Polar CS200™ Manuale d’uso SOMMARIO Le informazioni che riguardano l’uso del prodotto con il sensore di cadenza sono in blu. 1. INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR................................................................................................................7 1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO ..................................................................................................................................7 1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER ..............................................................................................................8 1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER, DEI SENSORI DI VELOCITÀ E DI CADENZA ....12 1.3.1 Supporto per bici e Cycling Computer.........................................................................................................12 1.3.2 Sensore di velocità .....................................................................................................................................13 1.3.3 Sensore di cadenza.....................................................................................................................................15 1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE ...................................................................................................................17 2. ALLENAMENTO .................................................................................................................................................................18 2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA ...........................................18 2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO .............................................................................................20 2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE .......................................................25 3. VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILES ............................................................................................................27 3.1 VISUALIZZAZIONE DEI FILE DI ALLENAMENTO .........................................................................................................27 3.2 ELIMINAZIONE DI UN FILE ALLA VOLTA ...................................................................................................................31 4. VALORI TOTALI ................................................................................................................................................................32 5. IMPOSTAZIONI ................................................................................................................................................................37 5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE DELL’ORA DI ARRIVO STIMATA E DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA DELLA FRAZIONE (CYCLING SET) ..................................................................37 5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET) ..................................................................................................................39 ITALIANO – 5 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6. IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET)..........................................................................40 5.3.1 OwnZone.....................................................................................................................................................42 IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET) ........................................................................................................45 IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET) ........................................................................................................49 IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET) ...................................................................................................51 IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET) ........54 CONNESSIONE - TRASFERIMENTO DI DATI ......................................................................................................................55 6.1 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI CON UN COMPUTER .............................................................................................55 6.2 TRASFERIMENTO DEI DATI DI ALLENAMENTO AL DIARIO DI ALLENAMENTO SUL WEB ..............................................56 7. CURA E MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................57 8. PRECAUZIONI..................................................................................................................................................................61 9. DOMANDE FREQUENTI .....................................................................................................................................................63 10. SPECIFICHE TECNICHE ...................................................................................................................................................65 11. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA POLAR ................................................................................................................67 12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ ................................................................................................................68 13. INDICE ANALITICO...........................................................................................................................................................69 6 – ITALIANO 1. INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR 1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO Di seguito vengono indicati i componenti disponibili nella confezione del Cycling Computer Polar. Cycling Computer Il Cycling Computer visualizza e registra la frequenza cardiaca e i dati di allenamento. Inserire le impostazioni personali nel Cycling Computer e analizzare i dati di allenamento al termine delle sessioni. Polar Bike Mount™ Supporto per bici da utilizzare per montare il Cycling Computer sulla bicicletta. Polar Speed Sensor™ Sensore di velocità senza fili che misura la velocità e la distanza durante la pedalata. Trasmettitore WearLink®+ Il connettore trasmette il segnale della frequenza cardiaca al Cycling Computer. Le zone degli elettrodi nell’elastico rilevano la frequenza cardiaca. Servizi Web Polar All’indirizzo polarpersonaltrainer.com è disponibile un servizio web completo progettato per assistere i clienti nei loro obiettivi di allenamento. La registrazione gratuita consente di accedere a un programma di allenamento personalizzato, diario di allenamento, articoli utili e altro ancora. Inoltre, è possibile ottenere suggerimenti sugli ultimi prodotti e assistenza online all’indirizzo www.polar.fi. L’ultima versione di questo manuale d’uso è scaricabile dal sito www.polar.fi/support. Polar Cadence Sensor™ Il set CS200cad dispone di un sensore di cadenza senza fili che serve a misurare la velocità di pedalata. Le informazioni che riguardano l’uso del prodotto con il sensore di cadenza sono in blu. Il set CS200 non dispone di un sensore di cadenza, che può tuttavia essere acquistato separatamente come prodotto accessorio. ITALIANO – 7 1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER Inserire le proprie impostazioni nella modalità di impostazione di base: ora, data, unità di misura e impostazioni personali. Inserimento delle impostazioni di base L’inserimento di dati personali precisi garantisce la correttezza dei risultati restituiti in base alle prestazioni, quali il consumo calorico, la determinazione dei limiti personali (OwnZone) e così via. Attivare il Cycling Computer premendo il pulsante CENTRALE. Nel display vengono visualizzati numeri e lettere. 1. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato BASIC SET (IMPOSTAZIONI DI BASE). 2. Tenere premuto il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display 3. Time Set • Time Mode 24h / 12h • AM / PM (per il formato 12 h) 8 – ITALIANO Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore DESTRO • Impostare l’ora nel formato 24 h o 12 h. CENTRALE DESTRO • Impostare AM o PM. CENTRALE Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore • Hours DESTRO • Impostare le ore.* CENTRALE • Minutes DESTRO • Impostare i minuti.* CENTRALE DESTRO • Impostare il giorno (nel formato 24 h) o il mese (nel formato 12 h).* CENTRALE • Month / Day DESTRO • Impostare il mese (nel formato 24 h) o il giorno (nel formato 12 h).* CENTRALE • Year DESTRO • Impostare l’anno.* CENTRALE 4. Date Set** • Day / Month Nota: • *I numeri scorrono più velocemente se si tiene premuto il pulsante DESTRO durante la regolazione del valore. • **La data viene visualizzata in base al formato dell’ora selezionato (24 h: giorno - mese - anno/12 h: mese - giorno - anno). • Dopo la sostituzione delle batterie o la reimpostazione del Cycling Computer, sarà necessario impostare solo l’ora e la data nelle impostazioni di base. Per ignorare le altre impostazioni, tenere premuto il pulsante SINISTRO. ITALIANO – 9 Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. Unit kg/cm o lb/ft DESTRO • Impostare l’unità di misura per il peso e l’altezza: kg/cm o lb/ft. CENTRALE 6. Weight kg/lb DESTRO • Impostare il peso in chilogrammi o libbre. CENTRALE Nota: se si sceglie l’unità di misura errata, è ancora possibile cambiarla premendo il pulsante SINISTRO e tornando al punto 5. 7. Height cm/ft DESTRO • Impostare l’altezza in cm o ft. • Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft). CENTRALE 8. Birthday • Day / Month DESTRO • Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h) o il mese di nascita (nel formato 12 h). CENTRALE • Month / Day DESTRO • Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h) o il giorno di nascita (nel formato 12 h). CENTRALE • Year DESTRO • Impostare l’anno di nascita. CENTRALE 10 – ITALIANO CENTRALE Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 9. Sex Male / Female DESTRO • Impostare il sesso: maschile (“male”) o femminile (“female”). CENTRALE • Viene visualizzato Settings done (Impostazioni effettuate). • Per modificare le impostazioni specificate, premere il pulsante SINISTRO, finché non viene visualizzata l’impostazione desiderata. • Per accettare le impostazioni, premere il pulsante CENTRALE. Il Cycling Computer passa quindi alla modalità Ora. Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico (display nero) premendo il pulsante SINISTRO o, se non si preme alcun pulsante, restando nella modalità Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling Computer premendo qualsiasi pulsante. ITALIANO – 11 1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER, DEI SENSORI DI VELOCITÀ E DI CADENZA 1.3.1 SUPPORTO PER BICI E CYCLING COMPUTER 1. Il supporto per bici e il Cycling Computer possono essere installati sul lato sinistro o destro del manubrio o sull’attacco. 