivere il nome completo dell’elemento; non si possono abbreviare i nomi. 6.9.4. Report asincrono di stato Il report asincrono dei messaggi di stato come audit trail è uno dei due utilizzi principali dell’interfaccia RS-232 (l’altro è l’interfaccia a linea di comandi che controlla lo strumento). Si può disabilitare la funzione di rapporto asincrono impostando l’interfaccia su “quiet mode”, vedi Sezione 6.8.4. I rapporti asincroni includono i rapporti A2, i messaggi d’avvertimento, i messaggi di calibrazione e diagnostica. Fare riferimento all’Appendice A per un elenco dei messaggi, e alla Sezione 6.9.2 per informazioni su come controllare lo strumento attraverso l’interfaccia RS-232. 6.9.4.1. Formato generale dei messaggi Tutti i messaggi inviati dallo strumento (anche quelli inviati in risposta a una richiesta di linea comandi) hanno il formato: X DDD:HH:MM [Id] MESSAGE<CRLF> DOVE: X Æ Indicatore di tipo del comando: Un singolo carattere che indica il tipo di messaggio. DDD:HH:MM Æ TIME STAMP: Data e ora di invio del messaggio. Il giorno dell’anno - Day-of-year (DDD) come numero da 1 a 366, l’ora del giorno (HH) come numero da 00 a 23, e il minuto (MM) come numero da 00 a 59. [ID] Æ INDICATORE DI INDIRIZZO MULTIDROP: Il numero ID di identificazione dello strumento, a quattro cifre. MESSAGE Æ CONTENUTO DEL MESSAGGIO: Può contenere messaggi d’avvertimento, misurazioni di test, report A2, valori di variabili ecc. 87 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A <CRLF> Æ END OF LINE: Una coppia di caratteri carriage return-line feed termina sempre il messaggio. Il carattere uniforme dei messaggi di output rende l’interpretazione della struttura relativamente semplice per un computer. 6.9.5. Collegamento dell’analizzatore a un Modem M300E può essere collegato e controllato da Internet mediante un modem. Ciò richiede un cavo da DB-9 pin femmina a DB-25 pin maschio (disponibile da TAPI come p/n WR0000024). Dopo che è stato collegato il cavo, accertarsi che il commutatore DTE-DCE sia nella posizione corretta. Accertarsi anche che le porte COM di M300E siano impostare per un Baud Rate (vedi Sezione 6.8.5) compatibile col dispositivo utilizzato e che questo operi con una lunghezza di parola di 8-bit e con un bit di stop. Il primo passo è avviare la modalità di comunicazione MODEM ENABLE (vedi Sezione 6.8.4). Dopo che questa è avviata si può immettere sull’analizzatore la riga di comando di SETUP appropriata per il modem. L’impostazione di default per questa funzione è: AT Y∅ &D∅ &H∅ &I∅ S∅=2 &B∅ &N6 &M∅ E∅ Q1 &W∅ 88 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per cambiare questa impostazione premere: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.4 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.4 COMM VARS DIAG HALT Select which COMM Port is to be tested SETUP C.4 ID COMMUNICATIONS MENU COM1 COM2 SETUP C.4 SET> EDIT <SET SET> <SET SET> EDIT EXIT COM1 MODEM INIT:AT Y∅ &D∅ &H EDIT SETUP C.4 The INS Key inserts a character at the cursor location EXIT COM1 BAUD RATE:19200 SETUP C.4 <CH CH> EXIT COM1 MODE:0 SETUP C.4 The <CH and CH> Keys move the [ ] cursor left and right along the text string EXIT EXIT returns to the previous Menu EXIT COM1 MODEM INIT:[A]T Y∅ &D∅ &H INS DEL [A] ENTR The DEL Key deletes a character at the cursor location 89 EXIT ENTR accepts the new string and returns to the previous menu. EXIT ignores the new string and returns to the previous menu. Press the [?] Key repeatedly to cycle through the entire available character se: A-Z 0-9 space ’ ~ ! # $ % ^ & * ( ) - _ = +[ ] { } < >\ | ; : , . / ? Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.9.6. Funzione di sicurezza alla porta tramite Password Per rendere sicure le applicazioni in cui si accede al modello 300E via modem o linea telefonica, si può impostare con la funzione LOGON la richiesta di una password prima che lo strumento accetti i comandi. Questo si ottiene attivando SECURITY MODE (vedi Sezione 6.8.4). Dopo che è stata attivata la funzione SECURITY MODE, la porta COM ha i seguenti attributi: 1. E’ richiesta una password prima che la porta sia operativa. 2. Se la porta è inattiva per 1 ora, passerà automaticamente in LOGOFF. 3. Ripetuti tentativi di logon con password errate faranno sì che i logon successivi (anche con password corretta) siano disabilitati per 1 ora. 4. Senza logon, l’unico comando attivo è '?'. 5. Al logon compariranno i seguenti messaggi: LOG ON SUCCESSFUL LOG ON FAILED LOG OFF SUCCESSFUL - Password corretta - Password non data o non corretta - Logon in off Per fare il logon sull’analizzatore M300E con la funzione SECURITY MODE in ON digitare: LOGON 940331 940331 è la password di default. Questa password può essere cambiata in un qualsiasi altro numero da 0 999999 con la variabile RS232_PASS. Per modificare la password immettere il comando: V RS232_PASS=NNNNNN Dove N è una qualsiasi cifra fra 0 e 9. 90 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.9.7. APIcom APIcom, disponibile su richiesta o con download da http://www.teledyneapi.com/, è un programma di interfaccia facile da usare e tuttavia potente che permette all’operatore di avere accesso e controllare tutti gli strumenti di analisi ambientali e gas prodotti da T-API da una postazione remota. Con APIcom un operatore può: Stabilire da una postazione remota un collegamento a uno strumento API via modem, cavo diretto RS-232 o Ethernet. Osservare il pannello frontale dello strumento e accedere remotamente a tutte le funzioni accessibili come stando di fronte allo strumento. Modificare i parametri e i limiti da postazione remota. Osservare, rappresentare graficamente, salvare e scaricare i dati. Osservare, modificare, salvare e inviare script di acquisizione dati o script di sequenza di calibrazione. Controllare i parametri di sistema per l’individuazione di guasti o il controllo della qualità. 6.9.8. Documenti di riferimento per I/O seriale Tabella 6-19: Documenti di riferimento per l’interfaccia seriale Interfaccia / Tool Manuale Codice Disponibile via Internet* APIcom APIcom User Manual 039450000 SI Multidrop RS-232 Multidrop Documentation 018420000 NO RS-232 RS-232 Interface Documentation 013500000 SI RS-485 Questa è un’interfaccia specifica di applicazione. Contattare Project per dettagli. N/A N/A * L’User’s Manual APIcom e la RS-232 Interface Documentation possono essere scaricate dal sito http://www.teledyne-api.com/. 91 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.10. Sistema interno di acquisizione dati (iDAS) L’analizzatore include un potente e flessibile sistema d’acquisizione dati – internal Data Acquisition System (iDAS) che permette all’analizzatore di memorizzare i dati di concentrazione oltre che molti parametri diagnostici. Questo sistema è in grado di memorizzare una grande quantità di dati. A seconda di come è configurato è possibile memorizzare più di un anno di dati. I dati sono memorizzati nella memoria non volatile e sono conservati anche quando lo strumento è spento. I dati sono memorizzati in un formato che li rende semplici da elaborare con altre applicazioni per computer e da rappresentare graficamente. iDAS è un sistema flessibile. Gli utenti hanno il controllo completo di quali dati memorizzare e quando. iDAS permette agli utenti di accedere ai dati memorizzati attraverso il pannello frontale dello strumento o le porte COM RS-232. Queste ultime prevedono la possibilità dello scarico automatico dei dati memorizzati da un computer remoto per ulteriori elaborazioni. Una delle applicazioni migliori del sistema iDAS è quella di registrare e di individuare la tendenza di certi dati diagnostici predittivi in modo da aiutare l’operatore ad identificare possibili problemi PRIMA che la funzionalità dello strumento ne sia influenzata. E’ disponibile da T-API un “Built-In iDAS Manual” separato che descrive tutte le funzioni del sistema iDAS oltre che le istruzioni per la sua configurazione e utilizzo. Da T-API è anche disponibile APIcom, un programma che facilita la configurazione di iDAS, oltre che consentire di scaricare i dati attraverso le porte RS 232/485 di I/O dell’analizzatore. 6.10.1. Quando iDAS è attivo iDAS funziona automaticamente quando sono abilitati dei canali dati e quando non è in corso alcuna operazione di configurazione iDAS. iDAS è sospesa durante una modifica della sua configurazione. Il LED verde SAMPLE sul pannello frontale dello strumento fornisce un’indicazione generale dello stato del sistema iDAS, riassunto nella seguente tabella. Stato del LED Off Blinking On Stato di IDAS Non in campionamento (ad es. nella calibrazione dello zero o span). Non in campionamento. In modalità hold off (mantenimento). Campionamento normale. 92 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.10.2. Disabilitazione di iDAS Si può disabilitare iDAS solo impostando a OFF la proprietà CHANNEL ENABLED di ciascun canale dati o cancellando tutti i canali. 6.10.3. Stuttura dei record di iDAS Ciascun record iDAS è composto da tre oggetti principali: data parameters, triggering events, e data channels. I Data Parameter definiscono i tipi di dati registrati e la modalità; i triggering event definiscono quando questi sono registrati; i Data Channel mettono in rapporto i Triggering Event ai Data Parameter e definiscono alcune funzioni operative relative alla registrazione e al report dei dati. 6.10.3.1. Canali dati - Data Channel La chiave della flessibilità di iDAS consiste nel permettere all’operatore di creare una ampia combinazione di Triggering Event e Data Parameter sotto forma di canali dati (Data Channel). Gli utenti possono creare tanti diversi Data Channel quanti ne permette lo spazio in memoria. Per ciascun canale viene selezionato un Triggering Event e un qualsiasi numero di Data Parameter (anch’essi limitati solo dalla memoria disponibile). Ciascun data channel ha diverse proprietà che definiscono la struttura del canale e permettono all’operatore di eseguire talune decisioni operative concernenti il canale. 93 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-20: Proprietà dei Data Channel di iDAS Proprietà Descrizione Impost. iniz. Gamma di impostazione NAME Nome del data channel (per report e accesso via RS-232). “NONE” Fino a 6 letetre e cifre. TRIGGERING EVENT L’evento che comanda la misurazione sul data channel e la memorizzazione dei dati ATIMER Un qualsiasi evento scelto dalla lista 1 Limitato solo dallo spazio in memoria 000:01:00 da 000:00:01 a 366:23:59 (Giorni:Ore:Min.) Il numero di rapporti da memorizzare nel file di dati. 100 Da 1 a 999,999 (limitato dallo spazio disponibile in memoria) Indica se un report è mandato automaticamente o meno sul canale RS-232. OFF OFF o ON Fornisce un modo semplice per disabilitare temporaneamente un canale dati. ON OFF o ON Disabilita il campionamento dei parametri dei dati mentre lo strumento è in modalità calibrazione. OFF OFF o ON Vedi l’Appendice A per un elenco dei triggering event disponibili. LIST OF PARAMETERS Un elenco di tipi di dati da registrare configurabile dall’operatore. Vedei APPENDICE A per un elenco dei parametri disponibili. REPORT PERIOD NUMBER OF RECORDS RS-232 REPORT CHANNEL ENABLED CAL. HOLD OFF 6.10.3.2. L’intervallo di tempo fra ciascun report. I parametri dei dati I Data Parameter sono gli effettivi tipi di dati che possono essere misurati e memorizzati da iDAS. Per ciascun modello di strumento T-API, l’elenco di parametri disponibili è già impostato e non modificabile (vedi Appendice A per un elenco dei parametri disponibili per questo strumento). La maggior parte dei parametri hanno associate delle unità di misurazione, come mV, PPB, cc/m, ecc., anche se alcuni non hanno nessuna unità. iDAS non è stato progettato per permettere di modificare queste unità di misura. Ciascun parametro ha delle funzioni configurabili dall’operatore che definiscono come i dati vengono registrati. 94 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 6-21: Funzioni dei Data Parameter di iDAS Nome della funzione Effetto PARAMETER Nome di un dato specifico dello strumento. SAMPLE MODE INST: Registra la lettura istantanea. AVG: Registra la lettura media nell’intervallo di rapporto. MIN: Registra la lettura minima nell’intervallo di rapporto. MAX: Registra la lettura massima nell’intervallo di rapporto. PRECISION Precisione decimale per la visualizzazione (0–4). STORE NUM. SAMPLES Se ON, memorizza il numero di campioni per questo solo parametro. Se OFF, memorizza solo la media. Questa proprietà è davvero utile solo quando si usa la modalità di campionamento AVG. Medie in elaborazione nel momento in cui lo strumento è spento iDAS è in grado di elaborare la media dei campioni di parametri dei dati su intervalli di tempo molto lunghi. Se lo strumento viene spento durante l’intervallo di calcolo della media e prima che questa sia registrata in memoria, i campioni accumulati fino a quel momento per quel periodo sono persi. Se lo strumento viene riacceso durante lo stesso intervallo di media, iDAS riprende il calcolo della media dei campioni da quel punto in poi fino allo scadere del periodo di media. Esempio: Un canale dati è configurato per fare una misurazione ogni minuto e per registrare la media di queste misurazioni a intervalli di un’ora. Se lo strumento viene spento dopo 10 minuti vengono persi 10 letture. Se lo strumento rimane spento per 10 minuti prima di essere riacceso, il canale dati: Accumulerà 40 campioni sul resto del periodo di un’ora se il parametro HOLDOFF è impostato su OFF; oppure Riprenderà la registrazione dopo 30 minuti se HOLDOFF è messo su ON e prenderà le letture per gli ultimi 10 minuti, con una media per quell’ora che sarà basata su 10 letture. Se lo strumento rimane spento oltre il termine dell'ora, la media registrata si baserà solo sulle 10 letture già prese. La media delle letture sarà presa nell’ora di funzionamento successiva. In ogni caso, il numero di letture incluse nella media è anch’esso registrato dal canale dati. 95 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.10.3.3. Triggering Event I Triggering Event definiscono quando iDAS esegue un record o misurazione dei data parameter selezionati. Esempi di Triggering event sono: Campionamento ad intervalli regolari: La maggior parte dei dati di tendenza possono essere memorizzati ad intervalli regolari attivando un canale dati con un timer automatico. Campionamento durante la Calibrazione: Può essere opportuno monitorare il valore di slope dello strumento per cercare delle derive. Dato che il valore slope cambia solo in seguito a una calibrazione, certi triggering event sono influenzati tutte le volte che l’unità esce da una delle modalità di calibrazione o ogni volta che lo slope viene ricalcolato. Campionamento dopo eventi eccezionali: Alcuni Triggering Event permettono all’operatore di catturare un record con indicazione dell’ora dell’evento e di catturare i dati operativi o di misurazione presenti al momento all’invio dell’avvertimento. Per ciascuno dei modelli di strumento T-API, l’elenco di eventi disponibili è già impostato e non personalizzabile (vedi Appendice A per un elenco di Triggering Event specifici di questo strumento). 6.10.4. iDAS Channel di Default Un insieme di default di Data Channel è incluso nel software dell’analizzatore per la registrazione della concentrazione di monossido di carbonio e di alcuni dati diagnostici predittivi. Questi canali di default comprendono, ma non solo: CONC: Concentrazione di monossido di carbonio dei campioni a intervalli di un minuto la cui media è memorizzata ogni ora con indicazione di data e ora. Le letture durante la calibrazione e il calibration hold off non sono incluse nei dati. Di default, sono memorizzate le ultime 800 medie orarie. PNUMTC: Raccoglie i dati di flusso e pressione del campione a intervalli di cinque minuti e ne memorizza la media una volta al giorno con indicazione di data e ora. Questi dati sono utili per monitorare nel tempo la condizione della pompa e dell’orifizio di flusso critico (flusso campione) e del filtro campione (l’intasamento è segnalato da una caduta della pressione del campione) per prevedere quando sarà necessaria la manutenzione. Sono memorizzate le ultime 360 medie giornaliere (circa un anno). CALDAT: Registra i nuovi valori di slope e offset ogni volta che si esegue una calibrazione dello zero o span. Questo canale registra anche la lettura dello strumento prima di eseguire una calibrazione. Nota: questo Channel Data raccoglie i dati in base ad un evento (una calibrazione) anziché ad un timer. Questo canale dati memorizzerà i dati delle ultime 200 calibrazioni. Questo non indica un periodo di tempo specifico, dato che dipende dalla frequenza con cui si esegue 96 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A una calibrazione. Come per tutti i Data Channel, viene registrata l’indicazione di data e ora per ogni dato registrato. Di default le proprietà del canale, e le funzioni Triggering Event e Data Parameter per questi canali sono: LIST OF DATA CHANNELS LIST OF PARAMETERS Menu button sequence: SETUP-DAS-EDIT-PASSWORD-ENTR Menu button sequence: -EDIT-PARAMETERS-EDIT-YES NAME: CONC EVENT: ATIMER REPORT PERIOD: 000:01:00 NUMBER OF RECORDS: 800 RS-232 REPORT: OFF CHANNEL ENABLED: ON CAL. HOLD OFF: ON PARAMETER: O3CNC1 MODE: AVG PRECISION: 1 STORE NUM. SAMPLES: ON NAME: PNUMTC EVENT: ATIMER REPORT PERIOD: 000:01:00 NUMBER OF RECORDS: 360 RS-232 REPORT: OFF CHANNEL ENABLED: ON CAL. HOLD OFF: OFF PARAMETER: SMPFLW MODE: AVG PRECISION: 1 STORE NUM. SAMPLES: OFF NAME: CALDAT EVENT: SLPCHG REPORT PERIOD: don’t care NUMBER OF RECORDS: 200 RS-232 REPORT: OFF CHANNEL ENABLED: ON CAL. HOLD OFF: OFF PARAMETER: SLOPE1 MODE: INST PRECISION: 3 STORE NUM. SAMPLES: OFF PARAMETER: SMPPRS MODE: AVG PRECISION: 1 STORE NUM. SAMPLES: ON PARAMETER: OFSET1 MODE: INST PRECISION: 1 STORE NUM. SAMPLES: OFF PARAMETER: ZSCNC1 MODE: INST PRECISION: 1 STORE NUM. SAMPLES: OFF Figura 6-6: Configurazione di default dei canali iDAS Questi canali dati di default possono essere usati come sono o possono essere personalizzati dal pannello frontale per rispondere ad un’applicazione speciifica. Possono anche essere cancellati per fare spazio a canali dati programmati dall’operatore. 97 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.10.5. Visualizzazione dei canali dati esistenti I dati nei Data Channel di default possono essere visualizzati con le seguente sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 MGM CO = < TST TST > CAL VIEW KEYPAD FUNCTIONS SETUP SETUP C.3 EXIT will go back to previous menu returning to the main SAMPLE Display. CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT DATA ACQUISITION VIEW EDIT EXIT KEY FUNCTION <PRM Moves to the next Data Parameter PRM> Moves to the previous Data Parameter NX10 Moves to view pointer forward 10 data points/channels NEXT Moves to the next data point/channel PREV Moves to the previous data point/channel PV10 Moves to the backward 10 data points/channels NOTE: Keys only appear as needed SETUP C.3 NEXT CONC : DATA AVAILABLE EXIT VIEW SETUP C.3 PV10 PREV SETUP C.3 PREV NEXT 00:00:00 CONC1=0.0 PPM NEXT NX10 EXIT PNUMTC: DATA AVAILABLE EXIT VIEW SETUP C.3 00:00:00 SMPFLW=000.0 cc / m <PRM SETUP C.3 PREV PRM> EXIT CALDAT: DATA AVAILABLE EXIT VIEW SETUP C.3 00:00:00 SLOPE1=0.000 PV10 PREV <PRM 98 PRM> EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11. Configurazione di iDAS 6.11.1. Modifica dell’elenco dei Data Channel Per modificare l’elenco dei canali dati, premere: SAMPLE EXIT will go back to previous menu returning to the main SAMPLE Display. RANGE = 50.0 MGM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE SETUP C.3 EXIT DATA ACQUISITION VIEW EDIT EXIT SETUP C.3 8 1 ENTER DAS PASS: 818 8 ENTR EXIT Edit Data Channel Menu Moves the display up & down the list of Data Channels Inserts a new Data Channel into the list BEFORE the Channel currently being displayed Moves the display up & down the list of PROPERTIES for this Data Channel SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT INS ATIMER, 2, DEL EDIT PRNT 900 Exits to the Main Data Acquisition Menu EXIT Exports the configuration of all data channels to RS-232 interface. Deletes The Data Channel currently being displayed SETUP C.3 NAME:CONC <SET SET> EDIT PRNT Exits returns to the previous Menu EXIT See Table 6-22 Exports the configuration of current Data Channels to RS-232 interface. Allows User to edit the currently displayed property 99 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Durante la visualizzazione dei Data Channel dal Menù Edit, la riga superiore del display dà all’operatore un’indicazione della configurazione di quel canale, quale: CHANNEL NO.) EVENTI NOME: TRIGGER, NUMERO DI PARAMETRI SCELTI, NUMERO DI ESEMPIO: La riga del display: 0) CONC : ATIMER, 3, 900 indica: Channel No.: 0 NAME: CONC TRIGGER EVENT: ATIMER PARAMETRO: Tre parametri sono inclusi in questo Canale EVENTO: Questo Canale è configurato per registrare 900 eventi 6.11.2. Modifica del nome del Data Channel Per modificare il nome di uno specifico Data Channel, premere: FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT SETUP C.3 <SET O DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT SETUP C.3 C INS ATIMER, PRINT EXIT NAME:CONC N C - - ENTR EXIT ENTR accepts the new string and returns to the previous menu. EXIT ignores the new string and returns to the previous menu. Press each Key repeatedly to cycle through the entire available character set: A-Z 0-9 space ’ ~ ! # $ % ^ & * ( ) - _ = +[ ] { } < >\ | ; :,./? 100 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.3. Modifica del Trigger Event di Data Channel Per modificare l’elenco dei Data Parameter associati con uno specifico Data Channel, premere: FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT SETUP C.3 <SET 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu PRINT EXIT EVENT:ATIMER SET> EDIT SETUP C.3 DEL EDIT 2, NAME:CONC SET> EDIT SETUP C.3 <SET INS ATIMER, PRINT EXIT EVENT:ATIMER <PREV NEXT> ENTR EXIT ENTR accepts the new string and returns to the previous menu. EXIT ignores the new string and returns to the previous menu. Press each Key repeatedly to cycle through the list of available Trigger Events (see Appendix A for a complete list). 101 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.4. Aggiunta o cancellazione dei Data Parameter Per aggiungere o modificare un parametro in un Data Channel, premere: FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 PREV NEXT SETUP C.3 <SET 0) CONC: ATIMER, DEL EDIT INS 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 <SET SET> EDIT SETUP C.3 YES PARAMETERS:2 PRINT EXIT EDIT PARAMS (DELETE DATA) NO returns to the previous menu. NO Edit Data Parameter Menu Moves the display up & down the list of Parameters Inserts a new Data Parameter into the list BEFORE the one currently being displayed SETUP C.3 PREV NEXT 0) PARAM=DETREP, MODE=INST INS DEL EDIT Deletes The Data Parameter currently being displayed AND ALL DATA RECORDED FOR THAT PARAMETER TO DATE EXIT User to configure the FUNCTIONS for this Data Parameter. 102 Exits to the Main Data Acquisition Menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.5. Configurazione delle funzioni dei Data Parameter Per configurare i parametri per uno specifico Data Parameter, premere: FROM THEEDIT DATA PARAMETER MENU SETUP C.3 0) PARAM=DETREP, MODE=INST PREV NEXT SETUP C.3 INS DEL EDIT EXIT PARAMETERS: DETREF EXIT SET> EDIT SETUP C.3 PARAMETERS: DETREF PREV NEXT ENTR EXIT PREV & NEXT Cycle through list of available Data Parameters. CHANGING THE PARAMETER TYPE DELETES ALL RECORDED DATA SETUP C.3 <SET SET> SAMPLE MODE: INST EXIT EDIT SETUP C.3 INST AVG SAMPLE MODE: INST MIN EXIT MAX Press the key for the desired Mode SETUP C.3 PRECISION: 1 <SET SET> EDIT ENTR accepts the new setting and returns to the previous menu. EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu. EXIT SETUP C.3 PRECISION: 1 EXIT 1 Toggle key to set for 0-9 <SET Returns to previous Functions SETUP C.3 STORE NUM. SAMPLES: OFF <SET EXIT EDIT SETUP C.3 STORE NUM. SAMPLES: OFF OFF ENTR EXIT Toggle key to Turn ON/OFF 103 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.6. Modifica del periodo di report di un Data Channel FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT SETUP C.3 <SET INS ATIMER, DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 <SET Toggle keys to set number of days between reports (1-367) Toggle keys to set hours between reports: Format : HH:MM This is a 24 hr clock . PM hours are 13 thru 24. Example 2:15 PM = 14:15 SET> EDIT SETUP C.3 0 0 SETUP C.3 0 REPORT PERIOD:000:01:00 1 PRINT EXIT REPORT PERIODD:DAYS:0 0 ENTR EXIT ENTR accepts the new string and returns to the previous menu. REPORT PERIODD:TIME:01:01 0 0 ENTR If at any time an illegal entry is selected (Example: Delta Days > 367) the ENTR key will disappear from the display. 