Polar CS200™
Manuale d’uso
SOMMARIO
Le informazioni che riguardano l’uso del prodotto con il sensore di cadenza sono in blu.
1.
INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR................................................................................................................7
1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO ..................................................................................................................................7
1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER ..............................................................................................................8
1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER, DEI SENSORI DI VELOCITÀ E DI CADENZA ....12
1.3.1 Supporto per bici e Cycling Computer.........................................................................................................12
1.3.2 Sensore di velocità .....................................................................................................................................13
1.3.3 Sensore di cadenza.....................................................................................................................................15
1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE ...................................................................................................................17
2.
ALLENAMENTO .................................................................................................................................................................18
2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA ...........................................18
2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO .............................................................................................20
2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE .......................................................25
3.
VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILES ............................................................................................................27
3.1 VISUALIZZAZIONE DEI FILE DI ALLENAMENTO .........................................................................................................27
3.2 ELIMINAZIONE DI UN FILE ALLA VOLTA ...................................................................................................................31
4.
VALORI TOTALI ................................................................................................................................................................32
5.
IMPOSTAZIONI ................................................................................................................................................................37
5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE DELL’ORA DI ARRIVO STIMATA E
DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA DELLA FRAZIONE (CYCLING SET) ..................................................................37
5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET) ..................................................................................................................39
ITALIANO –
5
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6.
IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET)..........................................................................40
5.3.1 OwnZone.....................................................................................................................................................42
IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET) ........................................................................................................45
IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET) ........................................................................................................49
IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET) ...................................................................................................51
IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER (GENERAL SET) ........54
CONNESSIONE - TRASFERIMENTO DI DATI ......................................................................................................................55
6.1 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI CON UN COMPUTER .............................................................................................55
6.2 TRASFERIMENTO DEI DATI DI ALLENAMENTO AL DIARIO DI ALLENAMENTO SUL WEB ..............................................56
7.
CURA E MANUTENZIONE ..................................................................................................................................................57
8.
PRECAUZIONI..................................................................................................................................................................61
9.
DOMANDE FREQUENTI .....................................................................................................................................................63
10. SPECIFICHE TECNICHE ...................................................................................................................................................65
11. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA POLAR ................................................................................................................67
12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ ................................................................................................................68
13. INDICE ANALITICO...........................................................................................................................................................69
6
–
ITALIANO
1. INTRODUZIONE AL CYCLING COMPUTER POLAR
1.1 COMPONENTI DEL PRODOTTO
Di seguito vengono indicati i componenti disponibili nella
confezione del Cycling Computer Polar.
Cycling Computer
Il Cycling Computer visualizza e registra la
frequenza cardiaca e i dati di allenamento.
Inserire le impostazioni personali nel Cycling
Computer e analizzare i dati di allenamento
al termine delle sessioni.
Polar Bike Mount™
Supporto per bici da utilizzare per montare il
Cycling Computer sulla bicicletta.
Polar Speed Sensor™
Sensore di velocità senza fili che misura la
velocità e la distanza durante la pedalata.
Trasmettitore WearLink®+
Il connettore trasmette il segnale della
frequenza cardiaca al Cycling Computer.
Le zone degli elettrodi nell’elastico
rilevano la frequenza cardiaca.
Servizi Web Polar
All’indirizzo polarpersonaltrainer.com è disponibile un servizio
web completo progettato per assistere i clienti nei loro obiettivi di
allenamento. La registrazione gratuita consente di accedere a un
programma di allenamento personalizzato, diario di allenamento,
articoli utili e altro ancora. Inoltre, è possibile ottenere suggerimenti
sugli ultimi prodotti e assistenza online all’indirizzo www.polar.fi.
L’ultima versione di questo manuale d’uso è scaricabile dal sito
www.polar.fi/support.
Polar Cadence Sensor™
Il set CS200cad dispone di un sensore di
cadenza senza fili che serve a misurare la
velocità di pedalata. Le informazioni che
riguardano l’uso del prodotto con il sensore
di cadenza sono in blu.
Il set CS200 non dispone di un sensore di
cadenza, che può tuttavia essere acquistato
separatamente come prodotto accessorio.
ITALIANO –
7
1.2 PRIMO UTILIZZO DEL CYCLING COMPUTER
Inserire le proprie impostazioni nella modalità di impostazione di base: ora, data, unità di misura e impostazioni personali.
Inserimento delle impostazioni di base
L’inserimento di dati personali precisi garantisce la correttezza dei risultati restituiti in base alle prestazioni, quali il
consumo calorico, la determinazione dei limiti personali (OwnZone) e così via.
Attivare il Cycling Computer premendo il pulsante CENTRALE.
Nel display vengono visualizzati numeri e lettere.
1. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato BASIC SET (IMPOSTAZIONI DI BASE).
2. Tenere premuto il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
3. Time Set
• Time Mode 24h / 12h
• AM / PM (per il formato 12 h)
8
–
ITALIANO
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare l’ora nel formato 24 h o 12 h.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare AM o PM.
CENTRALE
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
• Hours
DESTRO
• Impostare le ore.*
CENTRALE
• Minutes
DESTRO
• Impostare i minuti.*
CENTRALE
DESTRO
• Impostare il giorno (nel formato 24 h) o
il mese (nel formato 12 h).*
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese (nel formato 24 h) o
il giorno (nel formato 12 h).*
CENTRALE
• Year
DESTRO
• Impostare l’anno.*
CENTRALE
4. Date Set**
• Day / Month
Nota:
• *I numeri scorrono più velocemente se si tiene premuto il pulsante DESTRO durante la regolazione del valore.
• **La data viene visualizzata in base al formato dell’ora selezionato (24 h: giorno - mese - anno/12 h: mese - giorno - anno).
• Dopo la sostituzione delle batterie o la reimpostazione del Cycling Computer, sarà necessario impostare solo l’ora e la data nelle
impostazioni di base. Per ignorare le altre impostazioni, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO –
9
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Unit
kg/cm o lb/ft
DESTRO
• Impostare l’unità di misura per il peso e
l’altezza: kg/cm o lb/ft.
CENTRALE
6. Weight
kg/lb
DESTRO
• Impostare il peso in chilogrammi o libbre.
CENTRALE
Nota: se si sceglie l’unità di misura errata, è
ancora possibile cambiarla premendo il pulsante
SINISTRO e tornando al punto 5.
7. Height
cm/ft
DESTRO
• Impostare l’altezza in cm o ft.
• Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft).
CENTRALE
8. Birthday
• Day / Month
DESTRO
• Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h)
o il mese di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h)
o il giorno di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Year
DESTRO
• Impostare l’anno di nascita.
CENTRALE
10
–
ITALIANO
CENTRALE
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
9. Sex
Male / Female
DESTRO
• Impostare il sesso: maschile (“male”) o
femminile (“female”).
CENTRALE
• Viene visualizzato Settings done (Impostazioni effettuate).
• Per modificare le impostazioni specificate, premere il pulsante SINISTRO, finché non viene visualizzata l’impostazione
desiderata.
• Per accettare le impostazioni, premere il pulsante CENTRALE. Il Cycling Computer passa quindi alla modalità Ora.
Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico (display nero) premendo il pulsante SINISTRO o, se non si
preme alcun pulsante, restando nella modalità Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling Computer
premendo qualsiasi pulsante.
ITALIANO –
11
1.3 INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO PER BICI, DEL CYCLING COMPUTER, DEI SENSORI DI
VELOCITÀ E DI CADENZA
1.3.1 SUPPORTO PER BICI E CYCLING COMPUTER
1. Il supporto per bici e il Cycling Computer possono essere installati sul lato sinistro o destro del manubrio o sull’attacco.
2.
2. Posizionare la parte in
gomma sul manubrio o sul
cannotto e inserire il
supporto per bici sulla parte
superiore.
3.
3. Utilizzare fascette per fissare
perfettamente il supporto per
bici sul manubrio/attacco.
Fissare saldamente il
supporto per bici. Tagliare
le estremità in eccesso delle
fascette.
12
–
ITALIANO
4. Posizionare il Cycling Computer sul supporto per bici.
Ruotare il Cycling Computer in senso orario finché non
si sente uno scatto. È possibile rilasciare il Cycling
Computer spingendolo verso il basso e ruotando
contemporaneamente in senso antiorario.
1.3.2 SENSORE DI VELOCITÀ
Per installare il sensore di velocità e la calamita per raggio sono necessarie una taglierina e un cacciavite a testa piccola.
1. Fissare il sensore di
velocità(B) nel lato opposto
alla forcella anteriore della
bicicletta dal cycling
computer(A) installato. Il
sensore di velocità e il
cycling computer non
dovrebbero essere ad una
distanza di 30-40 cm/1’-1’3’’ massimo. Se il cycling
computer è fissato sull’attacco o se ci si allena in aree con
possibili interferenze elettromagnetiche è necessario
ridurre la distanza (minimo 30 cm/1’). L’angolo tra il
sensore di velocità e il cycling computer dovrebbe essere
approssimativamente di 90°.
1.
La distanza tra cycling computer e sensore di velocità non
dovrebbe essere maggiore rispetto a quella consigliata (ad
esempio sulle mountain bike a causa della sospensione
frontale), il sensore di velocità dovrebbe essere attaccato
sullo stesso lato della forcella anteriore e del cycling
computer. In questo caso la distanza massima deve essere
di 50 cm/1´6”.
2.
2. Fissare la parte di gomma al
sensore.
3.
3. Far passare le fascette
attraverso il sensore e i fori
delle parti di gomma.
4.
4. Regolare il sensore sulla
forcella anteriore in modo
che il logo POLAR sia rivolto
verso l’esterno. Regolare le
fascette, senza stringerle
completamente.
ITALIANO –
13
5. Applicare la calamita su uno
dei raggi allo stesso livello
del sensore. Il foro della
calamita deve essere rivolto
verso il sensore di velocità.
Agganciare la calamita
al raggio e serrarla con un
cacciavite, senza stringerla
completamente.
5.
max
4 mm /
0’16”
Regolare la posizione della calamita e del sensore di
velocità in modo che la calamita si trovi vicino al sensore,
ma non lo tocchi. Sistemare il sensore il più vicino possibile
alla ruota/ai raggi. La distanza massima tra il sensore e la
calamita deve essere pari a 4 mm. La distanza è corretta
quando è possibile inserire una fascetta per cavi tra il
magnete e il sensore.