2. 2. Posizionare la parte in gomma sul manubrio o sul cannotto e inserire il supporto per bici sulla parte superiore. 3. 3. Utilizzare fascette per fissare perfettamente il supporto per bici sul manubrio/attacco. Fissare saldamente il supporto per bici. Tagliare le estremità in eccesso delle fascette. 12 – ITALIANO 4. Posizionare il Cycling Computer sul supporto per bici. Ruotare il Cycling Computer in senso orario finché non si sente uno scatto. È possibile rilasciare il Cycling Computer spingendolo verso il basso e ruotando contemporaneamente in senso antiorario. 1.3.2 SENSORE DI VELOCITÀ Per installare il sensore di velocità e la calamita per raggio sono necessarie una taglierina e un cacciavite a testa piccola. 1. Fissare il sensore di velocità(B) nel lato opposto alla forcella anteriore della bicicletta dal cycling computer(A) installato. Il sensore di velocità e il cycling computer non dovrebbero essere ad una distanza di 30-40 cm/1’-1’3’’ massimo. Se il cycling computer è fissato sull’attacco o se ci si allena in aree con possibili interferenze elettromagnetiche è necessario ridurre la distanza (minimo 30 cm/1’). L’angolo tra il sensore di velocità e il cycling computer dovrebbe essere approssimativamente di 90°. 1. La distanza tra cycling computer e sensore di velocità non dovrebbe essere maggiore rispetto a quella consigliata (ad esempio sulle mountain bike a causa della sospensione frontale), il sensore di velocità dovrebbe essere attaccato sullo stesso lato della forcella anteriore e del cycling computer. In questo caso la distanza massima deve essere di 50 cm/1´6”. 2. 2. Fissare la parte di gomma al sensore. 3. 3. Far passare le fascette attraverso il sensore e i fori delle parti di gomma. 4. 4. Regolare il sensore sulla forcella anteriore in modo che il logo POLAR sia rivolto verso l’esterno. Regolare le fascette, senza stringerle completamente. ITALIANO – 13 5. Applicare la calamita su uno dei raggi allo stesso livello del sensore. Il foro della calamita deve essere rivolto verso il sensore di velocità. Agganciare la calamita al raggio e serrarla con un cacciavite, senza stringerla completamente. 5. max 4 mm / 0’16” Regolare la posizione della calamita e del sensore di velocità in modo che la calamita si trovi vicino al sensore, ma non lo tocchi. Sistemare il sensore il più vicino possibile alla ruota/ai raggi. La distanza massima tra il sensore e la calamita deve essere pari a 4 mm. La distanza è corretta quando è possibile inserire una fascetta per cavi tra il magnete e il sensore. Ruotare il pneumatico anteriore per visualizzare il valore di velocità sul display. La lettura indica che il magnete e il sensore di velocità sono posizionati correttamente. Quando la calamita e il sensore di velocità sono posizionati correttamente, serrare la vite della calamita con un cacciavite. Stringere bene anche le fascette e tagliare le estremità in eccesso. 14 – ITALIANO La sicurezza è importante per noi. Quando si va in bicicletta, tenere gli occhi sempre sulla strada per evitare incidenti e tutelare la propria incolumità. Verificare che sia possibile girare il manubrio senza problemi e che i cavi dei freni e delle marce non si impiglino nel supporto per bici o nei sensori. Verificare, inoltre, che il supporto per bici o i sensori non ostacolino la pedalata o l’uso dei freni o delle marce. Prima di iniziare a pedalare, è necessario impostare le dimensioni delle ruote della bicicletta nel Cycling Computer. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 45-48. 1.3.3 SENSORE DI CADENZA Per installare il sensore di cadenza e la calamita sulla pedivella, sono necessari una taglierina. 1. max 80 cm / 2’6’’ 2 A. 1. Individuare un punto adatto all’installazione del sensore di cadenza sulla canna inferiore. Il sensore deve essere fissato a una distanza non superiore a 80 cm rispetto al Cycling Computer. Se necessario, il sensore può essere fissato anche sul tubo sotto il sellino. 2. Posizionare la parte in gomma sul sensore di cadenza (A) e fare passare le fascette attraverso il sensore di cadenza e i fori delle parti in gomma (B). 3. Pulire e asciugare un punto adatto all’installazione del sensore e regolare quindi il sensore sulla canna inferiore. Se il sensore tocca la pedivella (durante la rotazione), spostare il sensore leggermente più in alto. Regolare le fascette, senza stringerle completamente. 3. 4. La calamita deve essere fissata in posizione verticale sul lato interno della pedivella. Pulire e asciugare accuratamente la pedivella prima di applicarvi la calamita. Applicare la calamita alla pedivella e fissarla con il nastro adesivo. 4. 2 B. ITALIANO – 15 5. max 4 mm / 0’16’’ 5. Regolare la posizione della calamita sulla pedivella e del sensore in modo che la calamita si trovi vicino al sensore senza toccarlo. La distanza massima tra il sensore di cadenza e la calamita sulla pedivella deve essere pari a 4 mm. La distanza è corretta quando è possibile inserire una fascetta per cavi tra il magnete e il sensore. È importante che l’angolo inferiore del sensore si trovi di fronte alla calamita durante la rotazione, anche nel caso in cui venga applicato al tubo del sellino. L’angolo inferiore del sensore è contrassegnato da una freccia nella figura. Quando la calamita sulla pedivella e il sensore sono posizionati correttamente, stringere bene le fascette e tagliare le estremità in eccesso. 16 – ITALIANO Prima di iniziare a pedalare, è necessario impostare le dimensioni delle ruote della bicicletta nel Cycling Computer e attivare la funzione Cadence (on). Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 45-48. 1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE La trasmissione codificata della frequenza cardiaca consente di ridurre le interferenze provocate da altri cardiofrequenzimetri presenti nelle vicinanze. Per assicurarsi che la ricerca del codice e il controllo della frequenza cardiaca vengano eseguiti correttamente, posizionare il Cycling Computer a una distanza non superiore a 1 metro dal trasmettitore. Assicurarsi di non essere in prossimità di altre persone che indossano un cardiofrequenzimetro o utilizzano altre fonti di interferenza elettromagnetica. Per ulteriori informazioni sulle interferenze, vedere le precauzioni da adottare a pagina 61. 1. Per misurare la frequenza cardiaca, è necessario indossare il trasmettitore. 1. Inumidire abbondantemente con acqua gli elettrodi presenti sull’elastico. 2. Agganciare il trasmettitore all’elastico. Regolare la lunghezza dell’elastico in modo che sia sufficientemente aderente ma risulti comodo. 2. 3. 4. 3. Assicurare l’elastico attorno al torace, al di sotto dei pettorali e fissare il gancio all’altra estremità dell’elastico. 4. Verificare che gli elettrodi inumiditi aderiscano alla pelle e che il logo Polar del trasmettitore si trovi in posizione centrale e verticale. Nota: Scollegare il trasmettitore dall’elastico dopo ogni utilizzo per ottimizzare la durata della batteria del trasmettitore. Il sudore e l’umidità potrebbero mantenere umidi gli elettrodi e il trasmettitore attivato, riducendo la durata della batteria. Per istruzioni dettagliate sul lavaggio, consultare il capitolo Cura e manutenzione. Vedere il capitolo seguente su come avviare la misurazione della frequenza cardiaca. ITALIANO – 17 2. ALLENAMENTO 2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA È possibile registrare sette file di allenamento. La registrazione dell’allenamento può essere avviata in due modi. Se si attiva la funzione AutoStart, il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento quando s’inizia e s’interrompe la pedalata. Se la funzione AutoStart è disattivata (off), è possibile avviare la registrazione dell’allenamento premendo il pulsante CENTRALE. Per ulteriori informazioni su AutoStart e su come impostare la funzione su on/off, vedere le pagine 45-46. 1. Indossare il trasmettitore come descritto nella sezione Come indossare il trasmettitore a pagina 17. Fissare il supporto per bici e il sensore di velocità sulla bicicletta seguendo le istruzioni fornite alle pagine 12-16. 2. Attivare il Cycling Computer (a schermo nero) premendo il pulsante CENTRALE e iniziare dalla modalità Ora. Il Cycling Computer eseguirà una lettura automatica della frequenza cardiaca. Attendere quindi che il computer rilevi la lampeggiante resti sul display per 15 secondi.* Il tempo frequenza cardiaca e che la sagoma a forma di cuore di allenamento non è stato ancora registrato. 3. Fissare il Cycling Computer sul supporto per bici. • Se AutoStart è impostato su on, i valori relativi alla frequenza cardiaca e alla velocità compariranno sul display quando si inizia a pedalare. • Invece, se AutoStart è impostato su off, la registrazione dell’allenamento può iniziare premendo il pulsante CENTRALE in modo da visualizzare i valori relativi alla frequenza cardiaca e alla velocità sul display. Inoltre, il tempo di allenamento inizia ad essere conteggiato. 4. • Se AutoStart è impostato su on, il Cycling Computer interrompe la registrazione quando si smette di pedalare. • Invece, se AutoStart è impostato su off, la registrazione dell’allenamento può essere interrotta premendo il pulsante SINISTRO due volte. Per ulteriori informazioni, vedere Interruzione dell’allenamento a pagina 25. 18 – ITALIANO • Se la frequenza cardiaca non è visualizzata, sul display viene visualizzato 00 e il rilevamento della frequenza cardiaca si interrompe. Avvicinare il Cycling Computer al logo Polar sul trasmettitore per riavviare il rilevamento della frequenza cardiaca. Non è necessario premere alcun pulsante. • Se OwnZone® è selezionato, viene avviata la procedura per la determinazione dei limiti personali quando la registrazione dell’allenamento comincia. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione OwnZone a pagina 42. • Per evitare di stabilire i valori OwnZone e utilizzare i limiti personali specificati in precedenza, premere il pulsante CENTRALE quando il simbolo OwnZone viene visualizzato sul display. Se i valori OwnZone non sono stati determinati in precedenza, vengono utilizzati i limiti della frequenza cardiaca in base all’età inserita. Nota: * una sagoma attorno al simbolo della frequenza cardiaca indica una trasmissione della frequenza cardiaca codificata. • Se la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul Cycling Computer, assicurarsi che gli elettrodi del trasmettitore siano inumiditi e che l’elastico aderisca correttamente. ITALIANO – 19 2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO Nota: i dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento, è rimasto in funzione per più di un minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione. Modifica dei dati del display: premere il pulsante DESTRO per visualizzare le opzioni seguenti durante l’allenamento: La distanza percorsa si alterna alla distanza del percorso dopo avere preso almeno un tempo di frazione. La distanza del percorso viene azzerata ogni volta che, durante l’allenamento, si prende un tempo di frazione premendo il pulsante CENTRALE. 