104 EXIT EXIT ignores the new string and returns to the previous menu. Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.7. Selezione del numero di record in un Data Channel FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT SETUP C.3 <SET INS ATIMER, DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 <SET SET> EDIT SETUP C.3 YES Toggle keys to set number of records (199999) PRINT EXIT NO returns to the previous menu. EDIT RECOPRDS (DELET DATA) NO SETUP C.3 0 NUMBER OF RECORDS:000 0 ENTR accepts the new setting and returns to the previous menu. REPORT PERIODD:DAYS:0 0 0 105 ENTR EXIT EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu. Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.8. Attivazione/disattivazione della funzione Report su RS-232 FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 PREV NEXT SETUP C.3 <SET 0) CONC: INS ATIMER, DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 <SET SET> EDIT SETUP C.3 Toggle key to Turn ON/OFF RS-232 REPORT: OFF PRINT EXIT ENTR accepts the new setting and returns to the previous menu. RS-232 REPORT: OFF OFF ENTR 106 EXIT EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu. Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.9. Disabilitazione/Abilitazione del Data Channel FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 PREV NEXT SETUP C.3 <SET 0) CONC: INS ATIMER, DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 <SET SET> EDIT SETUP C.3 Toggle key to Turn ON/OFF CHANNEL ENABLE:ON PRINT EXIT ENTR accepts the new setting and returns to the previous menu. CHANNEL ENABLE:ON OFF ENTR 107 EXIT EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu. Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.10. Attivazione/Disattivazione della funzione HOLDOFF Per ciascun singolo Data Channel la funzione HOLD OFF può essere attivata o disattivata premendo: FROM THE DATA CHANNEL PASSWORD MENU Edit Data Channel Menu SETUP C.3 0) CONC: PREV NEXT SETUP C.3 <SET INS ATIMER, DEL EDIT 2, 900 PRNT EXIT Exits to the Main Data Acquisition Menu NAME:CONC SET> EDIT PRINT EXIT Press SET> key until… SETUP C.3 CAL HOLD OFF:ON SET> EDIT SETUP C.3 Toggle key to Turn ON/OFF PRINT EXIT ENTR accepts the new setting and returns to the previous menu. CAL HOLD OFF:ON ON ENTR 108 EXIT EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu. Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6.11.11. Massimo numero di Channel, Parameter e record Dato che gli strumenti hanno una capacità di memorizzazione finita, ci sono dei limiti alla capacità di iDAS di memorizzare i dati. Anche se non ci sono limiti sul numero di canali e parametri che possono essere programmati in iDAS, il numero massimo di record registrabili è 999.999. Realisticamente, la limitazione dovuta allo spazio libero in memoria avrà effetto molto prima che sia raggiunto il milionesimo record. Il numero effettivo di data parameter che può essere memorizzato dipende dallo spazio disponibile in memoria e dal numero di parametri rilevati da un canale. Un metodo di calcolo dettagliato dello spazio in memoria per i canali iDAS è descritto nel Manuale Operatore APIcom T-API che può essere scaricato dal sito di T-API’ http://www.teledyne-api.com. Quando si programma iDAS dal pannello frontale, il tasto ENTR scomparirà quando è stata raggiunta la capacità massima di memorizzazione dell’analizzatore, impedendo così di aggiungere ulteriori canali o parametri. 6.11.12. Interfaccia RS-232 verso iDAS Questa sezione descrive l’interfaccia RS-232 dell’analizzatore che può essere usata per manipolare e comunicare con iDAS. Per maggiori informazioni, fare riferimento a uno dei seguenti documenti: Interfaccia / Strumento Titolo del manuale Codice APIcom APIcom User Manual 039450000 RS-232 RS-232 Interface Documentation 013500000 Entrambi questi documenti possono essere scaricati dal sito web di T-API http://www.teledyne-api.com. 109 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pagina lasciata intenzionalmente bianca 110 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7. PROCEDURE DI CALIBRAZIONE Questa sezione contiene informazioni circa i vari metodi per calibrare un Analizzatore CO M00E oltre ad altre informazioni correlate. Per informazioni sul Protocollo di Calibrazione EPA fare riferimento alla Sezione 8. Questa sezione è così organizzata: SEZIONE 7.1 – PRIMA DELLA CALIBRAZIONE Questa sezione contiene informazioni generali utili prima di calibrare l’analizzatore. SEZIONE 7.2 – CALIBRAZIONE DI ZERO/SPAN MANUALE Questa sezione descrive la procedura per controllare o calibrare lo strumento senza opzioni Zero/Span Valve installate o, se installate, non attive. Richiede che il lo Zero Air e lo Span Gas sia immesso attraverso la porta SAMPLE. SECTION 7.3 – CALIBRAZIONE ZERO/SPAN MANUALE CON LE VALVOLE ZERO/SPAN INSTALLATE. Questa sezione descrive la procedura per controllare o calibrare lo strumento con le opzioni Zero/Span Valve installate e operative ma controllate manualmente con la tastiera del Pannello Frontale dello strumento. Questa sezione comprende anche una parte sull’attivazione delle valvole Zero/Span attraverso le chiusure dei contatti su Control In degli I/O digitali esterni dell’analizzatore. SEZIONE 7.4 – VERIFICA AUTOMATICA DI ZERO/SPAN CON LE VALVOLE ZERO/SPAN INSTALLATE Questa sezione descrive la procedura per l’uso della funzione AutoCal dell’analizzatore per verificare o calibrare lo strumento. La funzione AutoCal richiede che sia installata e operativa una delle opzioni Zero/Span Valve. 7.1. Prima della calibrazione Le procedure di calibrazione esposte in questa sezione presuppongono che siano già state selezionati il Range Type, Range Span e le unità di misura per l’analizzatore. In caso contrario, eseguire l’operazione di selezione delle grandezze prima di procedere (vedere la Sezione 6.4 per le istruzioni). Tutti le tubazioni Gas devono essere in PTFE (Teflon), FEP, vetro, acciaio inossidabile o ottone. NOTA In caso di problemi durante queste procedure di calibrazione, fare riferimento alla Sezione 11 del manuale per suggerimenti sulla loro risoluzione. 111 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7.1.1. Zero Air e Span Gas Per eseguire la seguente calibrazione si deve disporre di sorgenti per lo Zero Air e Span Gas. Zero Air è simile in composizione chimica all’atmosfera terrestre ma privata di tutti i componenti che potrebbero influenzare le letture dell’analizzatore. Lo Zero Air dovrebbe contenere meno di 25 ppb di CO e di altri gas interferenti come CO2 e Vapore Acqueo. Dovrebbe avere un punto di rugiada di -5°C o inferiore. Span Gas è un gas specificamente miscelato per corrispondere alla composizione chimica del tipo di gas da misurare quasi al massimo della scala di misurazione prescelta. Si raccomanda che lo span gas utilizzato abbia una concentrazione pari all’80% del massimo della scala di misurazione. Se lo Span Gas è immesso direttamente da una bombola calibrata e in pressione, la miscela di gas dovrebbe essere CO miscelato con Zero Air o N2 nel rapporto indicato. NOTA TUTTI i gas di calibrazione dovrebbero corrispondere agli standard per gas del Protocollo EPA o NIST. Tabella 7-1: NIST – Standard Reference Materials (SRM) per Monossido di Carbonio SRM # Tipo Volume (Litri @ STP) Concentrazione nominale (PPM) 1680b CO in N2 870 500 1681b CO in N2 870 1000 2613 CO in Zero Air 870 18.1 2614 CO in Zero Air 870 43.0 Sono disponibili sul mercato generatori di Zero Air che condizionano l’aria ambiente togliendo l’umidità e rimuovendo gli inquinanti come il Model 701 TAPI Zero Air Generator. Se ne consiglia l’utilizzo per generare zero air. CALIBRAZIONE SPAN E VERIFICA DELLO ZERO/SPAN Le Sezioni 7.2 e 7.3 descrivono le procedure per eseguire le calibrazioni manuali di Zero e Span sull’analizzatore. Per eseguire una verifica della calibrazione di Zero o Span, seguire gli stessi passaggi, ma NON premere il tasto ENTR al termine di ciascuna operazione. Premendo il tasto ENTR si fa il reset dei valori memorizzati per OFFSET e SLOPE si altera la Calibrazione dello strumento Quando si esegue una verifica dello ZERO, premere il tasto EXIT per terminare la procedura. 112 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7.2. Calibrazione manuale senza opzioni Zero/Span Valve Questo costituisce il metodo base per calibrare manualmente l’Analizzatore di CO M300E senza la funzionalità delle opzioni Zero/Span Valve. E’ identico al metodo descritto nella sezione PER INIZIARE del manuale ed è ripetuta qui per comodità. STEP UNO: Collegare le sorgenti Zero Air e Span Gas come riportato in figura. No Valve Options Installed Calibrated CO Gas Source of SAMPLE Gas Removed during Calibration MODEL 700 Gas Dilution Calibrator MODEL 701 Zero Air Generator VENT Sample Pressure Span Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust OR Source of SAMPLE Gas Removed during Calibration Calibrated CO Gas Needle Valve to control Flow Valve MODEL 701 Zero Air Generator Sample Pressure Span Vent Span VENT MODEL 300E IZS Exhaust Figura 7-1: Connessioni pneumatiche per la calibrazione manuale senza opzioni Z/S 113 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A STEP DUE: Impostare la concentrazione in CO dello Span Gas: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL M-P CAL SETUP RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ZERO This sequence causes the M300E to prompt for the expected CO span concentration. CO = EXIT CONC The CO span concentration value automatically defaults to 40.0 Conc. M-P CAL 0 0 Make sure that you input the ACTUAL concentration value of the SPAN Gas. CO SPAN CONC: 40.0 Conc 0 4 0 .0 To change this value to meet the actual concentration of the SPAN Gas, enter the number sequence by pressing the key under each digit until the expected value is set. ENTR EXIT ENTR stores the expected CO span concentration value. EXIT 2x’s to Return to the Main SAMPLE Display NOTA Per questa calibrazione iniziale è importante verificare indipendentemente il valore PRECISO della concentrazione CO dello SPAN gas. Se la sorgente Span Gas è costituita da una bombola calibrata, usare l’esatto valore di concentrazione riportato sulla bombola. 114 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A STEP TRE: Eseguire la Procedura di Calibrazione di Zero/Span: ACTION: Allow Zero Gas to enter the sample port on the rear of the instrument. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL M-P CAL CO = SETUP RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ZERO CONC WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the ZERO button is displayed CO = EXIT This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR CONC CO = EXIT WARNING! If you are performing a ZERO CHECK DO NOT press ENTR If performing a CHECK, press EXIT now. ACTION: Switch gas streams to span gas. M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > SPAN CONC CO = WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the SPAN button is displayed EXIT This operation changes the calculation equations and sets the Span of the instrument M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR SPAN CONC M-P CAL RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR CONC CO = EXIT CO = EXIT NOTE: In certain instances where low Span gas concentrations are present (? 10 ppm), both the Zero & SPAN buttons may appear simultaneously WARNING! If you are performing a Span CAL CHECK DO NOT press ENTR If performing a CHECK, press EXIT now. If either the ZERO or SPAN buttons fail to appear see Section 9 for troubleshooting tips. EXIT to Return to the Main SAMPLE Display Se i tasti ZERO o SPAN non sono visualizzati, ciò significa che la misurazione fatta durante quella parte di procedura è troppo al di fuori della gamma ammessa per consentire una calibrazione affidabile. E’ necessario determinarne il motivo prima di calibrare l’analizzatore. Vedere la Sezione 11 per suggerimenti sulla soluzione dei problemi. 115 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7.3. Calibrazione manuale con le opzioni Zero/Span Valve Ci sono quattro diverse opzioni di configurazione per le opzioni Zero/Span Valve (vedi Sezione 5). Operano tutte in modo identico, differiscono solo per il metodo usato nel fornire il gas di calibrazione all’analizzatore. STEP UNO: Collegare le sorgenti Zero Air e Span Gas come in figura. Option 50 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas Sample Pressure Span VENT MODEL 701 Zero Air Generator VENT Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Needle Valve to control Flow Option 51 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas Sample Pressure Span VENT Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Option 52 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas MODEL 700 Gas Dilution Calibrator Sample VENT Pressure Span Vent Span MODEL 701 Zero Air Generator VENT MODEL 300E IZS Exhaust Needle Valve to control Flow Option 53 Source of SAMPLE Gas VENT if input is pressurized Certified CO Gas MODEL 700 Gas Dilution Calibrator Sample MODEL 701 Zero Air Generator VENT Pressure Span Vent Span MODEL 300E IZS Exhaust Figura 7-2: Connessioni pneumatiche per la calibrazione manuale con le opzioni Z/S 116 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A STEP DUE: Indicare la concentrazione CO dello Span Gas: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL M-P CAL SETUP RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ZERO This sequence causes the M300E to prompt for the expected CO span concentration. CO = EXIT CONC The CO span concentration value automatically defaults to 40.0 Conc. M-P CAL 0 0 Make sure that you input the ACTUAL concentration value of the SPAN Gas. CO SPAN CONC: 40.0 Conc 0 4 0 .0 To change this value to meet the actual concentration of the SPAN Gas, enter the number sequence by pressing the key under each digit until the expected value is set. ENTR EXIT ENTR stores the expected CO span concentration value. EXIT 2x’s to Return to the Main SAMPLE Display NOTA Per questa calibrazione iniziale è importante verificare indipendentemente il valore PRECISO della concentrazione CO dello SPAN gas. Se la sorgente Span Gas è una bombola calibrata, usare l’esatto valore di concentrazione riportato sulla bombola. STEP TRE: Eseguire la calibrazione Zero/Span. Le verifiche di Zero e Span con le opzioni Zero/Span Valve sono simili a quelle descritte nella Sezione 3.3, eccetto che: Zero Air e Span Gas sono portati all’analizzatore attraverso le valvole zero/span anziché dalla porta di entrata Sample. Le operazioni Zero & Cal sono iniziate direttamente e indipendentemente con tasti dedicati (CALZ & CALS). 117 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO =??.?? < TST TST > CAL CALZ CALS SETUP Analyzer enters ZERO CAL Mode See Table 5-1 for Z/S Valve States during this operating mode This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument WARNING! If you are performing a Zero CAL CHECK DO NOT press ENTR RANGE = 50.0 PP ZERO CAL M < TST TST > ZERO M-P CAL CO =1.23 CONC EXIT RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the ZERO button is displayed CO =1.23 CONC EXIT EXIT halts the calibration process and returns the unit to SAMPLE Mode. If performing a CHECK, press EXIT This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > ZERO SAMPLE CO = 0.00 CONC EXIT RANGE = 50.0 PPM CO =40.58 < TST TST > CAL CALZ CALS Analyzer enters SPAN CAL Mode See Table 5-1 for Z/S Valve States during this operating mode This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > SPAN M-P CAL SETUP CO =40.58 CONC RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR EXIT CO =40.00 CONC EXIT WARNING! If you are performing a Span CAL CHECK DO NOT press ENTR If either the ZERO or SPAN buttons fail to appear see Section 9 for troubleshooting tips. WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the SPAN button is displayed EXIT halts the calibration process and returns the unit to SAMPLE Mode. If performing a CHECK, press EXIT This operation changes the calculation equations and zeroes the instrument ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > SPAN CONC 118 CO =40.58 EXIT Press EXIT to Return to the Main SAMPLE Display Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7.3.1. Calibrazione Zero/Span con Auto Range o Dual Range Se l’analizzatore è utilizzato in modalità Dual Range o Auto Range, le gamme High e Low devono essere calibrate indipendentemente una dall’altra. Quando l’analizzatore è in modalità Dual Range o Auto Range l’operatore deve eseguire una calibrazione separata per ciascuna gamma. Dopo aver premuto i tasti CAL, CALZ o CALS viene suggerito all’operatore la gamma da calibrare, come si vede nel seguente esempio per CALZ: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL CALZ CALS SAMPLE ENTR SAMPLE SETUP RANGE TO CAL: HIGH LOW HIGH See Table 5-1 for Z/S Valve States during this operating mode SETUP RANGE TO CAL: LOW LOW HIGH Analyzer enters ZERO CAL Mode CO =??.?? ENTR ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > ZERO CONC SETUP WAIT 10 MINUTES Or until the reading stabilizes and the ZERO button is displayed CO =1.23 EXIT Continue Calibration as per Standard Procedure Fatta la selezione, la procedura di calibrazione continua come descritto in precedenza alla Sezione 7.2. L’altra gamma può essere calibrata ricominciando dal display principale SAMPLE. 7.3.2. Uso delle opzioni Zero/Span Valve con chiusura remota dei contatti I contatti di chiusura per il controllo della calibrazione sono posti sul connettore CONTROL IN del pannello posteriore. Le istruzioni per la loro configurazione e uso si trovano alla Sezione 6.7.2. Quando i contatti sono chiusi per almeno 5 secondi, lo strumento passa in modalità zero o span. La chiusura remota dei contatti di calibrazione può essere attivata in qualsiasi ordine. Si raccomanda che i contatti restino chiusi per almeno 10 minuti per stabilire una lettura affidabile. Lo strumento resterà nella modalità selezionata fin tanto che i contatti restano chiusi. Se la calibrazione è abilitata, M300E effettua una ricalibrazione quando il contatto viene aperto, per poi passare in modalità SAMPLE. Se la calibrazione è disabilitata, lo strumento tornerà in modalità SAMPLE, lasciando immutata la calibrazione. 119 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 7.4. Calibrazione/Verifica automatica di Zero/Span (AutoCal) Il sistema AutoCal permette il funzionamento periodico non sorvegliato delle opzioni ZERO/SPAN Valve tramite l’orologio interno di M300E. AutoCal opera eseguendo SEQUENZE programmate dall’operatore per dare inizio alle varie modalità di calibrazione dello strumento ed aprire e chiudere le valvole in modo opportuno. E’ possibile programmare ed eseguire fino a tre diverse sequenza (SEQ1, SEQ2 e SEQ3). Ciascuna sequenza può operare in una delle tre Modalità, o essere disabilitata. Tabella 7-2: Modi di AUTOCAL Nome Modalità AZIONE Disabled Disabilita la sequenza Zero Fa sì che la sequenza esegua una calibrazione/verifica dello Zero Zero-Span Fa sì che la sequenza inizi una calibrazione/verifica della concentrazione Zero e Span Span Fa sì che la sequenza esegua una calibrazione/verifica dello Span Per ciascuna modalità ci sono sette parametri che controllano i dettagli operativi della SEQUENZA. Essi sono: Tabella 7-3: Parametri di configurazione degli attributi di AutoCal Nome attributo Azione Timer Enabled Avvia il timer della Sequenza Starting Date La sequenza opererà dopo la Starting Date Starting Time Ora del giorno in cui sarà eseguita la sequenza Delta Days Numero di giorni fra l’esecuzione di ciascuna sequenza Delta Time Numero di ore successive in cui ciascuna sequenza “Delta Days” deve operare Duration Numero di minuti in cui opera la sequenza Calibrate Abilitare per fare una calibrazione – Disabilitare per fare solo una verifica della calibrazione. 120 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Il seguente esempio imposta la Sequenza #2 per eseguire una calibrazione dello Zero-Span ogni due giorni a iniziare dall’1 am del 4 settembre 2001, per 15 minuti, senza calibrazione. Questo farà iniziare ½ ora dopo ciascuna iterazione. Modalità e attributi Sequence Mode Valore Commento 2 Definisce la Sequenza #2 ZERO-SPAN Seleziona il modo Zero e Span Timer Enable ON Starting Date Sept. 4, 2001 Starting Time 01:00 Delta Days Delta Time Duration Calibrate Abilita il timer Start dopo il 4 sett. 2001 Il primo Span inizia alle 1:00AM 2 Esegue la sequenza #2 ogni due giorni Esegue la Sequenza #2 ½ ora dopo ciascun giorno 00:30 15.0 Aziona la valvola Span per 15 min Non effettua la calibrazione al termine della Sequenza NO NOTA Lo STARTING_TIME programmato deve essere al minimo 5 minuti dopo di quello dell’orologio in tempo reale (Vedi la Sezione 6.3.5 per impostare l’orologio in tempo reale). NOTA Evitare di impostare due o più sequenza alla stessa ora del giorno. Una nuova sequenza iniziata dal timer o dalle porte COM, o dai contatti di input prevarrà sulla sequenza in corso. 121 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per programmare la Sequenza: SAMPLE CO = XX.XX < TST TST > CAL CALZ CZLS SETUP SETUP C.4 CFG ACAL DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP C.4 SEQ 1) DISABLED NEXT MODE SETUP C.4 EXIT SEQ 2) DISABLED PREV NEXT MODE SETUP C.4 EXIT MODE: DISABLED NEXT SETUP C.4 ENTR EXIT MODE: ZERO PREV NEXT SETUP C.4 ENTR EXIT MODE: ZERO–SPAN PREV NEXT SETUP C.4 ENTR EXIT SEQ 2) ZERO–SPAN, 1:00:00 PREV NEXT MODE SET SETUP C.4 EXIT TIMER ENABLE: ON SET> EDIT SETUP C.4 EXIT STARTING DATE: 01–JAN–02 <SET SET> EDIT Toggle keys to set Day, Month & Year: SETUP C.4 0 4 EXIT STARTING DATE: 01–JAN–02 SEP 0 3 ENTR EXIT Format : DD-MON-YY SETUP C.4 STARTING DATE: 04–SEP–03 <SET SET> EDIT CONTINUE NEXT PAGE With STARTING TIME 122 EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A CONTINUED FROM PREVIOUS PAGE{ STARTING DATE Toggle keys to set Day, Month & Year: STARTING DATE: 01–JAN–02 SETUP C.4 0 4 SEP 0 3 ENTR EXIT Format : DD-MON-YY STARTING DATE: 04–SEP–03 SETUP C.4 <SET SET> EDIT EXIT STARTING TIME:00:00 SETUP C.4 <SET SET> EDIT Toggle keys to set time: Format : HH:MM This is a 24 hr clock . PM hours are 13 – 24. Example 2:15 PM = 14:15 SETUP C.4 1 4 EXIT STARTING TIME:00:00 :1 5 ENTR STARTING TIME:14:15 SETUP C.4 <SET SET> EDIT SETUP C.4 EXIT DELTA DAYS: 1 <SET SET> EDIT Toggle keys to set number of days between procedures (1-367) SETUP C.4 0 0 EXIT DELTA DAYS: 1 2 SETUP C.4 ENTR SETUP C.4 EXIT DELTA TIME00:00 <SET SET> EDIT SETUP C.4 0 0 EXIT DELTA TIME: 00:00 :3 SETUP C.4 EXIT DELTA DAYS:2 <SET SET> EDIT Toggle keys to set delay time for each iteration of the sequence: HH:MM (0 – 24:00) EXIT 0 ENTR EXIT DELTA TIEM:00:30 <SET SET> EDIT CONTINUE NEXT PAGE With DURATION TIME 123 EXIT Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A CONTINUED FROM PREVIOUS PAGE DELTA TIME SETUP C.4 DURATION:15.0 MINUTES <SET SET> EDIT Toggle keys to set duration for each iteration of the sequence: Set in Decimal minutes from 0.1 – 60.0 SETUP C.4 3 0 SETUP C.4 EXIT DURATION 15.0MINUTES .0 ENTR DURATION:30.0 MINUTES <SET SET> EDIT SETUP C.4 EXIT CALIBRATE: OFF <SET SET> EDIT Toggle key Between Off and ON SETUP C.4 Display show: EXIT CALIBRATE: OFF ON SETUP C.4 EXIT ENTR EXIT CALIBRATE: ON <SET SET> EDIT EXIT SEQ 2) ZERO–SPAN, 2:00:30 Sequence MODE Delta Time Delta Days SETUP C.4 SEQ 2) ZERO–SPAN, 2:00:30 PREV NEXT MODE SET EXIT EXIT returns to the SETUP Menu NOTA Ogni volta che viene introdotto un valore illegale (Esempio: Delta Days > 367) il tasto ENTR scompare dal display. 