Ruotare il pneumatico anteriore per visualizzare il valore
di velocità sul display. La lettura indica che il magnete e il
sensore di velocità sono posizionati correttamente. Quando
la calamita e il sensore di velocità sono posizionati
correttamente, serrare la vite della calamita con un
cacciavite. Stringere bene anche le fascette e tagliare
le estremità in eccesso.
14
–
ITALIANO
La sicurezza è importante per noi. Quando si va in
bicicletta, tenere gli occhi sempre sulla strada per evitare
incidenti e tutelare la propria incolumità. Verificare che sia
possibile girare il manubrio senza problemi e che i cavi dei
freni e delle marce non si impiglino nel supporto per bici
o nei sensori. Verificare, inoltre, che il supporto per bici o i
sensori non ostacolino la pedalata o l’uso dei freni o delle
marce.
Prima di iniziare a pedalare, è necessario impostare
le dimensioni delle ruote della bicicletta nel Cycling
Computer. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine
45-48.
1.3.3 SENSORE DI CADENZA
Per installare il sensore di cadenza e la calamita sulla pedivella, sono necessari una taglierina.
1.
max 80 cm /
2’6’’
2 A.
1. Individuare un punto adatto
all’installazione del sensore
di cadenza sulla canna
inferiore. Il sensore deve
essere fissato a una distanza
non superiore a 80 cm
rispetto al Cycling Computer.
Se necessario, il sensore può
essere fissato anche sul tubo
sotto il sellino.
2. Posizionare la parte in gomma
sul sensore di cadenza (A) e
fare passare le fascette
attraverso il sensore di
cadenza e i fori delle parti in
gomma (B).
3. Pulire e asciugare un punto
adatto all’installazione del
sensore e regolare quindi il
sensore sulla canna inferiore.
Se il sensore tocca la
pedivella (durante la
rotazione), spostare il sensore leggermente più in alto.
Regolare le fascette, senza stringerle completamente.
3.
4. La calamita deve essere
fissata in posizione
verticale sul lato interno
della pedivella. Pulire e
asciugare accuratamente la
pedivella prima di applicarvi
la calamita. Applicare la calamita alla pedivella e fissarla
con il nastro adesivo.
4.
2 B.
ITALIANO –
15
5.
max 4 mm /
0’16’’
5. Regolare la posizione della calamita sulla pedivella
e del sensore in modo che la calamita si trovi vicino al
sensore senza toccarlo.
La distanza massima tra il sensore di cadenza e la
calamita sulla pedivella deve essere pari a 4 mm. La
distanza è corretta quando è possibile inserire una
fascetta per cavi tra il magnete e il sensore. È importante
che l’angolo inferiore del sensore si trovi di fronte alla
calamita durante la rotazione, anche nel caso in cui venga
applicato al tubo del sellino. L’angolo inferiore del sensore
è contrassegnato da una freccia nella figura. Quando
la calamita sulla pedivella e il sensore sono posizionati
correttamente, stringere bene le fascette e tagliare le
estremità in eccesso.
16
–
ITALIANO
Prima di iniziare a pedalare, è necessario impostare
le dimensioni delle ruote della bicicletta nel Cycling
Computer e attivare la funzione Cadence (on). Per ulteriori
informazioni, vedere le pagine 45-48.
1.4 COME INDOSSARE IL TRASMETTITORE
La trasmissione codificata della frequenza cardiaca consente di ridurre le interferenze provocate da altri cardiofrequenzimetri presenti nelle vicinanze. Per assicurarsi che la ricerca del codice e il controllo della frequenza cardiaca vengano
eseguiti correttamente, posizionare il Cycling Computer a una distanza non superiore a 1 metro dal trasmettitore.
Assicurarsi di non essere in prossimità di altre persone che indossano un cardiofrequenzimetro o utilizzano altre fonti di
interferenza elettromagnetica. Per ulteriori informazioni sulle interferenze, vedere le precauzioni da adottare a pagina 61.
1.
Per misurare la frequenza cardiaca, è necessario indossare il trasmettitore.
1. Inumidire abbondantemente con acqua gli elettrodi presenti sull’elastico.
2. Agganciare il trasmettitore all’elastico. Regolare la lunghezza dell’elastico in modo che
sia sufficientemente aderente ma risulti comodo.
2.
3.
4.
3. Assicurare l’elastico attorno al torace, al di sotto dei pettorali e fissare il gancio all’altra
estremità dell’elastico.
4. Verificare che gli elettrodi inumiditi aderiscano alla pelle e che il logo Polar del
trasmettitore si trovi in posizione centrale e verticale.
Nota: Scollegare il trasmettitore dall’elastico dopo ogni utilizzo per ottimizzare la durata della batteria
del trasmettitore. Il sudore e l’umidità potrebbero mantenere umidi gli elettrodi e il trasmettitore
attivato, riducendo la durata della batteria.
Per istruzioni dettagliate sul lavaggio, consultare il capitolo Cura e manutenzione.
Vedere il capitolo seguente su come avviare la misurazione della frequenza cardiaca.
ITALIANO –
17
2. ALLENAMENTO
2.1 REGISTRAZIONE DELL’ALLENAMENTO E MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA
È possibile registrare sette file di allenamento. La registrazione dell’allenamento può essere avviata in due modi. Se si
attiva la funzione AutoStart, il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento
quando s’inizia e s’interrompe la pedalata. Se la funzione AutoStart è disattivata (off), è possibile avviare la registrazione
dell’allenamento premendo il pulsante CENTRALE. Per ulteriori informazioni su AutoStart e su come impostare la funzione su
on/off, vedere le pagine 45-46.
1. Indossare il trasmettitore come descritto nella sezione Come indossare il trasmettitore a pagina 17. Fissare il supporto
per bici e il sensore di velocità sulla bicicletta seguendo le istruzioni fornite alle pagine 12-16.
2. Attivare il Cycling Computer (a schermo nero) premendo il pulsante CENTRALE e iniziare dalla modalità Ora. Il Cycling
Computer eseguirà una lettura automatica della frequenza cardiaca. Attendere quindi che il computer rilevi la
lampeggiante resti sul display per 15 secondi.* Il tempo
frequenza cardiaca e che la sagoma a forma di cuore
di allenamento non è stato ancora registrato.
3. Fissare il Cycling Computer sul supporto per bici.
• Se AutoStart è impostato su on, i valori relativi alla frequenza cardiaca e alla velocità compariranno sul display
quando si inizia a pedalare.
• Invece, se AutoStart è impostato su off, la registrazione dell’allenamento può iniziare premendo il pulsante CENTRALE
in modo da visualizzare i valori relativi alla frequenza cardiaca e alla velocità sul display.
Inoltre, il tempo di allenamento inizia ad essere conteggiato.
4. • Se AutoStart è impostato su on, il Cycling Computer interrompe la registrazione quando si smette di pedalare.
• Invece, se AutoStart è impostato su off, la registrazione dell’allenamento può essere interrotta premendo il pulsante
SINISTRO due volte. Per ulteriori informazioni, vedere Interruzione dell’allenamento a pagina 25.
18
–
ITALIANO
• Se la frequenza cardiaca non è visualizzata, sul display viene visualizzato 00 e il rilevamento della frequenza cardiaca si
interrompe. Avvicinare il Cycling Computer al logo Polar sul trasmettitore per riavviare il rilevamento della frequenza
cardiaca. Non è necessario premere alcun pulsante.
• Se OwnZone® è selezionato, viene avviata la procedura per la determinazione dei limiti personali quando la
registrazione dell’allenamento comincia. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione OwnZone a pagina 42.
• Per evitare di stabilire i valori OwnZone e utilizzare i limiti personali specificati in precedenza, premere il pulsante
CENTRALE quando il simbolo OwnZone
viene visualizzato sul display. Se i valori OwnZone non sono stati
determinati in precedenza, vengono utilizzati i limiti della frequenza cardiaca in base all’età inserita.
Nota: *
una sagoma attorno al simbolo della frequenza cardiaca indica una trasmissione della frequenza cardiaca codificata.
• Se la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul Cycling Computer, assicurarsi che gli elettrodi del trasmettitore siano inumiditi e che
l’elastico aderisca correttamente.
ITALIANO –
19
2.2 FUNZIONI DA UTILIZZARE DURANTE L’ALLENAMENTO
Nota: i dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento, è rimasto in funzione per più di un
minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione.
Modifica dei dati del display: premere il pulsante DESTRO per visualizzare le opzioni seguenti durante l’allenamento:
La distanza percorsa si alterna alla distanza del percorso dopo avere preso almeno un
tempo di frazione.
La distanza del percorso viene azzerata ogni volta che, durante l’allenamento, si prende
un tempo di frazione premendo il pulsante CENTRALE.
1.
Velocità di pedalata (in km/h o m/h)
Cadenza, cioè la velocità di pedalata
Frequenza cardiaca. se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati
impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulla frequenza cardiaca viene
visualizzata la velocità.
La velocità e la frequenza cardiaca vengono inoltre visualizzate in forma grafica. Più barre sono
visualizzate, più elevata è la frequenza cardiaca o la velocità e viceversa. Una barra della velocità corrisponde a 5 km/h e
quando tutte e 10 le barra sono visualizzate, la velocità è pari a 50 km/h o superiore.
Nota: è inoltre possibile tenere premuto il pulsante DESTRO per impostare il computer in modo che scorra le varie viste in sequenza.
Lo scorrimento può essere disattivato tenendo premuto il pulsante DESTRO.
20
–
ITALIANO
2.
Velocità media, indicatore di aumento
o diminuzione
.
Cadenza
Frequenza cardiaca
3.
Le chilocalorie bruciate fino ad ora.
Il calcolo delle chilocalorie inizia non appena viene visualizzata la frequenza cardiaca. Se la
frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati impostati i dati relativi all’utente, al
posto dei dati sulle calorie viene visualizzata la velocità.
Cronometro, che conteggia la durata dell’allenamento.
Cadenza
Frequenza cardiaca
4.
L’ora di arrivo stimata o, se la funzione della distanza di pedalata è disattivata, al suo posto
viene visualizzata la velocità. Se s’imposta la distanza che si sta per percorrere, il Cycling
Computer stima l’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 37.
Ora del giorno
Cadenza
Frequenza cardiaca
ITALIANO –
21
5.
Limiti della frequenza cardiaca: a sinistra, è possibile visualizzare il limite inferiore della
frequenza cardiaca e, a destra, il limite superiore della frequenza cardiaca. Il simbolo della
frequenza cardiaca si sposta a sinistra o a destra secondo la frequenza cardiaca. Se il simbolo
del cuore non è visibile, significa che la frequenza cardiaca è inferiore o superiore ai limiti
lampeggianti della frequenza cardiaca. In tal caso, scatta un allarme, a condizione che i
segnali acustici siano attivati. Se non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca, i limiti non
sono visualizzati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 40.