1. Velocità di pedalata (in km/h o m/h) Cadenza, cioè la velocità di pedalata Frequenza cardiaca. se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulla frequenza cardiaca viene visualizzata la velocità. La velocità e la frequenza cardiaca vengono inoltre visualizzate in forma grafica. Più barre sono visualizzate, più elevata è la frequenza cardiaca o la velocità e viceversa. Una barra della velocità corrisponde a 5 km/h e quando tutte e 10 le barra sono visualizzate, la velocità è pari a 50 km/h o superiore. Nota: è inoltre possibile tenere premuto il pulsante DESTRO per impostare il computer in modo che scorra le varie viste in sequenza. Lo scorrimento può essere disattivato tenendo premuto il pulsante DESTRO. 20 – ITALIANO 2. Velocità media, indicatore di aumento o diminuzione . Cadenza Frequenza cardiaca 3. Le chilocalorie bruciate fino ad ora. Il calcolo delle chilocalorie inizia non appena viene visualizzata la frequenza cardiaca. Se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulle calorie viene visualizzata la velocità. Cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento. Cadenza Frequenza cardiaca 4. L’ora di arrivo stimata o, se la funzione della distanza di pedalata è disattivata, al suo posto viene visualizzata la velocità. Se s’imposta la distanza che si sta per percorrere, il Cycling Computer stima l’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 37. Ora del giorno Cadenza Frequenza cardiaca ITALIANO – 21 5. Limiti della frequenza cardiaca: a sinistra, è possibile visualizzare il limite inferiore della frequenza cardiaca e, a destra, il limite superiore della frequenza cardiaca. Il simbolo della frequenza cardiaca si sposta a sinistra o a destra secondo la frequenza cardiaca. Se il simbolo del cuore non è visibile, significa che la frequenza cardiaca è inferiore o superiore ai limiti lampeggianti della frequenza cardiaca. In tal caso, scatta un allarme, a condizione che i segnali acustici siano attivati. Se non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca, i limiti non sono visualizzati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 40. Durata dell’allenamento nella target zone, cioè entro i limiti della frequenza cardiaca. Cadenza Frequenza cardiaca 6. Frequenza cardiaca media e indicatore di aumento cardiaca media durante l’ultimo minuto. o diminuzione della frequenza La frequenza delle chilocalorie bruciate fino ad ora (kcal/h) s’alterna con l’intensità di pedalata (kcal/km o kcal/m). Se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulle calorie è visualizzata la velocità. Cadenza Frequenza cardiaca 22 – ITALIANO Allarme relativo alla target zone: questo allarme consente di garantire un ritmo di allenamento corretto. Quando sono attivati i limiti della target zone della frequenza cardiaca, il Cycling Computer emette un allarme acustico se i valori non rientrano nei limiti della frequenza cardiaca impostati. È possibile impostare tali limiti di soglia nel menu Settings/Limits SET (Impostazioni/IMPOST limiti). Per ulteriori informazioni, vedere pagina 40. Se non si rientra nei limiti della target zone impostati, il valore della frequenza cardiaca inizia a lampeggiare e un segnale acustico viene emesso dal Cycling Computer in corrispondenza di ciascun battito cardiaco. indica che l’allarme acustico relativo alla target zone è attivato. Il simbolo nell’angolo superiore destro del display I segnali acustici dei pulsanti possono essere inoltre attivati/disattivati nella modalità Settings (Impostazioni). Per l’attivazione e la disattivazione dell’allarme acustico, vedere pagina 54. Nota: se i limiti della frequenza cardiaca non sono attivati, nella modalità di registrazione dell’allenamento non viene emesso alcun allarme acustico relativo alla target zone e i dati sulla target zone non verranno inseriti nel Summary File o nel File. Memorizzazione del tempo di frazione e del tempo istantaneo: premere il pulsante CENTRALE per memorizzare il tempo di frazione e il tempo istantaneo. Lap time indica il tempo trascorso per una frazione. Split time è il tempo trascorso dall’inizio dell’allenamento fino alla memorizzazione del tempo di una frazione, ad esempio dall’inizio dell’allenamento fino alla memorizzazione della 4a frazione. Tempo di frazione Tempo istantaneo Numero della frazione Frequenza cardiaca media calcolata dall’inizio della frazione Nota: • Se è stata attivata la funzione Automatic Lap nella modalità Settings, il Cycling Computer registra automaticamente le frazioni quando si raggiunge la distanza impostata, ad esempio ogni chilometro. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 37. • È possibile memorizzare fino a 50 tempi di frazione. Quando la memoria delle frazioni è piena, verrà visualizzata la scritta LapTime FULL (Tempo frazione PIENO). È possibile prendere i tempi di frazione durante l’allenamento, anche se non vengono più registrati. ITALIANO – 23 Timer: i timer del Cycling Computer funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Il Cycling Computer emette un segnale acustico e mostra quando il tempo del timer corrisponde. Se solo il timer 1 è attivato, lo stesso timer emette sempre un segnale acustico dopo che il tempo impostato è trascorso durante l’allenamento. Se è attivato anche il timer 2, i timer si alternano durante l’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 39. Sospensione dell’allenamento: 1. Premere il pulsante SINISTRO. La registrazione dell’allenamento, il cronometro e altri calcoli vengono sospesi. 2. Per continuare, premere il pulsante CENTRALE. Allenamento al buio: se si attiva la retroilluminazione del display tenendo premuto il pulsante CENTRALE durante la registrazione di un allenamento, la retroilluminazione verrà riattivata automaticamente nel corso dello stesso allenamento ogni volta che si preme un pulsante qualsiasi. Nota: se viene superato il tempo massimo di registrazione dei file (99 ore, 59 minuti e 59 secondi), il Cycling Computer emette un segnale acustico; la registrazione viene sospesa e viene visualizzata la scritta HALT. Interrompere la registrazione premendo il pulsante SINISTRO. Per ulteriori informazioni su come rendere disponibile altra memoria per nuovi file eliminando i file, vedere pagina 31. 24 – ITALIANO 2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE 1. Premere il pulsante SINISTRO per sospendere la registrazione dell’allenamento. Viene visualizzata la scritta Paused (Sospesa). 2. Premere il pulsante SINISTRO. Viene visualizzato Summary File (File di riepilogo) e sul display iniziano a scorrere automaticamente i seguenti dati: Dati del file di allenamento registrati Durata dell’allenamento registrato. Frequenza cardiaca media. Limits Limiti della frequenza cardiaca usati durante l’allenamento (se i limiti sono impostati). In Zone Tempo trascorso nella frequenza cardiaca della target zone. Kcal Chilocalorie bruciate durante l’allenamento. AvgSpeed Velocità media. Avg Cad. Cadenza media. ITALIANO – 25 Dati del file di allenamento registrati Distance Distanza percorsa. RideTime Tempo impiegato per la pedalata. Ad esempio, se ci si ferma ma non s’interrompe la registrazione dell’allenamento, il calcolo del tempo trascorso pedalando s’interromperà automaticamente, ma il tempo dell’allenamento continuerà a trascorrere. Se la funzione Autostart è attivata, il tempo trascorso pedalando sarà lo stesso di quello trascorso allenandosi, dato che il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione quando s’inizia e s’interrompe la pedalata. 26 – ITALIANO 3. VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILES I file di allenamento consentono di rivedere i dati di pedalata e di allenamento raccolti durante la registrazione della sessione di allenamento. Il Cycling Computer inizia a registrare i dati in Files non appena si inizia la registrazione premendo il pulsante CENTRALE o usando la funzione Autostart. I dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro è rimasto attivo per più di un minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione. 3.1 VISUALIZZAZIONE DEI FILE DI ALLENAMENTO Pulsante CENTRALE • Date / Time del file più recente Pulsante DESTRO • Date / Time dei file precedenti (per scorrerli, premere il pulsante DESTRO) Pulsante DESTRO • Delete Files 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato FILES. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Date e Time vengono visualizzati in modo alterno sul display. 3. La data e l’ora di avvio dell’allenamento vengono visualizzate in modo alterno sul display. Viene visualizzato il numero del file registrato più recente. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i file. Più alto è il numero del file, più recente è il file. Nota: Delete FILES è l’ultima opzione disponibile nel menu FILES, andare a pagina 31 per ulteriori informazioni. 4. Per visualizzare i dati registrati in un file, premere il pulsante CENTRALE per selezionare il file. 5. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i dati registrati. ITALIANO – 27 Dati del file di allenamento registrati Exe.Time Durata dell’allenamento registrato. Avg HR / Max HR La frequenza cardiaca media e la frequenza cardiaca massima si alternano mostrando i battiti cardiaci al minuto (bpm). Nota: se s’impostano i limiti della frequenza cardiaca in percentuali della frequenza cardiaca massima, questi valori sono visualizzati anche come percentuali della frequenza cardiaca massima (%). Limits Limiti della frequenza cardiaca (in bpm o %) usati durante l’allenamento (se i limiti sono stati impostati). In/Above/Below Zone Il tempo di allenamento trascorso entro (InZone), al di sopra o al di sotto dei limiti della target zone (se i limiti sono impostati) viene alternato sul display. Kcal Chilocalorie consumate durante l’allenamento. Distance Distanza percorsa. AvgSpeed Max Velocità media e massima. Avg Cad. Max Cadenza media e massima. Nota: • La visualizzazione dei dati in modo alterno sul display viene attivata automaticamente. Per scorrere rapidamente i dati, premere il pulsante CENTRALE. • Tenere premuto il pulsante CENTRALE per attivare la retroilluminazione nella modalità Files. 28 – ITALIANO Dati del file di allenamento registrati RideTime Tempo impiegato per la pedalata. LAPS Numero di frazioni durante l’allenamento. Nota: i dati sulle frazioni sono visualizzati se è stata memorizzata almeno una frazione durante l’allenamento. 6. Per visualizzare la frazione migliore, premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzata la scritta best lap (frazione migliore) con le relative informazioni. Il tempo di frazione più veloce. Il numero relativo alla frazione migliore. 