124 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8. CALIBRAZIONE CON PROTOCOLLO EPA 8.1. Generalità Per essere sicuri di avere informazioni di misurazione sempre precise, è necessario calibrare prima analizzatore. A questo scopo è essenziale anche un programma con assicurazione qualità basato su questo aspetto e che tenga anche conto delle funzioni d’avvertimento incorporate dell’analizzatore, delle ispezioni periodiche e delle verifiche regolari dei valori zero/span e di una routine di manutenzione. La calibrazione, d’altra parte, è il processo per cui il guadagno e l’offset di M300E vengono regolati per corrispondere a uno standard riconosciuto. USEPA raccomanda vivamente di procurarsi una copia della pubblicazione Quality Assurance Handbook for Air Pollution Measurement Systems Volume 2: Part 1, Ambient (abbreviato, Q.A. Handbook Volume II). Questo manuale può essere acquistato presso: USEPA Order Number: EPA454R98004; o NTIS Order Number: PB99-129876. National Technical Information Service (telefono 800-553-6847) o Center for Environmental Research Information o da U.S. Government Printing Office, http://www.gpo.gov. Il Manuale può anche essere trovato in linea cercando il titolo nel sito http://www.usepa.gov. Occorre porre un’attenzione particolare alla Sezione 2.6 che tratta degli analizzatori CO di questo tipo. Normative specifiche sull’uso e il funzionamento degli analizzatori di CO ambientale si possono trovare nel Riferimento 1 al termione di questa Sezione. Una bibliografia e i riferimenti circa il monitoraggio CO sono elencati nella Sezione 8.2. 8.1.1. Calibrazione di M300E– Linee guida generali L’affidabilità e l’utilità di tutti i dati derivati da un analizzatore dipendono principalmente dallo stato della sua calibrazione. In questa sezione l’espressione calibrazione dinamica si riferisce a una verifica di più punti rispetto a standard noti e comporta l’introduzione di campioni di gas di concentrazione nota nello strumento per regolarlo su una sensibilità predeterminata e produrre una relazione di calibrazione. Questa relazione viene derivata dalla risposta strumentale a campioni successivi di diverse concentrazioni note. Come minimo, per definire questa relazione sono raccomandati tre punti di riferimento e un punto di zero. Il gas di calibrazione usato deve essere riconducibile a uno standard NIST. 125 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per assicurare misurazioni precise dei livelli di CO, l’analizzatore deve essere calibrato al momento dell’installazione e ricalibrato quando necessario. Una procedura generale per calibrare dinamicamente un analizzatore CO si può trovare in 40 CFR 50 Appendixe A, la cui procedura specifica per la calibrazione di M300E è riportata di seguito. La calibrazione può essere effettuata o diluendo alte concentrazioni standard di CO con zero air o usando singoli serbatoi di concentrazione nota. I dettagli della documentazione, moduli e procedure devono essere conservati con ciascun analizzatore e anche in un file di backup centrale come descritto alla Sezione 2.6.2 del Quality Assurance Handbook. Le calibrazioni devono essere eseguite sul sito di monitoraggio. L’Analizzatore deve essere attivo da almeno diverse ore (preferibilmente tutta la notte) prima della sua calibrazione in modo da essere completamente riscaldato e avere un funzionamento stabile. I gas Zero e Span usati duranti la calibrazione e il controllo devono essere conformi alle specifiche riportate nella Sezione 8.1. 8.1.2. Apparecchi di calibrazione, forniture e consumabili La misurazione di CO nell’aria ambiente richiede delle apparecchiature di campionemento base e una certa quantità di articoli supplementari, il Quality Assurance Handbook Sezione 2.6 contiene informazioni sulla configurazione dei sistemi appropriati. Parti di ricambio e consumabili Oltre alle apparecchiature base descritte nel Q. A. Handbook, è necessario disporre di parti di ricambio e di articoli di consumo. La Sezione 9 descrive le parti che richiedono una sostituzione periodica e la frequenza della sostituzione. L’Appendice B contiene l’elenco delle parti di ricambio e i kit dei consumabili. 8.1.3. Calibrazione di livello 1 e Verifiche di livello 2 Tutti gli strumenti di monitoraggio sono soggetti a una certa deriva e variazione dei parametri interni e non ci si può aspettare che mantengano una calibrazione precisa per lunghi periodi di tempo. EPA richiede che sia adottato un programma di verifiche periodiche della calibrazione dell’analizzatore. Occorre usare le verifiche dello zero e dello span in modo da documentare la correttezza dei dati entro i limiti. Queste verifiche sono usate anche nella riduzione dei dati e nella validazione del sistema. La calibrazone, d’altra parte, è il processo per cui il guadagno e l’offset di M300E sono regolati per corrispondere a uno standard riconosciuto. Si usa una verifica dello span di Livello 1, che va condotto ogni due settimane, per documentare che M300E è entro i limiti di controllo. Deve essere eseguita una verifica Span di Livello 2 fra quelle di Livello 1, la cui frequenza va determinata dall’operatore. 126 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A CALIBRAZIONE DI ZERO E SPAN DI LIVELLO 1 (Sezione 12 di Q.A. Handbook)5 Una calibrazione zero e span di livello 1 è una calibrazione semplificata dell’analizzatore, a due punti, utilizzata quando non è necessario controllare o verificare la linearità dell’analizzatore. (A volte, quando non è fatta alcuna regolazione all’analizzatore, la calibrazione di Livello 1 potrebbe essere definita come una verifica di zero/span, nel qual caso non va confusa con una verifica zero/span di Livello 2.) Dato che la maggior parte degli analizzatori hanno una risposta affidabile lineare o quasi lineare per la concentrazione, possono essere calibrati adeguatamente con due soli standard di concentrazione (concentrazione a due punti). Inoltre, uno degli standard può essere la concentrazione zero, che si ricava in modo relativamente facile e non deve essere certificata. Quindi, è necessaria una sola concentrazione standard certificata per la calibrazione a due punti (Livello 1) di zero e span. Anche se non ci sono i vantaggi di una calibrazione multipunto, la calibrazione a due punti zero e span –per la sua semplicità-può (e dovrebbe) essere eseguita molto più di frequente. Inoltre, le calibrazioni a due punti possono essere facilmente automatizzate. Controlli frequenti e l’aggiornamento della relazione di calibrazione con una calibrazione a due punti di zero e span migliorano la qualità dei dati di monitoraggio aiutando a mantenere la relazione di calibrazione più corrispondente a cambiamenti (derive) nella risposta dell’analizzatore. VERIFICA DI ZERO E SPAN DI LIVELLO 2 (Sezione 12 di Q.A. Handbook)5 Una verifica di zero e span di livello 2 è un controllo “non ufficiale” della risposta dell’analizzatore. Può includere controlli dinamici fatti con concentrazioni di test non certificate, stimolazione artificiale del rilevatore dell’analizzatore, controlli elettronici o d’altro tipo di una parte dell’analizzatore, ecc. I controlli di span e zero Livello 2 non devono essere usati come base per le regolazioni di zero o span dell'analizzatore, aggiornamenti della calibrazione, o la regolazione dei dati ambientali. Questi devono essere considerati come controlli veloci e convenienti da usare tra le calibrazioni di zero e span per verificare la presenza di possibili disfunzioni dell'analizzatore o derive della calibrazione. Ogni volta che un controllo di zero o span di Livello 2 segnala un possibile problema di calibrazione, occorre effettuare una calibrazione di zero o span di Livello 1 (o multipunto) prima di intraprendere una qualunque azione correttiva Se il programma di controllo qualità prevede dei controlli zero e span di livello 2, occorre ottenere una “risposta di riferimento” immediatamente dopo una calibrazione zero e span (o multipunto) quando la risposta dell’analizzatore è nota in modo preciso. Le successivi risposte alle verifiche di Livello 2 devono essere confrontate con la risposta di riferimento più recente per verificare se vi è stato un cambiamento. Per controlli automatici di zero e span di Livello 2, occorre usare come risposta di riferimento la prima verifica in programma successiva alla calibrazione . E’ bene rammentare che un controllo di Livello 2 che coinvolga solo delle parti del sistema non può dare informazioni sulle componenti non controllate e che pertanto non può essere utilizzato per una verifica della calibrazione complessiva. 127 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8.1.4. Esecuzione dei controlli e calibrazioni EPA Le procedure per eseguire le calibrazioni sono identiche a quelle descritte nelle Sezioni 8.2 e 8.3. Se si usa la funzione AutoCal per eseguire un controllo di calibrazione, impostare il parametro CALIBRATE a NO. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL CALZ CALS Analyzer enters ZERO CAL Mode and switches the Z/S valves to supply Zero Air See Table 5-1 for Z/S Valve States during this operating mode ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > ZERO M-P CAL CONC RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR CONC CO =??.?? SETUP WAIT 10 MINUTES even if the ZERO button is displayed immediately. Ensure adequate data is made available. CO =1.23 EXIT CO =1.23 EXIT EXIT halts the calibration process and returns the unit to SAMPLE Mode. If either the ZERO or SPAN buttons fail to appear see Section 9 for troubleshooting tips. SAMPLE RANGE = 50.0 PPM < TST TST > CAL CALZ CALS Analyzer enters SPAN CAL Mode and switches the Z/S valves to supply SPAN Gasr See Table 5-1 for Z/S Valve States during this operating mode ZERO CAL M RANGE = 50.0 PP < TST TST > SPAN M-P CAL CONC RANGE = 50.0 PPM < TST TST > ENTR CONC CO =40.58 SETUP CO =40.58 WAIT 10 MINUTES even if the SPAN button is displayed immediately. Ensure adequate data is made available. EXIT CO =40.00 EXIT EXIT halts the calibration process and returns the unit to SAMPLE Mode. Per eseguire un CONTROLLO manuale della calibrazione, usare le stesse procedure di calibrazione ma NON premere il tasto ENTR una volta iniziata una delle modalità di calibrazione. I seguenti esempi mostrano le sequenze di tasti da premere per controllare manualmente la calibrazione Zero e SPAN con un’opzione di Valvole Zero/Span installata e operativa. 128 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8.1.5. Controllo della precisione Un controllo della precisione deve essere eseguito almeno una volta ogni due settimane e consiste in una singola concentrazione di gas CO compresa fra 8 e 10 ppm. Il controllo deve essere abbastanza lungo affinché M300E raggiunga una risposta stabile. I dati del Controllo Precisione vanno usati per determinare la qualità dei dati di monitoraggio CO. 8.1.6. Procedura di certificazione Una certificazione o audit è una valutazione indipendente della precisione dei dati. L’indipendenza si ottiene facendo eseguire la valutazione da un operatore diverso da quello che conduce le misurazioni di routine sul campo, usando degli standard di certificazione e apparecchi diversi da quelli normalmente usati per il monitoraggio. La certificazione deve essere una vera valutazione del processo di misurazione in normali condizioni operative e senza una speciale preparazione o regolazione del sistema. Controlli di qualità di routine condotti dall’operatore sono necessari per ottenere e riferire una buona qualità dei dati, ma non sono considerati facenti parte della procedura di certificazione. Le certificazioni sono raccomandate ogni tre mesi, ma la frequenza può dipendere dalle normative applicabile e dall’utilizzo finale dei dati. Fare riferimento a The Q. A. Handbook Volume II, Section 2.6.65 (Riferimento 5) per una descrizione più dettagliata. 8.1.6.1. Certificazione della calibrazione Una certificazione della calibrazione consiste nel mettere alla prova l’M300E con concentrazioni note di CO. Si ricava la differenza fra la concentrazione nota e la risposta dell’analizzatore, e si determina una valutazione della precisione dell’analizzatore. La frequenza di certificazione raccomandata dipende dallo scopo per il quale sono raccolti i dati di monitoraggio. Per esempio, l’Appendix A, 40 CFR 583 richiede che ciascun analizzatore nelle reti State and Local Air Monitoring Networks (SLAMS) sia valutato almeno una volta all’anno. Ciascuna agenzia deve eseguire la certificazione del 25% degli analizzatori di riferimenti o equivalenti ogni trimestre. Se un’agenzia controlla meno di quattro analizzatori di riferimento o equivalenti, deve selezionare a caso gli analizzatori per il controllo in modo che ogni trimestre sia controllato un analizzatore e che ogni analizzatore sia controllato almeno una volta all’anno. L’Appendice B, 40 CFR 584 richiede che ogni analizzatore di riferimento PSD (prevention of significant deterioration) o equivalente deve essere certificato almeno una volta per trimestre di campionamento. I risultati di queste certificazioni sono usati per valutare la precisione dei dati sull’aria ambiente. 129 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8.1.6.2. Certificazione di riduzione dei dati Una certificazione di riduzione dei dati consiste nel trascrivere i dati dell’analizzatore e decidere se i dati raccolti sono entro i limiti di controllo, generalmente ±2 ppm fra la risposta dell’analizzatore e il valore di certificazione. I valori risultanti sono registrati nel modulo SAROAD. Se i dati superano ± 2 ppm, si devono controllare tutti i dati rimanenti entro un periodo di due settimane. 8.1.6.3. Omologazione/certificazione del sistema Una certificazione del sistema è una ispezione sul campo col controllo delle attività di assicurazione qualità utilizzate per il sistema di misurazione completo (raccolta campioni, analisi campioni, elaborazione dati ecc.); è una valutazione della qualità del sistema. Condurre una certificazione di sistema all’avvio di un nuovo sistema di monitoraggio e periodicamente (come appropriato) quando si verificano cambiamenti significativi del sistema. 8.1.7. Frequenza della calibrazione Per assicurare misurazioni precise della concentrazione di CO, calibrare l’M300E al momento dell’installazione ed eseguire una nuova calibrazione: 1. Non più tardi di 3 mesi dall’ultima calibrazione o dalla certificazione che ha indicato come accettabile la risposta di M300E; o 2. In seguito a una delle seguenti attività: Un’interruzione del servizio per più di qualche giorno. Riparazioni che possono avere influenza sulla calibrazione. Ricollocamento fisico dell’analizzatore. Qualsiasi altra indicazione (fra cui una deriva eccessiva di zero o span) che possa far pensare a un’imprecisione dello strumento. In seguito a una delle attività sopra elencate, eseguire i controlli di zero e span di Livello 1 per verificare se è necessaria una calibrazione. Se le derive di zero e span non eccedono i limiti di calibrazione indicati nella Sezione 12 del Q.A. Manual5 (o i limiti indicati dall’agenzia locale), non è necessario eseguire una calibrazione. 130 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 8.1.8. Riiassunto dei controlli di assicurazione qualità Controlli a scadenze regolari di verifica dello stato operativo del sistema di monitoraggio sono essenziali per l’assicurazione qualità. Ogni due settimane deve essere eseguita una calibrazione di zero e span di Livello 1. I controlli zero e span devono essere fatti con la frequenza desiderata dall’operatore. Inoltre, può essere richiesto un controllo indipendente della precisione entro 8 e 10 ppm almeno una volta ogni due settimane. Per fornire la documentazione e la verificabilità delle operazioni eseguite, l’operatore sul campo deve compilare una lista di controllo al termine di tali attività. 8.1.9. Procedura di calibrazione dinamica Multipoint 8.1.9.1. Test della linearità Dopo aver impostato i punti di zero e di 80% URL, generare un minimo di 3 punti di calibrazione a concentrazioni distribuite fra zero e 80% URL senza ulteriore regolazione dello strumento. Permettere allo strumento di campionare queste concentrazioni intermedie per circa 10 minuti ciascuna e quindi registrare la riposta dello strumento. Rappresentare graficamente la risposta dello strumento rispetto alle concentrazioni calcolate per ottenere una relazione di calibrazione. Determinare la migliore linea diritta (y = mx + b) determinata col metodo dei quadrati minori (vedi Appendice J del Volume I del Q.A. Handbook6). Dopo che è stata disegnata la migliore linea diritta, verificare se la risposta dell’analizzatore è lineare. Per essere considerata lineare, nessun punto di calibrazione deve differire dalla linea migliore per più di ±2% della scala completa. I controlli descritti in questa sezione, se eseguiti con attenzione, forniranno con una ragionevole sicurezza che l’M300E sta funzionando correttamente. I controlli devono essere eseguiti almeno ogni 3 mesi dato che esiste sempre la possibilità di malfunzionamenti. Se l’errore di linearità è eccessivo e non può essere attribuito a cause esterne, controllare il sistema M300E per: 1. Pressione del campione più alta di quella ambiente – gas campione pressurizzato 2. Perdite 3. Flusso corretto 131 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. Serbatoi del gas span non calibrati o gas zero cattivo 5. Pressione del transduttore non calibrata 6. Guasto del rilevatore IR, problemi col tamburo di filtro gas o della scheda Sync/Demod 7. Banco ottico o condotti del campione contaminati 8.2. Riferimenti 1. Calibration of Carbon monoxide Reference Methods, Code of Federal Regulations, Title 40, Part 50, Appendix C. “Measurement Principle and Calibration Procedure for the Measurement of Carbon Monoxide in the Atmosphere (Non-Dispersive Infrared Photometry).” (1982) 2. Ambient Air Quality Surveillance, Code of Federal Regulations, Title 40, Part 58. 3. Appendix A - Quality Assurance Requirements for State and Local Air Monitoring Stations (SLAMS), Code of Federal Regulations, Title 40, Part 58. 4. Appendix B - Quality Assurance Requirements for Prevention of Significant Deterioration (PSD) Air Monitoring, Code of Federal Regulations, Title 40, Part 50, Appendix D. 5. Quality Assurance Handbook for Air Pollution Measurement Systems: "Volume II: Part 1 “Ambient Air Quality Monitoring Program Quality System Development,” EPA-454/R-98/004, August 1998. 6. Quality Assurance Handbook for Air Pollution Measurement Systems: "Volume I: A Field Guide to Environmental Quality Assurance", EPA-600/R-94/038a, April 1994. 7. “Selecting Sites for Carbon Monoxide Monitoring,” EPA-450/3-75-077, Sept. 1975. 132 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9. PROGRAMMA E PROCEDURE DI MANUTENZIONE Le funzioni di diagnostica predittiva, comprendenti il preavviso di possibili guasti e allarmi incorporate nel firmware, permettono all’operatore di determinare il momento per cui le riparazioni si rendono necessarie senza dover eseguire minuziose procedure di manutenzione preventiva. Ci sono, tuttavia, un numero minimo di semplici procedure che se eseguite con regolarità faranno sì che l’analizzatore continui ad operare in modo preciso e affidabile per tutta la sua vita operativa. Le procedure di riparazione di individuazione problemi sono trattate nella Sezione 10 di questo manuale. 9.1. Piano di manutenzione La tabella 9-1 mostra un tipico piano di manutenzione dell’analizzatore. Si noti che in certi ambienti (con polveri, livelli di inquinanti ambiente molto alti), può essere necessario eseguire alcune procedure di manutenzione più spesso di quanto indicato. NOTA In seguito ad alcune delle procedure di manutenzione elencate qui di seguito, deve essere eseguito un controllo della calibrazione Span e Zero (vedi la colonna Controllo Calibrazione della Tabella 9-1). Un controllo comporta l’invio di gas zero e span all’analizzatore e l’annotazione del risultato, ma non la modifica dell’offset dello strumento e dei fattori di slope. Per eseguire un CONTROLLO della calibrazione Zero o Span dello strumento seguire gli stessi passaggi descritti nelle Sezioni 7.2 e 7.3, tuttavia, NON premere il tasto ENTR al termine di ciascuna operazione. La pressione del tasto ENTR reimposta i valori memorizzati per OFFSET e SLOPE e altera la Calibrazione dello strumento. Quando si esegue una verifica dello ZERO, premere il tasto EXIT per terminare la procedura. In alternativa, usare la funzione Auto cal descritta nella Sezione 7.4 con l’attributo CALIBRATE impostato su OFF. ATTENZIONE Rischio di shock elettrico. Scollegare l’alimentazione prima d’eseguire una delle operazioni seguenti per le quali occorre accedere all’interno dell’analizzatore. NOTA Le operazioni delineate in questo capitolo devono essere eseguite soltanto da personale qualificato. 133 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 9-1: Piano di manutenzione M300E Controllo Voce Azione Frequenza Filtro a particolato Sostituire. Settimanale o come richiesto Sì Verifica delle funzioni di test Registrare e analizzare Settimanale o dopo una manutenzione o riparazione No Diaframma pompa Sostituire Ogni 2 anni Sì Ogni 6 mesi No Eseguire controllo flusso Controllo flusso Calibraz. Eseguire controllo perdite Verificare perdite Annuale o dopo Manutenzione o Riparazione Sì Linee pneumatiche Esaminare e pulire Come opportuno Sì se pulita Pulizia Pulire Come opportuno Solo se il coperchio è rimosso Sezione del manuale Data di esecuzione 134 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 9-2: Record delle funzioni di Test di M300E Funzione Modalità operativa* STABILITY ZERO CAL CO MEAS ZERO CAL Data registrata Zero CAL MR RATIO SPAN CAL PRES PHT DRIVE SAMPLE SAMPLE dopo Warn-up SLOPE SPAN CAL OFFSET ZERO CAL 135 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.2. Prevenzione dei guasti usando le funzioni di Test Le Funzioni di Test si possono usare per prevenire i guasti osservando come i valori cambiano nel tempo. Inizialmente può essere utile confrontare lo stato di queste funzioni di test con i valori registrati nel rapporto stampato della calibrazione finale eseguita sullo strumento in fabbrica, p/n 04307. Si può usare la Tabella 9-3 come base per prendere dei provvedimenti quando questi valori cambiano nel corso del tempo. Il sistema di acquisizione dati interno (iDAS) costituisce un modo comodo per registrare e tracciare queste modifiche. Usare APIcom per scaricare e riesaminare questi dati da una postazione remota. Tabella 9-3: Uso predittivo delle funzioni di Test Funzione Stability CO MEAS Condizione Zero Cal Zero Cal Comportamento In aumento In diminuzione In aumento Zero Cal In diminuzione MR Ratio In aumento Span Cal In diminuzione In aumento > 1” Pres Sample In diminuz. > 1” PHT Drive Offset Qulalsiasi, ma con Bench Temp a 48°C Zero Cal In aumento In aumento In diminuzione Slope Span Cal In aumento In diminuzione 136 Interpretazione Perdite pneumatiche – strumento & sistema campione Rilevatore in deterioramento Invecchiamento della sorgente Rilevatore in deterioramento Ottica sporca o contaminata Invecchiamento della sorgente Rilevatore in deterioramento Gas zero contaminato (H2O, CO2) Invecchiamento della sorgente Rilevatore in deterioramento Perdita del tamburo GFC Perdite pneumatiche Gas zero contaminato (CO) Invecchiamento della sorgente Perdite pneumatiche – strumento e sistema campione Sistema di calibrazione in deterioramento Invecchiamento della sorgente Perdita tamburo GFC Sistema di calibrazione in deterioramento Perdita pneumatica fra l’ingresso campione e la Cella Campione Cambio nel collettore di campionamento Filtro particolato sporco Ostruzione pneumatica fra l’ingresso campione e la Cella Campione Cambio nel collettore di campionamento Connessione meccanica fra Rilevatore IR e la Cella Campione in deterioramento Foto-rilevatore IR in deterioramento Vedi MR Ratio - Zero Cal in diminuzione sopra Vedi MR Ratio - Zero Cal in aumento sopra Vedi MR Ratio - Span Cal in diminuzione sopra Vedi MR Ratio – Span Cal in aumento sopra Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.3. Procedure di manutenzione Le seguenti procedure vanno eseguite periodicamente come parte della manutenzione standard di M300E. 9.3.1. Sostituzione del filtro di particolato Il filtro di particolato deve essere ispezionato con frequenza per ricercare possibili segni di otturazione o contaminazione. Quando si cambia il filtro, si raccomanda di maneggiare il meno possibile il filtro e le superfici umide dell’alloggiamento filtro. Non toccare l’alloggiamento, l’elemento filtro, l’anello PTFE di tenuta, il coperchio in vetro e l’OR. Per sostituire il filtro: 1. Spegnere l’analizzatore per evitare di attirare materiale estraneo nello strumento, 2. Aprire il pannello frontale incernierato di M300E e svitare l’anello di tenuta zigrinato sul gruppo filtro. Figura 9-1: Sostituzione del filtro di particolato 3. Rimuovere con attenzione l’anello di tenuta, l’OR in PTFE, la copertura in vetro del filtro e l’elemento filtro. 