Durata dell’allenamento nella target zone, cioè entro i limiti della frequenza cardiaca.
Cadenza
Frequenza cardiaca
6.
Frequenza cardiaca media e indicatore di aumento
cardiaca media durante l’ultimo minuto.
o diminuzione
della frequenza
La frequenza delle chilocalorie bruciate fino ad ora (kcal/h) s’alterna con l’intensità di
pedalata (kcal/km o kcal/m). Se la frequenza cardiaca non è visualizzata o non sono stati
impostati i dati relativi all’utente, al posto dei dati sulle calorie è visualizzata la velocità.
Cadenza
Frequenza cardiaca
22
–
ITALIANO
Allarme relativo alla target zone: questo allarme consente di garantire un ritmo di allenamento corretto. Quando sono
attivati i limiti della target zone della frequenza cardiaca, il Cycling Computer emette un allarme acustico se i valori non
rientrano nei limiti della frequenza cardiaca impostati. È possibile impostare tali limiti di soglia nel menu Settings/Limits SET
(Impostazioni/IMPOST limiti). Per ulteriori informazioni, vedere pagina 40. Se non si rientra nei limiti della target zone
impostati, il valore della frequenza cardiaca inizia a lampeggiare e un segnale acustico viene emesso dal Cycling Computer in
corrispondenza di ciascun battito cardiaco.
indica che l’allarme acustico relativo alla target zone è attivato.
Il simbolo nell’angolo superiore destro del display
I segnali acustici dei pulsanti possono essere inoltre attivati/disattivati nella modalità Settings (Impostazioni). Per
l’attivazione e la disattivazione dell’allarme acustico, vedere pagina 54.
Nota: se i limiti della frequenza cardiaca non sono attivati, nella modalità di registrazione dell’allenamento non viene emesso alcun allarme
acustico relativo alla target zone e i dati sulla target zone non verranno inseriti nel Summary File o nel File.
Memorizzazione del tempo di frazione e del tempo istantaneo: premere il pulsante CENTRALE per memorizzare il tempo di
frazione e il tempo istantaneo.
Lap time indica il tempo trascorso per una frazione. Split time è il tempo trascorso dall’inizio dell’allenamento fino alla
memorizzazione del tempo di una frazione, ad esempio dall’inizio dell’allenamento fino alla memorizzazione della 4a frazione.
Tempo di frazione
Tempo istantaneo
Numero della frazione
Frequenza cardiaca media calcolata
dall’inizio della frazione
Nota:
• Se è stata attivata la funzione Automatic Lap nella modalità Settings, il Cycling Computer registra automaticamente le frazioni quando
si raggiunge la distanza impostata, ad esempio ogni chilometro. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 37.
• È possibile memorizzare fino a 50 tempi di frazione. Quando la memoria delle frazioni è piena, verrà visualizzata la scritta LapTime FULL
(Tempo frazione PIENO). È possibile prendere i tempi di frazione durante l’allenamento, anche se non vengono più registrati.
ITALIANO –
23
Timer: i timer del Cycling Computer funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Il Cycling Computer emette un
segnale acustico e mostra quando il tempo del timer corrisponde. Se solo il timer 1 è attivato, lo stesso timer emette sempre
un segnale acustico dopo che il tempo impostato è trascorso durante l’allenamento. Se è attivato anche il timer 2, i timer si
alternano durante l’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 39.
Sospensione dell’allenamento:
1. Premere il pulsante SINISTRO. La registrazione dell’allenamento, il cronometro e altri calcoli vengono sospesi.
2. Per continuare, premere il pulsante CENTRALE.
Allenamento al buio: se si attiva la retroilluminazione del display tenendo premuto il pulsante CENTRALE durante la
registrazione di un allenamento, la retroilluminazione verrà riattivata automaticamente nel corso dello stesso allenamento
ogni volta che si preme un pulsante qualsiasi.
Nota: se viene superato il tempo massimo di registrazione dei file (99 ore, 59 minuti e 59 secondi), il Cycling Computer emette un segnale
acustico; la registrazione viene sospesa e viene visualizzata la scritta HALT. Interrompere la registrazione premendo il pulsante SINISTRO.
Per ulteriori informazioni su come rendere disponibile altra memoria per nuovi file eliminando i file, vedere pagina 31.
24
–
ITALIANO
2.3 INTERRUZIONE DELL’ALLENAMENTO E VISUALIZZAZIONE DEL SUMMARY FILE
1. Premere il pulsante SINISTRO per sospendere la registrazione dell’allenamento. Viene visualizzata la scritta Paused (Sospesa).
2. Premere il pulsante SINISTRO. Viene visualizzato Summary File (File di riepilogo) e sul display iniziano a scorrere
automaticamente i seguenti dati:
Dati del file di allenamento registrati
Durata dell’allenamento registrato.
Frequenza cardiaca media.
Limits
Limiti della frequenza cardiaca usati durante l’allenamento (se i limiti sono impostati).
In Zone
Tempo trascorso nella frequenza cardiaca della target zone.
Kcal
Chilocalorie bruciate durante l’allenamento.
AvgSpeed
Velocità media.
Avg Cad.
Cadenza media.
ITALIANO –
25
Dati del file di allenamento registrati
Distance
Distanza percorsa.
RideTime
Tempo impiegato per la pedalata.
Ad esempio, se ci si ferma ma non s’interrompe la registrazione dell’allenamento, il calcolo del tempo
trascorso pedalando s’interromperà automaticamente, ma il tempo dell’allenamento continuerà a
trascorrere. Se la funzione Autostart è attivata, il tempo trascorso pedalando sarà lo stesso di quello
trascorso allenandosi, dato che il Cycling Computer avvia e interrompe automaticamente la registrazione
quando s’inizia e s’interrompe la pedalata.
26
–
ITALIANO
3. VISUALIZZAZIONE DEI DATI REGISTRATI - FILES
I file di allenamento consentono di rivedere i dati di pedalata e di allenamento raccolti durante
la registrazione della sessione di allenamento. Il Cycling Computer inizia a registrare i dati in
Files non appena si inizia la registrazione premendo il pulsante CENTRALE o usando la funzione
Autostart. I dati di allenamento vengono salvati solo se il cronometro è rimasto attivo per più di
un minuto o se è stata memorizzata almeno una frazione.
3.1 VISUALIZZAZIONE DEI FILE DI ALLENAMENTO
Pulsante CENTRALE
• Date / Time
del file più recente
Pulsante DESTRO
• Date / Time
dei file precedenti
(per scorrerli,
premere il
pulsante DESTRO)
Pulsante DESTRO
• Delete Files
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato FILES.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Date e Time vengono visualizzati in modo alterno sul display.
3. La data e l’ora di avvio dell’allenamento
vengono visualizzate in modo alterno sul display.
Viene visualizzato il numero del file registrato più
recente.
Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i file.
Più alto è il numero del file, più recente è il file.
Nota: Delete FILES è l’ultima opzione disponibile nel menu FILES, andare a pagina 31 per ulteriori informazioni.
4. Per visualizzare i dati registrati in un file, premere il pulsante CENTRALE per selezionare il file.
5. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i dati registrati.
ITALIANO –
27
Dati del file di allenamento registrati
Exe.Time
Durata dell’allenamento registrato.
Avg HR / Max HR
La frequenza cardiaca media e la frequenza cardiaca massima si alternano mostrando i battiti cardiaci al
minuto (bpm).
Nota: se s’impostano i limiti della frequenza cardiaca in percentuali della frequenza cardiaca massima,
questi valori sono visualizzati anche come percentuali della frequenza cardiaca massima (%).
Limits
Limiti della frequenza cardiaca (in bpm o %) usati durante l’allenamento (se i limiti sono stati impostati).
In/Above/Below
Zone
Il tempo di allenamento trascorso entro (InZone), al di sopra o al di sotto dei limiti della target zone
(se i limiti sono impostati) viene alternato sul display.
Kcal
Chilocalorie consumate durante l’allenamento.
Distance
Distanza percorsa.
AvgSpeed
Max
Velocità media e massima.
Avg Cad.
Max
Cadenza media e massima.
Nota:
• La visualizzazione dei dati in modo alterno sul display viene attivata automaticamente. Per scorrere rapidamente i dati,
premere il pulsante CENTRALE.
• Tenere premuto il pulsante CENTRALE per attivare la retroilluminazione nella modalità Files.
28
–
ITALIANO
Dati del file di allenamento registrati
RideTime
Tempo impiegato per la pedalata.
LAPS
Numero di frazioni durante l’allenamento.
Nota: i dati sulle frazioni sono visualizzati se è stata memorizzata
almeno una frazione durante l’allenamento.
6. Per visualizzare la frazione migliore, premere il pulsante
CENTRALE.
Viene visualizzata la scritta best lap (frazione migliore) con le
relative informazioni.
Il tempo di frazione più veloce.
Il numero relativo alla frazione migliore.
7. Scorrere le frazioni con il pulsante DESTRO. Se si preme
il pulsante CENTRALE, è possibile visualizzare le seguenti
informazioni relative alla frazione.
Tempo istantaneo.
Tempo di frazione.
La frequenza cardiaca massima e la frequenza cardiaca media
durante la frazione vengono alternate sul display.
Nota: l’ultima frazione viene automaticamente registrata quando
l’allenamento è stato interrotto premendo il pulsante SINISTRO,
ma non si tratta mai della frazione migliore.
ITALIANO –
29
Dati del file di allenamento registrati
Speed
Velocità di quando è stata registrata la frazione.
Velocità media durante la frazione.
Cadence
Cadenza di quando è stata registrata la frazione.
Cadenza media durante la frazione.
Distance
La distanza di frazione e
istantanea si alternano sul display.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
30
–
ITALIANO
3.2 ELIMINAZIONE DI UN FILE ALLA VOLTA
È possibile rendere disponibile altra memoria eliminando i file. Una volta eliminato un file, non è possibile recuperarlo.
1.
2.
3.
4.
5.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato FILES.
Premere il pulsante CENTRALE.
Utilizzare il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Delete FILES. Premere il pulsante CENTRALE.
Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i file.
Premere il pulsante CENTRALE per selezionare il file da eliminare.
Il Cycling Computer chiede la conferma: Are You Sure (Confermare l’operazione?).
6. Per eliminare il file, premere il pulsante CENTRALE.
Altrimenti, premere il pulsante SINISTRO per annullare l’operazione.