7. Scorrere le frazioni con il pulsante DESTRO. Se si preme il pulsante CENTRALE, è possibile visualizzare le seguenti informazioni relative alla frazione. Tempo istantaneo. Tempo di frazione. La frequenza cardiaca massima e la frequenza cardiaca media durante la frazione vengono alternate sul display. Nota: l’ultima frazione viene automaticamente registrata quando l’allenamento è stato interrotto premendo il pulsante SINISTRO, ma non si tratta mai della frazione migliore. ITALIANO – 29 Dati del file di allenamento registrati Speed Velocità di quando è stata registrata la frazione. Velocità media durante la frazione. Cadence Cadenza di quando è stata registrata la frazione. Cadenza media durante la frazione. Distance La distanza di frazione e istantanea si alternano sul display. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. 30 – ITALIANO 3.2 ELIMINAZIONE DI UN FILE ALLA VOLTA È possibile rendere disponibile altra memoria eliminando i file. Una volta eliminato un file, non è possibile recuperarlo. 1. 2. 3. 4. 5. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato FILES. Premere il pulsante CENTRALE. Utilizzare il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Delete FILES. Premere il pulsante CENTRALE. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i file. Premere il pulsante CENTRALE per selezionare il file da eliminare. Il Cycling Computer chiede la conferma: Are You Sure (Confermare l’operazione?). 6. Per eliminare il file, premere il pulsante CENTRALE. Altrimenti, premere il pulsante SINISTRO per annullare l’operazione. È possibile continuare a scorrere i file premendo il pulsante DESTRO. • Per continuare a eliminare i file, andare al punto 4. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. ITALIANO – 31 4. VALORI TOTALI I valori totali comprendono i valori cumulativi e massimi dei dati registrati durante le sessioni di allenamento. Tali valori vengono aggiornati automaticamente al termine della registrazione dell’allenamento. Visualizzazione dei valori totali Pulsante CENTRALE • Tot.Time / Date Pulsante DESTRO • Tot.Kcal/Date Pulsante DESTRO • Odometer / Date Odometer1 Odometer2 (se utilizzato) Pulsante DESTRO • Distance1 / Date Distance2 (se utilizzato) Pulsante DESTRO • MaxSpeed / Date Pulsante DESTRO • Max.Cad / Date Pulsante DESTRO • RideTime / Date 32 – ITALIANO 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato TOTALS. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzata la scritta Tot.Time (Tot. tempo) e il valore del tempo totale. 3. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i seguenti dati. Valori totali La data di inizio della raccolta dei dati. Durata complessiva dell’allenamento. La data di inizio della raccolta dei dati. Chilocalorie complessive bruciate. Valori totali La data di inizio della raccolta dei dati. L’odometro si alterna con la data di inizio di raccolta dei dati e la raccolta dei dati per la bicicletta 1 e la bicicletta 2. Nota: l’odometro misura la distanza percorsa totale e può essere reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 55. ITALIANO – 33 Valori totali La data di inizio della raccolta dei dati. La raccolta dei dati della distanza percorsa per la bicicletta 1 e la bicicletta 2 (distance1 è aggiornato quando viene usata la bicicletta 1 e distance2 è aggiornato quando viene usata la bicicletta 2). La data dell’aggiornamento. La massima velocità della stagione. 34 – ITALIANO Valori totali La data dell’aggiornamento. La massima cadenza della stagione. La data di inizio della raccolta dei dati. Durata complessiva della distanza percorsa. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. ITALIANO – 35 Reimpostazione dei valori totali o ritorno alla velocità massima precedente o al valore Cadence Utilizzare i valori totali come un contatore periodico dei valori di allenamento, eseguendone periodicamente la reimpostazione. Invece di eseguire la reimpostazione, è possibile tornare alla velocità massima precedente o al valore Cadence. Una volta eseguita la reimpostazione o il ritorno, non è possibile recuperare un valore. Iniziare con uno qualsiasi dei display descritti nella tabella precedente (Tot.Time, Tot.Kcal, Distance1/2, MaxSpeed, Max.Cad, Ride Time). 1. Premere il pulsante CENTRALE per avviare la reimpostazione del valore desiderato. Viene visualizzato Reset? (Reimpostare?). 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato il messaggio di conferma Are You Sure (Confermare l’operazione?). 3. Per confermare, premere il pulsante CENTRALE. Altrimenti, premere il pulsante SINISTRO per annullare l’operazione. Per tornare al valore di velocità massima e di cadenza: 1. Iniziare dal display MaxSpeed o Max.Cad. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Reset? (Reimpostare?). 3. Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Return Old (Mostra precedente). 4. Per tornare al valore precedente, premere il pulsante CENTRALE. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. Nota: l’odometro può essere reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 55. 36 – ITALIANO 5. IMPOSTAZIONI È possibile visualizzare o modificare le impostazioni nel menu Settings. Suggerimento: è anche possibile configurare le impostazioni mediante lo strumento Polar UpLink™. È possibile eseguire il trasferimento delle impostazioni dal Cycling Computer al PC. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 55. Per impostare i valori: Pulsante CENTRALE • Cycling SET Pulsante DESTRO • Timer SET Pulsante DESTRO • Limits SET Pulsante DESTRO • Bike SET Pulsante DESTRO • Watch SET Pulsante DESTRO • User SET Pulsante DESTRO • General SET • Regolare o selezionare un valore con il pulsante DESTRO. • Accettare il valore selezionato e procedere con altre selezioni nel menu tramite il pulsante CENTRALE. • Annullare il valore selezionato o tornare alla modalità o al menu precedente premendo il pulsante SINISTRO. 5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE DELL’ORA DI ARRIVO STIMATA E DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA DELLA FRAZIONE (CYCLING SET) Le impostazioni di pedalata possibili sono due: • RideDist: impostazione della distanza di pedalata. Impostare la distanza che si sta per percorrere e il Cycling Computer calcolerà un stima dell’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata. • A.Lap: registrazione automatica della frazione. Impostare la distanza per la frazione automatica e il Cycling Computer registrerà i dati sulle frazioni ogni volta che si raggiunge la distanza. Ad esempio, se s’imposta 1 km/m, il Cycling Computer registrerà i dati sulle frazioni ad ogni chilometro o miglio. ITALIANO – 37 Entrambe le funzioni funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 20-23. 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. 3. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 4. RideDist On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare la funzione della distanza di pedalata. CENTRALE (Saltare il punto 5, se è stata disattivata la funzione). 5. RideDist On DESTRO • Regolare i chilometri o le miglia. CENTRALE 6. A.Lap On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare la funzione di registrazione automatica della frazione. CENTRALE (Saltare il punto 7, se è stata disattivata la funzione). 7. A.Lap On DESTRO • Regolare i chilometri o le miglia. CENTRALE • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. 38 – ITALIANO 5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET) Il Cycling Computer è dotato di due timer alternati. Entrambi i timer funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Suggerimento: ad esempio, utilizzare i timer come promemoria per bere a determinati intervalli o come strumento di allenamento nell’allenamento con ripetute, in modo da sapere quando passare da una fase più faticosa a una più leggera e viceversa. 1. 2. 3. 4. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Timer SET. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. Timer 1 On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare il timer. CENTRALE (Saltare il punto 6, se è stata disattivata la funzione). 6. Timer 1 On DESTRO • Regolare i minuti (0-99 minuti). CENTRALE DESTRO • Regolare i secondi (0-59 secondi). CENTRALE • Per impostare il timer 2, ripetere i punti 5 e 6. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. ITALIANO – 39 5.3 IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET) Nelle impostazioni dei limiti di frequenza cardiaca (Limits SET), selezionare il limite di frequenza cardiaca desiderata: • Manual Limits: • OwnZone: • Limits Off: è possibile creare la target zone della frequenza cardiaca impostando manualmente il limite superiore e inferiore per la frequenza cardiaca. il Cycling Computer è in grado di determinare automaticamente la target zone della frequenza cardiaca aerobica (cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata OwnZone (OZ) e garantisce che l’allenamento venga eseguito nel rispetto di limiti di sicurezza appropriati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 42. è anche possibile disattivare i limiti della target zone, quando non ci sono limiti della frequenza cardiaca target durante la registrazione dell’allenamento e non viene calcolato alcun valore della target zone della frequenza cardiaca (In Zone) nel Summary File o File. Utilizzare la funzione OwnZone o la target zone della frequenza cardiaca per mantenere un livello di intensità specifico, in base ai propri obiettivi. 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. 3. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Limits SET. 40 – ITALIANO 4. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. TYPE Manual / OwnZone / Off DESTRO • Selezionare Manual oppure OwnZone (definizione automatica della zona della frequenza cardiaca personale) oppure Off. CENTRALE (Saltare i punti 6-8, se è stata disattivata la funzione). 6. HR bpm / HR% max SET DESTRO • Selezionare la frequenza cardiaca visualizzata in battiti al minuto (bpm) o come % della frequenza cardiaca massima (% FCmax). CENTRALE (Saltare i punti 7-8, se è stata scelta la funzione OwnZone). 