137 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. Sostituire il filtro, facendo attenzione che l’elemento filtro sia ben inserito e centrato sul fondo del contenitore. 5. Reinstallare l’OR in PTFE con le tacche rivolte verso l’alto, la copertura in vetro, quindi avvitare l’anello di tenuta e stringere con forza. Verificare la tenuta fra l’orlo del filtro e l’anello OR per assicurarsi della chiusura corretta. 6. Riavviare l’analizzatore. 9.3.2. Rinnovo della pompa campione Il diaframma nella pompa campione si logora periodicamente e deve essere sostituita. E’ disponibile un kit di sostituzione – vedi Appendice B di questo manuale per il codice del kit. Istruzioni e figure sono compresi col kit. Eseguire sempre un controllo Flusso e Perdite dopo il rinnovo della Pompa Campione. 9.3.3. Verifica per possibili perdite Le perdite sono la causa più comune di un cattivo funzionamento dell’analizzatore; la Sezione 9.3.3.1 presenta una semplice procedura di controllo delle perdite. La sezione 9.3.3.2 descrive una procedura più completa. 9.3.3.1. Controllo perdite di vuoto e controllo pompa Questo metodo è semplice e veloce. Rileva, ma non identifica la maggior parte delle perdite, verifica anche se la pompa campione è in buone condizioni. 1. Accendere l’analizzatore, e dare tempo al flusso di stabilizzarsi. 2. Tappare la porta di ingresso campione. 3. Dopo diversi minuti, quando le pressioni si sono stabilizzate, osservare quanto segue. Nel menù TEST, prendere nota della lettura SAMPLE PRESSURE, e della lettura VACUUM. 4. Se entrambe le letture sono < 10 in-Hg, la pompa è in buone condizioni. 5. Se entrambe le letture sono alla pari, entro il 10%, lo strumento non ha perdite significative. 138 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.3.3.2. Verifica per perdite di pressione Se non si riesce ad identificare la perdita con la procedura precedente, usare la procedura seguente. Procurarsi uno strumento verificatore di perdite come il TAPI codice 01960 che contiene una piccola pompa, una valvola di chiusura, e un misuratore di pressione. Alternativamente, una comoda sorgente di bassa pressione può essere un serbatoio di span gas, con il regolatore a due stadi regolato a meno di 15 psi con una valvola di chiusura e con un misuratore di pressione. ATTENZIONE Non usare soluzioni a bolle di sapone con l’aspirazione applicata all’analizzatore. La soluzione potrebbe contaminare lo strumento. Non superare la pressione di 15 PSIG. 1. Spegnere lo strumento. 2. Installare un verificatore di perdite o un serbatoio di gas come specificato in precedenza sull’ingresso campione del pannello posteriore. 3. Rimuovere il coperchio dello strumento e identificare il lato dell’ingresso della pompa campione. Rimuovere il gruppo di flusso dalla pompa e collegarlo con l’apposito raccordo a tenuta gas. 4. Mandare in pressione lo strumento con il verificatore di pressione, dando tempo allo strumento di acquistare pressione attraverso l’orifizio critico di flusso. Controllare ogni raccordo con una soluzione a bolle di sapone. Dopo aver bagnato i raccordi con la soluzione a bolle di sapone, non riapplicare l’aspirazione, perché aspirerebbe le bolle all’interno dello strumento e lo contaminerebbe. Non superare i 15 psi di pressione. 5. Se lo strumento dispone di una delle opzioni di valvole zero e span, le porte di norma chiuse su ciascuna valvola devono essere separatamente controllate. Collegare il verificatore di perdite alle porte normalmente chiuse e controllare con una soluzione a bolle di sapone. 6. Dopo aver identificato e riparato la perdita, il tasso di diminuzione della perdita in 5 minuti dovrebbe essere < 1 in-Hg (0.4 psi) dopo che la pressione è stata chiusa. 139 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.3.4. Verifica del flusso campione ATTENZIONE Usare sempre un misuratore flusso calibrato separato, in grado di misurare flussi nella scala 0 – 1000 cc/min, per misurare la velocità del flusso attraverso l’analizzatore. NON usare lo strumento di misurazione flusso incorporato del Pannello Frontale dello strumento. Questa misurazione serve solo per rilevare interruzioni di flusso consistenti dovute a linee intasate o tappate. Vedi la Figura 3-2 per la posizione della porta Sample. 1. Spegnere lo strumento. 2. Collegare il Misuratore di Flusso all’ingresso Sample sul pannello posteriore. Accertarsi che l’ingresso al Misuratore Flusso sia alla pressione atmosferica. 3. Accendere lo strumento. 4. Il flusso campione deve essere 800 cc/min ± 10%. Bassi flussi indicano dei blocchi in qualche punto nel percorso pneumatico. Alti flussi indicano perdite a valle del gruppo di Controllo Flusso. 140 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.3.5. Calibrazione del flusso Dopo che è stata registrata una misurazione precisa col metodo sopra descritto, regolare i sensori di flusso interni dell’analizzatore premendo: SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP C.3 CFG DAS RNGE PASS CLK MORE Exit at Any Time to Return to main the SETUP Menu EXIT SETUP C.3 COMM VARS DIAG HALT SETUP C.3 8 1 EXIT ENTER DIAG PASS: 818 8 ENTR EXIT DIAG SIGNAL I / O ENTR NEXT EXIT Repeat Pressing NEXT until . . . DIAG PREV Toggle Keys to change setting for ACTUAL FLOW until it matches the value measured with the Flow Meter FLOW CALIBRATION NEXT DIAG FCAL 0 7 ENTR EXIT ACTUAL FLOW: 751 CC/ M 5 1 ENTR EXIT EXAMPLE: Measured Flow = 853 CC/M DIAGFCAL 0 8 DIAG PREV ACTUAL FLOW: 853 CC/ M 5 3 ENTR EXIT FLOW CALIBRATION NEXT ENTR 141 EXIT EXIT returns to the previous menu EXIT ignores the new setting and returns to the previous menu ENTR Accepts new setting and returns to the previous menu Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 9.3.6. Pulizia del banco ottico Il gruppo sensore e il banco ottico di M300E è complesso e delicato e la sua pulizia non è consigliata. Consultare la fabbrica prima di smontare il banco ottico. 9.3.7. Pulizia delle superfici esterne di M300E Se necessario, pulire le superfici esterne di M300E con un panno umido e pulito. Non immergere nessuna parte dello strumento in acqua o in una soluzione pulente. 142 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10. TEORIA DI FUNZIONAMENTO Lo strumento M300E è un analizzatore controllato da microprocessore che determina la concentrazione di Monossido di Carbonio (CO) in un gas campione inviato attraverso lo strumento. Richiede che siano forniti dei gas campione e di calibrazione a pressione atmosferica ambiente in grado di stabilire uno stabile flusso del gas attraverso la camera campione dove è misurata la capacità dei gas ad assorbire le radiazioni infrarosse. La calibrazione dello strumento è eseguita via software e non richiede regolazioni fisiche dello strumento. Durante la calibrazione il microprocessore misura lo stato attuale dell’output del sensore IR e di vari altri parametri fisici dello strumento e li conserva in memoria. Il microprocessore usa questi valori di calibrazione, le misurazioni di assorbimento IR fatte sul Gas Campione assieme ai dati di temperatura e pressione attuali per calcolare una concentrazione finale di CO. Questo valore di concentrazione e le informazioni iniziali dalle quali esso viene calcolato sono memorizzate in uno dei sistemi di acquisizione dati interno all’unità- Internal Data Acquisition System (iDAS – vedere le Sezioni Sezioni 6.10 e 6.11) oltre che comunicato all’operatore mediante un Vacuum Florescent Display o altri segnali di uscita analogici e digitali. 143 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.1. Metodo di misurazione 10.1.1. Legge di Beer Il principio fondamentale su cui si basa l’analizzatore viene chiamato legge di Beer. Definisce quanta luce di una specifica lunghezza d’onda è assorbita da una particolare molecola di gas su una certa distanza. La relazione matematica di questi tre parametri è: I = Io e-αLc Dove: Io è l’intensità della luce se non c’è assorbimento. I è l’intensità con assorbimento. L è il percorso di assorbimento, ovvero la distanza percorsa dalla luce mentre viene assorbita. C è la concentrazione del gas di assorbimento. Nel caso di M 300E, monossido di carbonio (CO). α è il coefficiente di assorbimento che indica quanto CO assorbe la luce alla specifica lunghezze d’onda d’interesse. 10.1.2. Tecnica fondamentale della misurazione Nei termini più essenziali, M300E usa un elemento riscaldato ad alta energia per generare un raggio di luce IR a larga banda con una intensità nota (misurata durante la calibrazione dello Strumento). Questo raggio è diretto attraverso una cella multi-pass riempita di gas campione. La cella campione usa degli specchi ai due estremi per riflettere avanti e indietro il raggio IR attraverso il gas campione per generare un percorso di assorbimento di 14 metri (vedi Figura 10–1). Questa lunghezza è stata scelta per dare la massima sensibilità all’analizzatore rispetto a fluttuazioni della densità di CO. 144 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Band-Pass Filter Sample Chamber IR Source Photo-Detector IR Beam Figura 10-1: Tecnica di misurazione All’uscita dalla cella, il raggio attraversa un filtro passa banda che fa passare solo la luce a una lunghezze d’onda di 4.7µm. Infine, il raggio colpisce un fotorilevatore a stato solido che converte la luce in un segnale modulato in tensione che rappresenta l’intensità attenuata del raggio. 10.1.3. Correlazione con filtro gas Purtroppo, anche gas diversi assorbono la luce a 4.7µm. Fra questi ci sono l’acqua e il diossido di carbonio, entrambi gas molto più comuni del CO. Per superare i relativi effetti di interferenza di questi e altri gas, M300E aggiunge un altro componente sul percorso della Luce IR chiamato Gas Filter Correlation (GFC) Wheel (vedi Figura 10-2). Measurement Cell (Pure N2) Reference Cell (N2 with CO) Figura 10-2: GFC Wheel Un GFC Wheel è un tamburo metallico su cui sono scavate due camere. Le camere sono sigillate da entrambi i lati con del materiale trasparente alle radiazioni IR di 4.7µm creando due cavità a tenuta d’aria. Ciascuna cavità è riempita con dei gas di speciale composizione. Una cella è riempita con N2 puro 145 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A (Cella di Misurazione). L’altra è riempita di N2 e un’alta concentrazione di CO (Cella di Riferimento). IR unaffected by N2 in Measurement Cell ∆H IR IS affected by CO in Reference Cell IR Source M Photo-Detector R GFC Wheel Figura 10-3: Tecnica di misurazione con GFC Wheel Quando il tamburo GFC ruota, la luce infrarossa passa in modo alternato attraverso le due cavità. Quando il raggio è esposto alla Cella di Riferimento, il CO nel tamburo di filtro priva il raggio della maggior parte degli IR a 4.7µm. Quando il raggio di luce è esposto alla Cella di Misurazione, N2 nel tamburo di filtro non assorbe la luce IR. Ciò porta a una fluttuazione dell’intensità della luce IR che colpisce il foto-rilevatore (Vedi Figura 10-3) che fa sì che l’output del rilevatore assomigli a un’onda quadra. L’analizzatore M300E determina la quantità di CO nella camera campione calcolando il rapporto fra il picco dell’impulso di Misurazione (CO MEAS) e il picco dell’impulso di riferimento (C0 REF). 146 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A IR unaffected by N2 in Measurement Cell of the GDC Wheel and no additional CO in the Sample Chamber CO Meas CO Ref IR affected by CO in Reference Cell with no interfering gas in the Sample Chamber IR shinning through Measurement Cell of the GDC Wheel is reduced by additional CO in the Sample Chamber M/R is reduced IR shining through Reference Cell is also reduced by additional CO in the Sample Chamber, but to a lesser extent Figura 10-4: Effetto di CO nel Campione su CO MEAS e CO REF Se non ci sono gas nella camera Campione che assorbono la luce a 4.7µm, l’alta concentrazione di CO nella miscela di gas della Cella di Riferimento attenuerà l’intensità del Raggio IR del 20% dando un rapporto M/R di 1.2:1. L’aggiunta di CO nella Camera Campione fa sì che i picchi corrispondenti a entrambe le celle siano attenuati di un’ulteriore percentuale. Dato che l’intensità della luce che passa attraverso la Cella di Misurazione è maggiore, l’effetto dell’attenuazione ulteriore risulta più elevato. Ciò comporta che CO MEAS sia più sensibile alla presenza di CO nella Camera Campione rispetto a CO REF e che il loro rapporto (M/R) si avvicini a 1:1 man mano che la concentrazione di CO nella Camera Campione aumenta. Una volta che l’analizzatore M300E ha calcolato questo rapporto, si usa una tabella di riferimento, con interpolazione, per rendere la risposta dello strumento lineare. Questo valore linearizzato di concentrazione viene combinato con i valori di calibrazione SLOPE e OFFSET per ottenere la concentrazione di CO che è poi normalizzata per cambiamenti nella pressione campione. 147 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A M/R is Shifted IR shining through both cells is effected equally by interfering gas in the Sample Chamber Figura 10-5: Effetti del Gas Interferente su CO MEAS e CO REF Se un gas interferente, come CO2 o vapore H2O, viene introdotto nella Camera Campione, lo spettro del raggio IR viene modificato in un modo che è identico per entrambe le Celle di Misurazione e di Riferimento, ma senza modificare il rapporto fra i picchi di CO MEAS e CO REF. In effetti, la differenza fra le altezze dei picchi resta la stessa. Pertanto, la differenza nelle altezze dei picchi e il relativo rapporto M/R è dovuto solo a CO e non ai gas interferenti. In questo modo, la Correlazione a Filtro di Gas rifiuta gli effetti dei gas interferenti di modo che l’analizzatore risponde solo alla presenza di CO. Per migliorare il rapporto segnale/rumore del foto-rilevatore IR, il tamburo GFC incorpora anche una maschera ottica che taglia il raggio IR in impulsi alternati di luce e buio a sei volte la frequenza del segnale di Misurazione/Riferimento. Ciò limita la larghezza di banda della rilevazione contribuendo a rifiutare i segnali interferenti esterni alla larghezza di banda e migliorando così il rapporto segnale/rumore. The IR Signal as the Photo-Detector sees it after being chopped by the GFC Wheel Screen CO MEAS CO REF Figura 10-6: Segnale IR chopperato 148 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.2. Funzionamento pneumatico ATTENZIONE E’ importante che il sistema di flusso dell’aria campione sia a tenuta e non pressurizzato rispetto alla pressione atmosferica ambiente. Occorre fare dei controlli periodici di assenza di perdite sull’analizzatore, come descritto nel programma di manutenzione, Tabella 9-1. Le procedure per eseguire correttamente i controlli di perdite si trovano alla Sezione 9.5. 10.2.1. Flusso del gas campione . From Sample Port Filter Sample Chamber To Exhaust Port Critical Flow Orifice PUMP Pressure Sensor (Sample Pressure) Flow Sensor (Sample Flow) Figura 10-7: Funzionamento pneumatico di M300E Una pompa interna evacua la camera campione creando un piccolo vuoto che attira il gas campione all’interno dell’analizzatore. Normalmente l’analizzatore funziona con l’ingresso a una pressione quasi pari a quella ambiente o perché il campione è aspirato direttamente all’ingresso o perché è installato un piccolo sfogo all’ingresso. Questa configurazione presenta diversi vantaggi. 149 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Collocando la pompa a valle della camera campione si evitano diversi problemi. Per prima cosa il processo di pompaggio riscalda e comprime l’aria campione complicando il processo di misurazione. Inoltre, certe parti fisiche della pompa sono fatte di materiali che possono reagire chimicamente col gas campione. Infine, in talune applicazioni in cui la concentrazione del gas di riferimento può essere abbastanza elevata da essere pericolosa, mantenendo una pressione negativa del gas rispetto all’ambiente vuol dire che si ha una perdita minore e nessuna parte del gas campione sarà pompata nell’atmosfera attorno all’analizzatore. 10.2.2. Orifizio di flusso critico Per misurare in modo preciso la presenza di basse concentrazioni di CO nell’Aria Campione è necessario stabilire e mantenere un flusso volumetrico relativamente costante e stabile attraverso lo strumento. Il modo più semplice per ottenere questo è quello di collocare un Orifizio di Flusso Critico direttamente a monte della pompa ma a valle rispetto alla Camera Campione. Mentre la pompa lavora contro il condotto ristretto del foro, si crea un differenziale di pressione. Tenendo abbastanza ampio il differenziale di pressione attraverso l’orifizio (approssimativamente 2:1), si stabilisce un meccanismo semplice ed efficace per mantenere una velocità di flusso costante. Questo comporta diversi altri benefici: Le fluttuazioni nella velocità di flusso del gas campione dovute a isteresi nel funzionamento della pompa sono attutite. Le onde di pressione create dall’azione della pompa sono filtrate. La velocità di scorrimento del gas attraverso la camera campione sarà la stessa sia che l’analizzatore si trovi al fondo della Death Valley o in cima a Pikes Peak. La velocità di scorrimento del gas non è influenzata da degradazioni nell’efficienza della pompa col tempo. 10.2.3. Sensore di pressione del campione Per misurare la pressione del campione si usa un trasduttore di valore assoluto della pressione inserito all’uscita della camera campione. L’output del sensore è usato per compensare la misurazione di concentrazione per cambiamenti nella pressione dell’aria. Questo sensore è montato su una scheda a circuito stampato con il sensore di flusso del Campione sulla camera campione; vedere la Sezione seguente e la Figura 3.6. 150 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.2.4. Sensore di flusso del campione Per misurare il flusso del campione attraverso l’analizzatore si usa un sensore di flusso a massa termica. Il sensore è calibrato in fabbrica con aria o N2, ma può essere calibrato per operare con campioni che consistono di altri gas come CO2, vedere la sezione 9.3.5. Il sensore è montato su una scheda a circuito stampato assieme al sensore della pressione del campione sulla camera campione; vedere la sezione precedente e la Figura 3.6. 10.2.5. Filtro di particolato L’Analizzatore di Monossido di Carbonio a Correlazione di Filtro Gas Modello 300E è equipaggiato con un filtro di particolato di 47 mm di diametro, in Teflon, con una dimensione dei pori di 5 micron. NOTA Nella sostituzione, usare sempre un filtro dello stesso tipo. - Un analizzatore equipaggiato con filtri con dimensioni dei pori diversi da 5 micron non soddisferà la configurazione a equivalenza EPA per questo strumento. - I filtri fatti con altri materiali possono reagire con il gas campione danneggiando il filtro e influenzando la precisione dell’analizzatore. Il filtro è accessibile attraverso il pannello frontale, che scende per permetterne l’accesso, e deve essere sostituito secondo il programma di manutenzione riportato in Tabella 9-1. 10.2.6. Opzioni valvole E’ possibile acquistare diversi set di valvole opzionali per l’analizzatore che consentono all’operatore di fornire e manipolare più facilmente i diversi gas di calibrazione, quali Zero Air e Span Gas, durante le varie procedure di calibrazione. Le opzioni disponibili sono: Opzione Descrizione Condizioni di consegna 50 Valvola Zero/Span con valvola Span Shutoff. Le sorgenti per Zero Air e Span Gas pressurizzato sono esterne allo strumento. Il flusso dello Span Gas è regolato internamente. 51 Valvola Zero/Span con Zero Air Scrubber e valvola Span Shutoff La sorgente di Span Gas pressurizzato è esterno allo strumento. Lo zero air è fornito da un Zero Air Scrubber interno allo strumento, il flusso dello Span Gas è regolato internamente. 52 Solo valvola Zero/Span Le sorgenti di Zero Air e Span Gas sono esterne allo strumento e fornite a pressione atmosferica. 53 Valvola Zero/Span con solo Zero Air Scrubber Lo stesso dell’opzione 51 con uno Zero Air Scrubber interno. Per altre informazioni su queste opzioni vedere la Sezione 5. 151 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.3. Funzionamento elettronico 10.3.1. Introduzione La figura 10-8 mostra lo schema a blocchi dei principali componenti elettronici di M300E. A1 Back Panel Connectors Analog Outputs Optional 4-20 mA A2 Control Inputs: 1–8 A3 COM-A COM-B Optional Ethernet Interface Status Outputs: 1–6 Analog Outputs (D/A) Power-Up Circuit External Digital I/O) A/D Converter (V/F) Disk On Chip RS – 232 MOTHER BOARD Flash Chip Box Temp PC 104 Bus Thermistor Interface Internal Digital I/O SAMPLE TEMP BENCH TEMP WHEEL TEMP PC 104 CPU Card RS–232 or RS-485 Sensor Status & Control Sensor Inputs C O C O M E A S R E F Zero/Span Valve Options I2C Bus Sample Flow & Pressure Sensors Keyboard & Display TEC Control SYNC DEMOD PHT Drive PUMP RELAY BOARD CPU Status LED IR Source Photodetector Detector Output Schmidt Trigger GFC Wheel Optical Bench Segment Sensor M / R Sensor GFC Motor Wheel Heater Bench Heater Figura 10-8: Schema a blocchi dell’elettronica di M300E Il cuore dell’analizzatore è un microprocessore (CPU) che controlla i vari processi interni, interpreta i dati, esegue i calcoli e riferisce i risultati usando uno speciale firmware sviluppato da T-API. Comunica con l’operatore oltre a 152 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A ricevere i dati e inviare comandi a una serie di dispositivi periferici per mezzo di un assieme a circuito stampato chiamato Motherboard. La Motherboard (scheda madre) raccoglie i dati, esegue il condizionamento del segnale e instrada i segnali in ingresso ed uscita fra la CPU e i principali componenti dell’analizzatore. I dati sono generati da un banco ottico con correlazione-filtro-gas che invia in uscita un segnale analogico corrispondente alla concentrazione di CO nel Gas Campione. Questo segnale analogico è trasformato in due tensioni DC preamplificate (CO MEAS e CO REF) dalla piastra circuito stampato Demodulatore Sincrono. CO MEAS e CO REF sono convertiti in dati digitali da un Convertitore Analogico-Digitale unipolare posto sulla scheda madre. Diversi sensori riferiscono lo status fisico ed operativo dei principali componenti dell’analizzatore, passando sempre dalla capacità di elaborazione segnale della Scheda Madre. Questi rapporti di status sono usati come dati per il calcolo della concentrazione di CO e determinano degli eventi per alcuni comandi di controllo emessi dalla CPU. Sono conservati in memoria dalla CPU e nella maggior parte dei casi possono essere osservati sul display del pannello frontale. La CPU comunica con l’operatore e col mondo esterno in diversi modi: Attraverso la tastiera dell’analizzatore e il Display su un bus I/O seriale digitale e temporizzato (che usa un protocollo chiamato I2C); Canali seriali I/O RS 232 e RS485; Varie segnali in uscita analogici DCV e DCA, e Diversi insieme di canali Digitali I/O. Infine, la CPU emette dei comandi mediante una serie di relè e commutatori (anche attraverso il bus I2C) posta su una scheda a circuito stampato separata per controllare la funzione di dispositivi elettromeccanici essenziali quali le resistenze di riscaldamento, motori e valvole. 153 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.3.2. CPU La CPU di M300E è un microcomputer tipo 386 a basso consumo (5 VDC, 0.8A max) ed alte prestazioni che gira sotto MS-DOS. Il suo funzionamento e struttura corrispondono alle Specifiche PC/104 versione 2.3 per applicazioni con PC e PC/AT incorporato. Dispone di 2 MB di DRAM sulla scheda e opera a 40MHz su un bus dati e indirizzi interno a 32-bit. La gestione dei dati tra i chip è eseguita mediante due dispositivi DMA a 4 canali su bus data in configurazione 8-bit o 16-bit. La CPU supporta I/O Seriale sia RS-232 che RS485. La CPU include due tipi di memorizzazione non volatile dei dati. Disk On Chip Anche se tecnicamente è una EEPROM, il dispositivo Disk–on-Chip (DOC), è vista dalla CPU e si comporta ed esegue le stesse funzioni nel sistema come un drive da 8MB. E’ usato per memorizzare il sistema operativo del computer, il Firmware T-API e la maggior parte dei dati operativi generati dai Data Acquisition System (iDAS - vedi Sezione 6.10) interni all’analizzatore. Flash Chip Un’altra EEPROM più piccola usata per memorizzare i dati critici di calibrazione e di configurazione. Separando questi dati su un chip distinto a cui si accede con meno frequenza, si diminuisce significativamente la possibilità che questi dati chiave vengano corrotti. 10.3.3. Banco ottico e tamburo GFC Elettronicamente, il banco ottico di M300E, il tamburo GFC ed i relativi componenti fanno molto di più che misurare semplicemente la quantità di CO presente nella Camera Campione. Vengono eseguite anche svariate altre funzioni critiche. Controllo della temperatura della camera campione e GFC Dato che la temperatura di un gas ne influenza la densità e perciò il quantitativo di luce assorbita, è importante ridurre l’effetto delle fluttuazioni nella temperatura ambiente sulla misurazione CO. Per ottenere questo risultato sia la temperatura della Camera Campione che quella del tamburo GFC sono mantenuti a temperatura costante sopra il loro normale range di temperatura. Temperatura del Banco : Per minimizzare l’effetto della variazione della temperatura ambiente sulla misurazione del campione, la Camera Campione è riscaldata a 48°C (8 gradi sopra la massima temperatura ambiente suggerita per l’analizzatore). Una riscaldatore a banda montato sul lato inferiore del contenitore camera forma la sorgente di calore. La temperatura della camera campione è rilevata da un termistore, anch’esso montato sul contenitore della camera campione. 154 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Temperatura del tamburo: Per minimizzare gli effetti delle variazioni di temperatura provocate dalla vicinanza della sorgente IR al Tamburo GFC sui gas contenuti nel tamburo, viene anch’esso riscaldato fino a temperatura elevata. Dato che la stessa Sorgente IR è molto calda, il punto fissato per questo riscaldatore è 68°C. In questo caso è costituito da un riscaldatore a cartuccia installata all’interno del sincronizzatore riscaldamento sul motore. La temperatura del gruppo tamburo/motore è rilevata da un termistore anch’esso inserito nel sincronizzatore riscaldamento. Entrambi gli elementi di riscaldamento sono alimentati alla rete AC fornita allo strumento. Sorgente IR La luce usata per rilevare il CO nella Camera Campione viene generata da un elemento riscaldato a circa 1100oC che produce radiazioni infrarosse attraverso un diffusore. Questa radiazione è filtrata otticamente dopo essere passata attraverso il Tamburo GFC e la Camera Campione e subito prima di raggiungere il foto-rilevatore allo scopo di eliminare tutte le radiazioni da corpo scuro e altri IR estranei emessi dai vari componenti. Tamburo GFC Un motore sincrono AC fa ruotare il Tamburo GFC. Per analizzatori che funzionano con alimentazione a 60Hz il motore gira a 1800 rpm. Per quelli che funzionano a 50 Hz la velocità di rotazione è di 1500 rpm. La velocità di rotazione effettiva non è importante entro un range definito poiché viene usato un circuito Phase Lock Loop per generare gli impulsi di temporizzazione per l’elaborazione del segnale (vedi Sezione 6.3.4). Per interpretare in modo preciso le fluttuazioni del raggio IR dopo che è passato attraverso la Camera Campione e tamburo GFC Wheel , vengono generati diversi altri segnali di temporizzazione da altri foto-emettitori/rilevatori. Questi dispositivi consistono di una combinazione di LED e rilevatore montati in modo che la luce emessa dal LED passi attraverso la stessa maschera sul Tamburo GFC che taglia il raggio IR. 155 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A KEY: Detection Beam shining through MEASUREMENT side of GFC Wheel Detection Beam shining through REFERENCE side of GFC Wheel IR Detection Ring Segment Sensor Ring M/R Sensor Ring Figura 10-9: Maschera della luce GFC Sensore M/R Il gruppo emettitore/rilevatore produce il segnale facendolo passare attraverso una zona della maschera in modo tale che la luce passa per metà di una rotazione intera del tamburo. Il segnale luce che ne risulta dice all’analizzatore se il raggio IR sta passando attraverso il lato di Misurazione o il lato di Riferimento del Tamburo. Sensore di segmento La luce dell’emettitore/rilevatore passa attraverso una porzione della maschera che è divisa nello stesso numero di segmenti della porzione della maschera attraverso cui passa il raggio IR. E’ utilizzato dal circuito di Sincronismo / Demodulazione dell’analizzatore per agganciarsi alla parte più stabile di ciascun impulso IR di riferimento o di misurazione . Reference Pulses Measurement Pulses IR Beam Pulses Segment Sensor Pulses MR Sensor Pulses Figura 10-10: Uscita del sensore di segmento e del sensore M/R 156 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Schmidt Trigger: Affinché le forme d’onda prodotte dal Sensore Segmento e dal Sensore M/R siano appropriate e pulite, questi segnali passano attraverso un gruppo di circuiti Schmidt Trigger. Foto-Rilevatore IR Il raggio IR è convertito in segnale elettrico dal rilevatore foto-conduttivo a stato solido e refrigerato. Il rilevatore è composto da un filtro ottico a banda stretta, un cristalli di sale di piombo la cui resistenza elettrica cambia con la temperatura e da un refrigeratore termoelettrico a due stadi. Quando viene acceso l’analizzatore, attraverso il rilevatore viene diretta una corrente elettrica costante. Il raggio IR è focalizzato sulla superficie del rilevatore, facendone alzare la temperatura e abbassare la resistenza elettrica, il che comporta una variazione nella caduta di tensione attraverso il rilevatore. Quando il raggio IR è intenso, la temperatura del rilevatore è alta, la resistenza del rilevatore è conseguentemente bassa e la tensione in uscita è alta. Quando l’intensità del raggio IR è bassa o completamente bloccata dalla maschera del tamburo GFC, la temperatura del rilevatore risulta diminuita dal refrigeratore termoelettrico a due stadi, aumentando la resistenza del rilevatore e abbassando la tensione in uscita. 10.3.4. Demodulatore Sincrono (Sync/Demod) Feneralità Mentre il Foto-Rilevatore converte le fluttuazioni del raggio IR in segnali elettronici, la scheda Sync / Demod amplifica questi segnali e li converte in informazione utilizzabile. Inizialmente l’uscita del foto-rilevatore è una forma d’onda complessa e in continuo cambiamento composta dagli impulsi di Misurazione e Riferimento (vedi Figura 6-10). La scheda Sync/Demod demodula la forma d’onda e porta in uscita due segnali analogici di tensione DC corrispondenti ai valori di picco di questi impulsi. CO MEAS e CO REF sono convertiti in segnali digitali dalla scheda madre e quindi usati dalla CPU per calcolare la concentrazione di CO nel gas campione. Inoltre la scheda Synch/Demod contiene dei circuiti che controllano il refrigeratore termoelettrico del foto-rilevatore oltre ad eseguire alcuni test diagnostici sull’analizzatore. 157 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 56V Bias CO Measure Photodetector Sample & Hold Circuits Variable Gain Amp Dark Switch Pre Amp TEC Control PHT DRIVE E-Test Generator Signal Conditioner CO Reference (x4) Thermo-Electric Cooler Signal Amplifiers Conditioner Control Circuit E Test A Gate E Test B Gate Dark Test Gate Compact Programmable Logic Device Measure Gate Measure Dark Gate Reference Gate Reference Dark Gate Phase Lock Warning M/R Sensor From GFC Wheel Segment Sensor Segment Clock X1 Reference E Test Control Dark Switch Control From CPU via Mother Board x10 ÷10 X10 Clock Phase Lock Loop Phase Lock M/R Status LED Segment Status LED Figura 10-11: Schema della scheda Sync / Demod di M300E Sincronizzazione del segnale e demodulazione Il segnale emesso dal Foto-Rilevatore IR passa per diversi stadi di amplificazione prima di poter essere demodulato con precisione. Il primo è uno stadio di pre-amplificazione che alza il segnale a livelli leggibili sulla scheda Synch/Demod. Segue poi un secondo stadio ad amplificazione variabile regolato in fabbrica per compensare le variazioni di prestazione da strumento a strumento di specchi, rilevatori e altri componenti del banco ottico. 158 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A I circuiti trainanti della scheda Sync/Demod Board sono i quattro circuiti Sample-and-Hold che catturano i vari livelli di tensione che si trovano nel segnale amplificato del rilevatore, necessari per determinare il valore di CO MEAS e CO REF. Sono attivati da segnali logici controllati da un Compact Programmable Logic Device (PLD), che a sua volta risponde all’uscita dei Sensori Segmento e M/R descritti in Figura 10–11. I quattro circuiti Sample and Hold sono: Designazione Attivo quando: Il raggio IR è passante Impulso sensore segmento è: Measure Gate Cella MISURAZIONE del Tamburo GFC ALTO Measure Dark Gate Cella di MISURAZIONE del Tamburo GFC BASSO Reference Gate Cella di RIFERIMENTO del Tamburo GFC ALTO Reference Dark Gate Cella di RIFERIMENTO del Tamburo GFC BASSO La temporizzazione per l’attivazione dei circuiti Sample and Hold è fornita da un circuito Phase Lock Loop (PLL). Usando l’uscita del Sensore Segmento come segnale di riferimento, il circuito PLL genera il segnale di clock a dieci volte ella frequenza. Questo segnale di clock più veloce è usato dal dispositivo PLD per far catturare il segnale dai circuiti Sample and Hold al centro della forma d’onda rilevata, e ignorare i fronti ascendenti e discendenti del segnale del rilevatore. Sample & Hold Active Detector Output Sample & Hold Inactive Figura 10-12: Temporizzazione del circuito Sample & Hold 159 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Avvertimento per errore di aggancio di fase Per rilevare condizioni di errore critico quali un guasto del Sensore Segmento o del motore del Tamburo GFC, la scheda Synch/Demod esegue anche un semplice controllo della sincronizzazione di tale segnale per accertare che tutto funzioni regolarmente. Il PLD divide il segnale di clock x10 e rimanda questo segnale al circuito PLL che lo confronta con il segnale di riferimento del Sensore Segmento. Se questi due segnali corrispondono, il PLL invia un livello di status al PLD per cui l’aggancio di fase è OK. Se per un qualche motivo i due segnali non corrispondono, il PLL avverte il PLD che l’aggancio di fase è stato perso e il PLD manda un Avvertimento Aggancio di Fase alla CPU. Se questo si verifica, comparirà un messaggio di warning SYNC sul pannello frontale del display dell’analizzatore (vedi Sezione 11.1.1 per maggiori informazioni). LED di status di Sync/Demod Sulla scheda Synch/Demod due LED di status posti forniscono degli ulteriori strumenti diagnostici per il controllo della rotazione del tamburo GFC. LED Funzione Status OK Status di errore D1 Stato Sensore M/R LED lampeggia circa 2/secondo LED fisso ON o OFF D2 Stato Sensore Segmento LED lampeggia circa 6/secondo LED fisso ON o OFF Vedi la Sezione 11.1.3 per altre informazioni. Controllo della temperatura del foto-rilevatore La scheda Synch/Demod contiene anche un circuito che controlla i refrigeratori termoelettrici del Foto-Rilevatore IR. Una tensione di controllo, PHT DRIVE, è fornita ai refrigeranti dalla scheda Synch/Demod ed è regolata dalla scheda Synch/Demod sulla base del segnale di ritorno chiamato TEC Control che informa la scheda Synch/Demod della temperatura del rilevatore. Tanto più caldo è il Rilevatore, tanto più i refrigeratori sono accelerati. PHT DRIVE è una delle funzioni di Test osservabili dall’operatore mediante il pannello. Premere <TST o TST> finché compare sul display. Switch di Dark Calibration Questo switch dà inizio alla procedura Dark Calibration. Quando è iniziata dall’operatore (vedi Sezione 6.6.5 per maggiori dettagli), il processo di Dark Calibration apre questo interruttore che interrompe il segnale dal FotoRilevatore IR. Questo permette all’analizzatore di misurare eventuali offset provocati dal circuito della scheda Synch/Demod. 160 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Switch di test elettrico Quando è attivo, questo circuito genera una forma d’onda che intende simulare la funzione del Foto-Rilevatore IR ma con un valore noto e che viene sostituito all’effettivo segnale del rilevatore mediante l’interruttore Dark. Può essere iniziato anche dall’operatore (vedi Sezione 6.6.4 per maggiori dettagli). 10.3.5. Scheda relè Mediante il comando di vari switch e relè posti sulla scheda, la CPU controlla lo stato di altri componenti chiave. La scheda Relè riceve le istruzioni sotto forma di segnali digitali attraverso il bus I2C, interpreta queste istruzioni digitali e attiva di conseguenza i vari commutatori e relè. Controllo dei Riscaldatori I due riscaldatori montati sul contenitore della Camera Campione e sul motore del Tamburo GFC sono controllati da relè a stato solido posti sulla scheda Relè. Il riscaldatore del Tamburo GFC viene semplicemente spento o acceso, mentre il controllo del Riscaldatore di Banco include anche dei circuiti che selezionano quale dei due elementi separati di riscaldamento deve essere attivato, a seconda se lo strumento funziona con tensione di 100 VAC, 115 VAC o 230 VAC. Controllo del motore del Tamburo GFC: Il Tamburo GFC funziona con una tensione AC fornita da un trasformatore a più ingressi posto sulla scheda Relè. Il rapporto di riduzione di questo trasformatore è controllato mediante ponticelli installati in fabbrica per adattarlo alle tensioni 100 VAC, 115 VAC e 230 VAC. Degli altri circuiti modificano leggermente la fase della tensione AC fornita al motore durante la partenza a seconda se la frequenza di rete è 50Hz o 60 Hz. Normalmente, il Motore del Tamburo GFC gira sempre quando l’analizzatore è acceso. Un interruttore meccanico posto sulla Scheda Relè consente di spegnere il motore per alcune procedure diagnostiche. Opzioni Valvole Zero/Span Eventuali opzioni di valvole Zero/Span/Shutoff installate nell’analizzatore, sono controllate da un insieme di switch elettronici posti sulla scheda Relè. Questi switch, sotto il controllo della CPU, forniscono i +12VDC necessari per attivare il solenoide di ciascuna valvola. Sorgente IR La scheda Relè fornisce una tensione costante a 11.5VDC alla Sorgente IR. Durante il funzionamento normale la sorgente IR è sempre accesa. 161 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A LED di Status La scheda Relè contiene otto LED che indicano lo stato attuale delle varie funzioni di controllo eseguite dalla scheda Relè (vedi Figura 6-8). Tabella 10-1: LED di stato della scheda Relè LED Colore Funzione Stato quando accesa Stato quando spenta D1 ROSSO Circuito di sorveglianza Cicli di On/Off ogni 3 secondi sotto il controllo diretto della CPU dell’analizzatore. D2 GIALLO Riscal. Tamburo RISCALDAMENTO NON RISCALDAMENTO D3 GIALLO Riscal. Banco RISCALDAMENTO NON RISCALDAMENTO D4 GIALLO Riserva N/A N/A D5 VERDE Opzione valvola Sample/Cal Gas Valvola aperta su FLUSSO CAL GAS Valvola aperta su FLUSSO SAMPLE GAS D6 VERDE Opzione valvola Zero/Span Gas Valvola aperta su FLUSSO SPAN GAS Valvola aperta su FLUSSO ZERO GAS D7 VERDE Opzione valvola Shutoff Valvola aperta su FLUSSO CAL GAS Valvola CHIUSA su FLUSSO CAL GAS D8 VERDE Sorgente IR Sorgente ON Fonte OFF DC VOLTAGE TEST POINTS STATUS LED’s RELAY PCA PN 04135 Figura 10-13: Posizione dei LED di stato sulla scheda Relè 162 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Circuito di Watch Dog Un circuito speciale sulla scheda Relè sorveglia lo stato del LED D1. Se questo LED dovesse rimanere ON o OFF per 30 secondi, il circuito di sorveglianza Watch Dog chiude automaticamente tutte le valvole oltre che la sorgente IR e i riscaldatori. Il Motore del Tamburo GFC continua a girare come pure la Pompa Campione, che non sono controllati dalla scheda Relè. 10.3.6. Scheda madre Questo circuito stampato offre una moltitudine di funzioni, fra cui la conversione A/D, input/output digitale, traduzione da PC-104 a I2C, elaborazione del segnale del sensore temperatura e la funzione passante per i segnali RS-232 e RS-485. Conversione A - D I segnali analogici, quali le tensioni ricevute dai vari sensori, sono convertiti in segnali digitali che la CPU può comprendere e manipolare tramite convertitore Analogico-Digitale (A/D). Sotto il controllo della CPU, questo blocco funzionale seleziona un particolare input (ad es. BOX TEMP, CO MEAS, CO REF, etc.) e converte la tensione selezionata in una parola digitale. Il circuito A/D consiste di un convertitore Tensione-Frequenza (V-F), un dispositivo logico programmabile - programmable logic device (PLD), tre multiplexer, diversi amplificatori e altri dispositivi associati. Il convertitore V-F produce una frequenza proporzionale alla tensione di ingresso. Il PLD conteggia l’uscita V-F per uno specifico periodo di tempo, e invia il risultato del conteggio, in forma di numero binario, alla CPU. Il circuito A/D può essere configurato per varie modalità di input e range, ma nell’analizzatore M300E è utilizzato in modalità unipolare con una fondo scala di +5 V. Il convertitore include un 1% sopra e sotto il range in modo da poter convertire i segnali da –0.05 V a +5.05 V. Per la calibrazione, sono fornite al convertitore A/D due tensioni di riferimento: Reference Ground e +4.096 VDC. Durante la calibrazione, il dispositivo misura queste due tensioni, e invia in uscita l’equivalente digitale alla CPU. La CPU usa questi valori per calcolare i valori di offset e slope del convertitore ed utilizza questi fattori per le conversioni successive. Vedi Sezione 6.6.3 per le istruzioni per eseguire la calibrazione. Input dei sensori Mediante due connettori e un circuito master multiplexer sulla scheda madre, i segnali analogici dei sensori sono accoppiati al circuito A/D. Resistenza di terminazione da 100K su ciascuno degli ingressi evitano possibili diafonie tra i segnali dei sensori. 163 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A MISURA E RIFERIMENTO DI CO: Questi sono i segnali primari usati nel calcolo della concentrazione CO. Sono segnali del sensore IR demodulati dalla scheda Sync/Demodulator. PRESSIONE DEL FLUSSO CAMPIONE: Questi sono segnali analogici ottenuti da due sensori che misurano la pressione e la velocità del flusso gas all’uscita della Camera Campione. Queste informazioni sono usate in due modi. Dapprima, la Pressione Campione è usata dalla CPU per calcolare la concentrazione CO. Quindi, pressione e velocità flusso sono monitorati come funzione di test nell’aito a prevedere e risolvere eventuali guasti. Interfaccia termistore Questo circuito fornisce l’eccitazione, la terminazione e la selezione del segnale per diversi sensori di temperatura a termistore con coefficiente negativo, presenti all’interno dell’analizzatore. Essi sono: SENSORE TEMPERATURA CAMPIONE: Questo segnale è ottenuto da un termistore posto nella Camera Campione del Banco Ottico. Misura la temperatura del Gas Campione nella camera. Questo dato è usato nei calcoli del valore di concentrazione di CO. SENSORE TEMPERATURA BANCO: Questo termistore, montato sul contenitore della Camera Campione, legge la temperatura attuale del contenitore stesso e il segnale viene usato nel loop di controllo del Riscaldatore Banco. SENSORE TEMPERATURA TAMBURO: Questo termistore montato sulla scheda heat-sync del Motore del Tamburo GFC legge la temperatura attuale del tamburo per la CPU e il segnale viene usato nel loop di controllo del Riscaldatore Tamburo. SENSORE TEMPERATURA BOX: Termistore montato sulla Scheda Madre. Misura la temperatura all’interno dell’analizzatore. Questa informazione è memorizzata dalla CPU e può essere controllata dall’operatore sul display frontale durante il processo di individuazione dei guasti (vedi sezione 11.1.2). Output analogici L’analizzatore è equipaggiato con quattro output analogici: DAS, REC, TEST e un quarto di riserva. Output REC e DAS: Sono di norma configurati per operare in parallelo in modo che gli stessi dati possano essere inviati a due diversi dispositivi di registrazione. Anche se il nome suggerisce che uno dovrebbe essere usato per inviare i dati a un recorder a carta e l’altro per interfacciarsi con un datalogger, uno o l’altro possono essere usati per entrambe le applicazioni. 164 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A L’output di entrambi questi canali è costituito da un segnale proporzionale alla concentrazione CO del Gas campione. Gli output DAS e REC possono essere messi assieme in slave o configurati per operare indipendentemente. Sono disponibili vari fattori di scala, vedi Sezione 7.5 per informazioni su come impostare il tipo di range e i fattori di scala per questi canali di output. Output Test: Il terzo output analogico, contrassegnato come TEST è speciale. Può essere configurato dall’operatore (vedi Sezione 7.5.7) per trasportare il livello corrente del segnale di uno qualsiasi dei parametri accessibili attraverso il menù TEST del software. Output SPARE: Il quarto output analogico è di riserva, SPARE, e non è utilizzato in M300E. Nella configurazione standard, tutti e quattro gli output sono configurati in tensione DC. Tuttavia, si possono acquistare driver per current loop di 4-20mA per i primi tre output, REC, DAC, TEST. Loop degli Output: Tutti e quattro gli output analogici sono collegati in loop sul convertitore A/D mediante un circuito di Loopback in modo da permettere alla CPU di calibrare le tensioni in uscita senza la necessità di strumenti esterni o dispositivi esterni I/O digitale interno Questo canale è utilizzato per inviare i segnali digitali e di stato del funzionamento di componenti chiave del Banco Ottico. La CPU invia i segnali alla scheda Synch/Demod che dà inizio alla procedura di Dark calibration e Electrical Test. Analogamente, la scheda Synch/Demod usa l’interfaccia per inviare il segnale d’avvertimento SYNC alla CPU (vedi Sezioni 6.6.4, 6.6.5 e 11.1.1). I/O digitale esterno Questo I/O digitale esegue due funzioni. OUTPUT DI STATO: Le tensioni a livello logico sono inviate in uscita mediante un connettore isolato otticamente a 8-pin posto sul pannello posteriore dell’analizzatore. Questi segnali trasmettono informazioni di tipo OK/NON OK e on/off relativi a certi stati dell’analizzatore. Possono essere usati per interfacciarsi con alcuni tipi di dispositivi elettronici programmabili (vedi Sezione 6.7.1). INPUT DI CONTROLLO: Applicando la tensione +5VDC fornita da una sorgente esterna come un PLC o Datalogger (vedi Sezione 6.7.2), è possibile attivare la calibrazione Zero e Span dalla chiusura di contatti sul pannello posteriore. 165 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Data Bus I2C Per comunicare dati e comandi fra CPU, l’interfaccia tastiera/display e la scheda Relè si usa un data bus I2C. I2C è un bus I/O digitale seriale a due fili, temporizzato che è ampiamente usato nei sistemi di elettronica di consumo. Un transceiver sulla scheda madre converte i dati e i segnali di controllo dal bus PC-104 a I2C. I dati sono poi inoltrati all’interfaccia tastiera/display e infine alla scheda Relè. I circuiti di interfaccia sull’interfaccia tastiera/display e sulla scheda Relè convertono i dati I2C in ingressi e uscite paralleli. Una ulteriore linea di interrupt dalla tastiera alla scheda madre permette alla CPU di riconoscere e rispondere alla pressione dei tasti. Circuito di accensione Questo circuito monitora l’alimentazione a +5V all’accensione e imposta gli output Analogici, le porte I/O Digitale Esterno e i circuiti I2C a valori specifici finché la CPU si inizializza e il software dello strumento ne può assumere il controllo. 10.3.7. Alimentazione/ Interruttore automatico L’analizzatore funziona a 100 VAC, 115 VAC o 230 VAC con frequenza 50Hz o 60Hz. Le singole unità sono predisposte in fabbrica per accettare una combinazione di questi cinque valori. Come illustrato in Figura 10-14, l’alimentazione entra nell’analizzatore attraverso un attacco standard IEC 320 posto sul pannello posteriore dello strumento. Da qui è inviata verso l’interruttore ON/OFF posto nell’angolo in basso a destra del pannello frontale. L’alimentazione AC è distribuita direttamente alla Pompa del Gas Campione. il Banco e i Riscaldatori del Tamburo GFC oltre che il Tamburo GFC ricevono l’alimentazione AC dalla scheda Relè. La tensione di rete AC è convertita e portata a tensione DC da due alimentatori DC. Uno fornisce il +12 VDC per le valvole e la sorgente IR, mentre il secondo fornisce il +5 VDC e ±15 VDC per i circuiti logici e analogici. Tutte le tensioni DC sono distribuite attraverso la scheda Relè. Interruttore automatico Nell’interruttore ON/OFF è incorporato un interruttore automatico a 6.75 Amp. ATTENZIONE Se dovesse scattare l’interruttore automatico AC, investigare la causa e risolvere il problema prima di riaccendere l’analizzatore. 166 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A ON/OFF SWITCH Display AC POWER ENTRANCE Pressure Sensors Keypad PS 1 (+5 VDC; ±15 VDC) CPU Mother Board RELAY BOARD KEY AC POWER PS 2 (+12 VDC) Sync/Demod DC POWER IR Source Cooling Fan M/R & Segment Sensors Pump Valve Options GFC Wheel Motor Heaters Figura 10-14: Schema a blocchi dell’alimentazione 167 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.4. Interfacce L’analizzatore dispone di diversi modi per comunicare col mondo esterno, vedi Figura 10-15. Gli operatori possono immettere dati e ricevere informazioni direttamente attraverso la tastierina del pannello frontale e il display. E’ disponibile anche una comunicazione diretta con la CPU mediante le porte I/O RS232 & RS485 o una porta Ethernet opzionale. L’analizzatore può anche inviare e ricevere diversi tipi di informazione attraverso i connettori di I/O digitale esterni e le tre uscite analogiche poste sul pannello posteriore. COM-A Back Panel Connectors COM-B Optional Ethernet Interface Status Outputs: 1–8 RS – 232 RS – 232 or RS – 485 CPU Mother Board PC/104 BUS Control Inputs: 1–6 KEYBOARD A1 Analog Outputs I2C BUS A2 TEST Optional 4-20 mA I2C BUS DISPLAY RELAY BOARD Figura 10-15: Schema a blocchi delle interfacce Pannello frontale il pannello frontale dell’analizzatore è incernierato al fondo e può essere aperto per accedere ai vari componenti montati sul pannello stesso o posti presso la parte anteriore dello strumento (come il gruppo GFC). Due fermi ai angoli sinistro e destro in alto del pannello lo tengono chiuso. 168 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A KEY DEFINITIONS CONCENTRATION FIELD MESSAGE FIELD MODE FIELD RANGE = 50 PPM SAMPLE A <TST TST> CAL CALZ CO = 40.0 SAMPLE CAL CALS SETUP FAULT POWER ADVANCED POLLUTION INSTRUMENTATION, INC. GAS FILTER CORRELATION ANALYZER - MODEL 300E Figura 10-16: Pannello frontale Display Il display dell’analizzatore è uno schermo Vacuum Florescent con due righe di 40 caratteri ciascuna. Le informazioni sono organizzate nel seguente modo: Campo Mode: la parte sinistra della riga superiore mostra il nome della modalità operativa con cui l’analizzatore è al momento attivo; per maggiori informazioni sulle modalità operative consultare la Sezione 6.1. Campo Message: La parte centrale della riga superiore del display mostra diversi messaggi informativi. Qui sono visualizzati i messaggi d’avvertimento così come le risposte dell’analizzatore a richieste di dati operativi dello strumento. Sono visualizzati qui anche i messaggi di risposta dello strumento durante certe attività interattive, come la calibrazione o certe procedure diagnostiche. Campo Concentration: La parte destra della riga superiore del display mostra la concentrazione del gas campione attualmente misurata dall’analizzatore. Il numero qui riportato è la effettiva concentrazione del Gas Campione, nell’unità di misura scelta dall’operatore (vedi sezione 6.4). Questo numero è fisso, non varia in base a come sono configurati i range degli output analogici dello strumento. Campo Key Definition: La riga inferiore del display è riservata per la definizione delle funzioni della fila di tasti immediatamente sotto il display. Queste definizioni cambiano a seconda di quale parte dell’albero dei menù software menu è attualmente visualizzato. 169 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tastierina La fila di otto tasti sotto il Display costituiscono il modo principale con cui l’operatore interagisce con l’analizzatore. Questi tasti sono sensibili al contesto e sono ridefiniti dinamicamente mentre l’operatore si sposta nell’albero dei menù. LED di stato del pannello frontale Ci sono tre LED di stato posti nell’angolo in alto a destra del pannello frontale. Tabella 10-2: LED di stato del pannello frontale Nome SAMPLE CAL Verde Giallo FAULT 10.5. Colore Rosso Stato Definizione Off L’unità non è operativa in modalità Sample, iDAS è disabilitato On L’unità opera in modalità Sample, il Display è aggiornato, i dati iDAS sono memorizzati. Lampeggio L’unità opera in modalità Sample, il Display è aggiornato, la modalità iDAS Hold-Off è ON, iDAS disabilitato Off Auto Cal disabilitato On Auto Cal abilitato Lampeggio L’unità è in modalità Calibrazione Off Nessun avvertimento Lampeggio Presenza di avvertimenti Funzionamento del Software Il cuore dell’analizzatore di monossido di carbonio Modello 300E è un microcomputer basato su 386 che gira sotto MS-DOS. All’interno della shell DOS, uno speciale software sviluppato da T-API interpreta i comandi dell’operatore mediante le varie interfacce, esegue compiti e procedure, memorizza i dati nei vari dispositivi di memoria della CPU e calcola la concentrazione del gas campione. 170 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A DOS Shell API FIRMWARE Memory Handling IDAS Records Calibration Data System Status Data Analyzer Operations Calibration Procedures Configuration Procedures Autonomic Systems Diagnostic Routines PC/104 BUS ANALYZER HARDWARE Interface Handling Measurement Algorithm Sensor input Data Display Messages Keypad Analog Output Data RS232 & RS485 External Digital I/O PC/104 BUS Linearization Table Figura 10-17: Funzionamento base del software 10.5.1. Filtro adattivo Il software di M300E elabora i segnali CO MEAS e CO REF, dopo che sono stati digitalizzati dalla scheda madre, mediante un filtro adattativo incorporato nel software. A differenza di altri analizzatori che fanno la media del segnale in uscita in un periodo di tempo definito, l’M300E fa la media su un numero fisso di campioni, dove ciascun campione è di 0.2 secondi –questa tecnica è nota come media “boxcar” (lunghezze predefinite, come la lunghezza media di una macchina). Durante l’operazione, il software commuta automaticamente fra due filtri di lunghezza diversa sulla base delle condizioni presenti. Una volta attivato, il filtro corto rimane attivo per un periodo di tempo definito per impedire variazioni improvvise (fenomeni di chattering). In condizioni di concentrazione costante o quasi costante, il software di default calcola una media degli ultimi 750 campioni, ovvero circa 150 secondi. Questo fornisce la porzione di calcolo del software con letture stabili e omogenee. Se si rileva un cambiamento rapido della concentrazione, il filtro include di default gli ultimi 48 campioni, ovvero circa 10 secondi di dati, per permettere all’analizzatore una risposta più rapida. Se necessario, questi valori possono essere modificati fra 1 e 1000 campioni ma con svantaggi corrispondenti nel tempo di salita e nel rapporto segnale -rumore (contattare l’assistenza clienti per maggiori informazioni). Due condizioni devono essere simultaneamente soddisfatte per passare al filtro breve. Per prima cosa la concentrazione in un dato istante deve eccedere la media nel filtro lungo di un valore determinato. In secondo luogo la concentrazione in un dato istante deve superare la media nel filtro lungo di una porzione, o percentuale, della media nel filtro lungo. 171 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.5.2. Calibrazione - Slope e Offset La calibrazione dell’analizzatore è eseguita esclusivamente via software. Durante la calibrazione dello strumento (vedere Sezioni 7 e 8) l’operatore immette i valori attesi per Zero e Span mediante il tastierino del pannello frontale e comanda allo strumento di eseguire la lettura dei gas campioni per entrambi i livelli. Le letture così prese sono linearizzate e confrontate con i valori attesi. Con questi dati il software calcola i valori di slope e offset e memorizza questi valori per utilizzarli nel calcolo della concentrazione di CO nel gas campione. I valori di slope e offset registrati durante l’ultima calibrazione possono essere controllati premendo la seguente sequenza di tasti: SAMPLE RANGE = 50.0 MGM < TST TST > CAL SAMPLE SETUP TIME = 16:23:34 < TST TST > CAL SAMPLE CO =XX.XX SETUP OFFSET = 0.000 < TST TST > CAL SAMPLE CO =XX.XX CO =XX.XX SETUP SLOPE = 1.000 < TST TST > CAL CO =XX.XX SETUP 10.5.3. Algoritmo di misurazione Una volta demodulato il segnale del Foto Rilevatore in CO MEAS e CO REF dalla scheda Sync/Demod e convertito in dati digitali dalla scheda madre, il software analitico di M300E calcola il rapporto fra CO MEAS e CO REF. Questo valore è confrontato con una tabella di ricerca ed è utilizzato, con interpolazione, per rendere lineare la risposta dello strumento. La concentrazione linearizzata è combinata con i valori di calibrazione slope e offset, quindi normalizzata ai cambiamenti nella pressione del gas campione per produrre la concentrazione CO definitiva. E’ questo il valore visualizzato sul display del pannello frontale dello strumento e memorizzato dal sistema iDAS dell’analizzatore. 172 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 10.5.4. Internal Data Acquisition System (iDAS) Il sistema iDAS è progettato per implementare la “diagnostica predittiva” che memorizza la tendenza storica dei dati in modo che gli operatori possano anticipare quando lo strumento necessita di manutenzione. I dati sono memorizzati in una forma che li rende facili da elaborare con un altra applicazione informatica e rappresentarli graficamente. Il sistema iDAS è progettato per essere flessibile. Dispone di un’interfaccia utente coerente in tutti gli strumenti, ma che tiene conto delle peculiarità di ciascun strumento. Se necessario si possono aggiungere al firmware dello strumento nuovi parametri per dati ed eventi determinanti. Gli operatori hanno il controllo totale di quali dati sono memorizzati e quando. Il sistema iDAS è progettato per memorizzare grandi quantità di dati. A seconda della frequenza di campionamento e del numero di parametri, iDAS può memorizzare oltre un anno di dati. I dati sono memorizzati in memoria non volatile, dove si conservano anche quando lo strumento è spento o viene installata una nuova versione del firmware. Il sistema iDAS permette agli operatori di accedere ai dati memorizzati attraverso il pannello frontale o con interfaccia remota. Quest’ultima è progettata perché un computer remoto scarichi automaticamente i dati memorizzati per elaborazioni ulteriori. 173 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA 174 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11. PROCEDURE DI RICERCA GUASTI E RIPARAZIONE Questa sezione contiene diversi metodi per identificare l’origine dei problemi di prestazione dell’analizzatore. Inoltre sono incluse anche le procedure per la riparazione dello strumento. NOTA Le operazioni descritte in questo capitolo devono essere eseguite solo da personale d’assistenza qualificato. ATTENZIONE Rischio di folgorazione. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire queste operazioni. 11.1. Suggerimenti generali L’analizzatore è stato progettato in modo che i problemi possano essere individuati rapidamente, valutati e riparati. Durante il funzionamento, l’analizzatore esegue continuamente delle routine di auto-diagnosi e fornisce la possibilità di monitorare i parametri operativi chiave senza disturbare le operazioni di monitoraggio. Un approccio sistematico all’individuazione dei problemi consiste dei seguenti quattro passaggi: 1. Prendere nota dei MESSAGGI D’AVVERTIMENTO e prendere le necessarie misure correttive. 2. Esaminare i valori delle funzioni di TEST e confrontarle con i valori di fabbrica. Prendere nota delle principali deviazioni dai valori di fabbrica e prendere le necessarie misure correttive. 3. Usare i LED di stato dell’elettronica interna per determinare se la CPU e il bus I2C sono operativi e se la scheda Sync/Demodulator e la scheda Relè funzionano correttamente. Verificare che l’alimentazione DC funzioni correttamente controllando i punti di test della tensione sulla scheda Relè. Osservare che il cablaggio in DC dell’analizzatore utilizza cavi colorati e che questi colori corrispondono a quelli dei punti di test sulla scheda relè. 4. PER PRIMA COSA SOSPETTATE DI UNA PERDITA! I dati dal reparto assistenza T-API indicano che il 50% di TUTTI i problemi sono in ultima analisi riconducibili a perdite nei condotti pneumatici interni all’analizzatore, nella sorgente di Zero Air o nel sistema di trasmissione dello Span Gas o Gas campione. 175 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Verificare che non ci siano problemi di flusso del gas come linee interne/esterne intasate o bloccate, punti a tenuta danneggiati, screpolatura, un diaframma della pompa danneggiato ecc. 5. Seguire le procedure definite nella Sezione 11.5 per confermare che i componenti di base dell’analizzatore siano funzionanti (alimentazione, CPU, scheda Relè, Scheda Sync/Demod, Tastiera, Motore del Tamburo GFC, ecc.). Confrontare la Figura 3-5 per la disposizione generale dei componenti e dei vari gruppi all’interno dell’analizzatore. Consultare lo schema del cablaggio di interconnessione e la lista d’interconnessione, documenti 04216 e 04217. 11.1.1. Interpretazione dei messaggi di errore I guasti più comuni e/o gravi avranno come risultato dei messaggi d’errore visualizzati sul pannello frontale. La Tabella 11-1 elenca i messaggi d’errore, il loro significato e le azioni correttive raccomandate. Va notato che se si hanno contemporaneamente due o tre messaggi d’errore, è probabile che ci sia un guasto di un qualche sotto-sistema dell’analizzatore (alimentazione, scheda relè, scheda madre) piuttosto che l’indicazione di specifici errori relativi ai singoli messaggi. In questo caso, si raccomanda di verificare il corretto funzionamento dell’alimentazione( vedi Sezione 11.5.2), della scheda Relè (vedi Sezione 11.5.5), e della scheda A/D (vedi Sezione 11.5.7) prima di rivolgere l’attenzione ai singoli messaggi d’errore. L’analizzatore avvertirà l’operatore che un Messaggio è attivo visualizzando l’etichetta MSG sul pannello frontale. In questo caso il display avrà un aspetto simile a questo: SAMPLE <TST TST> RANGE=50.00 PPM MSG CAL CO = 00.00 CLR SETUP L’analizzatore avvertirà l’operatore anche attraverso le porte I/O seriali e il LED FAULT sul pannello frontale lampeggerà. 176 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Per osservare o cancellare i vari messaggi premere: TEST deactivates Warning Messages until New warning(s) are activated SAMPLE WHEEL TEMP WARNING TEST SAMPLE CAL MSG RANGE=50.0 PPM SAMPLE WHEEL TEMP WARNING < TST TST > CAL CLR SETUP CO = XX.XX MSG < TST TST > CAL CO = XX.XX MSG CLR SETUP MSG activates Warning Messages. <TST TST> keys replaced with TEST key CO = XX.XX CLR SETUP Make SURE warning messages are NOT due to LEGITIMATE PROBLEMS.. Press CLR to clear the message currently being Displayed. If more than one warning is active the next message will take its place Once the last warning has been cleared, the analyzer returns to SAMPLE Mode Figura 11-1: Osservare e cancellare i messaggi d’errore NOTA: Un guasto della CPU o della scheda madre può portare ad uno qualsiasi o a TUTTI questi messaggi. Tabella 11-1: Messaggi d’errore Messaggio Condizione di guasto Cause possibili Riscaldatore del banco Sensore temperatura del banco Relè di controllo del riscaldatore di banco Scheda relè completa I2C Bus La temperatura interna è di circa 7oC più alta dell’ambiente esterno. Ventilazione cattiva/bloccata dell’analizzatore. Ventola ferma Temperatura ambiente fuori gamma Il valore misurato della concentrazione è troppo alto o troppo basso. Valore di slope della concentrazione troppo alto o troppo basso La concentrazione misurata è troppo alta. Valore d’offset della concentrazione troppo alto BENCH TEMP WARNING La temperatura del banco ottico è controllata a 48 ± 5 °C. BOX TEMP WARNING La temperatura interna è < 5 °C o > 48 °C. CANNOT DYN SPAN Errore nel funzionamento Dynamic Span CANNOT DYN ZERO Errore nel funzionamento Dynamic Zero CONFIG INITIALIZED I dati di configurazione e calibrazione sono resettati ai valori di fabbrica Disk on Chip guasto Dati cancellati dall’operatore DATA INITIALIZED I dati memorizzati in iDAS sono stati cancellati Disk on Chip guasto Dati cancellati dall’operatore 177 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Messaggio Condizione di guasto FRONT PANEL WARN La CPU non è in grado di comunicare con il display/tastiera del pannello frontale PHOTO TEMP WARNING PHT DRIVE è >2500 mVDC REAR BOARD NOT DET Scheda madre non rilevata all’accensione RELAY BOARD WARN La CPU non può comunicare con la scheda relè SAMPLE FLOW WARN Il flusso campione è < 500 cc/min o > 1000 cc/min. SAMPLE PRES WARN La pressione campione è <15 in-Hg o > 35 in-Hg Di norma 29.92 in-Hg a livello del mare, in diminuzione di 1 in-Hg per ogni 1000 ft di altezza (senza flusso – pompa sconnessa). SAMPLE TEMP WARN La temperatura campione è < 10oC o > 100oC. SOURCE WARNING Si verifica quando CO Ref è <1250 mVDC o >4950 mVDC. Una di queste condizioni avrà come risultato un rapporto M/R non valido. SYNC WARNING Il circuito di loop di aggancio di fase (PLL) ha perso l’aggancio con la rotazione del tamburo Cause possibili IL MESSAGGIO appare solo sulla porta seriale I/O COM Il display del pannello frontale è bloccato, vuoto o non risponde. Tastiera guasta I2C Bus guasto Cablaggio/connettore allentati Rilevatore IR guasto Scheda Sync/Demod guasta Rilevatore IR collegato in modo errato alla Camera campione BENCH TEMP troppo alta. IL MESSAGGIO appare solo sulle porte seriali I/O COM Il display del pannello frontale è bloccato, vuoto o non risponde. Guasto importante sulla scheda madre I2C Bus guasto Scheda relè guasta Connettori/cablaggio allentati Guasto della pompa campione Condotti di ingresso del gas campione bloccati Filtro a particolato sporco Perdita a valle dell’orifizio di flusso critico Sensore/circuiti del flusso guasti la pressione campione è < 15 in-HG: Filtro a particolato bloccato Condotti di ingresso del gas bloccati Circuito/sensore della pressione guasto la pressione campione è > 35 in-HG: Linea di sfogo bloccata sull’alimentazione pressurizzata del gas Zero/Span Malfunzionamento del circuito/sensore della pressione Se Se La temperatura ambiente è al di fuori della gamma specificata Guasto del riscaldatore del banco Guasto del sensore della temperatura del banco Relè di controllo del riscaldatore banco Guasto della scheda relè I2C Bus guasto Tamburo GFC fermo Scheda Sync/Demod guasta Se i LEd di stato sulla scheda Sync/Demod LAMPEGGIANO la causa è molto probabilmente un guasto della: Sorgente IR Scheda relè I2C Bus Foto-rilevatore IR Tamburo GFC fermo Rotazione del tamburo GFC molto lenta/trascinata Guasto della scheda Sync/Demod Se i LEd di stato della scheda Sync/Demod LAMPEGGIANO la causa molto probabilmente è un problema dell’alimentazione dell’analizzatore: Caduta intermittente dell’alimentazione troppo breve per provocare un allarme di SYSTEM RESET; Problema di frequenza dell’alimentazione AC. 178 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Messaggio SYSTEM RESET WHEEL TEMP WARNING Condizione di guasto Il computer si è riavviato. La temperatura del tamburo di filtro è controllata a 68 ± 5 °C Cause possibili Questo messaggio compare all’avvio. Se non è caduta la rete: Guasto dell’alimentazione +5 VDC, Un errore fatale ha provocato il restart del software Connettori/Cablaggio allentati Sfoghi di ventilazione bloccati sotto il gruppo GFC Coperchio superiore dell’analizzatore rimosso Riscaldatore tamburo Sensore di temperatura del tamburo Relè che controlla il riscaldatore del tamburo Scheda relè I2C Bus 11.1.2. Ricerca guasti tramite le funzioni di Test Oltre ad essere utili come strumenti di prevenzione diagnostica, le funzioni di Test osservabili dal Pannello frontale possono essere usate per isolare e identificare i principali problemi operativi se considerati assieme ad una chiara comprensione della teoria di funzionamento dell’analizzatore (vedi Sezione 10). I valori accettabili per queste funzioni di Test sono elencati nella colonna “Nominal range” del Test and Validation Data Sheet (p/n 04307) dell’analizzatore consegnato con lo strumento. I valori al di fuori di queste gamme indicano un guasto di uno o più sottosistemi dell’analizzatore. Anche le funzioni i cui valori sono ancora entro la gamma accettabile ma con un significativo cambiamento rispetto alle misurazioni registrate in fabbrica possono indicare un guasto. L’Appendice C contiene un foglio dati per aiutare a registrare i valori di queste Funzioni di Test. La seguente tabella presenta alcune delle cause più comuni di anomalia dei valori. 179 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 11-2: Funzioni di Test – Guasti segnalati Funzioni di test Guasti segnalati (come visualizzati) TIME RANGE Il clock interno anticipa o ritarda Per la regolazione vedi la Sezione 7.3.6. La batteria sul chip di clock sulla scheda CPU può essere scarica. Range di misurazione configurati non correttamente possono provocare problemi di risposta con un Datalogger o Registratore a carta collegato a una delle porte di uscita analogiche. Se il range selezionato è troppo piccolo, il dispositivo di registrazione andrà fuori scala. Se il range è troppo grande, il dispositivo mostrerà delle variazioni apparentemente minime o inesistenti delle letture. STABIL Indica il livello di rumore dello strumento o nella concentrazione CO Gas Campione (vedi Sezione 11.4.2 per le cause). Se i valori visualizzati sono troppo alti, la Sorgente IR è diventata più luminosa. Regolare il potenziometro del guadagno sulla scheda Sync/Demod Se il valore visualizzato è troppo basso o cambia in continuazione E: CO MEAS & CO REF MR Ratio PRES SAMPLE FL SAMPLE TEMP BENCH TEMP Il CO REF è OK: Multiplexor guasto sulla scheda madre Guasto della scheda Sync/Demod Connettori o cablaggio allentati sulla scheda Sync/Demod Anche il CO REF è fuori: Tamburo GFC fermo o con rotazione troppo lenta Guasto scheda Sync/Demod Sorgente IR Guasto sorgente IR Guasto scheda relè Guasto I2C Bus Guasto foto-rilevatore IR Quando l’analizzatore sta campionando il gas Zero Air e il rapporto è troppo basso: La cella di Riferimento del Tamburo GFC è contaminata o perde. L’allineamento fra il Tamburo GFC e il Sensore Segmento, il Sensore M/R o entrambi non corretti. Guasto scheda Sync/Demod Quando l’analizzatore sta campionando Zero Air e il rapporto è troppo alto: Sorgente Zero Air contaminata L’allineamento fra Tamburo GFC e Sensore Segmento, il Sensore M/R o entrambi non corretti. Guasto scheda Sync/Demod Guasto Foto_rilevatore IR Vedi Tabella 11-1 per SAMPLE PRES WARN Controllare eventuali problemi di flusso del gas. Vedi Sezione 11.3. Il Sample temp dovrebbe essere vicino a BENCH TEMP. Le temperature al di fuori della gamma specificata o che oscillano sono causa di preoccupazione Il controllo della Bench temp. migliora il rumore dello strumento, stabilità e deriva. Le Temperature al di fuori della gamma specificata sono motivo di preoccupazione. Vedi la Tabella 10-1 per BENCH TEMP WARNING WHEEL TEMPIl controllo Il controllo della Wheel temp. migliora il rumore dello strumento, stabilità e deriva. Le Temperature al di fuori della gamma specificata sono motivo di preoccupazione. Vedere la Tabella 11-1 per WHEEL TEMP WARNING BOX TEMP Se il Box Temperature è fuori gamma, controllare la ventola nel modulo d’alimentazione. L’area a lato e sul retro dello strumento dovrebbe permettere una ventilazione adeguata. Vedere la Tabella 11-1 per BOX TEMP WARNING. 180 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Funzioni di test (come Guasti segnalati visualizzati) Se questa tensione di controllo è fuori gamma, indica uno dei problemi seguenti: - Cattiva connessione meccanica fra i vari componenti all’interno dell’alloggiamento del rilevatore PHT DRIVE - Guasto nell’elettronica del circuito di raffreddamento intrno del Foto_Rilevatore IR, o; - Problema di temperatura interna dell’analizzatore. In questo caso dovrebbero essere attivi anche altri messaggi per la temperatura come BENCH TEMP WARNING o BOX TEMP WARNING. SLOPE OFFSET Valori fuori range indicano: Contaminazione nell’alimentazione di Zero Air o Span Gas Strumento non calibrato Flusso del gas bloccato Tamburo GFC contaminato o con perdite (in una delle camere) Foto-Rilevatore IR difettoso Circuito o Sensore della Pressione Campione (P1) difettosi Rapporto M/R non valido (vedi sopra) Concentrazione dello Span Gas errata. Valori fuori range indicano Contaminazione nell’alimentazione di Zero Air Tamburo GFC contaminato o con perdita (in una delle camere) Foto_Rilevatore IR difettoso 11.1.3. Uso della funzione diagnostica con segnali I/O I parametri dei Segnali I/O che si trovano sotto il menù DIAG (vedi Sezione 7.4.1 e Appendice A) assieme a una chiara compressione della Teoria di funzionamento dello strumento (Sezione 10) sono utili per individuare i guasti in tre modi: Il tecnico può osservare il livello grezzo, non elaborato del segnale degli input e output critici dell’analizzatore. Tutte le funzioni e i componenti che sono sotto il controllo con algoritmo della CPU possono essere gestiti manualmente. Il tecnico può controllare direttamente il livello di uscita dei segnali Analogico e Digitale. Questo consente al tecnico di osservare sistematicamente l’effetto del controllo diretto di queste funzioni sul funzionamento dell’analizzatore. Di seguito la Figura 11-2 riporta un esempio di come usare il menù del Segnale di I/O per osservare la tensione grezza di un segnale di input o per controllare lo stato di una tensione di output o di un segnale di controllo. Il parametro specifico varia a seconda della situazione. 181 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A SAMPLE RANGE = 50.0 PPM CO = < TST TST > CAL SETUP SETUP CFG DAS RNGE PASS CLK MORE EXIT SETUP COMM VARS DIAG HALT SETUP 8 ENTER DIAG PASS: 818 1 8 DIAG ENTR EXIT SIGNAL I/O PREV NEXT DIAG I/O ENTR If Parameter is an Input Signal 25) SAMPLE_PRESSURE=2540 MV PREV NEXT JUMP EXIT 0 ) EXT_ZERO_CAL=ON PREV NEXT JUMP DIAG I/O EXIT PRNT EXIT PRNT EXIT If Parameter is an Output Signal or Control DIAG I/O 18 ) WHEEL_HTR=ON PREV NEXT JUMP ON PRNT EXIT Toggles Parameter ON/Off DIAG I/O 18 ) WHEEL_HTR=OFF PREV NEXT JUMP OFF PRNT EXIT Exit Returns to DIAG Display & all values return to software control Figura 11-2: Esempio di Funzione del Segnale di I/O 182 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.1.4. LED di stato dell’elettronica interna All’interno dello strumento sono presenti diversi LED utilizzabili per determinare se la CPU, il bus I2C, la scheda relè, il tamburo GFC e la scheda Sync/Demodulator funzionano correttamente. 11.1.4.1. Indicatore di Stato della CPU DS5, un LED rosso, posto nella parte alta della scheda madre, a destra della scheda CPU, lampeggia quando la CPU esegue il loop principale del programma. Dopo l’accensione, circa dopo 30 – 60 secondi, DS5 dovrebbe lampeggiare. Se compaiono dei caratteri sul pannello frontale ma DS5 non lampeggia, i file del programma sono corrotti, contattare l’assistenza perché può essere necessario ripristinare il funzionamento dell’analizzatore. Se dopo 30 – 60 secondi DS5 non lampeggia e nessun carattere è scritto sul display la CPU è guasta e deve essere sostituita. Mother Board P/N 04069 CPU Status LED Figura 11-3: Spia di Stato della CPU 183 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.1.4.2. LED di stato del demodulatore Sync Due LED sulla scheda Sync/Demod segnalano che il tamburo GFC sta ruotando e che sono presenti i segnali di sincronizzazione: Tabella 11-3: Segnalazione di guasto della scheda Sync/Demod LED Funzione Fault Status Guasti indicati D1 Stato del sensore M/R LED sempre ON o OFF D2 Stato del sensore Segmento LED sempre su ON o OFF JP4 Connector to Opto-Pickup Board Tamburo GFC non ruota Sensore M/R su scheda Opto-Pickup guasto Guasto scheda Sync/Demod Connettori/cablaggio JP 4 difettosi Alimentazione +5 VDC guasta/difettosa Tamburo GFC non ruota Sensore Segmento su scheda Opto-Pickup guasto Guasto scheda Sync/Demod Connettori/cablaggio JP 4 difettosi Alimentazione +5 VDC guasta/difettosa(PS1 D1 – M/R Sensor Status D2 – Segment Sensor Status Figura 11-4: Posizione dei LED sulla scheda Sync/Demod 184 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.1.4.3. LED di stato della scheda relè DC VOLTAGE TEST POINTS STATUS LED’s RELAY PCA PN 04135 Figura 11-5: LED della scheda relè Ci sono otto LED sulla scheda rel., Il più importante è D1, che indica lo stato di salute del bus I2C. LED D1 (RED) Funzione Stato di salute del bus I2C bus Status Guasti indicati Fisso in ON o fisso in OFF CPU guasta/ferma Scheda madre, tastiera o scheda relè difettose Connessioni/cablaggio difettosi fra scheda madre, tastiera e scheda relè Alimentazione +5 VDC difettosa/guasta (PS1) (Circuito Watchdog) Se D1 lampeggia, i guasti segnalati dai seguenti LED possono essere usati assieme al Menù DIAG del Segnale I/O per identificare guasti hardware dei relè e interruttori sulla Scheda Relè (vedere Sezione 7.4.1 e Appendice D). 185 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A LED Funzione D2 giallo Parametro segnale I/O Attivato da Risultato visto Risaldatore tamburo WHEEL_HEATER WHEEL_TEMP D3 giallo Risaldatore Banco BENCH_HEATER BENCH_TEMP D4 giallo Riserva N/A N/A D5 verde Opzione Sample/Cal Gas Valve CAL_VALVE N/A D6 verde Opzione Zero/Span Gas Valve SPAN_VALVE N/A D7 verde Opzione Shutoff Valve SHUTOFF_VALVE N/A D8 verde Sorgente IR IR_SOURCE CO_MEASURE 186 Tecnica diagnostica La tensione visualizzata dovrebbe cambiare. Se no: Riscaldatore guasto Sensore Temp. difettoso Relè AC guasto Connessioni/cablaggio difettosi La tensione visualizzata dovrebbe cambiare. Se no: Riscaldatore guasto Sensore Temp. difettoso Relè AC guasto Connessioni/cablaggio difettosi N/A Il cambio di stato della valvola Sample/Cal dovrebbe essere udibile. Se no: Valvola guasta Guasto del Relay Drive IC su scheda relè Alimentazione +12 VDC difettosa (PS2) Cablaggio/connessioni difettosi La valvola Zero/Span dovrebbe cambiare stato in modo udibile: In caso contrario: Valvola guasta Guasto del Relay Drive IC su scheda relè Alimentazione +12 VDC difettosa (PS2) Cablaggio/connessioni difettosi La valvola di Shutoff dovrebbe cambiare stato in modo udibile: In caso contrario: Valvola guasta Guasto Relay Drive IC su scheda relè Alimentazione +12 VDC difettosa (PS2) Cablaggio/connessioni difettosi La tensione visualizzata dovrebbe cambiare. Se no: Sorgente IR guasta Alimentazione+12 VDC guasta (PS2) Guasto scheda relè Guasto Foto_rilevatore IR Guasto scheda Sync/Demod Connessioni/cablaggi difettosi Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.2. Problemi di flusso del gas In generale, i problemi di flusso si possono dividere in tre categorie: 1. Flusso troppo alto 2. Flusso maggiore di zero ma troppo basso e/o instabile 3. Flusso zero (nessun flusso) Quando si esaminano i problemi di flusso, è una buona idea verificare prima che il problema sia effettivamente del flusso e non del sensore dell’analizzatore o del software o del flussometro. Usare un flussometro indipendente per eseguire un controllo del flusso come descritto alla Sezione 9.4. Se questo test indica un flusso regolare, controllare i sensori della pressione come descritto nella Sezione 10.8.10. 11.2.1. Tipici problemi di flusso 11.2.1.1. Flusso zero L’unità visualizza un messaggio d’errore SAMPLE FLOW sul display del pannello frontale o la Funzione SAMPLE FLOW riporta un flusso zero o molto basso. Accertarsi che la pompa campione sia attiva (in moto). Se non lo è, usare un voltmetro AC per verificare che l’alimentazione arrivi alla pompa. Se non è presente ai contatti elettrici della pompa vedere la Sezione 11.5. Se arriva l’alimentazione AC alla pompa, ma questa non gira, sostituire la pompa. Se la pompa è attiva ma l’unità indica una mancanza di flusso del gas, eseguire un controllo flusso come descritto alla Sezione 9.4.2. Se non è disponibile un flussometro indipendente: Scollegare le linee del gas sia dall’ingresso Sample e dall’uscita Exhaust sul pannello posteriore dello strumento. Verificare che l’unità sia in modalità SAMPLE. Mettere un dito sull’uscita Exhaust del pannello posteriore. Se il gas scorre nell’analizzatore, si sentiranno degli impulsi dell’aria espulsa dall’uscita Exhaust. Se il gas fluisce nello strumento quando è sconnesso dalle sorgenti Zero Air, Span Gas o Sample Gas, il problema è molto probabilmente non interno all’analizzatore. Controllare che: Tutti i Calibratori/Generatori siano accesi e che funzionino correttamente. 187 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Le bombole del gas non siano vuote o quasi scariche. Valvole, regolatori, e linee del gas non siano intasati o sporchi. 11.2.1.2. Flusso basso 1. Controllare se il diaframma della pompa è in buone condizioni. Se non lo è, ricondizionare la pompa (vedi Sezione 9.3). Controllare l’elenco parti di ricambio per informazioni sui kit di ricondizionamento della pompa. 2. Controllare possibili perdite come descritto alla Sezione 9.5. Riparare i racordi, linee o valvole che perdono e ricontrollare. 3. Controllare il filtro campione e il filtro dell’orifizio per presenza di sporco. Sostituire i filtri (vedi Sezione 9.2 e 9.4.1 rispettivamente). 4. Controllare se ci sono linee pneumatiche, orifizi o valvole parzialmente otturate. Pulirle e sostituirle. 5. Se è installata un’opzione IZS, premere CALZ e CALS. Se il flusso aumenta è probabile che una valvola Sample/Cal sia difettosa. 11.2.1.3. Flusso alto La causa più comune di flusso elevato è una perdita nel gruppo Sample Flow Control o fra questo e la pompa. Se non ci sono perdite o connessioni allentate nelle linee del gas fra l’orifizio e la pompa, ricondizionare e pulire il gruppo Sample Flow Control come descritto alla Sezione 9.4.1. 11.2.1.4. Flusso visualizzato = “XXXX” Questo messaggio indica che il flusso del gas è inadeguato. Ci sono quattro condizioni che possono provocare questo: 1. Una perdita a monte o a valle del sensore di flusso 2. Un’ostruzione del flusso a monte o a valle del sensore 3. Scheda del sensore flusso difettosa 4. Pompa difettosa Per determinare la causa, controllare le Funzioni Sample Pressure e Sample Flow sul pannello frontale. Se la lettura della pressione campione è bassa in modo anomalo, la causa probabile è un’ostruzione del flusso a monte del sensore. Per prima cosa, controllare il filtro campione per verificare che non sia otturato e quindi controllare sistematicamente tutti i componenti a monte dell’orifizio per verificare che non siano ostruiti. Se la lettura della pressione campione è normale ma il flusso del campione è basso, è probabile che sia consumato il diaframma della pompa o che ci sia un’ostruzione a valle del sensore. 188 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.2.1.5. Il flusso effettivo non corrisponde a quello visualizzato Se il flusso effettivo misurato non corrisponde con quello visualizzato, ma è entro i limiti di 720-880 cc/min, regolare la calibrazione della misurazione flusso come descritto alla Sezione 6.6.6. 11.2.1.6. Pompa campione La pompa campione dovrebbe partire immediatamente dopo aver messo in On l’interruttore di accensione sul pannello frontale. La variabile di TEST di VACUUM dovrebbe riportare circa 10”-Hg per una pompa in buone condizioni. Letture superiori a 15”-Hg indicano che la pompa va ricondizionata o che ha una perdita. 11.3. Problemi di calibrazione 11.3.1. Cattiva calibrazione Ci sono diversi sintomi che riconducono ad una cattiva calibrazione dell’analizzatore. Questa condizione è segnalata dai valori di Slope e Offset fuori range visualizzati con le funzioni di test ed è spesso provocata da: Span gas di cattiva qualità. Questo può provocare un grande errore nel valore slope e un piccolo errore in offset. In uscita dalla fabbrica, lo slope di M300E è entro il ±15% del nominale. Un cattivo span gas fa sì che l’analizzatore sia calibrato con valori sbagliati. In caso di dubbi fare controllare lo span gas da un laboratorio indipendente. Calibratore di diluizione non configurato o che non funziona correttamente. Questo farà sì che anche il valore slope non sarà corretto, ma non lo zero. Di nuovo l’analizzatore è calibrato su un valore sbagliato. Troppi analizzatori sul collettore di scarico. Questo può comportare un errore di slope o di offset perché il gas ambiente con i suoi inquinanti diluisce il gas zero o span. Gas Zero contaminato. Questo può portare a un offset positivo o negativo e avrà un’influenza indiretta sullo slope. Se contaminato con CO darà un offset positivo, se contaminato con un eccesso di CO2 o H2O un offset negativo. 11.3.2. Valori Zero e Span non ripetibili Come detto in precedenza, le perdite sia in M300E che nel sistema esterno sono una causa comune di letture instabili e non ripetibili. 189 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 1. Controllare possibili perdite nel sistema pneumatico, come descritto alla Sezione 9.5. Non dimenticare di considerare le componenti pneumatiche nel sistema di trasmissione del gas esterno verso l’M300E. Come: Una modifica nella sorgente Zero Air come l’aria ambiente che filtra nel condotto dello zero air, o; Una modifica nella concentrazione di Span Gas dovuto al gas Zero Air o aria ambiente che filtra nel condotto dello Span Gas. 2. Dopo che lo strumento ha superato il controllo delle perdite, fare un controllo del flusso (vedi Sezione 9.4.1) per essere sicuri che sia fornito un campione adeguato al gruppo del sensore. 3. La causa potrebbe essere un Foto-Rilevatore difettoso. Controllare le funzioni di test CO MEAS e CO REF attraverso il display del pannello frontale per assicurarsi che i livelli del segnale sono entro il range normale (Vedi Appendice A) e siano stabili. 4. Confermare che le letture Sample Pressure, Wheel Temperature, Bench Temperature, e Sample Flow siano corrette e stabili. 5. Scollegare la linea di scarico dal banco ottico sul retro dello strumento e collegare questa linea all’entrata SAMPLE creando un loop pneumatico. La concentrazione CO (di zero o span) deve essere ora costante. Se le letture si stabilizzano, il problema risiede nel sistema pneumatico esterno di alimentazione di Sample Gas, Span Gas o Zero Air. 6. Se si usa del gas Span pressurizzato con un’opzione Zero/Span, verificare che lo sfogo sia adeguato (Vedi Sezioni 3.1.2 e 5.5). 11.3.3. Impossibilità d’impostare lo Span – mancanza del tasto Span 1. Verificare che la sorgente di monossido di carbonio per lo span gas sia precisa; questo si può ottenere alternando due serbatoi di span-gas. Se la concentrazione CO è diversa, c’è un problema con uno dei serbatoi. 2. Controllare eventuali perdite del sistema pneumatico come descritto nella Sezione 9.5. 3. Accertarsi che la concentrazione prevista dello Span Gas immessa nello strumento durante la calibrazione sia corretta se il valore è troppo diverso da quello previsto. Questo può essere visto con il menù RNG (vedi Sezione 6.4). 4. Controllare che non ci sia aria ambiente o Zero Air che filtra nel condutto Span Gas. 190 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.3.4. Impossibilità d’impostare lo Zero – mancanza del tasto Zero 1. Verificare che sia disponibile una buona sorgente di zero air. Diluire un contenitore span gas con lo stesso quantitativo di Zero Air da due diverse sorgenti. Se la concentrazione CO delle due misurazioni è diversa, c’è un problema con una delle due sorgenti di Zero Air. 2. Controllare eventuali perdite nel sistema pneumatico come descritto nella Sezione 9.5. 3. Può darsi che lo scrubber interno sullo zero air abbia bisogno di manutenzione. Questo dispositivo è presente solo se l’analizzatore monta una delle opzioni 51 o 52 per le valvole Zero/Span. 4. Verificare che non ci siano infiltrazioni di aria ambiente nella linea Zero Air. 11.4. Altri problemi di prestazione I problemi dinamici (vale a dire quei problemi che si manifestano solo quando l’analizzatore sta monitorando il gas campione) possono essere quelli più difficili e che richiedono più tempo per essere individuati e risolti. La seguente sezione fornisce un elenco dei più comuni problemi dinamici con i controlli raccomandati per l’individuazione e le azioni correttive. 11.4.1. Problemi di temperatura Usare singoli loop di controllo per mantenere la taratura delle temperature di Banco di assorbimento, Tamburo Filter, e Foto-Rilevatore IR. Se una di queste temperature è fuori range o non è controllata correttamente, le prestazioni dell’M300E degraderanno. 11.4.1.1. Temperatura interna o del Campione Temperatura interna Il sensore della temperatura interna è montato sulla scheda madre e non può essere scollegato per controllarne la sua resistenza. Controllare invece il segnale BOX TEMP usando la funzione SIGNAL I/O nel Menù DIAG (vedere la Sezione 11.1.3). Questo parametro varia con la temperatura ambiente, ma a circa 30oC (6-7° sopra la temperatura del locale) il segnale dovrebbe essere ~1450 mV. Temperatura del campione La Temperatura del Campione dovrebbe seguire da vicino la temperatura del Banco. Se non è così, individuare il sensore, che è collocato in posizione mediana sul banco ottico in un raccordo in ottone. Staccare il connettore etichettato “Sample” e misurare la resistenza del termistore; alla temperatura ambiente (25°C) dovrebbe essere ~30K Ohm, a quella temperatura di 48°C dovrebbe essere ~ 12K Ohm 191 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.4.1.2. Temperatura del banco Tre guasti sono possibili e che potrebbero far sì che la temperatura del Banco risulti non corretta. 1. Il riscaldatore montato al fondo del banco di Assorbimento è in corto circuito o aperto. Controllare la resistenza dei due elementi di riscaldamento misurando fra il pin 2 e 4 (~76 Ohm) e il pin 3 e 4 (~330 Ohm) del connettore bianco a 5 pin proprio sotto il sensore della temperatura campione sul Banco (pin 1 è il terminale puntato). 2. Supponendo che il bus I2C sia funzionante e che non ci siano altri guasti sulla scheda Relè, può essere guasto il relé a stato solido (K2) sulla scheda Relè (vedi Figura 10-2). Usando il parametro BENCH_HEATER della funzione Segnale I/O, come descritto in precedenza, attivare e disattivare il relè K2 (l’indicatore D3 sulla scheda relè dovrebbe illuminarsi quando il riscaldatore viene acceso). Controllare la tensione AC presente fra i pin 2 e 4, per un modello a 100 o 115 VAC, e tra i pin 3 e 4 per un modello a 220-240 VAC. ATTENZIONE: In questo test sono presenti tensioni pericolose Se la scheda relè è guasta non ci dovrebbe essere tensione fra i pin 2 e 4 o 3 e 4. Notare che K2 è inserito su uno zoccolo per facilitare la sua sostituzione. 3. Se K2 risulta OK, potrebbe essere difettoso il sensore del termistore temperatura posto sul banco ottico vicino alla parte frontale dello strumento. Staccare il connettore etichettato “Bench”, e misurare la resistenza del termistore. A temperatura ambiente la sua resistenza dovrebbe essere approssimativamente 30K Ohm, vicino al punto operativo di 48oC dovrebbe essere ~11K Ohm. 11.4.1.3. Temperatura del tamburo GFC Come per il riscaldatore Banco, ci sono tre possibili cause per un guasto nella temperatura del Tamburo GFC. 1. Il riscaldatore del Tamburo è guasto. Controllare la resistenza fra i pin 1 e 4 sul connettore bianco a 5 fili appena sotto il sensore della temperatura campione sul banco (pin 1 è il terminale puntato). Dovrebbe essere circa 275 Ohm. 2. Supponendo che il bus I2C sia funzionante e che non ci siano altri guasti sulla scheda relè, potrebbe essersi guastato il relè a stato solido (K1) sulla scheda relè (vedi Figura 10-2). Usando il parametro WHEEL_HEATER nella funzione Segnale I/O, come descritto in precedenza, attivare e disattivare il relè K1 (l’indicazione D2 sulla scheda relè dovrebbe illuminarsi quando il riscaldatore viene acceso). Controllare la tensione AC presente fra i pin 1 e 4. 192 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A ATTENZIONE: In questo test sono presenti tensioni pericolose Se il relè è guasto non ci dovrebbero essere cambiamenti nella tensione fra i pin 1 e 4. Notare che K1 è inserito su uno zoccolo per facilitare la sua sostituzione. 3. Se K1 risulta OK, può essersi guastato il sensore della temperatura del termistore posto davanti al gruppo del tamburo di filtro. Staccare il connettore etichettato “Wheel” e misurare la resistenza del termistore. La resistenza vicino al punto oprativi di 68oC è di ~5.7Kohm. 11.4.1.4. Temperatura TEC del Foto-rilevatore IR Se il parametro di test PHT DRIVE descritto in precedenza in tabella 10-2 è fuori range, ci sono quattro possibili cause di errore. 1. Le viti che fissano il foto rilevatore IR al Banco di Assorbimento si sono allentate. Avvitare a fondo le viti e prendere nota se, dopo che l’analizzatore ha raggiunto la temperatura operativa, la tensione PHT DRIVE è ritornata ad un valore accettabile. 2. I due grossi dispositivi simili a transisitor montati ai lati della scheda di assorbimento si sono allentati. Stringere le viti di fissaggio e osservare se c’è un miglioramento nella tensione PHT DRIVE. 3. Il foto-rilevatore è guasto. Contattare la fabbrica per istruzioni. 4. La scheda Sync Demodulator si è guastata. Contattare la fabbrica per istruzioni. 11.4.2. Rumore eccessivo Il rumore è monitorato di continuo nelle funzioni di TEST come lettura STABIL e diventa significativo solo dopo aver campionato un gas a concentrazione costante per almeno 10 minuti. Confrontare la lettura STABIL corrente con quella registrata in fabbrica (vedi Final Test and Validation Data sheet di M300E -p/n 04271 consegnato con lo strumento). 1. La causa più comune di rumore eccessivo sono le perdite. Fare un controllo per eventuali perdite e del flusso come descritto nella Sezione 9.5. 2. Guasto del rilevatore – provocato da un guasto nella tenuta ermetica o da una temperatura eccessiva dovuta a una mediocre dissipazione della temperatura del rilevatore sul banco ottico. Oltre ad un maggior rumore dovuto al cattivo rapporto segnale/rumore, un’altra spia di guasto del rilevatore è rappresentata da una caduta dei livelli del segnale di Misurazione CO e del segnale di Riferimento CO. 3. Guasto della scheda Sync/Demod. Sulla scheda ci sono molti componenti delicati ad alta impedenza. Controllare le funzioni di test CO MEAS e CO REF sul display del pannello frontale. 