È possibile continuare a scorrere i file premendo il pulsante DESTRO.
• Per continuare a eliminare i file, andare al punto 4.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO –
31
4. VALORI TOTALI
I valori totali comprendono i valori cumulativi e massimi dei dati registrati durante le sessioni
di allenamento. Tali valori vengono aggiornati automaticamente al termine della registrazione
dell’allenamento.
Visualizzazione dei valori totali
Pulsante CENTRALE
• Tot.Time / Date
Pulsante DESTRO
• Tot.Kcal/Date
Pulsante DESTRO
• Odometer / Date
Odometer1
Odometer2
(se utilizzato)
Pulsante DESTRO
• Distance1 / Date
Distance2
(se utilizzato)
Pulsante DESTRO
• MaxSpeed / Date
Pulsante DESTRO
• Max.Cad / Date
Pulsante DESTRO
• RideTime / Date
32
–
ITALIANO
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato TOTALS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzata la scritta Tot.Time (Tot. tempo) e il valore
del tempo totale.
3. Utilizzare il pulsante DESTRO per scorrere i seguenti dati.
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
Durata complessiva dell’allenamento.
La data di inizio della raccolta dei dati.
Chilocalorie complessive bruciate.
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
L’odometro si alterna con la data di inizio di raccolta dei dati e la
raccolta dei dati per la bicicletta 1 e la bicicletta 2.
Nota: l’odometro misura la distanza percorsa totale e può essere
reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 55.
ITALIANO –
33
Valori totali
La data di inizio della raccolta dei dati.
La raccolta dei dati della distanza percorsa per la bicicletta 1
e la bicicletta 2 (distance1 è aggiornato quando viene usata
la bicicletta 1 e distance2 è aggiornato quando viene usata la
bicicletta 2).
La data dell’aggiornamento.
La massima velocità della stagione.
34
–
ITALIANO
Valori totali
La data dell’aggiornamento.
La massima cadenza della stagione.
La data di inizio della raccolta dei dati.
Durata complessiva della distanza percorsa.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO –
35
Reimpostazione dei valori totali o ritorno alla velocità massima precedente o al valore Cadence
Utilizzare i valori totali come un contatore periodico dei valori di allenamento, eseguendone periodicamente la reimpostazione.
Invece di eseguire la reimpostazione, è possibile tornare alla velocità massima precedente o al valore Cadence. Una volta
eseguita la reimpostazione o il ritorno, non è possibile recuperare un valore.
Iniziare con uno qualsiasi dei display descritti nella tabella precedente (Tot.Time, Tot.Kcal, Distance1/2, MaxSpeed, Max.Cad,
Ride Time).
1. Premere il pulsante CENTRALE per avviare la reimpostazione del valore desiderato. Viene visualizzato Reset? (Reimpostare?).
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato il messaggio di conferma Are You Sure (Confermare l’operazione?).
3. Per confermare, premere il pulsante CENTRALE.
Altrimenti, premere il pulsante SINISTRO per annullare l’operazione.
Per tornare al valore di velocità massima e di cadenza:
1. Iniziare dal display MaxSpeed o Max.Cad.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Reset? (Reimpostare?).
3. Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Return Old (Mostra precedente).
4. Per tornare al valore precedente, premere il pulsante CENTRALE.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota: l’odometro può essere reimpostato solo usando l’UpLink. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 55.
36
–
ITALIANO
5. IMPOSTAZIONI
È possibile visualizzare o modificare le impostazioni nel menu Settings.
Suggerimento: è anche possibile configurare le impostazioni mediante lo strumento Polar UpLink™.
È possibile eseguire il trasferimento delle impostazioni dal Cycling Computer al PC. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 55.
Per impostare i valori:
Pulsante CENTRALE
• Cycling SET
Pulsante DESTRO
• Timer SET
Pulsante DESTRO
• Limits SET
Pulsante DESTRO
• Bike SET
Pulsante DESTRO
• Watch SET
Pulsante DESTRO
• User SET
Pulsante DESTRO
• General SET
• Regolare o selezionare un valore con il pulsante DESTRO.
• Accettare il valore selezionato e procedere con altre selezioni nel menu tramite il pulsante
CENTRALE.
• Annullare il valore selezionato o tornare alla modalità o al menu precedente premendo il
pulsante SINISTRO.
5.1 IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DI PEDALATA PER LA FUNZIONE
DELL’ORA DI ARRIVO STIMATA E DELLA REGISTRAZIONE AUTOMATICA
DELLA FRAZIONE (CYCLING SET)
Le impostazioni di pedalata possibili sono due:
• RideDist: impostazione della distanza di pedalata.
Impostare la distanza che si sta per percorrere e il Cycling Computer calcolerà un stima
dell’ora di arrivo a destinazione secondo la velocità di pedalata.
• A.Lap: registrazione automatica della frazione.
Impostare la distanza per la frazione automatica e il Cycling Computer registrerà i dati sulle
frazioni ogni volta che si raggiunge la distanza. Ad esempio, se s’imposta 1 km/m, il
Cycling Computer registrerà i dati sulle frazioni ad ogni chilometro o miglio.
ITALIANO –
37
Entrambe le funzioni funzionano durante la registrazione dell’allenamento. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 20-23.
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
3. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
4. RideDist
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione della distanza
di pedalata.
CENTRALE
(Saltare il punto 5, se è stata disattivata
la funzione).
5. RideDist
On
DESTRO
• Regolare i chilometri o le miglia.
CENTRALE
6. A.Lap
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione di registrazione
automatica della frazione.
CENTRALE
(Saltare il punto 7, se è stata disattivata
la funzione).
7. A.Lap
On
DESTRO
• Regolare i chilometri o le miglia.
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
38
–
ITALIANO
5.2 IMPOSTAZIONI DEL TIMER (TIMER SET)
Il Cycling Computer è dotato di due timer alternati. Entrambi i timer funzionano durante la registrazione dell’allenamento.
Suggerimento: ad esempio, utilizzare i timer come promemoria per bere a determinati intervalli o come strumento di allenamento
nell’allenamento con ripetute, in modo da sapere quando passare da una fase più faticosa a una più leggera e viceversa.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Timer SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Timer 1
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare il timer.
CENTRALE
(Saltare il punto 6, se è stata disattivata
la funzione).
6. Timer 1
On
DESTRO
• Regolare i minuti (0-99 minuti).
CENTRALE
DESTRO
• Regolare i secondi (0-59 secondi).
CENTRALE
• Per impostare il timer 2, ripetere i punti 5 e 6.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO –
39
5.3 IMPOSTAZIONI DEI LIMITI DI FREQUENZA CARDIACA (LIMITS SET)
Nelle impostazioni dei limiti di frequenza cardiaca (Limits SET), selezionare il limite di frequenza cardiaca desiderata:
• Manual Limits:
• OwnZone:
• Limits Off:
è possibile creare la target zone della frequenza cardiaca impostando manualmente il limite
superiore e inferiore per la frequenza cardiaca.
il Cycling Computer è in grado di determinare automaticamente la target zone della frequenza
cardiaca aerobica (cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata
OwnZone (OZ) e garantisce che l’allenamento venga eseguito nel rispetto di limiti di sicurezza
appropriati. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 42.
è anche possibile disattivare i limiti della target zone, quando non ci sono limiti della frequenza
cardiaca target durante la registrazione dell’allenamento e non viene calcolato alcun valore della
target zone della frequenza cardiaca (In Zone) nel Summary File o File.
Utilizzare la funzione OwnZone o la target zone della frequenza cardiaca per mantenere un livello di intensità specifico, in
base ai propri obiettivi.
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
3. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Limits SET.
40
–
ITALIANO
4. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. TYPE
Manual / OwnZone / Off
DESTRO
• Selezionare Manual oppure OwnZone
(definizione automatica della zona della
frequenza cardiaca personale) oppure Off.
CENTRALE
(Saltare i punti 6-8, se è stata disattivata
la funzione).
6. HR bpm / HR% max
SET
DESTRO
• Selezionare la frequenza cardiaca visualizzata
in battiti al minuto (bpm) o come % della
frequenza cardiaca massima (% FCmax).
CENTRALE
(Saltare i punti 7-8, se è stata scelta la
funzione OwnZone).
7. HighLimit
DESTRO
• Regolare il limite superiore della frequenza
cardiaca.
CENTRALE
8. LowLimit
DESTRO
• Regolare il limite inferiore della frequenza
cardiaca.
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
ITALIANO –
41
5.3.1 OWNZONE
Il Cycling Computer Polar è in grado di determinare automaticamente la zona di frequenza cardiaca aerobica
(cardiovascolare) personale durante l’allenamento. Tale funzione è denominata OwnZone (OZ).
La OwnZone si basa sulla misurazione dei cambiamenti della variabilità della frequenza cardiaca registrati durante il
riscaldamento. La variabilità della frequenza cardiaca riflette i cambiamenti fisiologici. Per la maggior parte degli adulti,
la OwnZone corrisponde al 65-85% della frequenza cardiaca massima e può essere determinata, nel giro di 1-5 minuti,
durante una fase di riscaldamento in cui è possibile pedalare camminare o fare jogging. La OwnZone può essere rilevata
con maggiore facilità se si pedala in ambienti al chiuso rispetto ad ambienti all’aperto in quanto la velocità è più facile
da controllare. Si consiglia di iniziare l’allenamento lentamente, con un livello di intensità basso, ad esempio con una
frequenza cardiaca inferiore a 100 bpm/50% FCmax. Incrementare, quindi, gradualmente l’intensità di allenamento per
aumentare il più regolarmente possibile la frequenza cardiaca. L’uso della OwnZone rende l’allenamento più semplice e
piacevole.
OwnZone è stata sviluppata per individui in perfette condizioni di salute. Alcune condizioni di salute (ipertensione, alcune
aritmie cardiache e alcuni farmaci) possono pertanto impedire la determinazione della OwnZone basata sulla variabilità
della frequenza cardiaca.
42
–
ITALIANO
Determinazione dei limiti della frequenza cardiaca OwnZone
Prima di iniziare a determinare i limiti OwnZone, accertarsi di aver effettuato le operazioni riportate di seguito.
• Immissione delle impostazioni utente corrette. Gli eventuali dati mancanti, ad esempio la data di nascita, verranno
richiesti dal Cycling Computer prima di accettare le impostazioni dei limiti.
• Attivazione dei limiti OwnZone. Se la funzione OwnZone è attivata, i limiti OwnZone verranno determinati automaticamente
dal Cycling Computer ogni volta che si inizia a registrare una sessione di allenamento.