7. HighLimit DESTRO • Regolare il limite superiore della frequenza cardiaca. CENTRALE 8. LowLimit DESTRO • Regolare il limite inferiore della frequenza cardiaca. CENTRALE • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. ITALIANO – 41 5.3.1 OWNZONE Il Cycling Computer Polar è in grado di determinare automaticamente la zona di frequenza cardiaca aerobica (cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata OwnZone (OZ). La OwnZone si basa sulla misurazione dei cambiamenti della variabilità della frequenza cardiaca registrati durante il riscaldamento. La variabilità della frequenza cardiaca riflette i cambiamenti fisiologici. Per la maggior parte degli adulti, la OwnZone corrisponde al 65-85% della frequenza cardiaca massima e può essere determinata, nel giro di 1-5 minuti, durante una fase di riscaldamento in cui è possibile pedalare camminare o fare jogging. La OwnZone può essere rilevata con maggiore facilità se si pedala in ambienti al chiuso rispetto ad ambienti all’aperto in quanto la velocità è più facile da controllare. Si consiglia di iniziare l’allenamento lentamente, con un livello di intensità basso, ad esempio con una frequenza cardiaca inferiore a 100 bpm/50% FCmax. Incrementare, quindi, gradualmente l’intensità di allenamento per aumentare il più regolarmente possibile la frequenza cardiaca. L’uso della OwnZone rende l’allenamento più semplice e piacevole. OwnZone è stata sviluppata per individui in perfette condizioni di salute. Alcune condizioni di salute (ipertensione, alcune aritmie cardiache e alcuni farmaci) possono pertanto impedire la determinazione della OwnZone basata sulla variabilità della frequenza cardiaca. 42 – ITALIANO Determinazione dei limiti della frequenza cardiaca OwnZone Prima di iniziare a determinare i limiti OwnZone, accertarsi di aver effettuato le operazioni riportate di seguito. • Immissione delle impostazioni utente corrette. Gli eventuali dati mancanti, ad esempio la data di nascita, verranno richiesti dal Cycling Computer prima di accettare le impostazioni dei limiti. • Attivazione dei limiti OwnZone. Se la funzione OwnZone è attivata, i limiti OwnZone verranno determinati automaticamente dal Cycling Computer ogni volta che si inizia a registrare una sessione di allenamento. È necessario ridefinire i limiti OwnZone quando si verificano le condizioni indicate di seguito. • Si modifica l’ambiente o la modalità di allenamento. • Si riprende un allenamento dopo più di una settimana di inattività. • All’inizio dell’allenamento non ci si sente in condizioni fisiche ottimali. Ad esempio, in caso di affaticamento, stress o quando la fatica di un precedente allenamento non è ancora passata. • Dopo aver cambiato le impostazioni. 1. Iniziare dalla modalità Ora e premere il pulsante CENTRALE. Il simbolo OwnZone compare sul display. Se non si desidera eseguire la determinazione dei limiti OwnZone e utilizzare i limiti determinati in precedenza, premere il pulsante CENTRALE. 2. La determinazione dei limiti OwnZone ha inizio e viene eseguita in cinque fasi. Pedalare o camminare con andatura lenta per 1 minuto. Durante questa prima fase, mantenere la frequenza cardiaca al di sotto di 100 bpm/50% FCmax. La fine di ciascuna fase è indicata dall’emissione di un segnale acustico, se il sonoro è stato attivato, e dall’illuminazione automatica del display, se la retroilluminazione è stata attivata in precedenza. Pedalare o camminare con andatura regolare per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax. Pedalare o camminare con andatura veloce per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax. Pedalare con andatura veloce o fare jogging con andatura lenta per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax. Pedalare o fare jogging con andatura veloce o correre per 1 minuto. ITALIANO – 43 3. Nel corso delle fasi, verranno emessi due segnali acustici. I limiti OwnZone sono stati determinati. Se i limiti sono stati determinati correttamente, le scritte OwnZone e Updated (Aggiornato) si alternano con quelle dei limiti della frequenza cardiaca nel display. I limiti vengono mostrati come battiti per minuto (bpm) o come percentuali della frequenza cardiaca massima (%FCmax), a seconda delle impostazioni prescelte. 4. Se i limiti non sono stati determinati correttamente, verranno usati quelli della OwnZone precedente e apparirà la scritta OwnZone seguita dai limiti sul display. Se si stanno determinando i limiti OwnZOne per la prima volta, verranno usati quelli stabiliti in base all’età. A questo punto è possibile proseguire con l’allenamento. Per trarre il massimo vantaggio dall’esercizio, cercare di restare entro i limiti della zona della frequenza cardiaca del caso. Per ulteriori informazioni su OwnZone, visitare i siti www.polar.fi. 44 – ITALIANO 5.4 IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET) È possibile impostare il Cycling Computer per due biciclette. Preparare le impostazioni per entrambe le biciclette; quando si avvia la registrazione dell’allenamento, basta selezionare la bicicletta 1 o 2. Per entrambe le biciclette, è possibile preparare le impostazioni seguenti: • AutoStart on/off • Cadence on/off • Wheel La funzione Autostart avvia o interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento quando s’inizia o s’interrompe la pedalata. Un sensore di cadenza senza fili misura la velocità di pedalata. Le impostazioni delle dimensioni delle ruote sono un prerequisito per le informazioni sulla pedalata. Per ulteriori informazioni, vedere la pagina seguente. 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. 2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. 3. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Bike SET. ITALIANO – 45 4. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. Bike 1 / 2 DESTRO • Selezionare quale bicicletta impostare: bicicletta 1 o 2. CENTRALE 6. AutoStart On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare la funzione AutoStart. CENTRALE 7. Cadence On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare la funzione Cadence. CENTRALE 8. Wheel DESTRO • Regolare le dimensioni delle ruote (mm) della bicicletta. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. Nota: • Le dimensioni delle ruote sono sempre indicate in mm, per una maggiore accuratezza. • Le funzioni di misurazione della velocità e della distanza sono sempre attive. 46 – ITALIANO CENTRALE Per misurare la circonferenza della ruota si possono seguire due metodi:* METODO 1 Cercare sul copertone l’indicazione del diametro della ruota espresso in pollici o ETRTO. Riportare questo valore nella tabella sottostante, ove al diametro espresso in pollici o ETRTO corrisponde la circonferenza espressa in millimetri. ETRTO Diametro della ruota (pollici) Circonferenza da memorizzare (millimetri) 25-559 23-571 35-559 37-559 47-559 20-622 52-559 23-622 25-622 28-622 32-622 42-622 47-622 26 x 1.0 650 x 23C 26 x 1.50 700 x 35C 26 x 1.95 700 x 20C 26 x 2.0 700 x 23C 700 x 25C 700 x 28 700 x 32C 700 x 40C 700 x 47C 1884 1909 1947 1958 2022 2051 2054 2070 2080 2101 2126 2189 2220 Nota: *le dimensioni della ruota nella tabella in alto sono riportate a titolo informativo e possono pertanto variare a seconda del tipo di ruota e di pressione dell’aria. ITALIANO – 47 METODO 2 Contrassegnare il battistrada del copertone anteriore con una segno e poi farlo ruotare perpendicolarmente rispetto al terreno. Come contrassegno è possibile servirsi anche della valvola. Tracciare una linea sul terreno. Portare avanti la bicicletta in direzione dritta in modo che il copertone faccia un giro completo. Assicurarsi che la ruota sia perpendicolare rispetto al terreno. Tracciare un’altra linea sul terreno esattamente in corrispondenza del segno della ruota anteriore nel punto in cui viene a contatto con il terreno. mm Misurare sul terreno la distanza tra le due linee. Sottrarre 4 mm dovuti al proprio peso sulla bicicletta in modo da ottenere la circonferenza della ruota. mm Questo valore dovrà essere inserito nel Cycling Computer. -4 mm 48 – ITALIANO 5.5 IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET) Nel menu Watch Set, è possibile modificare le impostazioni dell’ora del giorno e della data. 1. 2. 3. 4. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Watch SET. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display 5. Time • Time Mode 24h/12h • AM / PM (se si usa il formato 12 h) Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore DESTRO • Impostare il formato dell’ora 24 h o 12 h. CENTRALE DESTRO • Impostare AM o PM. CENTRALE DESTRO • Impostare le ore. CENTRALE DESTRO • Impostare i minuti. CENTRALE ITALIANO – 49 Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore DESTRO • Impostare il giorno (nel formato 24 h) o il mese (nel formato 12 h). CENTRALE • Month / Day DESTRO • Impostare il mese (nel formato 24 h) o il giorno (nel formato 12 h). CENTRALE • Year DESTRO • Impostare l’anno. CENTRALE 6. Date* • Day / Month • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. Nota: *l’ordine d’impostazione dei valori della data dipende dalla modalità dell’ora scelta (24 h: giorno - mese - anno/ 12 h: mese - giorno - anno). 50 – ITALIANO 5.6 IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET) L’inserimento dei dati personali garantisce un livello di precisione ottimale del contatore delle calorie. 1. 2. 3. 4. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato User SET. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. Weight kg/lb DESTRO • Impostare il peso in chilogrammi o libbre. CENTRALE 6. Height cm/ft DESTRO • Impostare l’altezza in cm o ft. • Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft). CENTRALE CENTRALE ITALIANO – 51 Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 7. Birthday • Day / Month DESTRO • Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h) o il mese di nascita (nel formato 12 h). CENTRALE • Month / Day DESTRO • Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h) o il giorno di nascita (nel formato 12 h). CENTRALE • Year DESTRO • Impostare l’anno di nascita. CENTRALE 8. HR Max DESTRO • Regolare il valore di FCmax, se si è a conoscenza del valore della frequenza cardiaca massima attuale in base a esami clinici. La frequenza cardiaca massima prevista in base all’età (220-età) viene visualizzata come impostazione predefinita, quando questo valore viene impostato per la prima volta. CENTRALE 9. HR Sit DESTRO • Regolare il valore della frequenza cardiaca da seduti. Vedere le istruzioni nella pagina seguente. CENTRALE 10. Sex • Male / Female DESTRO • Impostare il sesso: maschile (“male”) o femminile (“female”). CENTRALE • Per tornare nella modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. 52 – ITALIANO Frequenza cardiaca massima (FCmax) Il valore FCmax consente di effettuare una stima del consumo di energia. FCmax è il numero più alto di battiti al minuto al massimo dello sforzo fisico. FCmax consente anche di determinare l’intensità di allenamento. Il metodo più preciso per determinare il valore FCmax individuale consiste nell’eseguire una prova clinica sotto sforzo massimale. Frequenza cardiaca da seduti (HRsit) Il valore HRsit consente di effettuare una stima del consumo di energia. HRsit dovrebbe essere la frequenza cardiaca tipica a riposo (in posizione seduta). Per determinare con facilità il valore HRsit indossare il trasmettitore, tenere in mano il Cycling Computer, sedersi e non effettuare alcuna attività fisica. Dopo due o tre minuti, premere il pulsante CENTRALE nella modalità Ora per visualizzare la frequenza cardiaca. Viene visualizzato il valore HRsit. Per calcolare il valore HRsit in modo più preciso, ripetere più volte la procedura e calcolare il valore medio. ITALIANO – 53 5.7 IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET) È possibile visualizzare e modificare le seguenti impostazioni General Set: • Sounds • KeySound • Units 1. 