193 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 4. Il circuito di controllo raffreddamento del rilevatore può guastarsi per motivi simili a quelli di guasto del rilevatore stesso. I sintomi sarebbero un cambiamento nella funzione di test MR RATIO quando si campiona lo zero air. Controllare anche il parametro PHT DRIVE con Segnale I/O. Dopo il periodo di riscaldamento, e a temperatura ambiente di 25oC, se PHT DRIVE è < 2500 mV, il raffreddatore sta operando correttamente. Se PHT DRIVE è > 2500 mV c’è un funzionamento difettoso. 5. Le tensioni +5 e ±15 VDC in M300E sono fornite da alimentatori di tipo swtching. Questi tipi di alimentatori ottengono delle tensioni DC in uscita facendo commutando ad alta frequenza la forma d’onda AC di ingresso. Dato che i componenti di swtching invecchiano e si degradano, il principale problema osservato è un accresciuto rumore sulle uscite DC. Se si sospetta di un’alimentazione rumorosa, collegare un oscilloscopio ai punti di test dell’uscita DC, posti nell’angolo in alto a destra della scheda Relè. Ci dovrebbero essere dei transitori di tensione > 100 mV p-p sull’uscita DC. 11.5. Controllo dei sottosistemi La sezione precedente del manuale ha presentato vari metodi per identificare le cause possibili dei guasti o dei problemi di prestazione dell’analizzatore. Nella maggior parte dei casi questo comprendeva anche un elenco di cause possibili. Questa sezione descrive come determinare individualmente se un certo componente o sottosistema è effettivamente la causa dei problemi in esame. 11.5.1. Configurazione per la rete AC L’analizzatore è configurato correttamente per la tensione AC in uso se: La pompa Campione funziona. Il motore del tamburo GFC ruota (una leggera vibrazione dovrebbe essere percepibile al tocco). Se si sospetta una alimentazione non corretta, controllare che siano presenti tensione e frequenza corrette sulla linea di ingresso del pannello posteriore. Se l’unità è configurata per 230 VAC ed è collegata a 115VAC, o 100VAC la pompa campione non partirà e i riscaldatori non entreranno in temperatura. Se l’unità è configurata per 115 o 100 VAC ed è collegata alla rete 230 VAC, l’interruttore automatico inserito nell’interruttore ON/OFF scatterà immediatamente in OFF quando si accende lo strumento. 11.5.2. Alimentatori in DC Se si verificato che l’alimentazione AC è OK, ma l’unità ancora non funziona correttamente, ci potrebbe essere un problema con uno degli alimentatori 194 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A swtching dello strumento. Questi possono avere due tipi di guasto, vale a dire mancanza di uscita DC, e uscita rumorosa. Per aiutare a rilevare i problemi dell’alimentazione DC, il cablaggio usato per collegare le varie piastre a circuito stampato e i punti di test relativi sulla scheda Relè (03134) seguono una codificazione standard a colori, come definito nella Tabella 11-4. Tabella 11-4: Codici dei colori per punti di test e fili di alimentazione DC Nome Dgnd +5V Agnd +15V -15V +12V +12R # TP 1 2 3 4 5 6 7 Colore filo e TP Nero Rosso Verde Blu Giallo Viola Arancione Usare un voltmetro per verificare che le tensioni DC siano corrette. secondo i valori della Tabella 11-5 seguente e usare un oscilloscopio, in modalità AC, con limitazione di banda inserita, per valutare se gli alimentatori generano un rumore eccessivo (> 100 mV p-p). Tabella 11-5: Livelli accettabili per gli alimentatori DC Punti test della scheda relè Alim. Tensione Da Test Point A Test Point Nome # Nome # V Min V Max PS1 +5 Dgnd 1 +5 2 4.8 5.25 PS1 +15 Agnd 3 +15 4 13.5 16V PS1 -15 Agnd 3 -15V 5 -14V -16V PS1 Agnd Agnd 3 Dgnd 1 -0.05 0.05 PS1 Chassis Dgnd 1 Chassis N/A -0.05 0.05 PS2 +12 +12V Ret 6 +12V 7 11.75 12.5 PS2 Dgnd +12V Ret 6 Dgnd 1 -0.05 0.05 195 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.3. Bus I2C Il funzionamento del bus I2C può essere verificato osservando il comportamento dell’indicazione D1 sulla scheda Relè unitamente con la prestazione sul display del pannello frontale. Assumendo che gli alimentatori DC stiano funzionando correttamente e che sia intatto il cablaggio tra scheda madre e tastiera e da tastiera a scheda relè, il bus I2C funziona correttamente se: D1 sulla scheda relè lampeggia, o D1 non lampeggia ma premendo un tasto sul pannello frontale si ha un cambiamento sul display. 11.5.4. Interfaccia Tastiera /Display La tastiera del pannello frontale, il display e la scheda Interfaccia TastieraDisplay (03975 o 04258) possono essere verificati osservando il funzionamento del display quando si accende lo strumento e si preme un tasto sul pannello frontale. Supponendo che non ci siano problemi di cablaggio e che gli alimentatori DC siano OK: Il display è OK se all’accensione è visibile un carattere “-“ nell’angolo in alto a sinistra del display. Il Led di Stato della CPU, DS5, lampeggia, vedi Sezione 11.1.4.1. Se è presente un carattere “-“ sul display all’accensione e D1 sulla scheda relè lampeggia la scheda Interfaccia Tastiera/Display è difettosa. Se l’analizzatore inizia a funzionare con un display normale ma premendo un tasto sul pannello frontale il display non cambia, ci sono tre problemi possibili: a. Uno o più tasti sono difettosi, b. Il segnale di interrupt fra la scheda Interfaccia Tastiera-Display e la scheda madre è interrotto, o c. La scheda interfaccia Tastiera-Display è difettosa. 11.5.5. Scheda relè Il modo più semplice per controllare la Scheda Relè (04135) è osservare la condizione dei LED di stato sulla scheda stessa, descritti alla Sezione 11.1.4.3, con l’uscita associata quando viene comandata on-off mediante la funzione del Segnale I/O nel Menù Diagnostico, vedi Sezione 11.1.3. 196 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Se il display del pannello frontale risponde alla pressione dei tasti e D1 sulla scheda relè NON lampeggia, o è difettoso il cablaggio fra la tastiera e la scheda relè, o è difettosa la stessa scheda relè. Se D1 sulla scheda relè lampeggia e l’indicatore di stato per l’uscita in questione (alimentazione Riscaldatore, comando Valvola, ecc.) si comporta correttamente usando la funzione Segnale I/O, allora è difettoso il dispositivo di controllo sulla scheda relè. Alcuni di questi componenti sono montati su zoccolo per poter essere facilmente sostituiti. La seguente tabella elenca il dispositivo di controllo associato ad una data funzione: Tabella 11-6: Dispositivi di controllo sulla scheda Relè Funzione Wheel Heater Bench Heater Spare AC Control IZS Valves IR Source Drive Relè K1 K2 K3 U4 U5 Su zoccolo Sì Sì Sì Sì No L’uscita di controllo della sorgente IR può essere verificata misurando la tensione su J16 con la Sorgente IR disconnessa. Dovrebbe essere 11.5± 0.5 VDC. 11.5.6. Gruppo sensore 11.5.6.1. Gruppo Sync/Demodulatore Per verificare che il gruppo Sync/Demodulator sia funzionante seguire questa procedura: 1. Verificare che D1 e D2 lampeggino. Se no, controllare il gruppo Opto Pickup, Sezione 11.5.6.2 e il GFC Wheel Drive. Se Wheel Drive e Opto Pickup funzionano correttamente, verificare che ci siano 2.4 ±0.1 VAC e 2.5 ±0.15 VDC fra la terra digitale e TP 5 sulla scheda Sync Demod. Se no, controllare il cablaggio fra i gruppi Sync/Demod e Opto Pickup (vedi schema di interconnessione 04216). Se questo è OK allora è difettosa la scheda Sync/Demod. 2. Verificare che la Sorgente IR sia operativa, Sezione 11.5.6.4. 197 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 3. Con l’analizzatore collegato su zero air, misurare fra TP11 (Misura) e terra analogica, e TP12 (Riferimento) e terra analogica. 11.5.6.2. Se sono simili ai valori registrati sul Factory Data sheet c’è probabilmente un problema col cablaggio o con il convertitore A/D. Se non ci sono, allora o la scheda Sync Demodulator o la scheda fororilevatore IR è difettosa. Vedere anche la Sezione 11.4.1.4 per i problemi con il drive del Foto_Rilevatore IR. Gruppo Opto Pickup Il funzionamento della scheda Opto Pickup (04088) può essere verificato con un voltmetro. Misurare la tensione AC e DC fra la terra digitale sulla scheda relè, o la tastiera e TP1 e TP2 sulla scheda Sync Pickup (04088). Per una scheda funzionante, col motore GFC che gira, dovrebbero essere 2.4 ±0.1 VAC e 2.5 ±0.15 VDC. Una ulteriore conferma che il pickup e motore stanno lavorando correttamente si può avere misurando la frequenza su TP1 e TP2 usando un contatore di frequenza, un voltmetro digitale con contatore di frequenza o un oscilloscopio, come dalla seguente tabella. Tabella 11-7: Frequenze d’uscita nominali della scheda Opto Pickup Frequenza nominale misurata Freq. di rete AC 11.5.6.3. TP1 TP2 50 Hz 25 300 60 Hz 30 360 Drive GFC Wheel Se D1 e D2 sulla scheda Sync Demodulator non lampeggiano allora: 1. Controllare che arrivi alimentazione al motore, misurando fra i pin 1 e 3 sul connettore che alimenta il motore. Per strumenti configurati per 120 o 220-240VAC ci dovrebbero essere approssimativamente 88 VAC per strumenti configurati per 100VAC, dovrebbe essere la tensione della rete AC, circa 100VAC. 2. Verificare che il jumper di selezione della frequenza, JP4, sia impostato correttamente sulla scheda relè. Per il funzionamento a 50 Hz dovrebbe essere presente. Per 60 Hz assente o essere istallato con orientamento verticale. 3. Se c’è una tensione al motore e il jumper di selezione della frequenza è impostato correttamente, probabilmente il motore è difettoso. Vedi Sezione 11.6.2 per istruzioni su come rimuovere e sostituire il gruppo GFC a cui il motore è saldato. 198 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.6.4. Sorgente IR La sorgente IR può essere controllata con la seguente procedura: 1. Scollegare la sorgente e controllare la resistenza quando è fredda. Quando nuova, la sorgente dovrebbe avere una resistenza a freddo di più di 1.5 Ohm ma meno di 3.5 Ohm. In caso diverso la sorgente è difettosa. 2. Con la sorgente scollegata, accendere l’analizzatore ed attendere che inizi a funzionare. Misurare la tensione di comando fra i pin 1 e 2 sul jack a cui è normalmente connessa la sorgente, dovrebbe essere 11.5 ± 0.25 VDC. In caso contrario c’è un problema o col cablaggio, la scheda relè o con l’alimentatore +12V. 3. Se la tensione di comando del punto 2 è corretta, rimuovere la sorgente dal dissipatore (2 viti superiori) e collegarla al suo connettore corrispondente. Osservare la luce emessa dalla sorgente. Dovrebbe essere centrata in fondo all’elemento a forma di U. Se non c’è emissione oppure se l’emissione non è centrata correttamente, la sorgente è difettosa. 11.5.6.5. Gruppo Sensore di Pressione/Flusso La scheda sensore di pressione/flusso (04003), posta sopra il banco di assorbimento, può essere controllata con un voltmetro con la seguente procedura, presupponendo che il cablaggio sia intatto e che la scheda madre e l’alimentatore funzionino correttamente: 1. Per problemi relativi alla pressione: Misurare la tensione su C1; dovrebbe essere 5 ± 0.25 VDC. contrario la scheda è difettosa. In caso Misurare la tensione fra TP4 e TP1. Con la pompa campione disabilitata dovrebbe essere 4500 mV ±250 mV. Con la pompa avviata dovrebbe essere approssimativamente 200 mV inferiore. Se non è così, allora il trasduttore di pressione S1 è difettoso, la scheda è difettosa o c’è un guasto pneumatico che impedisce al trasduttore di pressione di rilevare la pressione della cella di assorbimento in modo corretto. 2. Per problemi relativi al flusso: Misurare la tensione su TP2 e TP1; dovrebbe essere 10 ±0.25 VDC. Se non è così la scheda è difettosa. Misurare la tensione fra TP3 e TP1. Con un flusso corretto (800 sccm all’ingresso campione): dovrebbe essere circa 4.5V (questa tensione varia con l’altitudine). Con flusso interrotto (ingresso campione bloccato) la tensione dovrebbe essere circa 1V. Se la tensione non è corretta, il sensore di flusso è difettoso, o è difettosa la scheda e c’è una perdita a monte del sensore. 199 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.7. Scheda madre 11.5.7.1. Circuiti A/D Il metodo più semplice per controllare il funzionamento del convertitore A/D sulla scheda madre è di usare la funzione Segnale I/O nel Menù DIAG per controllare le due tensioni di riferimento A/D e i segnali di input che possono essere misurati facilmente con un voltmetro. Usare la funzione Segnale I/O (vedi Sezione 11.1.3 e Appendice A) per osservare il valore di REF_4096_MV e REF_GND. Se entrambi sono entro 3 mV dal nominale (4096 e 0), e sono stabili ±0.5 mV allora i circuiti A/D funzionano correttamente. Se non è così la scheda madre è difettosa. Scegliere un parametro nella funzione Segnale I/O come SAMPLE_PRESSURE, SAMPLE_FLOW, CO_MEASURE o CO_REFERENCE. Confrontare queste tensioni alla loro origine (vedi schema d’interconnessione 04215 e lista di Interconnessione 04216) con quella visualizzata attraverso la funzione Segnale I/O. Se il cablaggio è OK ma c’è una grande differenza fra la tensione misurata e la tensione visualizzata (±10 mV) la scheda madre è difettosa. 11.5.7.2. Uscite analogiche: Tensione Per verificare che le uscite analogiche funzionino correttamente, collegare un voltmetro all’uscita in questione ed eseguire uno Test a Step dell’Uscita Analogica come descritto nella Sezione 6.6.2. Per ogni step, tener conto degli offset che possono essere stati programmati nel canale (vedi Sezione 6.5.1), l’output dovrebbe essere entro 1% del valore nominale elencato nella seguente tabella, eccetto che per il passaggio a 0%, che dovrebbe risultare da 2 a 3 mV. Se uno o più degli step non rientra in questa gamma è probabile che ci sia un guasto di uno o entrambi i circuiti DAC e del circuito associato sulla scheda madre. Tabella 11-8: Funzione test dell’uscita analogica – Tensioni nominali d’uscita Step 1 2 3 4 5 6 % 0 20 40 60 80 100 Tensione d’uscita a fondo scala 100mV 1V 5V 10V Tensione nominale d’uscita 0 0 0 0 20 mV 0.2 1 2 40 mV 0.4 2 4 60 mV 0.6 3 6 80 mV 0.8 4 8 100 mV 1.0 5 10 200 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.7.3. Uscite analogiche: Current Loop Per verificare che le uscite analogiche con l’opzione Current Loop funzionino correttamente, collegare una resistenza da 250 ohm fra le uscite ed usare un voltmetro per misurare le uscite, come descritto alla Sezione 6.5.2 e quindi eseguire uno Test a Step delle uscite analogiche come descritto nella Sezione 6.6.2. Per ciascun passaggio l’uscita dovrebbe risultare entro l’1% del valore nominale elencato nella seguente tabella. Tabella 11-9: Funzione test delle uscite analogiche – Valori nominali della corrente Step 1 2 3 4 5 6 11.5.7.4. % 0 20 40 60 80 100 Range d’uscita 2 -20 4 -20 Valori di uscita nominali Corrente V (250 Ohm) Corrente V (250 Ohm) 2 mA 0.5V 4 1 5.6 1.4 7.2 1.8 9.2 2.3 10.4 2.6 12.8 3.2 13.6 3.4 16.4 4.1 16.8 4.2 20 5 20 5 Uscite di stato La seguente procedura serve per testare gli output di Stato: 1. Eseguire un ponticello fra il pin “D“ e il pin “V” del connettore di uscita Status. 2. Collegare una resistenza da 1000 ohm fra il pin “+” e il pin per l’output di status che si sta testando. 3. Collegare un voltmetro fra il pin “V” e il pin che viene testato (vedi tabella seguente). 4. Nel menù DIAG:Signal I/O (vedi Sezione 11.1.3), scorrere fra gli input e output finché si arriva all’output in questione. Attivare e disattivare l’output prendendo nota delle tensioni lette sul voltmetro, dovrebbe variare fra 0 Volt per ON e 5 Volt per OFF. 201 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Tabella 11-10: Controllo degli output di status PIN 11.5.7.5. (da sinistra a destra) Status 1 SYSTEM OK 2 CONC VALID 3 HIGH RANGE 4 ZERO CAL 5 SPAN CAL 6 DIAG MODE 7 SPARE 8 SPARE Ingressi di controllo –Zero, Span remoti I bit di ingresso di controllo possono essere testati con la seguente procedura: 1. Fare un ponticello dal pin +5 sul connettore Status al pin x5V sul connettore Control In. 2. Fare un secondo ponticello dal pin ‘-‘ del connettore Status al pin A del connettore Control In. Lo strumento dovrebbe passare dalla modalità da SAMPLE alla modalità ZERO CAL R. 3. Fare un secondo ponticello dal pin ‘-‘ del connettore Status al pin B del connetore Control In. Lo strumento dovrebbe passare dalla modalità SAMPLE alla modalità SPAN CAL R. In ciascun caso M300E dovrebbe tornare in modalità SAMPLE quando si rimuove il ponticello. 11.5.8. CPU Ci sono due tipi principali di guasti associati con la scheda CPU: un guasto completo e un guasto associato con il Disk On Chip sulla scheda CPU. Se si verifica uno di questi guasti, contattare la fabbrica. 1. Per guasti completi, supponendo che gli alimentatori funzionino correttamente e che il cablaggio sia intatto, la CPU è difettosa se all’accensione dello strumento: Il display mostra un trattino nell’angolo in alto a sinistra. IL LED di stato DS5 della CPU non lampeggia (vedi Sezione 11.1.4.1.). Non c’è attività sulla porta primaria RS-232 (COM-A) sul pannello posteriore anche se si preme “? <ret>”. 202 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A In alcune rare circostanze il guasto può essere provocato da un IC difettoso sulla scheda madre, specificamente U57 il grosso IC a 44 pin in basso sulla destra della scheda. Se è questo il caso, la rimozione di U57 dal suo zoccolo consentirà allo strumento di avviarsi ma le misurazioni non saranno corrette. 2. Se l’analizzatore si arresta durante l’inizializzazione (compaiono delle parole sul display fluorescente) è probabile che il DOC (Disk On Chip) sia rimasto corrotto. 11.5.9. Comunicazioni RS-232 11.5.9.1. Soluzione dei problemi RS-232 in generale Gli analizzatori T-API usano il protocollo di comunicazione RS-232 per collegare lo strumento a una varietà di dispositivi a computer. RS-232 è usato da molti anni e man mano che gli apparati si evolvono le connessioni fra vari tipi di hardware diventano sempre più difficili. In genere, ogni produttore rispetta i requisiti di segnale e timing del protocollo molto attentamente. I problemi con le connessioni RS-232 in genere si concentrano su 4 aree generali: Cablaggio e connettori non corretti. Vedere la Tabella 7–12 per informazioni su connettori e distribuzione dei pin. BAUD rate e protocollo configurati in modo non corretto. Vedi Sezione 7.7.6. Se si usa un modem, si devono seguire ulteriori regole di cablaggio e configurazione. Vedi Sezione 7.7.10 Impostazione non corretta dello switch DTE–DCE vedi Sezione 7.7.2 Verificare che il cavo (03596) che collega le porte COM seriali della CPU a J12 della scheda madre sia inserito correttamente. 203 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.5.9.2. Soluzione dei problemi di funzionamento dell’analizzatore con Modem o Terminale I passaggi generali per risolvere i problemi con un modem collegato ad un analizzatore T-API sono: Controllare i cavi per la corretta connessione a modem, terminale o computer. Accertarsi che lo switch DTE-DCE sia in posizione corretta come descritto nella Sezione 7.7.2. Controllare che il comando di Setup sia corretto (Vedi sezione 7.7.10) Verificare che il segnale Ready to Send (RTS) sia a livello logico alto. M300E imposta il pin 7 (RTS) a più di 3 V per consentire la trasmissione modem. Accertarsi che le impostazioni relative a BAUD rate, numero di bit e bit di stop fra modem e analizzatore corrispondano, vedi Sezione 7.7. Usare la funzione di test di RS-232 per inviare caratteri “w” al modem, terminale o computer; Vedi Sezione 7.7.7. Fra trasmettere al terminale, modem o computer dei dati verso l’analizzatore (un modo è tenere premuta la barra spazio); il LED verde dovrebbe lampeggiare velocemente mentre lo strumento riceve i dati. Accertarsi che il software di comunicazione o di emulazione Terminale funzionino correttamente. Un aiuto ulteriore sulla comunicazione seriale è disponibile in un manuale separato “RS-232 Programming Notes” codice T-API: 013500000. 204 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 11.6. Procedure di riparazione Questa sezione contiene delle procedure che si può eseguire nelle rare occasioni in cui uno dei componenti dell’analizzatore necessita di riparazione o sostituzione. 11.6.1. Riparazione del gruppo controllo flusso campione L’Orifizio di Flusso Critico si trova nel gruppo Flow Control Assembly (codice TAPI: 001760400) posto sopra il banco ottico. Un filtro sinterizzato protegge l’orifizio ed è quindi insolito che l’orifizio sia da sostituire, ma se è questo il caso, o se il filtro necessita di sostituzione, usare la seguente procedura (vedere Elenco Parti di ricambio in Appendice B per codici e kit): 1. Spegnere l’analizzatore. 2. Individuare il gruppo collegato alla pompa campione, vedi Figura 3–5. 3. Scollegare la connessione pneumatica fra il gruppo di flusso e il gruppo pompa. 4. Rimuovere i raccordi e i componenti come mostrato nella vista esplosa di Figura 11.5. 5. Sostituire gli anelli OR (p/n:OR_01) e il filtro sinterizzato (p/n:FL_01). 6. Se si sostituisce lo stesso Orifizio di Flusso Critico (p/n:00094100), accertarsi che il lato con la finestra colorata (di solito in rosso) si presenti a valle del flusso di gas. 7. Rimontare nell’ordine inverso. 8. Dopo aver ricollegato le linee elettriche e pneumatiche, eseguire il controllo di flusso dello strumento come descritto alla Sezione 11.2.1. 205 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Pneumatic Connector, Male 1/8” (P/N FT_70 Spring (P/N HW_20) Sintered Filter (P/N FL_01) Critical Flow Orifice (P/N 00094100) O-Ring (P/N OR_01) Purge Housing (P/N 000850000) Figura 11-6: Smontaggio e montaggio dell’orifizio di flusso critico: 11.6.2. Rimuovere/sostituire il tamburo GFC Nel rimuovere o sostituire il Tamburo GFC è importante eseguire lo smontaggio nel seguente ordine per evitare di danneggiare i componenti: 1. Spegnere l’analizzatore. 2. Rimuovere il coperchio superiore come descritto in “Per Iniziare” Sezione 3.1. 3. Aprire il pannello frontale incernierato dello strumento. 4. Individuare il gruppo Tamburo/Motore GFC (vedi Figura 3-5). 5. Rimuovere le DUE (2) viti che tengono il coperchio protettivo in metallo sopra il Sensore Temperatura Tamburo e Riscaldatore Tamburo GFC. 206 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A 6. Rimuovere con attenzione il coperchio e le protezioni fra il coperchio e l’alloggiamento del Tamburo GFC. SOURCE ASSEMBLY SYNCHRONOUS MOTOR THERMISTOR HEATER SAFETY SHIELD Figura 11-7: Rimozione del coperchio del riscaldatore sensore GFC 7. Rimuovere le DUE (2) viti che trattengono la protezione in metallo sopra al circuito stampato Opto-Pickup all’alloggiamento del Tamburo GFC. 8. Rimuovere con prudenza il coperchio dal gruppo del circuito stampato Opto-Pickup. 207 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A Opto-Pickup Figura 11-8: Rimuovere il gruppo Opto-Pickup 9. Rimuovere le TRE (3) viti che trattengono l’alloggiamento del Tamburo GFC al dissipatore del Motore GFC. 10. Rimuovere delicatamente l’alloggiamento GFC. GFC WHEEL HOUSING Figura 11-9: Rimozione dell’alloggiamento del tamburo GFC 11. Rimuovere UNA (1) vite che fissa il gruppo Tamburo/Maschera GFC al perno del motore GFC. 12. Rimuovere il Tamburo GFC. 208 Analizzatore di CO – Modello 300E – Manuale d’Istruzione, 04288. Rev. A GFC FILTER MASK GFC FILTER WHEEL Figura 11-10: Rimozione del Tamburo GFC Seguire i passaggi precedenti in ordine inverso per ricomporre il gruppo Tamburo/Motore GFC. 11.6.3. Procedura di sostituzione di Disk-On-Chip In talune rare circostanze può essere necessario sostituire il Disk-on-Chip, o per caricare un nuovo software dello strumento. Questo farà sì che tutti i parametri di configurazione dello strumento e i dati iDAS vadano persi. Tuttavia una copia di backup dei parametri operativi è memorizzata in una seconda memoria non volatile e sarà caricata nel nuovo Disk-on-Chip all’accensione. Per cambiare il Disk-on-Chip seguire questa procedura. 1. Spegnere lo strumento. 2. Abbassare il pannello posteriore allentando le viti a galletto su ciascun lato 3. Individuare il Disk-on-Chip posto nello zoccolo più a destra vicino al lato destro del gruppo CPU. Rimuovere l’IC sollevandolo con delicatezza dallo zoccolo. 4. Reinstallare il nuovo Disk-on-Chip, accertandosi che la tacca sul bordo del chip sia rivolta verso l’alto. 5. Chiudere il pannello posteriore e accendere la macchina. 209