È necessario ridefinire i limiti OwnZone quando si verificano le condizioni indicate di seguito.
• Si modifica l’ambiente o la modalità di allenamento.
• Si riprende un allenamento dopo più di una settimana di inattività.
• All’inizio dell’allenamento non ci si sente in condizioni fisiche ottimali. Ad esempio, in caso di affaticamento, stress o
quando la fatica di un precedente allenamento non è ancora passata.
• Dopo aver cambiato le impostazioni.
1. Iniziare dalla modalità Ora e premere il pulsante CENTRALE. Il simbolo OwnZone
compare sul display. Se non si
desidera eseguire la determinazione dei limiti OwnZone e utilizzare i limiti determinati in precedenza, premere il pulsante
CENTRALE.
2. La determinazione dei limiti OwnZone ha inizio e viene eseguita in cinque fasi.
Pedalare o camminare con andatura lenta per 1 minuto. Durante questa prima fase, mantenere la frequenza
cardiaca al di sotto di 100 bpm/50% FCmax. La fine di ciascuna fase è indicata dall’emissione di un segnale
acustico, se il sonoro è stato attivato, e dall’illuminazione automatica del display, se la retroilluminazione è
stata attivata in precedenza.
Pedalare o camminare con andatura regolare per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a
incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare o camminare con andatura veloce per 1 minuto. Aumentare lentamente la frequenza cardiaca a
incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare con andatura veloce o fare jogging con andatura lenta per 1 minuto. Aumentare lentamente la
frequenza cardiaca a incrementi di 10-20 bpm/5% FCmax.
Pedalare o fare jogging con andatura veloce o correre per 1 minuto.
ITALIANO –
43
3. Nel corso delle fasi, verranno emessi due segnali acustici. I limiti OwnZone sono stati determinati. Se i limiti sono stati
determinati correttamente, le scritte OwnZone e Updated (Aggiornato) si alternano con quelle dei limiti della frequenza
cardiaca nel display. I limiti vengono mostrati come battiti per minuto (bpm) o come percentuali della frequenza cardiaca
massima (%FCmax), a seconda delle impostazioni prescelte.
4. Se i limiti non sono stati determinati correttamente, verranno usati quelli della OwnZone precedente e apparirà la scritta
OwnZone seguita dai limiti sul display. Se si stanno determinando i limiti OwnZOne per la prima volta, verranno usati
quelli stabiliti in base all’età.
A questo punto è possibile proseguire con l’allenamento. Per trarre il massimo vantaggio dall’esercizio, cercare di restare
entro i limiti della zona della frequenza cardiaca del caso.
Per ulteriori informazioni su OwnZone, visitare i siti www.polar.fi.
44
–
ITALIANO
5.4 IMPOSTAZIONI DELLA BICICLETTA (BIKE SET)
È possibile impostare il Cycling Computer per due biciclette. Preparare le impostazioni per entrambe le biciclette; quando si
avvia la registrazione dell’allenamento, basta selezionare la bicicletta 1 o 2. Per entrambe le biciclette, è possibile preparare
le impostazioni seguenti:
• AutoStart on/off
• Cadence on/off
• Wheel
La funzione Autostart avvia o interrompe automaticamente la registrazione dell’allenamento
quando s’inizia o s’interrompe la pedalata.
Un sensore di cadenza senza fili misura la velocità di pedalata.
Le impostazioni delle dimensioni delle ruote sono un prerequisito per le informazioni sulla
pedalata. Per ulteriori informazioni, vedere la pagina seguente.
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
2. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
3. Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Bike SET.
ITALIANO –
45
4. Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Bike 1 / 2
DESTRO
• Selezionare quale bicicletta impostare:
bicicletta 1 o 2.
CENTRALE
6. AutoStart
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione AutoStart.
CENTRALE
7. Cadence
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare la funzione Cadence.
CENTRALE
8. Wheel
DESTRO
• Regolare le dimensioni delle ruote (mm) della
bicicletta.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota:
• Le dimensioni delle ruote sono sempre indicate in mm, per una maggiore accuratezza.
• Le funzioni di misurazione della velocità e della distanza sono sempre attive.
46
–
ITALIANO
CENTRALE
Per misurare la circonferenza della ruota si possono seguire due metodi:*
METODO 1
Cercare sul copertone l’indicazione del diametro della ruota espresso in pollici o ETRTO. Riportare questo valore nella tabella
sottostante, ove al diametro espresso in pollici o ETRTO corrisponde la circonferenza espressa in millimetri.
ETRTO
Diametro della ruota (pollici)
Circonferenza da memorizzare (millimetri)
25-559
23-571
35-559
37-559
47-559
20-622
52-559
23-622
25-622
28-622
32-622
42-622
47-622
26 x 1.0
650 x 23C
26 x 1.50
700 x 35C
26 x 1.95
700 x 20C
26 x 2.0
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28
700 x 32C
700 x 40C
700 x 47C
1884
1909
1947
1958
2022
2051
2054
2070
2080
2101
2126
2189
2220
Nota: *le dimensioni della ruota nella tabella in alto sono riportate a titolo informativo e possono pertanto variare a seconda del tipo di ruota
e di pressione dell’aria.
ITALIANO –
47
METODO 2
Contrassegnare il battistrada del copertone anteriore con una segno e poi farlo ruotare perpendicolarmente rispetto al
terreno. Come contrassegno è possibile servirsi anche della valvola. Tracciare una linea sul terreno. Portare avanti la
bicicletta in direzione dritta in modo che il copertone faccia un giro completo. Assicurarsi che la ruota sia perpendicolare
rispetto al terreno. Tracciare un’altra linea sul terreno esattamente in corrispondenza del segno della ruota anteriore nel
punto in cui viene a contatto con il terreno.
mm
Misurare sul terreno la distanza tra le due linee.
Sottrarre 4 mm dovuti al proprio peso sulla bicicletta in modo da ottenere la circonferenza della ruota.
mm
Questo valore dovrà essere inserito nel Cycling Computer.
-4 mm
48
–
ITALIANO
5.5 IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO (WATCH SET)
Nel menu Watch Set, è possibile modificare le impostazioni dell’ora del giorno e della data.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato Watch SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
5. Time
• Time Mode 24h/12h
• AM / PM
(se si usa il formato 12 h)
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare il formato dell’ora 24 h o 12 h.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare AM o PM.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare le ore.
CENTRALE
DESTRO
• Impostare i minuti.
CENTRALE
ITALIANO –
49
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
DESTRO
• Impostare il giorno (nel formato 24 h) o
il mese (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese (nel formato 24 h) o
il giorno (nel formato 12 h).
CENTRALE
• Year
DESTRO
• Impostare l’anno.
CENTRALE
6. Date*
• Day / Month
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota: *l’ordine d’impostazione dei valori della data dipende dalla modalità dell’ora scelta (24 h: giorno - mese - anno/
12 h: mese - giorno - anno).
50
–
ITALIANO
5.6 IMPOSTAZIONE DEI DATI PERSONALI (USER SET)
L’inserimento dei dati personali garantisce un livello di precisione ottimale del contatore delle calorie.
1.
2.
3.
4.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato User SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Weight
kg/lb
DESTRO
• Impostare il peso in chilogrammi o libbre.
CENTRALE
6. Height
cm/ft
DESTRO
• Impostare l’altezza in cm o ft.
• Impostare i pollici (se si sceglie lb/ft).
CENTRALE
CENTRALE
ITALIANO –
51
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
7. Birthday
• Day / Month
DESTRO
• Impostare il giorno di nascita (nel formato 24 h)
o il mese di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
•
Month / Day
DESTRO
• Impostare il mese di nascita (nel formato 24 h)
o il giorno di nascita (nel formato 12 h).
CENTRALE
•
Year
DESTRO
• Impostare l’anno di nascita.
CENTRALE
8. HR Max
DESTRO
• Regolare il valore di FCmax, se si è a conoscenza del
valore della frequenza cardiaca massima attuale in
base a esami clinici. La frequenza cardiaca massima
prevista in base all’età (220-età) viene visualizzata
come impostazione predefinita, quando questo valore
viene impostato per la prima volta.
CENTRALE
9. HR Sit
DESTRO
• Regolare il valore della frequenza cardiaca da seduti.
Vedere le istruzioni nella pagina seguente.
CENTRALE
10. Sex
• Male / Female
DESTRO
• Impostare il sesso: maschile (“male”) o femminile
(“female”).
CENTRALE
• Per tornare nella modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
52
–
ITALIANO
Frequenza cardiaca massima (FCmax)
Il valore FCmax consente di effettuare una stima del consumo di energia. FCmax è il numero più alto di battiti al minuto
al massimo dello sforzo fisico. FCmax consente anche di determinare l’intensità di allenamento. Il metodo più preciso per
determinare il valore FCmax individuale consiste nell’eseguire una prova clinica sotto sforzo massimale.
Frequenza cardiaca da seduti (HRsit)
Il valore HRsit consente di effettuare una stima del consumo di energia. HRsit dovrebbe essere la frequenza cardiaca tipica
a riposo (in posizione seduta). Per determinare con facilità il valore HRsit indossare il trasmettitore, tenere in mano il
Cycling Computer, sedersi e non effettuare alcuna attività fisica. Dopo due o tre minuti, premere il pulsante CENTRALE nella
modalità Ora per visualizzare la frequenza cardiaca. Viene visualizzato il valore HRsit.
Per calcolare il valore HRsit in modo più preciso, ripetere più volte la procedura e calcolare il valore medio.
ITALIANO –
53
5.7 IMPOSTAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI E DELLE UNITÀ DI MISURA DEL CYCLING COMPUTER
(GENERAL SET)
È possibile visualizzare e modificare le seguenti impostazioni General Set:
• Sounds
• KeySound
• Units
1.
2.
3.
4.
Segnali acustici delle attività per il Cycling Computer attivati o disattivati .
Segnali acustici dei pulsanti per il Cycling Computer attivati o disattivati.
Le impostazioni delle unità di misura influiscono sui dati personali e sulle impostazioni dell’orologio.
Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato SETTINGS.
Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Cycling SET.
Premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato General SET.
Continuare a premere il pulsante CENTRALE e attenersi alle indicazioni fornite ai punti riportati di seguito.
Opzione sul display
Premere il pulsante DESTRO per impostare
il valore lampeggiante
Premere il pulsante CENTRALE per
accettare il valore
5. Sound
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare i segnali acustici delle attività.
CENTRALE
6. KeySound
On / OFF
DESTRO
• Attivare o disattivare i segnali acustici dei pulsanti.
CENTRALE
7. kg/cm o lb/ft
Unit
DESTRO
• Selezionare l’unità di misura kg/cm o lb/ft.
CENTRALE
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
54
–
ITALIANO
6. CONNESSIONE - TRASFERIMENTO DI DATI
6.1 MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI CON UN COMPUTER
Il Cycling Computer Polar supporta la modifica delle impostazioni utilizzando lo strumento
UpLink Polar e un computer. È inoltre possibile personalizzare il display del Cycling Computer
scaricando logo (per i quali è tuttavia necessario utilizzare lo strumento UpLink Polar).
Pulsante CENTRALE
• Send FILES
Pulsante DESTRO
• Receive DATA
È possibile scaricare lo strumento UpLink Polar all’indirizzo www.polar.fi. Per poter utilizzare
UpLink Polar, è necessario disporre di un computer dotato di una scheda audio e cuffie o
altoparlanti dinamici. Per ulteriori informazioni sui requisiti di sistema, vedere la sezione
Specifiche tecniche. Per ulteriori istruzioni, visitare il sito www.polar.fi.
Per trasferire file dal PC al Cycling Computer:
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato CONNECT
(CONNESSIONE).
2. Tenere il Cycling Computer a una distanza non superiore a 10 cm dagli altoparlanti o dalle
cuffie. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Send FILES (Invia FILE).
3. Premere il pulsante DESTRO. Viene visualizzato Receive DATA
(Ricezione DATI).
4. Avviare il trasferimento dei dati dal PC.
5. Se il trasferimento dei dati è riuscito, viene visualizzato Ok. Se il trasferimento non riesce,
viene visualizzato Failed (Non riuscito).
ITALIANO –
55
6.2 TRASFERIMENTO DEI DATI DI ALLENAMENTO AL DIARIO DI ALLENAMENTO SUL WEB
polarpersonaltrainer.com è un servizio Web completo progettato per assistere i clienti nei loro obiettivi di allenamento.
La registrazione gratuita consente di accedere a un programma di allenamento personalizzato, diario di allenamento,
test e calcolatori, articoli utili e altro ancora. È possibile accedere e iniziare il processo di registrazione per il servizio Web
all’indirizzo polarpersonaltrainer.com.
I Cycling Computer Polar CS200™ e CS200cad™, grazie alla funzione di comunicazione di dati SonicLink, offrono la
possibilità di trasferire i file dell’allenamento al diario di allenamento personale sul servizio Web polarpersonaltrainer.com.
Per compiere questa operazione, è necessario il software WebLink Polar, che può essere scaricato sul PC all’indirizzo
polarpersonaltrainer.com.
Per poter trasferire i dati di allenamento registrati con WebLink Polar, occorre un personal computer con una scheda audio
e un microfono.
Per trasferire i file dal Cycling Computer al servizio Web:
1. Nella modalità Ora, premere il pulsante DESTRO finché non viene visualizzato CONNECT.
2. Tenere il Cycling Computer a una distanza di 5 cm dal microfono. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato
Send FILES.
3. Premere il pulsante CENTRALE. Viene visualizzato Send ALL (Invia TUTTI). È possibile inviare tutti i file o un file alla volta.
4. Se si sceglie di inviare un file alla volta, è possibile scorrere i file con il pulsante DESTRO. Scegliere il file che si desidera
inviare premendo il pulsante CENTRALE.
5. Se si sceglie di inviare tutti i file in una sola volta, premere il pulsante CENTRALE quando viene visualizzato Send ALL.
6. Se il trasferimento dei dati riesce, viene visualizzato Ok. Se il trasferimento dei dati non riesce, viene visualizzato Failed.
• Per tornare alla modalità Ora, tenere premuto il pulsante SINISTRO.
Nota: per ulteriori istruzioni, vedere le pagine dell’Help del software WebLink Polar.
56
–
ITALIANO
7. CURA E MANUTENZIONE
Cura del prodotto
Come qualsiasi altro dispositivo elettronico, il Cycling
Computer Polar richiede cure e attenzioni particolari. Per la
massima durata dello strumento, attenersi ai suggerimenti
riportati di seguito e alle condizioni specificate nella
garanzia.
Alla fine di ogni allenamento, rimuovere completamente
il trasmettitore dall’elastico e risciacquare entrambe le
parti con acqua. Asciugare il trasmettitore con un panno
morbido. Non utilizzare mai alcool o materiali abrasivi (ad
esempio, lana di vetro o prodotti chimici).
Lavare regolarmente l’elastico in lavatrice a 40ºC
almeno ogni cinque utilizzi. In tal modo si garantisce
una misurazione precisa e si incrementa la resistenza
del prodotto all’usura. Utilizzare un sacchetto di stoffa
per il lavaggio. Non lasciare in ammollo l’elastico, non
centrifugarlo, non stirarlo, non lavarlo a secco e non
candeggiarlo. Non utilizzare detergenti che contengano
candeggina o ammorbidenti. Non introdurre mai il
trasmettitore in lavatrice o asciugatrice!
Lavare e conservare separatamente elastico e
trasmettitore per ottimizzare la durata della batteria del
trasmettitore. Lavare l’elastico in lavatrice dopo un lungo
periodo di non utilizzo e dopo gli allenamenti in piscina.
Conservare il cycling computer, il trasmettitore e i sensori
in un luogo fresco e asciutto. Non conservare in un luogo
umido e non riporre in un materiale non traspirante (quale
una busta di plastica o borsa sportiva) o in un materiale
conduttivo (quale un panno bagnato). Il cycling computer,
il trasmettitore e i sensori possono essere utilizzati in caso
di pioggia, poiché sono resistenti all’acqua. Per mantenere
l’impermeabilità, non lavare il cycling computer o i sensori
con un dispositivo di lavaggio a pressione e non immergerli
sott’acqua. Non esporre ai raggi diretti del sole per lunghi
periodi, ad esempio lasciandolo in auto o fissato sul
supporto manubrio.
Tenere pulito il cycling computer. Pulire il cycling computer e
i sensori con una soluzione di acqua e sapone neutro, quindi
risciacquarlo con acqua pulita. Non immergerli in acqua.
Asciugarli accuratamente con un panno morbido. Non
utilizzare mai alcool o materiali abrasivi quali lana di vetro
o prodotti chimici.
Evitare urti che potrebbero danneggiare il cycling computer
ed i sensori di velocità e cadenza.
Assistenza
Durante il periodo di garanzia di due anni, si consiglia
di rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza
ITALIANO –
57
Tecnica Polar autorizzato per interventi di manutenzione o
riparazioni. La garanzia non copre alcun danno, né danno
consequenziale, derivante da interventi di assistenza non
autorizzati da Polar Electro.
Per le informazioni di contatto e tutti gli indirizzi relativi
ai Centri di Assistenza Tecnica Polar, visitare il sito www.
polar.fi/support e i siti web specifici per ogni Paese.
Registrare il proprio prodotto Polar presso http://register.
polar.fi/ per consentirci di migliorare la qualità dei prodotti
e dei servizi in base alle proprie esigenze.
Nota: Lo username dell’account Polar è sempre il proprio indirizzo
e-mail. Gli stessi username e password sono validi per la
registrazione del prodotto Polar, polarpersonaltrainer.com, il forum
di discussione Polar e la registrazione alla newsletter.
Sostituzione delle batterie
Il cycling computer CS200 e il trasmettitore WearLink+
dispongono di una batteria sostituibile dall’utente.
Per sostituire la batteria autonomamente, seguire
attentamente le istruzioni nel capitolo Sostituire le batterie
da soli.
Nota: per assicurare la massima durata al coperchio della batteria,
aprirlo solamente quando è necessario cambiare la batteria.
•
L’indicatore di batteria esaurita insieme alla scritta
LowBatt. (BatteriaInEsaurimento) vengono visualizzati quando
rimane il 10-15% di capacità della batteria del Cycling
58
–
ITALIANO
Computer ad indicare la necessità di sostituire la batteria. La
retroilluminazione e i segnali acustici del Cycling Computer
vengono automaticamente disattivati quando è visualizzato il
.
simbolo
• L’uso eccessivo della retroilluminazione riduce più rapidamente
la durata della batteria del Cycling Computer.
• In presenza di temperature basse, potrebbe essere visualizzato
l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore, tuttavia, scompare
quando si torna a una temperatura più mite.
Non è possibile sostituire le batterie dei sensori di velocità
e cadenza. Polar ha progettato dei sensori di velocità
e cadenza sigillati in modo da ottimizzare la durata e
l’affidabilità meccanica. I sensori dispongono di batterie a
lunga durata. Per l’acquisto di un nuovo sensore, contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Polar autorizzato o un
rivenditore.
Sostituire le batterie da soli
Per sostituire le batterie del cycling computer e del
trasmettitore autonomamente, seguire attentamente le
istruzioni di seguito.
Quando si sostituisce la batteria, assicurarsi che la
guarnizione non sia danneggiata. In tal caso, sostituirla con
una nuova. I set di batterie con le relative guarnizioni sono
disponibili presso i rivenditori e i Centri autorizzati Polar.
Negli Stati Uniti e in Canada, le guarnizioni di ricambio
sono disponibili solo presso i Centri autorizzati Polar. Negli
Stati Uniti i set di batterie con le relative guarnizioni sono
disponibili presso il sito www.shoppolar.com.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite, contattare immediatamente un medico.
Le batterie devono essere smaltite in conformità alla
normativa locale.
Quando si maneggia una batteria nuova, completamente
carica, evitare contatti tipo con effetto ganascia, ovvero,
evitare di afferrare contemporaneamente entrambi i lati
con attrezzi metallici o elettroconduttori, come pinzette.
In caso contrario la batteria potrebbe cortocircuitare, con
conseguente esaurimento più rapido. Generalmente, il
cortocircuito non danneggia la batteria, ma potrebbe ridurne
la capacità e la durata operativa.
Se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto, vi
è pericolo di esplosione.
Sostituire la batteria del cycling computer
1.
1. Utilizzare una moneta che si
inserisca bene nella scanalatura
del coperchio posteriore, aprire
il coperchio della batteria
premendo leggermente e
svitando in senso antiorario.
2. Rimuovere il coperchio della
batteria. La batteria è fissata al
coperchio, che dovrebbe essere
2.
sollevato con attenzione usando
un cacciavite. Si consiglia
di utilizzare un attrezzo non
metallico. Rimuovere la batteria
e sostituirla con una nuova.
Prestare attenzione a non danneggiare le filettature del
coperchio posteriore.
3. Posizionare il polo negativo (-) della batteria a contatto
con il cycling computer e il polo positivo (+) rivolto verso
il coperchio.
4. La guarnizione del coperchio della batteria è fissata al
coperchio. Sostituire la guarnizione solo se danneggiata.
Prima di chiudere il coperchio della batteria, assicurarsi
che la guarnizione non sia danneggiata e che sia
posizionata correttamente nella scanalatura.
ITALIANO –
59
5. Riporre il coperchio della batteria e chiuderlo avvitandolo
in senso orario con una moneta. Assicurarsi di aver
chiuso il coperchio correttamente!
Nota: Dopo aver sostituito la batteria, immettere nuovamente le
impostazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8.
60
–
ITALIANO
Batteria del WearLink+
1. Aprire il coperchio della batteria
ruotandolo in senso antiorario su OPEN
(aperto).
2. Inserire la batteria (CR2025)
all’interno del coperchio con il
lato positivo (+) rivolto verso il coperchio.
Assicurarsi che la guarnizione sia nella scanalatura
per garantire l’impermeabilità.
3. Riporre il coperchio nel connettore.
4. Utilizzare una moneta per ruotare il coperchio in senso
orario su CLOSE (chiuso).
8. PRECAUZIONI
Il Cycling Computer Polar mostra i livelli di prestazione
raggiunti. È in grado di indicare il livello e l’intensità di
sforzo fisiologico nel corso di un allenamento e, grazie al
sensore di velocità Polar, serve inoltre a misurare la velocità
e la distanza coperta in bicicletta.
Il sensore di cadenza Polar viene usato per stabilire la
cadenza mentre si pedala. Non è previsto né inteso alcun
altro uso.
Interferenze elettromagnetiche
La presenza di linee elettriche ad alta tensione, semafori,
linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o
tram, apparecchi televisivi, automobili, Cycling Computer,
alcuni tipi di attrezzature da palestra e telefoni cellulari o
l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici possono
essere causa di interferenze.
Riduzione dei rischi durante l’allenamento
L’attività fisica può comportare rischi, soprattutto in
soggetti che conducono una vita sedentaria. Prima di
iniziare un regolare programma di allenamento si consiglia
di rispondere alle seguenti domande per verificare il proprio
stato di salute. In caso di risposta affermativa a una delle
domande, è consigliabile consultare un medico prima di
cominciare un qualsiasi programma di allenamento.
• Hai smesso d’allenarti da più di 5 anni?
• Hai problemi di ipertensione o un tasso di colesterolo
elevato?
• Hai sintomi di una qualsiasi malattia?
• Stai prendendo farmaci per l’ipertensione o per il cuore?
• Hai un’anamnesi di problemi respiratori?
• Sei convalescente dopo una malattia importante?
• Sei convalescente in seguito a una malattia grave o a
una cura?
• Sei portatore di pace-maker o di altro dispositivo
impiantato?
• Fumi?
• Aspetti un bambino?
Oltre all’intensità dell’allenamento, ai farmaci per il
trattamento di disturbi cardiaci, alla pressione arteriosa,
alle condizioni psicologiche, all’asma, all’attività
respiratoria, ecc., anche alcune bevande stimolanti, l’alcol,
la nicotina e i farmaci possono avere effetti sulla frequenza
cardiaca.
È importante prestare attenzione alle proprie reazioni
fisiologiche durante l’esercizio. Se avvertite un’inattesa
sensazione di disagio, o un’eccessiva stanchezza, è bene
che sospendiate l’esercizio, o almeno che ne riduciate
l’intensità.
ITALIANO –
61
Nota! I portatori di pace-maker possono utilizzare i training
computer Polar. In teoria, i prodotti Polar non dovrebbero
causare interferenze ai pace-maker. In pratica, non esiste
alcun rapporto che indica interferenze. Tuttavia, non
possiamo rilasciare una garanzia ufficiale di idoneità dei
nostri prodotti con tutti i pace-maker o altri dispositivi
impiantati a causa della varietà di dispositivi disponibili.
In caso di dubbi, o se si dovessero verificare delle
sensazioni insolite durante l’uso dei prodotti Polar, si prega
di consultare il proprio medico o contattare il produttore del
dispositivo impiantato per confermare la propria sicurezza.
Se siete allergici a qualche sostanza che viene a
contatto con la pelle o sospettate una reazione
allergica dovuta all’utilizzo del prodotto, controllate i
materiali elencati a pagina 65. Per evitare ogni rischio di
reazione allergica da contatto, causata dal trasmettitore,
indossatelo sopra a una maglia. In ogni caso, inumidite
bene la maglia nelle zone sotto gli elettrodi per consentire
la trasmissione e il corretto funzionamento.
Nota: L’azione combinata dell’umidità e dell’attrito può causare
il distacco della superficie del trasmettitore e quindi macchiare
i capi d’abbigliamento chiari. Se si utilizza profumo o repellente
per insetti sulla pelle, è necessario assicurarsi che non entrino in
contatto con il training computer o il trasmettitore.
62
–
ITALIANO
Le attrezzature da palestra con componenti elettronici
possono essere causa di interferenze. Per eliminare tali
problemi, provare le seguenti soluzioni:
1. Rimuovere il trasmettitore dal torace e utilizzare
normalmente l’attrezzatura da palestra.
2. Spostare l’unità da polso fino a individuare un’area
libera da interferenze o finché il simbolo a forma di
cuore non lampeggia. Poiché le interferenze sono in
genere più marcate di fronte alla console centrale,
provare a spostare l’unità da polso verso destra o
sinistra.
3. Indossare nuovamente il trasmettitore e posizionare
l’unità da polso nell’area libera da interferenze.
Se i problemi persistono sul CS200, le interferenze sono
eccessive e non consentono la misurazione wireless della
frequenza cardiaca.
9. DOMANDE FREQUENTI
Che cosa devo fare se...
...il display del Cycling Computer è nero?
Se si utilizza il Cycling Computer per la prima volta:
Quando esce dalla fabbrica, il Cycling Computer è in modalità di
conservazione delle batterie. Per attivarlo, premere due volte il
pulsante CENTRALE. Verranno visualizzate le impostazioni di base.
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8.
Se il Cycling Computer è già stato utilizzato in precedenza:
Il Cycling Computer passa alla modalità di risparmio energetico
(display nero), se non si preme alcun pulsante nella modalità
Ora per cinque minuti. È possibile attivare nuovamente il Cycling
Computer premendo qualsiasi pulsante. È inoltre possibile che la
batteria sia esaurita. Per ulteriori informazioni, vedere la domanda
successiva.
...è necessario sostituire la batteria del Cycling Computer?
Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi al Centro di
Assistenza Tecnica Polar autorizzato, in quanto interventi effettuati
da servizi non autorizzati invalideranno la garanzia. Una volta
sostituite le batterie, il servizio di assistenza tecnica Polar
verificherà la resistenza all’acqua del Cycling Computer
ed effettuerà un controllo accurato dell’intero apparecchio.
...i pulsanti non producono alcuna azione?
Se premendo i pulsanti non si ottiene alcun risultato, reimpostare il
Cycling Computer. L’operazione di reimpostazione cancella la data
e l’ora, non i file o i valori totali. Reimpostare il Cycling Computer
tenendo premuti tutti i pulsanti finché il display è pieno di numeri.
Se si preme qualsiasi pulsante il Cycling Computer passa alla
modalità delle impostazioni di base (viene visualizzato BASIC SET).
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 8. Se non si ottengono i
risultati desiderati, fare controllare le batterie.
Nota: se non si preme nessun pulsante dopo aver reimpostato il
Cycling Computer, dopo un minuto il Cycling Computer passa alla
modalità Ora.
è attivato?
...il simbolo
Generalmente, il primo segno di una batteria che sta per scaricarsi
visualizzato sul display. Per
è l’indicatore di batteria esaurita
ulteriori informazioni, vedere pagina 58.
Nota: per le temperature basse, potrebbe essere visualizzato
l’indicatore di batteria esaurita. L’indicatore, tuttavia, scompare
quando si torna a una temperatura più mite.
...un’altra persona con un Cycling Computer o un
cardiofrequenzimetro provoca interferenze?
Allontanarsi da quella persona e continuare il proprio allenamento
normalmente.
In alternativa, per evitare l’interferenza con i segnali emessi dalla
frequenza cardiaca di un’altra persona:
1. Rimuovere il trasmettitore dal torace per 30 secondi. Stare
lontano dalla persona con l’altro dispositivo.
ITALIANO –
63
2. Riappoggiare il trasmettitore e portare il Cycling Computer al
petto vicino al logo del trasmettitore Polar. Il Cycling Computer
ricomincia a cercare il segnale della frequenza cardiaca.
Proseguire con l’allenamento normalmente.
...il Cycling Computer non misura le calorie?
Per misurare le calorie bruciate, occorre indossare il trasmettitore
durante la registrazione.
...i valori della frequenza cardiaca, della velocità o della distanza
sono irregolari o estremamente alti?
La presenza di forti campi elettromagnetici può causare errori
di lettura dei valori. È pertanto necessario allontanarsi da
eventuali fonti di disturbo, ad esempio linee elettriche ad alta
tensione, semafori, treni o tram elettrici, automobili, Cycling
Computer, alcune attrezzature da palestra a motore (ad esempio
apparecchiature per il test delle condizioni fisiche) o telefoni
cellulari.
Se gli errori di lettura dei valori permangono dopo essersi
allontanati dalla fonte di interferenza, ridurre la velocità e
controllare manualmente le pulsazioni. Se si ritiene che il valore
rilevato corrisponda al valore massimo sul display, è possibile che
si sia verificato un episodio di aritmia cardiaca. Sebbene nella
maggior parte dei casi l’aritmia non abbia conseguenze gravi,
consultare il proprio medico.
Per evitare interferenze da un’altro ciclista che usi sensori di
velocità e di cadenza, mantenere una distanza di almeno 1 metro
tra il Cycling Computer e i sensori dell’altro ciclista.
64
–
ITALIANO
...non è possibile visualizzare la frequenza cardiaca (00)?
• Verificare che gli elettrodi del trasmettitore siano umidi e che sia
posizionato correttamente.
• Assicurarsi che il trasmettitore sia pulito.
• Controllare di non essere in prossimità di linee elettriche ad alta
tensione, televisori, telefoni cellulari o altre fonti di interferenza
elettromagnetica. Assicurarsi inoltre di non essere vicino
ad (1 m) altri portatori di cardiofrequenzimetro, all’avvio della
registrazione dell’allenamento.
• L’aritmia cardiaca può causare una lettura errata o un caso di
aritmia può comportare l’alterazione della forma d’onda ECG. In
questi casi, consultare il proprio medico.
...non vi è alcuna lettura della velocità o della cadenza durante
la pedalata?
• Controllare che la distanza tra sensori, calamita e Cycling
Computer sia corretta.
• Controllare che le impostazioni di pedalata siano impostate
correttamente nel Cycling Computer. Per ulteriori informazioni,
vedere pagina 45.
• Se la lettura 00 compare in modo irregolare, potrebbe essersi
venuta a creare un’interferenza elettromagnetica temporanea
presente nell’ambiente circostante.
• Se la lettura 00 è permanente, potrebbero essere state superate
le 4500 ore d’uso (sensore di velocità) / 3500 ore d’uso (sensore
di cadenza), rendendo la batteria scarica.
10. SPECIFICHE TECNICHE
Cycling Computer
Materiale:
Precisione dell’orologio:
cassa in polimeri termoplastici
superiore a ± 0,5 secondi al giorno a
25 °C di temperatura.
Precisione della frequenza
cardiaca:
±1% o 1 bpm, (vale l’errore maggiore)
in condizioni di frequenza cardiaca
costante. La frequenza cardiaca è
espressa come numero di battiti
cardiaci al minuto (bpm) o come %
della frequenza cardiaca massima.
Intervallo di misurazione
della frequenza cardiaca: 15-240
Tempo massimo registrato
su file:
99 h 59 min 59 s
Valori limite dei dati
registrati sul file di
allenamento:
7 file di allenamento
Intervallo display velocità
istantanea:
0-127 km/h
Intervallo display cadenza: 25-199 bpm
Temperatura operativa:
da -10 °C a +50 °C
Durata della batteria:
media di 2 anni in condizioni di uso
normale (1 ora al giorno, 7 giorni alla
settimana)
Tipo di batteria:
CR 2032
Guarnizione della batteria: OR 23,6 x 1,0 (gomma in silicone)
TRASMETTITORE
Tipo batteria:
Guarnizione batteria:
Durata batteria:
Temperatura di
funzionamento:
CR 2025
O-ring 20,0 x 1,0, Materiale: FPM
In media 700 ore di impiego
Da -10° C a +50° C
Materiale trasmettitore:
Materiale elastico:
Poliammide
Poliuretano, poliammide, nylon,
poliestere ed elastano
Sensori di velocità e di cadenza
Durata della batteria del
sensore di velocità:
In media 4500 ore di impiego
Durata della batteria del
sensore di cadenza:
In media 3500 ore di impiego
Precisione:
±1 %
Materiale:
cassa in polimeri termoplastici
Temperatura operativa:
da -10 °C a +50 °C
REQUISITI DI SISTEMA
Polar WebLink con la funzione di comunicazione dei dati SonicLink™
• PC
• Microsoft Windows XP/Vista/7
• Scheda audio
• Microfono
Strumento Polar UpLink
• PC
• Microsoft Windows XP/Vista/7
• Scheda audio
• Cuffie o altoparlanti dinamici
Il cycling computer Polar CS200 applica le seguenti tecnologie
brevettate, tra cui:
• Valutazione OwnZone® per determinare i limiti personali di
frequenza cardiaca target per il giorno
• Trasmissione codificata OwnCode®
• Tecnologia WearLink® per la misurazione della frequenza
cardiaca
ITALIANO –
65
La resistenza all’acqua dei prodotti Polar è testata in conformità allo Standard internazionale ISO 2281. A seconda del tipo di resistenza
all’acqua, i prodotti sono divisi in tre categorie. Controllare l’incisione sul retro della cassa del proprio prodotto Polar e confrontarlo con la
tabella qui sotto per sapere a quale categoria di resistenza all’acqua appartiene. Queste definizioni, sono riferite ai prodotti Polar e non è
detto che siano valide per prodotti di altri marchi.
Incisione sul retro
della cassa
Schizzi, sudore,
pioggia etc.
Fare il bagno
e nuotare
Water resistant
X
Water resistant
30m / 50m
X
X
Water resistant 100m
X
X
66
–
ITALIANO
Immersioni con
boccaglio (senza
bombole)
Immersioni
subacquee
(con bombole)
Caratteristiche di
resistenza all’acqua
Resistenza a schizzi,
pioggia, etc.
Caratteristiche
minime per fare il
bagno e nuotare
X
Per utilizzo frequente
in acqua ma non per
immersioni subacquee
11. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA POLAR
• La presente garanzia non esclude alcun diritto statutario del consumatore, ai sensi delle leggi nazionali o regionali in vigore, e nessun diritto
del consumatore nei confronti del rivenditore derivante dal relative contratto di vendita/acquisto.
• La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Inc. ai consumatori che hanno acquistato questo prodotto
negli Stati Uniti o in Canada. La presente Garanzia Internazionale limitata Polar è rilasciata da Polar Electro Oy ai consumatori che hanno
acquistato questo prodotto in altri paesi.
• Polar Electro Oy/Polar Electro Inc. garantisce all’acquirente/al consumatore originale di questo prodotto che esso è privo di difetti di
fabbricazione e nei materiali, per due (2) anni dalla data di acquisto.
• Conservare lo scontrino fiscale!
• La presente Garanzia non copre la batteria, i danni derivanti da cattivo uso, uso improprio, incidenti, mancata osservanza delle dovute
precauzioni, manutenzione inadeguata, uso commerciale, rottura o lesione della cassa, della fascia elastica e del dispositivo Polar.
• La presente Garanzia non copre i danni, le perdite, i costi o le spese, diretti, indiretti o accessori, derivanti dal prodotto o a esso riconducibili.
• I prodotti acquistati di seconda mano non sono coperti dalla garanzia di due (2) anni, se non stipulato diversamente dalle normative locali.
• Durante il periodo di validità della Garanzia, il prodotto sarà riparato o sostituito presso i Centri di Assistenza Autorizzati Polar
indipendentemente dal paese in cui si è effettuato l’acquisto.
La Garanzia relativa a qualsiasi prodotto sarà limitata ai paesi in cui il prodotto è stato inizialmente commercializzato.
0537
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 93/42/CEE.
La Dichiarazione di conformità relativa è disponibile sul sito www.polar.fi/support.
Questa figura del contenitore di spazzatura mobile barrato con la croce indica che i prodotti Polar sono dispositivi elettronici
contemplati dalla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio d’Europa sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE), mentre batterie e accumulatori usati in questi prodotti contemplati dalla Direttiva 2006/66/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 6 settembre 2006 su batterie e accumulatori e sul loro smaltimento. Pertanto, nei paesi europei si deve
provvedere allo smaltimento differenziato di questi prodotti e di batterie/accumulatori contenuti nei prodotti Polar.
Questo marchio indica che il prodotto è protetto da scosse elettriche.
ITALIANO –
67
12. CLAUSOLA ESONERATIVA DI RESPONSABILITÀ
• Il contenuto di questo manuale viene unicamente fornito a scopo informativo. I prodotti in esso descritti sono soggetti a modifiche, senza
alcun preavviso; a causa del programma di sviluppo continuo del produttore.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non rilascia dichiarazioni né fornisce garanzie in merito a questo manuale ed ai prodotti descritti
all’interno.
• Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy non sarà responsabile per i danni, la perdita, i costi e le spese, diretti indiretti o accessori, causati o
accidentali, derivanti o riconducibili all’uso di questo manuale o dei prodotti descritti all’interno.
Il presente prodotto è protetto da uno o da alcuni dei brevetti seguenti:
FI68734, DE3439238, GB2149514, HK812/1989, US4625733, FI88223, DE4215549, FR92.06120, GB2257523, HK113/1996, SG9591671-4,
US5491474, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI96380, US5611346, EP665947, DE69414362,
FI4150, DE20008882.3, US6477397, FR0006504, FI4069, DE29910633, GB2339833, US6272365, FI107776, US6327486, FI110915,
US6537227, US6277080, FI111514, GB2326240, US6361502, US6418394, US6229454, EP836165, FI100924, WO96/20640, US6104947,
US5719825, US5848027, EP1055158, US6714812, FI88972, FR92.09150, GB2258587, HK306/1996, SG9592117-7, US5486818, FI100924.
Altri brevetti sono in corso di approvazione.
Polar Electro Oy ha ottenuto la certificazione ISO 9001:2008.
Copyright © 2005–2011 Polar Electro Oy, FI-90440 KEMPELE, Finland.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere utilizzata o riprodotta in qualsiasi forma o mezzo senza il consenso
scritto della Polar Electro Oy.
I nomi ed i logotipi di questo manuale o degli imballaggi del prodotto contrassegnati con la sigla ™ sono marchi di fabbrica di Polar Electro
Oy, fatta eccezione per Sound Blaster, che è un marchio di Creative Technology, Ltd.
I nomi ed i logotipi di questo manuale o degli imballaggi del prodotto contrassegnati con il simbolo ® sono marchi di fabbrica registrati di
Polar Electro Oy. Fa eccezione Windows che è il marchio registrato di Microsoft Corporation.
Prodotto da:
Polar Electro Oy, Professorintie 5, FI-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100, fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
68
–
ITALIANO
13. INDICE ANALITICO
24h/12h, formato ............................................................... 9
Allarme acustico .............................................................. 23
Automatic Lap .................................................................. 23
AutoStart .......................................................................... 18
Batteria, sostituzione ..................................................58-60
Bicicletta, impostazioni.................................................... 45
Cronometro....................................................................... 20
Data, impostazioni ......................................................49-50
File ................................................................................... 27
Frequenza cardiaca
..............................................18-19
Halt .................................................................................. 24
HRsit ................................................................................. 53
Impostazioni..................................................................... 37
Indicatore batteria in esaurimento
............................ 58
LapTime full (Tempo frazione PIENO) ............................... 23
Limiti di frequenza cardiaca ............................................ 40
Misurazione iniziale della frequenza cardiaca.................. 18
Registrazione di un allenamento ...................................... 18
Reimpostazione del Cycling Computer ............................. 63
Retroilluminazione ........................................................... 24
Sensore di cadenza ...................................................... 7, 15
Sensore di velocità ....................................................... 7, 13
Strumento UpLink............................................................. 55
Strumento WebLink ......................................................... 56
Target Zone, allarme ................................................. 23
Timer ............................................................................... 39
Trasmettitore................................................................... 17
Unità di misura, impostazioni ......................................... 54
Utente, impostazioni ....................................................... 51
Valori totali ..................................................................... 32
17946429.00 EMANUAL CS200 ITA
ITALIANO –
69
Manufactured by
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
Scarica

Polar CS200 Manuale d`uso