2. 3. 4. Segnali acustici delle attività per il Cycling Computer attivati o disattivati . Segnali acustici dei pulsanti per il Cycling Computer attivati o disattivati. Le impostazioni delle unità di misura influiscono sui dati personali e sulle impostazioni dell’orologio. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato General SET. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito. Opzione sul display Premere il pulsante DESTRO per impostare il valore lampeggiante Premere il pulsante CENTRALE per accettare il valore 5. Sound On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare i segnali acustici delle attività. CENTRALE 6. KeySound On / OFF DESTRO • Attivare o disattivare i segnali acustici dei pulsanti. CENTRALE 7. kg/cm o lb/ft Unit DESTRO • Selezionare l’unità di misura kg/cm o lb/ft. CENTRALE • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. 54 – ITALIANO 6. CONNESSIONE - TRASFERIMENTO DI DATI 6.1 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI CON UN COMPUTER Il Cycling Computer Polar supporta la modifica delle impostazioni utilizzando lo strumento UpLink Polar e un computer. È inoltre possibile personalizzare il display del Cycling Computer scaricando logo (per i quali è tuttavia necessario utilizzare lo strumento UpLink Polar). Pulsante CENTRALE • Send FILES Pulsante DESTRO • Receive DATA È possibile scaricare lo strumento UpLink Polar all’indirizzo www.polar.fi. Per poter utilizzare UpLink Polar, è necessario disporre di un computer dotato di una scheda audio e cuffie o altoparlanti dinamici. Per ulteriori informazioni sui requisiti di sistema, vedere la sezione Specifiche tecniche. Per ulteriori istruzioni, visitare il sito www.polar.fi. Per trasferire file dal PC al Cycling Computer: 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato CONNECT (CONNESSIONE). 2. Tenere il Cycling Computer a una distanza non superiore a 10 cm dagli altoparlanti o dalle cuffie. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Send FILES (Invia FILE). 3. Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Receive DATA (Ricezione DATI). 4. Avviare il trasferimento dei dati dal PC. 5. Se il trasferimento dei dati è riuscito, viene visualizzato Ok. Se il trasferimento non riesce, viene visualizzato Failed (Non riuscito). ITALIANO – 55 6.2 TRASFERIMENTO DEI DATI DI ALLENAMENTO AL DIARIO DI ALLENAMENTO SUL WEB polarpersonaltrainer.com è un servizio Web completo progettato per assistere i clienti nei loro obiettivi di allenamento. La registrazione gratuita consente di accedere a un programma di allenamento personalizzato, diario di allenamento, test e calcolatori, articoli utili e altro ancora. È possibile accedere e iniziare il processo di registrazione per il servizio Web all’indirizzo polarpersonaltrainer.com. I Cycling Computer Polar CS200™ e CS200cad™, grazie alla funzione di comunicazione di dati SonicLink, offrono la possibilità di trasferire i file dell’allenamento al diario di allenamento personale sul servizio Web polarpersonaltrainer.com. Per compiere questa operazione, è necessario il software WebLink Polar, che può essere scaricato sul PC all’indirizzo polarpersonaltrainer.com. Per poter trasferire i dati di allenamento registrati con WebLink Polar, occorre un personal computer con una scheda audio e un microfono. Per trasferire i file dal Cycling Computer al servizio Web: 1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato CONNECT. 2. Tenere il Cycling Computer a una distanza di 5 cm dal microfono. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Send FILES. 3. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Send ALL (Invia TUTTI). È possibile inviare tutti i file o un file alla volta. 4. Se si sceglie di inviare un file alla volta, è possibile scorrere i file con il pulsante DESTRO. Scegliere il file che si desidera inviare premendo il pulsante CENTRALE. 5. Se si sceglie di inviare tutti i file in una sola volta, premere il pulsante CENTRALE quando viene visualizzato Send ALL. 6. Se il trasferimento dei dati riesce, viene visualizzato Ok. Se il trasferimento dei dati non riesce, viene visualizzato Failed. • Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO. Nota: per ulteriori istruzioni, vedere le pagine dell’Help del software WebLink Polar. 56 – ITALIANO 7. CURA E MANUTENZIONE Cura del prodotto Come qualsiasi altro dispositivo elettronico, il Cycling Computer Polar richiede cure e attenzioni particolari. Per la massima durata dello strumento, attenersi ai suggerimenti riportati di seguito e alle condizioni specificate nella garanzia. Alla fine di ogni allenamento, rimuovere completamente il trasmettitore dall’elastico e risciacquare entrambe le parti con acqua. Asciugare il trasmettitore con un panno morbido. Non utilizzare mai alcool o materiali abrasivi (ad esempio, lana di vetro o prodotti chimici). Lavare regolarmente l’elastico in lavatrice a 40ºC almeno ogni cinque utilizzi. In tal modo si garantisce una misurazione precisa e si incrementa la resistenza del prodotto all’usura. Utilizzare un sacchetto di stoffa per il lavaggio. Non lasciare in ammollo l’elastico, non centrifugarlo, non stirarlo, non lavarlo a secco e non candeggiarlo. Non utilizzare detergenti che contengano candeggina o ammorbidenti. Non introdurre mai il trasmettitore in lavatrice o asciugatrice! Lavare e conservare separatamente elastico e trasmettitore per ottimizzare la durata della batteria del trasmettitore. Lavare l’elastico in lavatrice dopo un lungo periodo di non utilizzo e dopo gli allenamenti in piscina. Conservare il cycling computer, il trasmettitore e i sensori in un luogo fresco e asciutto. Non conservare in un luogo umido e non riporre in un materiale non traspirante (quale una busta di plastica o borsa sportiva) o in un materiale conduttivo (quale un panno bagnato). Il cycling computer, il trasmettitore e i sensori possono essere utilizzati in caso di pioggia, poiché sono resistenti all’acqua. Per mantenere l’impermeabilità, non lavare il cycling computer o i sensori con un dispositivo di lavaggio a pressione e non immergerli sott’acqua. Non esporre ai raggi diretti del sole per lunghi periodi, ad esempio lasciandolo in auto o fissato sul supporto manubrio. Tenere pulito il cycling computer. Pulire il cycling computer e i sensori con una soluzione di acqua e sapone neutro, quindi risciacquarlo con acqua pulita. Non immergerli in acqua. Asciugarli accuratamente con un panno morbido. Non utilizzare mai alcool o materiali abrasivi quali lana di vetro o prodotti chimici. Evitare urti che potrebbero danneggiare il cycling computer ed i sensori di velocità e cadenza. Assistenza Durante il periodo di garanzia di due anni, si consiglia di rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza ITALIANO – 57 Tecnica Polar autorizzato per interventi di manutenzione o riparazioni. La garanzia non copre alcun danno, né danno consequenziale, derivante da interventi di assistenza non autorizzati da Polar Electro. Per le informazioni di contatto e tutti gli indirizzi relativi ai Centri di Assistenza Tecnica Polar, visitare il sito www. polar.fi/support e i siti web specifici per ogni Paese. Registrare il proprio prodotto Polar presso http://register. polar.fi/ per consentirci di migliorare la qualità dei prodotti e dei servizi in base alle proprie esigenze. Nota: Lo username dell’account Polar è sempre il proprio indirizzo e-mail. Gli stessi username e password sono validi per la registrazione del prodotto Polar, polarpersonaltrainer.com, il forum di discussione Polar e la registrazione alla newsletter. Sostituzione delle batterie Il cycling computer CS200 e il trasmettitore WearLink+ dispongono di una batteria sostituibile dall’utente. Per sostituire la batteria autonomamente, seguire attentamente le istruzioni nel capitolo Sostituire le batterie da soli. Nota: per assicurare la massima durata al coperchio della batteria, aprirlo solamente quando è necessario cambiare la batteria. • L’indicatore di batteria esaurita insieme alla scritta LowBatt. (BatteriaInEsaurimento) vengono visualizzati quando rimane il 10-15% di capacità della batteria del Cycling 58 – ITALIANO Computer ad indicare la necessità di sostituire la batteria. La retroilluminazione e i segnali acustici del Cycling Computer vengono automaticamente disattivati quando è visualizzato il . simbolo • L’uso eccessivo della retroilluminazione riduce più rapidamente la durata della batteria del Cycling Computer. • In presenza di temperature basse, potrebbe essere visualizzato l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore, tuttavia, scompare quando si torna a una temperatura più mite. Non è possibile sostituire le batterie dei sensori di velocità e cadenza. Polar ha progettato dei sensori di velocità e cadenza sigillati in modo da ottimizzare la durata e l’affidabilità meccanica. I sensori dispongono di batterie a lunga durata. Per l’acquisto di un nuovo sensore, contattare il Centro di Assistenza Tecnica Polar autorizzato o un rivenditore. Sostituire le batterie da soli Per sostituire le batterie del cycling computer e del trasmettitore autonomamente, seguire attentamente le istruzioni di seguito. Quando si sostituisce la batteria, assicurarsi che la guarnizione non sia danneggiata. In tal caso, sostituirla con una nuova. I set di batterie con le relative guarnizioni sono disponibili presso i rivenditori e i Centri autorizzati Polar. Negli Stati Uniti e in Canada, le guarnizioni di ricambio sono disponibili solo presso i Centri autorizzati Polar. Negli Stati Uniti i set di batterie con le relative guarnizioni sono disponibili presso il sito www.shoppolar.com. Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se ingerite, contattare immediatamente un medico. Le batterie devono essere smaltite in conformità alla normativa locale. Quando si maneggia una batteria nuova, completamente carica, evitare contatti tipo con effetto ganascia, ovvero, evitare di afferrare contemporaneamente entrambi i lati con attrezzi metallici o elettroconduttori, come pinzette. In caso contrario la batteria potrebbe cortocircuitare, con conseguente esaurimento più rapido. Generalmente, il cortocircuito non danneggia la batteria, ma potrebbe ridurne la capacità e la durata operativa. Se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto, vi è pericolo di esplosione. Sostituire la batteria del cycling computer 1. 1. Utilizzare una moneta che si inserisca bene nella scanalatura del coperchio posteriore, aprire il coperchio della batteria premendo leggermente e svitando in senso antiorario. 2. Rimuovere il coperchio della batteria. La batteria è fissata al coperchio, che dovrebbe essere 2. sollevato con attenzione usando un cacciavite. Si consiglia di utilizzare un attrezzo non metallico. Rimuovere la batteria e sostituirla con una nuova. Prestare attenzione a non danneggiare le filettature del coperchio posteriore. 3. Posizionare il polo negativo (-) della batteria a contatto con il cycling computer e il polo positivo (+) rivolto verso il coperchio. 4. La guarnizione del coperchio della batteria è fissata al coperchio. Sostituire la guarnizione solo se danneggiata. Prima di chiudere il coperchio della batteria, assicurarsi che la guarnizione non sia danneggiata e che sia posizionata correttamente nella scanalatura. ITALIANO – 59 5. Riporre il coperchio della batteria e chiuderlo avvitandolo in senso orario con una moneta. Assicurarsi di aver chiuso il coperchio correttamente! Nota: Dopo aver sostituito la batteria, immettere nuovamente le impostazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8. 60 – ITALIANO Batteria del WearLink+ 1. Aprire il coperchio della batteria ruotandolo in senso antiorario su OPEN (aperto). 2. Inserire la batteria (CR2025) all’interno del coperchio con il lato positivo (+) rivolto verso il coperchio. Assicurarsi che la guarnizione sia nella scanalatura per garantire l’impermeabilità. 3. Riporre il coperchio nel connettore. 4. Utilizzare una moneta per ruotare il coperchio in senso orario su CLOSE (chiuso). 8. PRECAUZIONI Il Cycling Computer Polar mostra i livelli di prestazione raggiunti. È in grado di indicare il livello e l’intensità di sforzo fisiologico nel corso di un allenamento e, grazie al sensore di velocità Polar, serve inoltre a misurare la velocità e la distanza coperta in bicicletta. Il sensore di cadenza Polar viene usato per stabilire la cadenza mentre si pedala. Non è previsto né inteso alcun altro uso. Interferenze elettromagnetiche La presenza di linee elettriche ad alta tensione, semafori, linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o tram, apparecchi televisivi, automobili, Cycling Computer, alcuni tipi di attrezzature da palestra e telefoni cellulari o l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici possono essere causa di interferenze. Riduzione dei rischi durante l’allenamento L’attività fisica può comportare rischi, soprattutto in soggetti che conducono una vita sedentaria. Prima di iniziare un regolare programma di allenamento si consiglia di rispondere alle seguenti domande per verificare il proprio stato di salute. In caso di risposta affermativa a una delle domande, è consigliabile consultare un medico prima di cominciare un qualsiasi programma di allenamento. • Hai smesso d’allenarti da più di 5 anni? • Hai problemi di ipertensione o un tasso di colesterolo elevato? • Hai sintomi di una qualsiasi malattia? • Stai prendendo farmaci per l’ipertensione o per il cuore? • Hai un’anamnesi di problemi respiratori? • Sei convalescente dopo una malattia importante? • Sei convalescente in seguito a una malattia grave o a una cura? • Sei portatore di pace-maker o di altro dispositivo impiantato? • Fumi? • Aspetti un bambino? Oltre all’intensità dell’allenamento, ai farmaci per il trattamento di disturbi cardiaci, alla pressione arteriosa, alle condizioni psicologiche, all’asma, all’attività respiratoria, ecc., anche alcune bevande stimolanti, l’alcol, la nicotina e i farmaci possono avere effetti sulla frequenza cardiaca. È importante prestare attenzione alle proprie reazioni fisiologiche durante l’esercizio. Se avvertite un’inattesa sensazione di disagio, o un’eccessiva stanchezza, è bene che sospendiate l’esercizio, o almeno che ne riduciate l’intensità. ITALIANO – 61 Nota! I portatori di pace-maker possono utilizzare i training computer Polar. In teoria, i prodotti Polar non dovrebbero causare interferenze ai pace-maker. In pratica, non esiste alcun rapporto che indica interferenze. Tuttavia, non possiamo rilasciare una garanzia ufficiale di idoneità dei nostri prodotti con tutti i pace-maker o altri dispositivi impiantati a causa della varietà di dispositivi disponibili. In caso di dubbi, o se si dovessero verificare delle sensazioni insolite durante l’uso dei prodotti Polar, si prega di consultare il proprio medico o contattare il produttore del dispositivo impiantato per confermare la propria sicurezza. Se siete allergici a qualche sostanza che viene a contatto con la pelle o sospettate una reazione allergica dovuta all’utilizzo del prodotto, controllate i materiali elencati a pagina 65. Per evitare ogni rischio di reazione allergica da contatto, causata dal trasmettitore, indossatelo sopra a una maglia. In ogni caso, inumidite bene la maglia nelle zone sotto gli elettrodi per consentire la trasmissione e il corretto funzionamento. Nota: L’azione combinata dell’umidità e dell’attrito può causare il distacco della superficie del trasmettitore e quindi macchiare i capi d’abbigliamento chiari. Se si utilizza profumo o repellente per insetti sulla pelle, è necessario assicurarsi che non entrino in contatto con il training computer o il trasmettitore. 62 – ITALIANO Le attrezzature da palestra con componenti elettronici possono essere causa di interferenze. Per eliminare tali problemi, provare le seguenti soluzioni: 1. Rimuovere il trasmettitore dal torace e utilizzare normalmente l’attrezzatura da palestra. 2. Spostare l’unità da polso fino a individuare un’area libera da interferenze o finché il simbolo a forma di cuore non lampeggia. Poiché le interferenze sono in genere più marcate di fronte alla console centrale, provare a spostare l’unità da polso verso destra o sinistra. 3. Indossare nuovamente il trasmettitore e posizionare l’unità da polso nell’area libera da interferenze. Se i problemi persistono sul CS200, le interferenze sono eccessive e non consentono la misurazione wireless della frequenza cardiaca. 9. DOMANDE FREQUENTI Che cosa devo fare se... ...il display del Cycling Computer è nero? Se si utilizza il Cycling Computer per la prima volta: Quando esce dalla fabbrica, il Cycling Computer è in modalità di conservazione delle batterie. Per attivarlo, premere due volte il pulsante CENTRALE. Verranno visualizzate le impostazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8. Se il Cycling Computer è già stato utilizzato in precedenza: Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico (display nero), se non si preme alcun pulsante nella modalità Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling Computer premendo qualsiasi pulsante. È inoltre possibile che la batteria sia esaurita. Per ulteriori informazioni, vedere la domanda successiva. ...è necessario sostituire la batteria del Cycling Computer? Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica Polar autorizzato, in quanto interventi effettuati da servizi non autorizzati invalideranno la garanzia. Una volta sostituite le batterie, il servizio di assistenza tecnica Polar verificherà la resistenza all’acqua del Cycling Computer ed effettuerà un controllo accurato dell’intero apparecchio. ...i pulsanti non producono alcuna azione? Se premendo i pulsanti non si ottiene alcun risultato, reimpostare il Cycling Computer. L’operazione di reimpostazione cancella la data e l’ora, non i file o i valori totali. Reimpostare il Cycling Computer tenendo premuti tutti i pulsanti finché il display è pieno di numeri. Se si preme qualsiasi pulsante il Cycling Computer passa alla modalità delle impostazioni di base (viene visualizzato BASIC SET). Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8. Se non si ottengono i risultati desiderati, fare controllare le batterie. Nota: se non si preme nessun pulsante dopo aver reimpostato il Cycling Computer, dopo un minuto il Cycling Computer passa alla modalità Ora. è attivato? ...il simbolo Generalmente, il primo segno di una batteria che sta per scaricarsi visualizzato sul display. Per è l’indicatore di batteria esaurita ulteriori informazioni, vedere pagina 58. Nota: per le temperature basse, potrebbe essere visualizzato l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore, tuttavia, scompare quando si torna a una temperatura più mite. ...un’altra persona con un Cycling Computer o un cardiofrequenzimetro provoca interferenze? Allontanarsi da quella persona e continuare il proprio allenamento normalmente. In alternativa, per evitare l’interferenza con i segnali emessi dalla frequenza cardiaca di un’altra persona: 1. Rimuovere il trasmettitore dal torace per 30 secondi. Stare lontano dalla persona con l’altro dispositivo. ITALIANO – 63 2. Riappoggiare il trasmettitore e portare il Cycling Computer al petto vicino al logo del trasmettitore Polar. Il Cycling Computer ricomincia a cercare il segnale della frequenza cardiaca. Proseguire con l’allenamento normalmente. ...il Cycling Computer non misura le calorie? Per misurare le calorie bruciate, occorre indossare il trasmettitore durante la registrazione. ...i valori della frequenza cardiaca, della velocità o della distanza sono irregolari o estremamente alti? La presenza di forti campi elettromagnetici può causare errori di lettura dei valori. È pertanto necessario allontanarsi da eventuali fonti di disturbo, ad esempio linee elettriche ad alta tensione, semafori, treni o tram elettrici, automobili, Cycling Computer, alcune attrezzature da palestra a motore (ad esempio apparecchiature per il test delle condizioni fisiche) o telefoni cellulari. Se gli errori di lettura dei valori permangono dopo essersi allontanati dalla fonte di interferenza, ridurre la velocità e controllare manualmente le pulsazioni. Se si ritiene che il valore rilevato corrisponda al valore massimo sul display, è possibile che si sia verificato un episodio di aritmia cardiaca. Sebbene nella maggior parte dei casi l’aritmia non abbia conseguenze gravi, consultare il proprio medico. Per evitare interferenze da un’altro ciclista che usi sensori di velocità e di cadenza, mantenere una distanza di almeno 1 metro tra il Cycling Computer e i sensori dell’altro ciclista. 64 – ITALIANO ...non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca (00)? • Verificare che gli elettrodi del trasmettitore siano umidi e che sia posizionato correttamente. • Assicurarsi che il trasmettitore sia pulito. • Controllare di non essere in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, televisori, telefoni cellulari o altre fonti di interferenza elettromagnetica. Assicurarsi inoltre di non essere vicino ad (1 m) altri portatori di cardiofrequenzimetro, all’avvio della registrazione dell’allenamento. • L’aritmia cardiaca può causare una lettura errata o un caso di aritmia può comportare l’alterazione della forma d’onda ECG. In questi casi, consultare il proprio medico. ...non vi è alcuna lettura della velocità o della cadenza durante la pedalata? • Controllare che la distanza tra sensori, calamita e Cycling Computer sia corretta. • Controllare che le impostazioni di pedalata siano impostate correttamente nel Cycling Computer. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 45. • Se la lettura 00 compare in modo irregolare, potrebbe essersi venuta a creare un’interferenza elettromagnetica temporanea presente nell’ambiente circostante. • Se la lettura 00 è permanente, potrebbero essere state superate le 4500 ore d’uso (sensore di velocità) / 3500 ore d’uso (sensore di cadenza), rendendo la batteria scarica. 10. SPECIFICHE TECNICHE Cycling Computer Materiale: Precisione dell’orologio: cassa in polimeri termoplastici superiore a ± 0,5 secondi al giorno a 25 °C di temperatura. Precisione della frequenza cardiaca: ±1% o 1 bpm, (vale l’errore maggiore) in condizioni di frequenza cardiaca costante. La frequenza cardiaca è espressa come numero di battiti cardiaci al minuto (bpm) o come % della frequenza cardiaca massima. Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: 15-240 Tempo massimo registrato su file: 99 h 59 min 59 s Valori limite dei dati registrati sul file di allenamento: 7 file di allenamento Intervallo display velocità istantanea: 0-127 km/h Intervallo display cadenza: 25-199 bpm Temperatura operativa: da -10 °C a +50 °C Durata della batteria: media di 2 anni in condizioni di uso normale (1 ora al giorno, 7 giorni alla settimana) Tipo di batteria: CR 2032 Guarnizione della batteria: OR 23,6 x 1,0 (gomma in silicone) TRASMETTITORE Tipo batteria: Guarnizione batteria: Durata batteria: Temperatura di funzionamento: CR 2025 O-ring 20,0 x 1,0, Materiale: FPM In media 700 ore di impiego Da -10° C a +50° C Materiale trasmettitore: Materiale elastico: Poliammide Poliuretano, poliammide, nylon, poliestere ed elastano Sensori di velocità e di cadenza Durata della batteria del sensore di velocità: In media 4500 ore di impiego Durata della batteria del sensore di cadenza: In media 3500 ore di impiego Precisione: ±1 % Materiale: cassa in polimeri termoplastici Temperatura operativa: da -10 °C a +50 °C REQUISITI DI SISTEMA Polar WebLink con la funzione di comunicazione dei dati SonicLink™ • PC • Microsoft Windows XP/Vista/7 • Scheda audio • Microfono Strumento Polar UpLink • PC • Microsoft Windows XP/Vista/7 • Scheda audio • Cuffie o altoparlanti dinamici Il cycling computer Polar CS200 applica le seguenti tecnologie brevettate, tra cui: • Valutazione OwnZone® per determinare i limiti personali di frequenza cardiaca target per il giorno • Trasmissione codificata OwnCode® • Tecnologia WearLink® per la misurazione della frequenza cardiaca ITALIANO – 65 La resistenza all’acqua dei prodotti Polar è testata in conformità allo Standard internazionale ISO 2281. A seconda del tipo di resistenza all’acqua, i prodotti sono divisi in tre categorie. Controllare l’incisione sul retro della cassa del proprio prodotto Polar e confrontarlo con la tabella qui sotto per sapere a quale categoria di resistenza all’acqua appartiene. Queste definizioni, sono riferite ai prodotti Polar e non è detto che siano valide per prodotti di altri marchi. Incisione sul retro della cassa Schizzi, sudore, pioggia etc. Fare il bagno e nuotare Water resistant X Water resistant 30m / 50m X X Water resistant 100m X X 66 – ITALIANO Immersioni con boccaglio (senza bombole) Immersioni subacquee (con bombole) Caratteristiche di resistenza all’acqua Resistenza a schizzi, pioggia, etc. Caratteristiche minime per fare il bagno e nuotare X Per utilizzo frequente in acqua ma non per immersioni subacquee 11. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA POLAR • La presente garanzia non esclude alcun diritto statutario del consumatore, ai sensi delle leggi nazionali o regionali in vigore, e nessun diritto del consumatore nei confronti del rivenditore derivante dal relative contratto di vendita/acquisto. • La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Inc. ai consumatori che hanno acquistato questo prodotto negli Stati Uniti o in Canada. La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Oy ai consumatori che hanno acquistato questo prodotto in altri paesi. • Polar Electro Oy/Polar Electro Inc. garantisce all’acquirente/al consumatore originale di questo prodotto che esso è privo di difetti di fabbricazione e nei materiali, per due (2) anni dalla data di acquisto. • Conservare lo scontrino fiscale! • La presente Garanzia non copre la batteria, i danni derivanti da cattivo uso, uso improprio, incidenti, mancata osservanza delle dovute precauzioni, manutenzione inadeguata, uso commerciale, rottura o lesione della cassa, della fascia elastica e del dispositivo Polar. • La presente Garanzia non copre i danni, le perdite, i costi o le spese, diretti, indiretti o accessori, derivanti dal prodotto o a esso riconducibili. • I prodotti acquistati di seconda mano non sono coperti dalla garanzia di due (2) anni, se non stipulato diversamente dalle normative locali. • Durante il periodo di validità della Garanzia, il prodotto sarà riparato o sostituito presso i Centri di Assistenza Autorizzati Polar indipendentemente dal paese in cui si è effettuato l’acquisto. La Garanzia relativa a qualsiasi prodotto sarà limitata ai paesi in cui il prodotto è stato inizialmente commercializzato. 0537 Questo prodotto è conforme alla Direttiva 93/42/CEE. La Dichiarazione di conformità relativa è disponibile sul sito www.polar.fi/support. Questa figura del contenitore di spazzatura mobile barrato con la croce indica che i prodotti Polar sono dispositivi elettronici contemplati dalla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio d’Europa sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), mentre batterie e accumulatori usati in questi prodotti contemplati dalla Direttiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 6 settembre 2006 su batterie e accumulatori e sul loro smaltimento. Pertanto, nei paesi europei si deve provvedere allo smaltimento differenziato di questi prodotti e di batterie/accumulatori contenuti nei prodotti Polar. Questo marchio indica che il prodotto è protetto da scosse elettriche. ITALIANO – 67 12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ • Il contenuto di questo manuale viene unicamente fornito a scopo informativo. I prodotti in esso descritti sono soggetti a modifiche, senza alcun preavviso; a causa del programma di sviluppo continuo del produttore. • Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non rilascia dichiarazioni né fornisce garanzie in merito a questo manuale ed ai prodotti descritti all’interno. • Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non sarà responsabile per i danni, la perdita, i costi e le spese, diretti indiretti o accessori, causati o accidentali, derivanti o riconducibili all’uso di questo manuale o dei prodotti descritti all’interno. Il presente prodotto è protetto da uno o da alcuni dei brevetti seguenti: FI68734, DE3439238, GB2149514, HK812/1989, US4625733, FI88223, DE4215549, FR92.06120, GB2257523, HK113/1996, SG9591671-4, US5491474, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI96380, US5611346, EP665947, DE69414362, FI4150, DE20008882.3, US6477397, FR0006504, FI4069, DE29910633, GB2339833, US6272365, FI107776, US6327486, FI110915, US6537227, US6277080, FI111514, GB2326240, US6361502, US6418394, US6229454, EP836165, FI100924, WO96/20640, US6104947, US5719825, US5848027, EP1055158, US6714812, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI100924. Altri brevetti sono in corso di approvazione. Polar Electro Oy ha ottenuto la certificazione ISO 9001:2008. Copyright © 2005–2011 Polar Electro Oy, FI-90440 KEMPELE, Finland. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere utilizzata o riprodotta in qualsiasi forma o mezzo senza il consenso scritto della Polar Electro Oy. I nomi ed i logotipi di questo manuale o degli imballaggi del prodotto contrassegnati con la sigla ™ sono marchi di fabbrica di Polar Electro Oy, fatta eccezione per Sound Blaster, che è un marchio di Creative Technology, Ltd. I nomi ed i logotipi di questo manuale o degli imballaggi del prodotto contrassegnati con il simbolo ® sono marchi di fabbrica registrati di Polar Electro Oy. Fa eccezione Windows che è il marchio registrato di Microsoft Corporation. Prodotto da: Polar Electro Oy, Professorintie 5, FI-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100, fax +358 8 5202 300 www.polar.fi 68 – ITALIANO 13. INDICE ANALITICO 24h/12h, formato ............................................................... 9 Allarme acustico .............................................................. 23 Automatic Lap .................................................................. 23 AutoStart .......................................................................... 18 Batteria, sostituzione ..................................................58-60 Bicicletta, impostazioni.................................................... 45 Cronometro....................................................................... 20 Data, impostazioni ......................................................49-50 File ................................................................................... 27 Frequenza cardiaca ..............................................18-19 Halt .................................................................................. 24 HRsit ................................................................................. 53 Impostazioni..................................................................... 37 Indicatore batteria in esaurimento ............................ 58 LapTime full (Tempo frazione PIENO) ............................... 23 Limiti di frequenza cardiaca ............................................ 40 Misurazione iniziale della frequenza cardiaca.................. 18 Registrazione di un allenamento ...................................... 18 Reimpostazione del Cycling Computer ............................. 63 Retroilluminazione ........................................................... 24 Sensore di cadenza ...................................................... 7, 15 Sensore di velocità ....................................................... 7, 13 Strumento UpLink............................................................. 55 Strumento WebLink ......................................................... 56 Target Zone, allarme ................................................. 23 Timer ............................................................................... 39 Trasmettitore................................................................... 17 Unità di misura, impostazioni ......................................... 54 Utente, impostazioni ....................................................... 51 Valori totali ..................................................................... 32 17946429.00 EMANUAL CS200 ITA ITALIANO – 69 Manufactured by Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi