motoscope - barredoras - balayeuses
motoscope
BARREDORAS - BALAYEUSES
RCM S.p.A.
F
SEDE
Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
[email protected] - www.rcm.it
I
E
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI
Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242
FILIALE MILANO
via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia
Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20
FILIALE TOSCANA
via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia
Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098
FILIALI SPAGNA
RCM Barredoras Industriales s.l.
[email protected] - www.rcm.eu
Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33
08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna
Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65
Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1
Alcala De Henares - Madrid - Spagna
Tel. +34 91 880 92 94
I
1.9.11227
1107
E
F
motoscope
BARREDORAS - BALAYEUSES
l’azienda
LA EMPRESA - LA SOCIÉTÉ
04
filosofia
filosofìa - philosophie 16
settori di utilizzo
sectores de empleo - domaines d’utilization
20
la gamma
la gama - la gamme 22
alfa 26
brava 30
r700 34
slalom 40
atom 44
atom sa 48
R703 52
otto 56
nove 60
boxer 66
mille 70
duemila
panzer 74
ronda 80
OPTIONAL
OPTIONAL - OPTIONAL 84
NOTE
note - note 86
L’azienda
LA EMPRESA
LA SOCIÉTÉ
RCM OGGI
4
Nata nel 1967 come azienda produttrice di motoscope
per la pulizia industriale, RCM si è presto affermata
come realtà di primaria importanza a livello mondiale,
diventando sinonimo di solidità e affidabilità. Qualità
che hanno sempre contraddistinto la produzione RCM
e che ora è possibile ritrovare anche nella gamma di
lavasciuga. Chi sceglie RCM può contare su una tecnologia
innovativa e soprattutto sull’assistenza ed il servizio di
un fornitore che mette al primo posto la soddisfazione
dei propri clienti in tutto il mondo.
RCM HOY EN DÍA
RCM AUJOURD’HUI
Nacida en el año 1967 como empresa fabricante de barredoras
para la limpieza industrial, RCM ha afirmado con rapidez su
posición a nivel mundial convirtiéndose en sinónimo de solidez
y fiabilidad. Estas dos cualidades, que desde siempre han
distinguido la producción de RCM, ahora pueden apreciarse
también en la gama de lava-fregadoras. Quien opta por RCM
se beneficia de una tecnología innovadora y de la asistencia
y el servicio de un proveedor que pone en primer plano la
satisfacción de sus clientes presentes en todo el mundo.
Fondée en 1967 comme fabricant de balayeuses pour le
nettoyage industriel, RCM a su rapidement s’affirmer au
niveau mondial grâce à la robustesse et à la fiabilité de ses
produits. Ces qualités, qui caractérisent depuis toujours la
production RCM, sont aujourd’hui également l’apanage de
la gamme d’autolaveuses. En choisissant RCM, on est sûr de
pouvoir compter sur une technologie novatrice et, surtout, sur
l’assistance et le service d’un fabricant qui met au premier
rang la satisfaction de ses clients dans le monde entier.
www.rcm.it
5
L’azienda
LA EMPRESA
LA SOCIÉTÉ
6
1898
Ippolito Raimondi commercializzava le vetture
Bernardi e costruisce le biciclette “Cypselus”
Ippolito Raimondi comercializaba los automóviles
Bernardi y fabricaba las bicicletas “Cypselus”
Ippolito Raimondi commercialise les voitures
Bernardi et produit les vélos « Cypselus »
1920
Romeo Raimondi fonda la M&R (Malagoli & Raimondi)
che produce ciclomotori e e motori per l’agricoltura
Romeo Raimondi funda M&R (Malagoli & Raimondi),
que produce ciclomotores y motores para la agricultura
Romeo Raimondi fonde la M&R (Malagoli & Raimondi)
qui fabrique des cyclomoteurs et des moteurs agricoles
parma
modena
1933
Viene costituita la R.e C. (Raimondi e Caiumi) poi RC
(Raimondi Costruzioni) che produrrà motori marini,
trattori agricoli e macchine movimento terra
Se constituye la empresa R.e C. (Raimondi e Caiumi), a continuación RC (Raimondi Costruzioni), que fabrica motores marinos,
tractores agrícolas y máquinas de movimiento de tierra
Constitution de la R. & C. (Raimondi et Caiumi) puis de RC
(Raimondi Costruzioni), qui produit des moteurs marins,
tracteurs agricoles et engins de chantier
1967
Viene costituita la RCM che inizia a costruire motoscope
Se constituye la empresa RCM, que empieza
a fabricar barredoras industriales
Constitution de RCM, qui débute sa production de balayeuses
1990
Inizia le produzione di lavasciuga
Inicia la producción de fregadoras
Début de la production d’autolaveuses
modena
casinalbo
casinalbo
la nostra STORIA
Quella di RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) è una
storia di passione per la meccanica di qualità che inizia
alla fine dell’800 quando Ippolito Raimondi, a Parma,
era titolare della concessionaria delle vetture Bernardi e
costruiva le Cypselus, una “moderna” linea di biciclette.
Nell’immediato primo dopoguerra, il figlio Romeo
costituisce a Modena la MR che produce motocicli e
motori per l’agricoltura, poi la RC, motori marini, trattori
e macchine movimento terra. L’attuale RCM nasce nel
1967 a Casinalbo dove inizia a produrre le prime piccole
motoscope meccanico-aspiranti della storia. Dopo Romeo,
sono i figli Renzo, Roberto e Romolo a ereditarne la forte
attitudine all’innovazione ed al rigoroso rispetto della
qualità e già dalla metà degli anni ’70, RCM assume quel
ruolo di primo piano in campo internazionale che tuttora
il mercato mondiale le riconosce. Dalla fine degli anni
’80, è la quarta generazione della famiglia ad iniziare
una “gavetta” che porterà presto i giovani Raimondi
accanto ai fondatori, in ruoli di alta responsabilità.
Oggi RCM produce una gamma completa di motoscope
e lavasciuga. Tutto questo non sarebbe potuto accadere
senza il contributo quotidiano di tutti quei collaboratori
(dirigenti, impiegati e operai) che, oggi come nel passato,
rappresentano il patrimonio più prezioso di RCM.
NUESTRA HISTORIA
NOTRE HISTOIRE
La historia de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) es
una historia de pasión por la mecánica de calidad que inicia a
finales del siglo XIX, cuando Ippolito Raimondi era titular en
Parma de la sociedad concesionaria de automóviles Bernardi
y fabricaba la “moderna” línea de bicicletas denominada
Cypselus. A principios del periodo de posguerra, su hijo
Romeo constituye en Módena la MR, que fabrica motociclos
y motores para la agricultura, y a continuación la RC, que
se encarga de motores marinos, tractores y máquinas de
movimiento de tierra. La actual RCM nace en 1967 en
Casinalbo, donde empieza a producir las primeras pequeñas
barredoras mecánico-aspirantes de la historia. Después de
Romeo, son sus hijos Renzo y Romolo quienes heredan su
fuerte aptitud para la innovación y para el riguroso respeto por
la calidad y, para mediados de los años 70, RCM ha logrado
ya un papel protagonista a nivel internacional que todavía
le es reconocido en nuestros días por el mercado mundial.
A partir de finales de los años 80, la cuarta generación
de la familia emprende una experiencia nueva que pronto
situará a los jóvenes Raimondi al lado de los fundadores con
papeles de alta responsabilidad. Hoy en día, RCM produce
una gama completa de barredoras industriales y fregadoras.
Cabe recordar que todo esto no hubiera podido suceder sin la
contribución cotidiana de todos sus colaboradores (dirigentes,
empleados y obreros), que, tanto hoy como en el pasado,
representan el patrimonio más valioso de RCM.
L’histoire de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) est
une histoire de passion pour la mécanique de qualité qui
débute à la fin du XIXe, quand Ippolito Raimondi, alors
concessionnaire des voitures Bernardi à Parme, fabriquait les
Cypselus, une ligne « moderne » de vélos. Après la guerre,
son fils Romeo constitue à Modène la MR, qui produit des
motocycles et moteurs agricoles, puis, la RC, qui fabrique des
moteurs marins, tracteurs et engins de chantier. L’actuelle
RCM est fondée en 1967 à Casinalbo, où sont produites les
premières balayeuses mécaniques aspirantes de l’histoire.
Après Romeo, ce sont ses fils Renzo, Roberto et Romolo
qui poursuivent l’activité dans le sillon de l’innovation et
du respect rigoureux de la qualité ; ainsi, dès le milieu des
années 70, RCM s’affirme sur le marché comme société
leader au niveau international. À partir de la fin des années
80, c’est au tour de la quatrième génération de la famille
de débuter un parcours qui portera rapidement les jeunes
Raimondi aux côtés des fondateurs, à des rôles d’importante
responsabilité. Aujourd’hui, RCM fabrique une gamme
complète de balayeuses et autolaveuses.
Tout cela n’aurait pas été possible sans la contribution
quotidienne de tous les collaborateurs (dirigeants, employés
et ouvriers) qui, aujourd’hui comme dans le passé,
représentent le patrimoine le plus précieux de RCM.
www.rcm.it
7
L’azienda
“People &technology”
Le parole People & Technology che accompagnano il
marchio, significano che per noi dell’RCM le persone
vengono sempre prima della naturale, continua ed
indispensabile ricerca di efficienza tecnica.
8
Las palabras People & Technology que acompañan la marca
indican que para el personal de RCM las personas tienen aún
más importancia que la natural, continua e indispensable
búsqueda de eficiencia técnica.
Les mots People & Technology qui accompagnent la marque
signifient que, chez RCM, les personnes ont toujours un rôle
primordial, qui précède la naturelle, continue et indispensable
recherche d’efficacité technique.
rete commerciale
RED COMERCIAL - RÉSEAU COMMERCIAL
2
Stabilimenti di produzione a Casinalbo (Modena).
fábricas de producción en Casinalbo (Modena).
établissements de production à Casinalbo (Modena).
6
Filiali di vendita in Spagna, Cina e Italia
(Emilia, Lombardia, Toscana).
filiales de venta en España, China y Italia (Emilia,
Lombardia, Toscana).
filiales de vente en Espagne, Chine et Italie
(Emilie,Lombardie,Toscane).
110
Rivenditori e centri assistenza in Italia.
revendedores y centros de asisténcia en Italia.
revendeurs et centres d’assistance en Italie.
120
Importatori esteri in 33 Paesi.
importadores en 33 países.
importateurs dans 33 pays.
La rete commeciale e di assistenza RCM è a disposizione del
clienti per consigliare la miglior soluzione di pulizia, formare
gli operatori ed assistere le macchine in tutto il mondo.
La red comercial y de asistencia de RCM está a disposición
de sus clientes para ayudarles a encontrar las soluciones de
limpieza más apropiadas, para formar a sus operadores y
para ofrecer asistencia técnica a las máquinas distribuidas
en todo el mundo.
Le réseau commercial et de service après-vente RCM est à la
disposition des clients pour conseiller la solution de nettoyage
optimale, former les opérateurs et fournir l’assistance
nécessaire pour les machines dans le monde entier.
www.rcm.it
9
L’azienda
formazione
FORMACIÓN - FORMATION
Profondamente convinta che la sua missione aziendale
sia la soddisfazione del cliente, RCM organizza ogni anno
decine corsi di aggiornamento e formazione per tecnici e
venditori sia interni sia dei propri dealer.
10
Profundamente convencida de que su misión empresarial es
la satisfacción del cliente, RCM organiza cada año decenas de
cursos de actualización y formación para técnicos y vendedores,
pertenecientes a su red de distribución o externos.
Fermement persuadée que la mission de l’entreprise est
la satisfaction du client, RCM organise chaque année des
dizaines de stages de recyclage et formation pour les
techniciens et les vendeurs, aussi bien au niveau interne que
pour ses distributeurs.
ricambi e assistenza
PIEZAS DE REPUESTO Y ASISTENCIA
PIÈCES DE RECHANGE ET ASSISTANCE
In tutto il mondo ogni giorno centinaia di migliaia di
macchine RCM lavorano per pulire milioni di mq. di
pavimenti di ogni tipo. Ancora oggi macchine RCM vendute
oltre 25 anni fa, sono funzionanti e perfettamente
assistite dalla nostra rete di Assistenza Tecnica nazionale
ed internazionale. Il magazzino ricambi RCM conta oltre
15.000 articoli.
Cada día, centenas de miles de máquinas RCM trabajan en
todo el mundo para limpiar millones de metros cuadrados de
suelos de todo tipo. Existen aún máquinas de RCM vendidas
hace más de veinticinco años que siguen funcionando
perfectamente y gozando de nuestra red de asistencia
técnica nacional e internacional. El almacén de piezas de
repuesto de RCM cuenta con más de 15.000 artículos.
À travers le monde, chaque jour, des centaines de milliers de
machines RCM travaillent pour nettoyer des millions de m²
de sols de tous types. Aujourd’hui encore, des machines RCM
vendues il y a plus de 25 ans sont utilisées et desservies
parfaitement par notre réseau d’Assistance Technique, en
Italie et à l’étranger. L’entrepôt des pièces de rechange RCM
compte plus de 15.000 articles.
11
www.rcm.it
L’azienda
12
progettazione
PROYECTO - CONCEPTION
prove e Sicurezza
ENSAYOS y SEGURIDAD - ESSAIS et SÉCURITÉ
Fin dalla sua nascita RCM si è proposta al mercato
come una delle aziende più innovative sia nei sistemi
progettuali, sia in quelli produttivi, sia nelle soluzioni
tecniche. RCM progetta sulla base delle indicazioni ed
esigenze di primarie imprese di pulizia con cui collabora,
per offrire sempre un prodotto aggiornato alle richieste
del mercato in continua evoluzione.
Affidabilità e Sicurezza, sono i temi principali che
guidano ogni scelta tecnica dei nostri progettisti. Un
staff tecnico interno, che opera in stretto contatto con la
facoltà di ingegneria dell’Università di Modena e Reggio
Emilia, è dedicato esclusivamente alle prove di durata e
di sicurezza perché ogni macchina sia realizzata in base
alle norme di sicurezza internazionali.
Desde su nacimiento, RCM se ha presentado en el mercado
como una de las empresas más innovadoras tanto en lo
que respecta a sus sistemas de elaboración de proyectos
como a los sistemas productivos o a las soluciones técnicas
aplicadas en ellos. RCM crea sus proyectos basándose en las
indicaciones y en las exigencias de importantes empresas
de limpieza, con las que ha establecido una relación de
colaboración que le permite ofrecer siempre un producto
actualizado y acorde a las necesidades de un mercado que
se encuentra en continua evolución.
Fiabilidad y seguridad son los temas principales que guían
cada una de las decisiones tomadas por nuestros proyectistas.
Un equipo técnico interno, que opera en estrecho contacto
con la facultad de ingeniería de la universidad de Módena y
Reggio de Emilia, se dedica exclusivamente a los ensayos
de duración y de seguridad con el fin de garantizar que la
fabricación de cada una de nuestras máquinas se lleve a
cabo cumpliendo las normas de seguridad internacionales.
Dès sa création, RCM s’est proposée sur le marché comme
l’une des entreprises les plus novatrices pour les outils de
conception, les équipements de production et les solutions
techniques adoptées. RCM collabore avec des entreprises
de nettoyage de premier plan et conçoit ses produits sur la
base de leurs indications et exigences, ce qui lui permet de
toujours proposer des produits à la hauteur des demandes
d’un marché en évolution continue.
Fiabilité et Sécurité : ce sont des axes porteurs qui guident
les choix techniques de nos concepteurs. Afin d’assurer que
chaque machine soit réalisée conformément aux normes
de sécurité internationales, une équipe technique interne
s’occupe exclusivement des essais de durée et sécurité, en
opérant en contact étroit avec la Faculté d’Ingénierie de
l’Université de Modène - Reggio d’Émilie.
produzione
PRODUCCIÓN - PRODUCTION
13
RCM non si limita ad assemblare le macchine ma
produce in proprio i telai e diversi particolari meccanici.
Questo permette il controllo completo sulla qualità dei
componenti critici per l’affidabilità e funzionalità delle
macchine.
RCM no se limita a montar sus máquinas, sino que fabrica
también los bastidores y distintas piezas mecánicas. Esto
hace posible un control completo de la calidad de los
componentes críticos para la fiabilidad y funcionalidad de
las mismas.
L’activité de RCM ne se limite pas à l’assemblage des
machines ; elle fabrique dans ses établissements les châssis
et les différentes pièces mécaniques. Ainsi, elle peut exercer
un contrôle complet sur la qualité des composants critiques
pour la fiabilité et le fonctionnement des machines.
www.rcm.it
L’azienda
assemblaggio
MONTAJE - ASSEMBLAGE
14
Le linee di assemblaggio sono organizzate secondo
i principi della “Lean Production” per assicurare la
flessibilità necessaria a rispondere alle richieste di un
mercato in continua evoluzione.
Las líneas de montaje están organizadas según los principios
de la “Lean Production” a fin de garantizar la flexibilidad
necesaria para poder responder a las necesidades de un
mercado en continua evolución.
Les lignes d’assemblage sont organisées selon les principes
de la production « à flux tendu », de manière à assurer la
flexibilité nécessaire pour faire face aux demandes d’un
marché en perpétuelle évolution.
controllo Qualità
CONTROL DE LA CALIDAD - CONTRÔLE QUALITÉ
certificazione
certificazione - certificazione
Ogni macchina viene collaudata e regolata prima
della consegna per garantire la perfetta funzionalità
ed efficienza.
Cardine da sempre della produzione RCM e punto fermo
della propria filosofia costruttiva, la Qualità in RCM è
certificata dal 1987. Oggi siamo Certificati ISO 90012000 dalla SGS.
Antes de la entrega, cada máquina es sometida a un ajuste
y una prueba de idoneidad que garantizan su perfecta
funcionalidad y eficiencia.
Chaque machine est essayée et mise au point avant d’être
expédiée, afin d’en garantir le fonctionnement correct et
l’efficacité.
Fundamento constante de la producción de RCM y punto fijo
de su filosofía productiva, la calidad de RCM está certificada
desde 1987 y ahora cuenta con la certificación ISO 90012000 de Sistema de Gestión de Calidad SGS.
Depuis toujours, la qualité caractérise la production RCM et
constitue un point central de sa philosophie de production.
Chez RCM, la qualité est certifiée depuis 1987 ; aujourd’hui,
nous sommes certifiés ISO 9001-2000 par SGS.
www.rcm.it
15
filosofia
di costruzione
FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN
PHILOSOPHIE DE PRODUCTION
1) CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD
Todas las barredoras RCM utilizan el sistema de carga posterior de la
suciedad que permite mejores prestaciones y condiciones de uso.
1) CARICO POSTERIORE DELLO SPORCO
Tutte le spazzatrici RCM utilizzano il sistema di carico posteriore dello
sporco che consente migliori prestazioni e condizioni di utilizzo.
1) CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ
Toutes les balayeuses RCM utilisent le système de chargement arrière de
la saleté qui offre de meilleures performances et de meilleures conditions
d’utilisations.
direzione di marcia
DIRECCÍON DE MARCHA SENS DE MARCHE
2
1
16
carico posteriore (RCM)
CARGA POSTERIOR (RCM)
CHARGEMENT ARRIÈRE (RCM)
2
1
carico anteriore
CARGA ANTERIOR
CHARGEMENT AVANT
carico posteriore dello sporco (RCM):
• Lo sporco viene lanciato dall’alto al basso
e quindi il contenitore può avere una forma più profonda (1)
• riempimento reale del contenitore 80-90% della capacità (2).
• raccolta di sporco leggero e pesante, piccolo o voluminoso
• perfetta visibilità sull’area di lavoro
• possibilità di utilizzare filtri polvere di ampie dimensioni
e diversi tipi (cartuccia, sacco, pannello)
carico anteriore dello sporco:
• Lo sporco viene lanciato dal basso ed il contenitore
deve avere poca profondità (1).
• riempimento reale del contenitore 50-60% della capacità
in quanto lo sporco tende a franare sulla spazzola (2).
• difficoltà nella raccolta di sporco leggero e voluminoso (foglie, carta, etc)
• scarsa visibilità sull’area di lavoro
• filtri polvere di dimensione ridotta per non penalizzare la visibilità
CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD (RCM):
• La suciedad se impulsa de arriba hacia abajo y por lo tanto el contenedor puede tener una forma más profunda (1)
• llenado real del contenedor 80-90% de la capacidad (2)
• recogida de suciedad liviana y pesada, pequeña o voluminosa
• perfecta visibilidad del área de trabajo
• posibilidad de utilizar filtros para polvo de amplias dimensiones
y de diversos tipos (cartucho, varillas, panel)
CARGA ANTERIOR DE LA SUCIEDAD:
• La suciedad se impulsa de abajo y el contenedor debe tener
poca profundidad (1).
• llenado real del contenedor 50-60% de la capacidad debido
a que la suciedad tiende a precipitarse sobre el cepillo (2).
• dificultad en la recolección de la suciedad liviana y voluminosa (hojas, papel, etc.)
• escasa visibilidad del área de trabajo
• filtros para polvo de dimensiones reducidas para no impedir la visibilidad
CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ (RCM):
• Comme les déchets sont projetés du haut vers le bas, la forme
du bac de récupération peut être plus profonde (1)
• remplissage réel du bac de ramassage à 80-90% de sa capacité (2)
• récupération des déchets légers et lourds, petits ou volumineux
• visibilité parfaite de la zone de travail
• possibilité d’utiliser des filtres à poussière de grandes dimensions
et de différents types (cartouche, sac, panneau)
CHARGEMENT AVANT DE LA SALETÉ:
• Les déchets sont projetés du bas vers le haut et la profondeur
du bac doit être limitée (1).
• remplissage réel du bac de ramassage à 50-60% de sa capacité
du fait que la saleté a tendance à se déposer sur le balai (2).
• difficulté de ramassage des déchets légers et volumineux (feuilles, papiers, etc.)
• mauvaise visibilité de la zone de travail
• filtres à poussière de dimensions réduites pour ne pas gêner la visibilité
2) POSTO DI GUIDA E RUOTA STERZANTE
ANTERIORE (NO TAIL SWING)
Tutte le spazzatrici operatore a bordo RCM hanno il posto di guida
anteriore e sterzo sulla ruota anteriore per garantire:
• perfetta visibilità sulle spazzole laterali per pulire
più velocemente e ridurre urti con merci presenti
• facilità di utilizzo grazie ad un sistema di guida
simile alle automobili che non necessità di formazione specifica
• controllo totale della parte posteriore della macchina che non sbanda
in curva, riducendo così danni alla macchina stessa e merci presenti
• facilità nella pulizia “filo muro” e degli angoli
3) GRANDE CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE
E FILTRAGGIO DELLA POLVERE (TOP VACUUM SYSTEM)
La ventola aspirante è posta direttamente sui filtri polvere e contenitore
dei rifiuti (top vacuum system) per avere:
• massima aspirazione
• assenza di polvere nel vano motore,
• aspirazione della polvere anche durante le operazioni di scarico
• eliminazione della caduta al suolo della polvere
durante le fasi di scarico
• salubrità dell’ambiente di lavoro
RUOTA STERZANTE
ANTERIORE (RCM)
RUEDA DE
DIRECCÍON ANTERIOR
ROUE DE DIRECTION
ANTÉRIEURE
RUOTA STERZANTE
POSTERIORE
RUEDA DE DIRECCÍON
POSTERIOR
ROUE DE DIRECTION
POSTÉRIEURE
2) PUESTO DE MANEJO Y RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR
Todas las barredoras con operador a bordo de RCM tienen el puesto de
manejo anterior y direccíon en la rueda anterior para garantizar lo siguiente:
• perfecta visibilidad de los cepillos laterales para limpiar con mayor velocidad y reducir los choques con la mercadería presente en el lugar
• facilidad de uso gracias a un sistema de manejo similar a los
automóviles que no requiere una capacitación específica
• control total de la parte posterior de la máquina que no se desbanda
en la curva, reduciendo así los daños a la misma máquina
y a la mercadería que está en el lugar
• facilidad de limpieza “en el borde de la pared” y en los rincones
2) POSTE DE PILOTAGE ET ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE
Toutes les balayeuses autoportées RCM sont équipées d’un poste de
pilotage a l’avant et d’une roue de direction antérieure afin de garantir:
• une parfaite visibilité des balais latéraux pour que le nettoyage soit
plus rapide et pour éviter les chocs avec les marchandises
• une facilité d’utilisation grâce à un système de pilotage similaire
à celui d’une voiture qui ne requiert pas de formation spécifique
• un contrôle total de l’arrière de la machine qui ne se déporte pas dans les virages et évite ainsi d’endommager la machine ainsi que les marchandises
• une facilité de nettoyage le long des murs et dans les angles
17
3) GRAN CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN Y FILTRADO DEL
POLVO (TOP VACUUM SYSTEM)
El ventilador de aspiración está ubicado directamente sobre los filtros
de polvo y el contenedor de residuos (top vacuum system) para obtener:
• máxima aspiración
• ausencia de polvo en el compartimiento del motor
• aspiración del polvo también durante las operaciones de descarga,
• eliminación de la caída al suelo del polvo durante las fases de descarga
• higiene en el ambiente de trabajo
3) GRANDE CAPACITÉ D’ASPIRATION ET DE FILTRATION DE
LA POUSSIÈRE (TOP VACUUM SYSTEM)
Le rotor aspirant, placé directement sur les filtres à poussière et le bac à
déchets (top vacuum system), permet d’offrir les caractéristiques suivantes:
• aspiration maximale
• absence de poussière dans le logement moteur,
• aspiration de la poussière, y compris pendant les opérations de décharge,
• élimination de la phase de retombée de la poussière au sol pendant
les phases de décharge
• salubrité du milieu de travail
www.rcm.it
filosofia
di costruzione
FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN
PHILOSOPHIE DE PRODUCTION
4) ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
Aspirare e trattenere la polvere sollevata dalle spazzole laterali è
importantissimo per ottenere una maggiore larghezza di pulizia
senza disperdere nuovamente la polvere nell’ambiente, riducendo i
costi di pulizia ed ed i rischi per la salute connessi alle polveri.
5) visibilità
Le macchine RCM offrono una corretta impostazione di guida,
un’ottima visibilità sull’area di lavoro (Panoramic Driving System)
ed un facile accesso ai comandi per rispondere alle esigenze degli
operatori professionali che le utilizzano per lunghi turni di lavoro.
18
3) ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES
4) VISIBILIDAD
Es muy importante aspirar y retener el polvo que levantan los cepillos
laterales para obtener una mayor amplitud de limpieza sin dispersar
nuevamente el polvo en el ambiente, reduciendo los costos de limpieza y
los riesgos para la salud relacionados con el polvo.
Las máquinas RCM ofrecen una correcta posición de conducción, una
óptima visibilidad del área de trabajo (Panoramic Driving System) y
un fácil acceso a los controles. Han sido concebidas para satisfacer las
necesidades de los operadores profesionales que deben utilizarlas durante
largos turnos de trabajo.
3) ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
4) VISIBILITÉ
Le fait d’aspirer et de retenir la poussière soulevée par les balais
latéraux est un facteur très important afin d’obtenir une plus grande
largeur de nettoyage sans que la poussière ne se disperse de nouveau
dans l’environnement ; cette particularité permet de réduire les frais de
nettoyage et les risques pour la santé liés à la poussière.
Les machines RCM assurent une posture de conduite correcte, une
excellente visibilité de la zone de travail (Panoramic Driving System) et
un accès aisé aux commandes pour satisfaire les exigences des opérateurs
professionnels qui les utilisent pendant plusieurs heures de travail.
6) MISURE MINIME DI INGOMBRO
La macchina, più leggera e manovrabile, permette di lavorare più
velocemente e senza affaticarsi.
7) ROBUSTEZZA ED AFFIDABILITÀ
RCM sceglie componenti di qualità e soluzioni tecniche razionali per
ridurre le possibilità di fermo macchina ed i costi di gestione e
manutenzione.
19
5) MEDIDAS MÍNIMAS DEL VOLUMEN OCUPADO
La máquina más liviana y fácil de maniobrar permite trabajar más
rápidamente sin fatigarse.
5) ENCOMBREMENT RÉDUIT
Une machine plus légère et maniable permet de travailler plus rapidement
et sans se fatiguer.
6) SOLIDEZ Y FIABILIDAD
RCM elige componentes de calidad y soluciones técnicas racionales para
reducir los costes de gestión y mantenimiento de sus máquinas y los
posibles periodos de inactividad obligada.
6) SOLIDITÉ ET FIABILITÉ
RCM adopte des composants de qualité et des solutions techniques
rationnelles afin de réduire les risques d’arrêt machine et les coûts de
gestion et entretien.
www.rcm.it
settori
di utilizzo
SECTORES DE EMPLEO
DOMAINES D’UTILISATION
industria
20
manifatturiera
alimentare
chimica
ceramica
fonderie
acciaierie
artigianato
officine
costruzioni
commercio
negozi e show room
supermercati
grande distribuzione
parcheggi
logistica
magazzini
centri di distribuzione
trasporti terrestri
trasporti navali
trasporti ferroviari
servizi
imprese di pulizia
noleggiatori attrezzature
palestre
impianti sportivi
hotel
bar, ristoranti
piscine
aeroporti
stazioni
porti
settore pubblico
citta
parcheggi
portici
scuole
università
parchi
comunità
ospedali
chiese
privato
condomini
ville
industria
manufacturera
alimentaria
química
cerámica
fundiciones
acererías
artesanía
talleres
construcciones
comercio
tiendas y salas de
exposiciones
supermercados
gran distribución
aparcamientos
logística
almacenes
centros de distribución
transportes terrestres
transportes navales
transportes ferroviarios
servicios
empresas de limpieza
empresas de alquiler
de equipos
gimnasios
instalaciones deportivas
hoteles
bares, restaurantes
piscinas
aeropuertos
estaciones
puertos
sector público
ciudad
aparcamientos
pórticos
escuelas
universidades
parques
edificios de uso
comunitario
hospitales
iglesias
privado
bloques de
apartamentos
chalés
industrie
manufacturière
alimentaire
chimique
céramique
fonderies
aciéries
artisanat
ateliers
constructions
commerce
magasins et salles
d’exposition
supermarchés
grande distribution
parkings
logistique
entrepôts
centres de distribution
transport terrestre
transport maritime
transport ferroviaire
services
entreprises de nettoyage
loueurs de matériel
gymnases
installations sportives
hôtels
bars, restaurants
piscines
aéroports
gares
ports
secteur public
villes
parkings
arcades
écoles
universités
parcs
collectivités
hôpitaux
églises
privé
immeubles en
copropriété
villas
www.rcm.it
21
GAMMA
motoscope
GAMA DE
BARREDORAS
GAMME DE
BALAYEUSES
LA GAMMA di motoscope RCM comprende numerosi modelli e versioni per
soddisfare diverse esigenze di pulizia. Sono progettate in collaborazione con imprese di
pulizia e noleggiatori per rispondere all’utilizzo intensivo e continuativo caratteristico
dei professionisti del pulito.
22
16 modelli
42 versioni
16 modelos
42 versiones
16 modèles
42 versions
resa oraria
rendimiento
de limpieza
por hora
Rendement
horaire
fino a 4000 m2/h
da 65 a 101 cm di pulizia
Hasta 4000 m2/h
dE 65 a 101 cm de limpieza
Jusqu’à 4000 m /h
dE 65 à 101 cm de nettoyage
2
fino a 10780 m2/h
da 110 a 154 cm di pulizia
Hasta 10780 m2/h
dE 110 a 154 cm de limpieza
Jusqu’à 10780 m2/h
dE 110 à 154 cm de nettoyage
300 m2/h
uomo
operador
accompagnées
Operatore a terra
Operador a pie
Autotractées
Operatore a bordo compatte
operador a bordo compactas
autoportées compactes
LA GAMA de barredoras RCM incluye numerosos modelos y versiones, capaces de satisfacer distintas exigencias de limpieza.
Con el fin de adecuarlas a un uso intensivo y continuo, de tipo profesional, se proyectan en colaboración con empresas de limpieza
y de alquiler de equipos.
LA GAMME de balayeuses RCM comprend un grand nombre de modèles et versions afin de couvrir les différentes exigences
de nettoyage. Les machines sont conçues en collaboration avec des entreprises de nettoyage et des loueurs de matériel afin de
s’adapter à l’utilisation intense et continue typique d’un emploi professionnel.
23
fino a 20900 m /h
da 155 a 190 cm di pulizia
2
Hasta 20900 m /h
dE 155 a 190 cm de limpieza
2
Jusqu’à 20900 m2/h
dE 155 à 190 cm de nettoyage
Operatore a bordo grandi
operador a bordo grandes
autoportées grandes
fino a 19900 m2/h
190 cm di pulizia
Hasta 19900 m2/h
190 cm de limpieza
Jusqu’à 19900 m2/h
190 cm de nettoyage
stradali
viales
routières
www.rcm.it
uomo a terra
Operador a pie
Autotractées
24
alfa E
25
www.rcm.it
ALFA
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
facile, comoda,
economica
FÁCIL, CÓMODA,
ECONÓMICA
FACILE, PRATIQUE,
ÉCONOMIQUE
Alfa
2800 m2/h
Uomo
300 m2/h
26
alfa
alfa E
alfa H
www.rcm.it
alfa h - e
Smart Traction
(European Patent Application Pending)
Smart Traction costituisce una vera innovazione nel
campo delle ‘uomo a terra’ perché aggiunge un
sistema di trazione ai vantaggi della raccolta con
due spazzole contro rotanti. Alfa Smart Traction:
•raccoglie lo sporco sia fine sia voluminoso
•cattura lo sporco con la spazzola anteriore
al posto del tradizionale meccanismo alza flap.
•Fa avanzare la macchina senza affaticare
le mani e le braccia dell’operatore.
Smart Traction constituye una real innovación en
el campo de las máquinas con “operador a pie” debido
a que agrega un sistema de tracción a las ventajas de la
recolección con dos cepillos de rotación inversa.
Alfa Smart Traction:
•recoge la suciedad fina y voluminosa
•captura la suciedad con el cepillo anterior en lugar
del tradicional mecanismo de portón delantero
para escombros voluminosos
•hace avanzar la máquina sin fatigar las manos y los
brazos del operador.
Smart Traction est une véritable innovation dans
le domaine des ‘autotractées’ parce qu’aux avantages
offerts par le ramassage à deux balais contrarotatifs s’ajoute un système de traction. L’Alfa Smart Traction :
•ramasse les déchets fins et volumineux
•capture la saleté à l’aide du balai avant au lieu
du mécanisme traditionnel lève flap.
•Fait avancer la machine sans que l’opérateur ne
ressente de fatigue au niveau des mains ni des bras.
Un filtro di elevata capacità
Ridotti costi
UN FILTRO DE ALTA CAPACIDAD
COSTOS REDUCIDOS
UN FILTRE À HAUTE CAPACITÉ
RÉDUCTION DES COÛTS
Ha un filtro di elevata capacità per pulire ambienti
anche molto polverosi.
Tiene un filtro de alta capacidad para limpiar ambientes
con mucho polvo.
Grâce à son filtre à haute capacité, elle permet de
nettoyer même des environnements très poussiéreux.
Spazzole economiche e facili da sostituire per non
perdere tempo e denaro nella manutenzione.
Cepillos económicos y fáciles de reemplazar para no
perder tiempo y dinero en mantenimiento.
Des balais économiques et faciles à remplacer pour
ne pas perdre de temps ni gaspiller d’argent dans
l’entretien.
Grande autonomia Per avere la massima
resa senza interruzioni. Il carica batteria incorporato (optional) facilita la ricarica.
GRAN AUTONOMÍA Para proveer el máximo rendimiento sin interrupciones. El cargador de baterías
incorporado (opcional) facilita la recarga.
GRANDE AUTONOMIE Pour obtenir le meilleur
rendement sans interruptions. Le chargeur de batterie
incorporé (en option) facilite la recharge.
Manutenzione facile Un sistema semplice
per regolare le spazzole perché lo possa fare
l’operatore senza l’intervento di un tecnico.
FÁCIL MANTENIMIENTO Un sistema simple para
regular los cepillos para que lo pueda hacer el operador
sin intervención de un técnico.
FACILITÉ D’ENTRETIEN Un système simple de
réglage des balais pour que l’opérateur puisse effectuer
cette opération sans l’intervention d’un technicien.
alfa
Smart Traction, ovvero ‘trazione sveglia’. Due spazzole che, mentre ripuliscono il pavimento, fanno anche avanzare
la macchina. E’ facile da usare. Con i suoi comandi intuitivi Alfa può essere usata senza istruzioni particolari
e sopporta anche incuria e scarsa manutenzione. E’ leggera da guidare. Le mani dell’operatore non sono mai
affaticate da posizioni scomode perchè Alfa ha Smart Traction. E’ molto economica all’acquisto perché altamente
industrializzata, nella manutenzione per la robustezza della struttura e la qualità dei componenti.
Smart Traction, o ‘tracción inteligente’ Dos cepillos que, mientras limpian el piso, también hacen avanzar la
máquina. Es fácil de usar. Con sus controles intuitivos Alfa puede utilizarse sin una instrucción especial y soporta
también los malos tratos y un escaso mantenimiento. Es liviana para conducirla. Las manos del operador nunca se
cansan por posiciones incómodas porque Alfa tiene Smart Traction. Es muy económica al comprarla, debido a que
es muy industrializada y en el mantenimiento por la solidez de la estructura y la calidad de sus componentes.
Smart Traction, soit ‘traction intelligente’. Deux balais qui font avancer la machine pendant qu’ils nettoient le sol.
Elle est facile à utiliser. Grâce à ses commandes intuitives, l’Alfa peut être utilisée sans formation particulière et supporte
le manque de soin et l’entretien irrégulier. Elle est légère à conduire. Les mains de l’opérateur ne sont jamais fatiguées
par des positions incommodes parce que l’Alfa est équipée de la Smart Traction. Elle est très économique tant à l’achat,
du fait qu’elle est très perfectionnée, qu’à l’entretien grâce à sa solidité structurelle et à la qualité de ses composants.
27
ALFA
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
Manubrio ricoperto in comoda
gomma anti vibrazioni
MANUBRIO RECUBIERTO CON UNA
CÓMODA GOMA ANTI-VIBRACIONES
UN GUIDON RECOUVERT DE CAOUTCHOUC
ANTIVIBRATIONS TRÈS PRATIQUE
Grande e robusto contenitore
Scuoti filtro
CONTENEDOR GRANDE Y ROBUSTO
UN GRAND BAC ROBUSTE
SACUDIDOR DE FILTROS
SECOUEUR
E’ molto robusta Il polietilene della sua
scocca assorbe tutti gli urti senza
danneggiarsi e senza fare la ruggine.
ES MUY ROBUSTA
El polietileno de su carrocería absorbe todos los
golpes sin dañarse y sin oxidarse.
ELLE EST TRÈS SOLIDE.
Le polyéthylène dont est composée sa coque absorbe
tous les chocs ; il ne s’abîme pas et ne rouille pas.
RUOTE ANTITRACCIA
RUEDAS ANTIHUELLAS
ROUES ANTI-TRACES
28
Chiusura aspirazione
per la pulizia di superfici bagnate
alfa
CIERRE ASPIRACIÓN PARA LIMPIEZA DE SUPERFICIES MOJADAS
UNE FERMETURE DE L’ASPIRATION POUR NETTOYER
LES SURFACES MOUILLÉES
Raccoglie tutto. Alfa è imbattibile
sia sulle foglie sia sui piccoli detriti.
RECOGE TODO. Alfa es inmejorable tanto sobre
hojas como sobre pequeños escombros.
ELLE RAMASSE TOUT. L’Alfa est imbattable,
tant en ce qui concerne le ramassage des
feuilles que des petits déchets.
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
CARICA BATTERIA ON-BOARD
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
Cofano maggiorato
CAPÓ MEJORADO
CAPOT MAJORÉ
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri
CEPILLOS Y FILTROS
BROSSES ET FILTRES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
ALFA H
ALFA E
Larghezza di
pulizia massima
Anchura de
limpieza máxima
Largeur maximale
de nettoyage
mm
700
700
Capacità
contenitore rifiuti
Capacidad
contenedor residuos
Contenance du bac de
ramassage des déchets
lt
43
43
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
de ramassage
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
2,25
2,25
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Benzina Gasolina Essence
Batteria 12V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
4,0/2,9
0,22/0,30
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1- 12-85 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Smart Traction
Smart Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x68x99
123x68x99
Peso
Peso
Poids
Kg
48
56
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Chiusura
aspirazione
Cierre aspiración
Fermeture de
l’aspiration
•
•
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
5
6
4
1
3
2
1 - Spazzola laterale 2 - Spazzole controrotanti
3 - Contenitore rifiuti
4 - Filtri polvere
5 - Ventola aspirazione
6 - Scuotifiltro
Cepillo lateral
Balai latéral
Cepillo de rotación contraria
Balais contrarotatifs
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
alfa
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
29
brava
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Agile, Versatile,
Robusta
AGIL, VERSÁTIL, ROBUSTA
AGILE, ADAPTABLE, SOLIDE
brava 500
2600 m2/h
brava 600
3000 m2/h
brava 700
3400 m2/h
Uomo
300 m2/h
30
brava
brava 500
brava 600
brava 700
www.rcm.it
brava 500 - 600 - 700
Brava è costruita per spazzare con rapidità e senza fatica. Vi farà risparmiare tempo e denaro e
manterrà i vostri ambienti puliti con grande vantaggio per la vostra attività e la vostra salute. La
gamma Brava è composta da tre modelli di motoscope con operatore a terra: Brava, Brava 600 e
Brava 700 nelle versioni a benzina e a batteria con larghezza di pulizia di 65, 75 e 85 cm.
Brava ha sido construida para barrer con rapidez y sin fatiga. Le hará ahorrar tiempo y dinero y mantendrá los
ambientes limpios con una gran ventaja para su actividad y su salud. La gama Brava está compuesta por tres
modelos de barredoras con operador a pie: Brava, Brava 600 y Brava 700 en las versiones a gasolina y a batería
con una amplitud de limpieza de 65, 75 y 85 cm.
Brava 700 HT Avviamento elettrico e
scuotitore filtro elettrico: massima funzionalità.
Brava 700 HT Arranque eléctrico y sacudidor de filtro
eléctrico: de máxima funcionalidad.
Brava 700 HT Démarrage électrique et secoueur
électrique : particulièrement fonctionnelle.
Filtro polvere Semplice da pulire. Si può
escludere per lavorare su superfici bagnate.
Filtro polo Fácil de limpiar. Se puede excluir para
trabajar sobre superficies mojadas.
FILTRE À POUSSIÈRE Facile à nettoyer. Possibilité de
l’exclure pour travailler sur des surfaces mouillées.
Brava 700HT-MA Avviamento a strappo
e scuotitore filtri manuale, massima semplicità e
riduzione dei costi.
Brava 700T-MA Arranque por tirón y sacudidor de
filtros manual, máxima simplicidad y costos reducidos.
Brava 700T-MA Démarrage et secoueur manuels,
simplicité maximale et réduction des coûts.
ROBUSTA Brava (tutte le versioni): il robusto
tubo di protezione protegge l a macchina dagli urti.
ROBUSTA Brava (todas las versiones):el robusto tubo
de protección protege a la máquina de los golpes.
ROBUSTE Brava (toutes les versions) : le tube de
protection robuste protège la machine contre les chocs.
Grande autonomia Brava 600 ET e 700
ET possono utilizzare batterie fino a 180Ah (5h).
GRAN AUTONOMÍA Brava 600 ET y 700 ET pueden
utilizar baterías hasta un 180Ah (5 hs).
GRANDE AUTONOMIE Les Brava 600 ET et 700 ET
peuvent utiliser des batteries jusqu’à 180 Ah (5h).
Brava versione trazione
Trazione meccanica a velocità variabile per lavorare
senza affaticarsi.
BRAVA VERSIÓN A TRACCIÓN
Tracción mecánica de velocidad variable para trabajar
sin fatigarse.
BRAVA VERSION TRACTION
Traction mécanique à vitesse variable pour travailler
sans se fatiguer
brava
La Brava a été conçue pour balayer rapidement et sans se fatiguer. Elle vous fera gagner du temps et de
l’argent et vous permettra de garder votre milieu de travail propre, au profit de votre activité et de votre
santé. La gamme Brava se compose de trois modèles de balayeuses autotractées : Brava, Brava 600 et
Brava 700 à essence et batterie avec largeur de nettoyage de 65, 75 et 85 cm.
31
brava
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
manubrio reclinabile
MANUBRIO RECLINABLE
GUIDON INCLINABLE
chiusura aspirazione
Scuoti filtro
CIERRE ASPIRACIÓN
FERMETURE DE L’ASPIRATION
SACUDIDOR DE FILTROS
SECOUEUR
regolazione spazzola centrale
REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL
RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL
protezione riduttore spazzola laterale
PROTECCIÓN REDUCTOR CEPILLO LATERAL
PROTECTION DU RÉDUCTEUR DE BALAI LATÉRAL
cofano in ABS anti urto
CAPÓ DE ABS ANTI-CHOQUE
CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS
32
brava
robuste ruote in metallo
ROBUSTAS RUEDAS METÁLICAS
ROUES ROBUSTES EN MÉTAL
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Kit ACE :
versione speciale per la manutenzione
dei campi in erba sintetica
Kit ACE : versión especial para el mantenimiento
de campos de pasto sintético
Kit ACE : version spéciale pour l’entretien des
terrains en herbe synthétique
Cofano batterie maggiorato (Brava 500)
CAPÓ BATERÍAS MEJORADO (Brava 500)
CAPOT DE BATTERIES MAJORÉ (Brava 500)
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri
CEPILLOS Y FILTROS
BROSSES ET FILTRES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
500 E
500 ET
500 H
500 HT
600 ET
600 HT
700 ET
700 HT 700 ht-ma
Larghezza di
pulizia
Anchura de
limpieza
Largeur
de nettoyage
mm
655
655
655
655
750
750
850
850
850
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
40
40
40
40
51
51
60
60
60
Scarico
contenitore
Descarga
contenedor
Décharge
du bac
Superficie
filtrante
Superficie
filtrante
Surface
filtrante
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/
Alimentation
Avviamento
elettrico
Arranque
eléctrico
Démarrage
électrique
Avviamento
manuale
Arranque
manual
Démarrage
manuel
Potenza
installata
Potencia
instalada
Puissance
installée
Hp/kW 0,25/
0,30
Batterie
Baterías
Batteries
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
Peso
Peso
Poids
Kg
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
Manuale Manual Manuelle
m2/h
2.25
2.25
Benzina
Gasolina Essence
Batteria 12V
Batteria
12V
Benzina
Batteria
12V
Benzina
Gasolina Essence
•
•
•
•
•
•
•
0,25/
0,30
4,0/
2,9
4,0/
2,9
0,3/
0,4
4,0/
2,9
0,3/
0,4
5,5/4
4,0/
2,9
n.-V-A 12-115 12-115
(5h)
(5h)
-
-
12-180
(5h)
-
12-180
(5h)
-
-
Manuale
Meccanica
Manuale
Meccanica Mecánica Mécanique
129x63x97
60
60
62
•
brava
•
138x75x98
62
Manuale Manual Manuelle
68
70
138x79x98
81
110
Elettrico
Elettrico Elettrico
•
•
90
Manuale
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
5
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Spazzole centrale
Cepillo central
Balai central
3 - Contenitore rifiuti
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
4 - Filtri polvere
Filtros polvo
Filtres à poussière
5 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
6 - Scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
7 - Manubrio reclinabile Manubrio reclinable
Guidon inclinable
6
4
3
2
1
33
R700
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
potente, affidabile,
robusta
POTENTE, CONFIABLE,
ROBUSTA
PUISSANTE, FIABLE,
ROBUSTE
R700 h - e
4000 m2/h
Uomo
300 m2/h
34
R700
R700 E
www.rcm.it
r700 h - E
E’ l’evoluzione della prima motoscopa RCM di cui mantiene inalterate le caratteristiche di potenza ed
efficacia nella pulizia degli ambienti più sporchi grazie ad una struttura robusta, forte aspirazione e
grande superficie filtrante. Una meccanica collaudatissima garantisce affidabilità nel tempo e bassi
costi di gestione.
La evolución de la primera barredora RCM de la cual conserva inalteradas las características de potencia y
eficacia para la limpieza de los ambientes más sucios gracias a su estructura robusta, a su potente aspiración
y a la gran superficie filtrante. Una mecánica altamente verificada garantiza confiabilidad en el tiempo y
bajos costos de gestión.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
COMANDI A PORTATA DI MANO
R700
Il s’agit du perfectionnement de la première balayeuse RCM ; elle présente les mêmes caractéristiques
relatives à la puissance et à l’efficacité de nettoyage des environnements particulièrement sales grâce à une
structure robuste, une puissante aspiration et une grande surface filtrante. Grâce à la mécanique dont elle
est équipée, qui a largement fait ses preuves, elle est d’une grande fiabilité dans le temps et se distingue
par de faibles coûts de gestion.
CONTROLES AL ALCANCE DE LA MANO
35
Ha una superficie filtrante tra le maggiori nel suo
segmento di mercato per assicurare una perfetta
aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado
para garantizar una perfecta aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface
filtrante est l’une des plus importantes de son segment
de marché afin de garantir une aspiration parfaite de
la poussière.
I comandi più utilizzati sono a portata di mano per
facilitare le operazioni di pulizia.
VERSIONE A BENZINA
VERSIONE A batteria
AFFIDABILE
VERSIÓN A NAFTA
VERSIÓN A BATERÍA
CONFIABLE
VERSION ESSENCE
VERSION BATTERIE
FIABLE
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER SYSTEM elimina el polvo que levantan
los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la
comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER SYSTEM élimine la poussière soulevée
par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de
nettoyage et le confort de l’opérateur.
Con motore honda 5.5hp ad avviamento elettrico,
trazione meccanica e scuoti filtro elettrico.
Con motor honda de 5.5hp de arranque eléctrico,
tracción mecánica y sacudidor de filtros eléctrico.
Moteur Honda 5,5 cv à démarrage électrique, traction
mécanique et secoueur électrique.
Alimentata da una o due batterie a 12V, trazione
meccancia con differenziale e scuoti filtro elettrico.
Alimentada por una o dos baterías de 12V, tracción
mecánica con diferencial y sacudidor de filtros eléctrico.
Alimentée par une ou deux batterie(s) de 12 V, traction
mécanique à différentiel et secoueur électrique.
Los controles más utilizados están al alcance de la
mano para facilitar las operaciones de limpieza.
COMMANDES À PORTÉE DE MAIN
Les commandes les plus utilisées sont à portée de main
afin de faciliter les opérations de nettoyage.
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
mínimo las intervenciones de mantenimiento.
Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
l’entretien est réduit au minimum.
R700
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
comando trazione meccanica
Scuoti filtro elettrico
COMANDO TRACCIÓN MECÁNICA
COMMANDE DE LA TRACTION MÉCANIQUE
SACUDIDOR DE FILTROS ELÉCTRICO
SECOUEUR ÉLECTRIQUE
regolazione spazzola centrale
REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL
RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL
cofano in ABS anti urto
CAPÓ EN ABS ANTI-CHOQUES
CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
Portón delantero para escombros voluminosos
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
protezione spazzola laterale
PROTECCIÓN CEPILLO LATERAL
PROTECTION DU BALAI LATÉRAL
chiusura aspirazione
CIERRE ASPIRACIÓN
FERMETURE DE L’ASPIRATION
36
R700
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
SPAZZOLA LATERALE sinistra
CEPILLO LATERAL A LA IZQUIERDA
BALAI LATÉRAL GAUCHE
no.2 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E)
2 BATERÍAS DE 6V-180AH(5H) – (E)
no.2 2 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) - (E)
secchielli contenitore rifiuti
PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR
DE RESIDUOS
SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS
TABELLA OPTIONAL P. 84
convogliatore polvere
ENCAMINADOR DE POLVO
CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
R700 H
R700 E
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1010
1010
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
85
85
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
4
4
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda - benzina
Batteria 12V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5,5/4
0,8/0,6
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1-12-115 (5h)
2-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Meccanica Mecánica Mécanique
Meccanica Mecánica Mécanique
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
129x86x94
129x86x94
Peso
Peso
Poids
Kg
184
156
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
6
5
4
3
2
1
Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
R700
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
37
38
www.rcm.it
uomo a bordo
compatte
operador a bordo
compactas
Autoportées compactes
39
ATOM sa
SLALOM
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
conveniente, agile,
robusta
CONVENIENTE, ÁGIL,
ROBUSTA
ÉCONOMIQUE, AGILE,
ROBUSTE
slalom E
6050 m2/h
Uomo
300 m2/h
NEW
40
slalom
www.rcm.it
slalom E
SLALOM è la piccola motoscopa uomo a bordo pensata per pulire con agilità aree particolarmente
ingombre e con passaggi stretti. La sue dimensioni compatte permettono di passare anche per porte
ed ascensori di soli 80 cm di larghezza. Con il Kit Carpet optional, Slalom è in grado di spazzare
superfici in moquette velocemente. E’ Conveniente all’acquisto e nella manutenzione, ma non pone
limiti all’utilizzo intenso grazie alla sua costruzione robusta ed affidabile.
SLALOM es una pequeña barredora con operador a bordo pensada para limpiar con agilidad áreas
particularmente obstaculizadas y con pasajes estrechos. Sus dimensiones compactas permiten pasar también
por puertas y ascensores de apenas 80 cm de ancho. Con el Kit Carpet opcional, Slalom está en condiciones
de barrer superficies alfombradas velozmente. Es conveniente al comprarla y durante el mantenimiento, pero
no tiene límites a su uso intensivo gracias a su construcción robusta y confiable.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
PERFETTA VISIBILITà
COMANDI AL VOLANTE I comandi più utiliz-
PERFECTA VISIBILIDAD
COMANDOS AL VOLANTE
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
zati sono a direttamente sul volante per facilitare le
operazioni di pulizia.
Los controles más utilizados están directamente sobre
el volante para facilitar las operaciones de limpieza.
COMMANDES AU VOLANT Les commandes les plus
utilisées sont installées directement sur le volant afin de
faciliter les opérations de nettoyage.
190 cm
PASSA DAPPERTUTTO Passa ,senza togliere
alcuna parte, in soli 80 cm (porte, ascensori, etc.)
PASA POR TODOS LOS SITIOS Sin desmontar ninguna de sus partes, es capaz de pasar por un espacio de tan
solo 80 cm (puertas, ascensores, etc.)
PASSA DAPPERTUTTO Elle passe, sans devoir enlever
aucun composant, dans seulement 80 cm de large (portes, ascenseurs, etc.)
AGILE è in grado di svoltare in soli 190 cm tra
due muri così come lavorare in ambienti ingombri
con grande agilità.
ÁGIL Es capaz de girar entre dos paredes en tan sólo
190 cm y consigue trabajar en ambientes llenos de
obstáculos con gran agilidad.
AGILE Elle est en mesure de braquer dans un espace
de seulement 190 cm entre deux murs et de travailler
dans des espaces encombrés avec une grande agilité.
AFFIDABILE
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
CONFIABLE
Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
mínimo las intervenciones de mantenimiento.
FIABLE
Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
l’entretien est réduit au minimum.
slalom
SLALOM est la petite balayeuse autoportée conçue pour nettoyer avec agilité les zones particulièrement
encombrées, avec des passages étroits. Ses dimensions compactes lui permettent de franchir des portes et
d’entrer dans des ascenseurs de 80 cm de large. Grâce au kit Carpet en option, la Slalom est en mesure
de balayer rapidement des surfaces recouvertes de moquette. Tout en étant très économique à l’achat et à
l’entretien, elle peut être utilisée de manière intense grâce à sa robustesse et à sa fiabilité.
41
SLALOM
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
SEDILE REGOLABILE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE
COFANO IN POLIETILENE ANTI-URTO
CAPÓ EN POLIETILENO ANTI-CHOQUES
CAPOT EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOCS
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
RUOTE ANTI FORATURA
RUEDAS ANTI PINCHADURAS
ROUES ANTI-CREVAISON
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
42
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
Portón delantero para escombros voluminosos
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
slalom
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
CARICA BATTERIA ON-BOARD
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H)
4 baterías 6 V-180 Ah (5H)
4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
KIT Carpet
KIT Carpet
KIT Carpet
TABELLA OPTIONAL P. 84
ASPIRAPOLVERE
ASPIRADORA
ASPIRATEUR
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
slalom E
Larghezza di
pulizia
(2 spazzole laterali)
Ancho de fregado
(2 spazzole laterali)
Largeur de nettoyage
(2 spazzole laterali)
mm
1100
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
50
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
0,97
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
2-12-115 (5h) 4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x78x112
Peso
Peso
Poids
Kg
185
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
•
Manuale Manual Manuelle
m2/h
3
Batteria 24V
Elettrico Elettrico Elettrico
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
6
5
8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
slalom
Elettronica posteriore Electrónica posterior Électronique à l’arrière
43
ATOM
compatta,
efficiente, comoda
COMPACTA, EFICIENTE,
CÓMODA
COMPACTE, EFFICACE,
PRATIQUE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
ATOM H
6800 m2/h
ATOM H
6800 m2/h
Uomo
300 m2/h
44
atom
www.rcm.it
atom H - E
ATOM è una motoscopa compatta per la pulizia rapida di piccole e medie dimensioni interne ed
esterne. Chi sale si trova subito a proprio agio per la comodità ed il tipo naturale di guida, cme quella
di un automobile. Affidabile e semplice da usare, ATOM è la soluzione ideale per una pulizia efficace
ed economica.
ATOM es una barredora compacta para la limpieza rápida de dimensiones internas y externas pequeñas
y medianas. El operador se siente cómodo de inmediato y el tipo de manejo natural es como el de un
automóvil. Confiable y fácil de usar, ATOM es una solución ideal para la limpieza eficaz y económica.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono
a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
están al alcance de la mano, son simples y livianos para
accionarlos.
COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les commandes à portée de main sont simples et légères à
actionner.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
GRANDA CAPACITÀ DI RACCOLTA Atom
MANUTENZIONE FACILE
AFFIDABILE
FÁCIL MANTENIMIENTO
CONFIABLE
FACILITÉ D’ENTRETIEN
FIABLE
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
ha uno dei contenitori più capienti nel suo segmento
di mercato, con grande facilità di svuotamento.
GRAN CAPACIDAD DE RECOGIDA Atom tiene uno de
los contenedores con mayor capacidad en su segmento
del mercado, con gran facilidad de vaciado.
GRANDE CAPACITÉ DE RAMASSAGE L’Atom est
équipée de l’un des bacs les plus grands de son segment
de marché, très facile à décharger.
Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al
facile accesso a tutti i componenti.
Las intervenciones de mantenimiento son rápidas
gracias al fácil acceso a todos sus componentes.
Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la
facilité d’accès à tous les composants.
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
mínimo las intervenciones de mantenimiento.
Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
l’entretien est réduit au minimum.
atom
ATOM est une balayeuse compacte conçue pour nettoyer rapidement des surfaces internes ou externes de
petites et moyennes dimensions. À bord, on se sent tout de suite à son aise du fait de la commodité et de la
position naturelle de conduite, similaire à une voiture. Fiable et simple à utiliser, l’ATOM est la solution idéale
pour effectuer un nettoyage efficace et économique.
45
ATOM
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
SEDILE REGOLABILE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE
PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
PARAGOLPES DE GOMA ENVOLVENTE
PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC ENVELOPPANT
46
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
atom
Portón delantero para escombros voluminosos
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Carica batterie on-board
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E)
4 baterías 6 V-180 Ah (5H)
4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
CONVOGLIATORE POLVERE
ENCAMINADOR DE POLVO
CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TABELLA OPTIONAL P. 84
CASSETTI PER CONTENITORE RIFIUTI
PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR
DE RESIDUOS
SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
ATOM H
ATOM E
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1250
1250
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
85
85
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
4
4
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda-Benzina
Batteria 24V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5/3,7
0,89
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
2-12-115 (5h)
4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idraulica anteriore
Hidráulica anterior
Hydraulique à l’avant
Elettronica posteriore
Electrónica posterior
Électronique à l’arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x101x114
123x101x114
Peso
Peso
Poids
Kg
230
184
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
6
5
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Spazzola laterale
Spazzola laterale
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspirazione sulle spazzole laterali
Spazzole centrale
Spazzole centrale
Contenitore rifiuti
Contenitore rifiuti
Filtri polvere
Filtri polvere
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Scuotifiltro
Scuotifiltro
Convogliatore polvere
Convogliatore polvere
atom
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
47
ATOM sa
compatta,
efficace, comoda
COMPACTA, EFICIENTE,
CÓMODA
COMPACTE, EFFICACE,
PRATIQUE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
ATOM H SA
6800 m2/h
ATOM E SA
6800 m2/h
Uomo
300 m2/h
NEW
48
atom SA
www.rcm.it
ATOM h SA - E SA
Atom SA è la più piccola motoscopa con scarico idraulico in alto. E’ stata progettata per chi vuole
di più da una spazzatrice uomo a bordo compatta. Più capacità filtrante per lavorare in ambienti
polverosi. Più capacità del contenitore rifiuti per aumentare la resa oraria di pulizia. Più confort per
non affaticare l’operatore nella fase di scarico dello sporco. Più robustezza per resistere più a lungo.
Atom SA es la barredora más pequeña con descarga hidráulica superior. Ha sido proyectada para quien necesita
más de una barredora con operador a bordo compacta. Mayor capacidad filtrante para trabajar en ambientes con
mucho polvo. Más capacidad del contenedor de residuos para aumentar el rendimiento por hora de la limpieza. Más
comodidad para no fatigar al operador en la fase de descarga de la suciedad. Más solidez para resistir más tiempo.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
SCARICO IDRAULICO
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
Atom SA ha una superficie filtrante tra le maggiori nel
suo segmento di mercato per assicurare una perfetta
aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE
Atom SA tiene una de las mayores superficies filtrantes
en su segmento de mercado para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE
La surface filtrante de l’Atom SA est l’une des plus importantes de son segment de marché afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
Atom SA solleva il contenitore fino a 1,3 mt per
scaricare anche nei cassonetti.
DESCARGA HIDRÁULICA Atom SA levanta el contenedor hasta 1,3 metros para descargar también en los
cubos de basura.
DÉCHARGE HYDRAULIQUE L’Atom SA soulève le
bac jusqu’à 1,3 m pour pouvoir déverser les déchets
dans les bennes.
COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono
a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
están al alcance de la mano, son simples y livianos para
accionarlos.
COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les commandes à portée de main sont simples et légères à
actionner.
AFFIDABILE Una meccanica di qualità, solida
ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di
manutenzione.
CONFIABLE Una mecánica de calidad, sólida y
esencial, reduce al mínimo las intervenciones de
mantenimiento.
FIABLE Grâce à une mécanique de qualité, solide et
essentielle, l’entretien est réduit au minimum
atom SA
L’Atom SA est la plus petite balayeuse à décharge hydraulique par le haut. Elle a été conçue pour tous ceux qui veulent
qu’une balayeuse autoportée compacte leur offre davantage. Une plus grande capacité filtrante pour travailler dans des
environnements poussiéreux. Une plus grande capacité du bac de déchets pour augmenter le rendement horaire de
nettoyage. Davantage de confort pour ne pas fatiguer l’opérateur en phase de décharge des déchets. Une plus grande
robustesse pour durer plus longtemps.
49
ATOM sa
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
SOLLEVAMENTO CONTENITORE
ELEVACIÓN DEL CONTENEDOR (ATOM SA)
SOULÈVEMENT DU BAC (ATOM SA)
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
SEDILE REGOLABILE
COFANI IN POLIETILENE
ANTI URTO E CORROSIONE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE
CAPÓS DE POLIETILENO ANTI CHOQUES
Y ANTI CORROSIÓN
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOC
ET ANTI-CORROSION
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
50
atom SA
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Carica batterie on-board
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E)
4 baterías 6 V-180 Ah (5H)
4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
CONVOGLIATORE POLVERE
ENCAMINADOR DE POLVO
CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TABELLA OPTIONAL P. 84
TETTUCCIO
TECHO
TOIT DE PROTECTION
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
ATOM H SA
ATOM E SA
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1250
1250
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Idraulico a 1,3 mt
Hidráulico de 1,3 metros
Hydraulique à 1,3 m
Idraulico a 1,3 mt
Hidráulico de 1,3 metros
Hydraulique à 1,3 m
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
5
5
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda -benzina
Batteria 24V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5,5/4
1,15
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
2-12-115 (5h)
4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idrostatica anteriore
Hidrostática anterior
Hydrostatique à l’avant
Elettronica posteriore
Electrónica posterior
Électronique à l’arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x101x114
123x101x114
Peso
Peso
Poids
Kg
340
312
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
•
•
lt
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
6
5
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
atom SA
(2 spazzole laterali)
51
r703
efficace, robusta,
compatta
EFICAZ, ROBUSTA,
COMPACTA
EFFICACE, ROBUSTE,
COMPACTE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
R703 H
9100 m2/h
R703 E
7800 m2/h
Uomo
300 m2/h
52
r703
www.rcm.it
R703 H - E
R703 è una spazzatrice uomo a bordo con scarico manuale per utilizzo industriale e professionale.
Robusta perchè costruita in acciao, efficace perchè potente, affidabile perchè semplice, agile perchè
di dimensioni compatte. Facile da usare e da mantenere, è la spazzatrice ideale per affrontare lavori
gravosi in spazi ristretti.
R703 es una barredora con operador a bordo con descarga manual para uso industrial y profesional. Robusta porque
está construida en acero, eficaz porque es potente, confiable porque es simple, ágil porque tiene dimensiones
compactas. Fácil de usar y de mantener, es la barredora ideal para afrontar trabajos pesados en espacios
restringidos.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
CONTENITORE RIFIUTI R703 ha uno dei contenitori più capienti del segmento di mercato con
grande facilità di svuotamento.
CONTENEDOR RESIDUOS R703 tiene uno de los
contenedores con mayor capacidad en su segmento del
mercado, con gran facilidad de vaciado.
BAC DE RAMASSAGE DES DÉCHETS La R703 dispose
de l’un des bacs les plus grands de son segment de
marché, très facile à décharger.
ROBUSTEZZA Il telaio di acciaio rinforzato e le
spazzole laterali rientranti proteggono la macchina
da urti accidentali.
SOLIDEZ La malla de acero reforzado y los cepillos
laterales retráctiles protegen la máquina de golpes
accidentales.
ROBUSTESSE Le châssis en acier renforcé et les balais
latéraux télescopiques protègent la machine contre les
chocs accidentels.
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
R703 ha una superficie filtrante tra le maggiori nel
suo segmento di mercato per assicurare una perfetta
aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE
R 703 tiene una de las mayores superficies filtrantes en
su segmento de mercado para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE
La surface filtrante de la R 703 est l’une des plus importantes de son segment de marché afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 36V per
assicurare potenza e autonomia e con trasmissione
idrostatica per la massima affidabilità.
VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 36V para
garantizar potencia y autonomía y con transmisión
hidrostática para una máxima confiabilidad.
VERSION BATTERIE
Alimentée par du 36 V, afin de garantir la puissance et
l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission
hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
r703
La R703 est une balayeuse autoportée à décharge manuelle à usage industriel et professionnel. Robuste parce qu’elle
est en acier, efficace parce qu’elle est puissante, fiable parce qu’elle est simple, agile parce qu’elle est compacte. Facile à
utiliser et à entretenir, c’est la balayeuse idéale pour effectuer de lourds travaux dans des espaces restreints.
53
r703
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
SEDILE REGOLABILE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
FANALI ANTERIORI (OPTIONAL)
LUCES ANTERIORES (OPCIONAL)
FEUX AVANT (EN OPTION)
PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE
PARAGOLPES DE GOMA
PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
54
r703
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
Portón delantero para escombros voluminosos
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
ASPIRAPOLVERE
ASPIRADORA
ASPIRATEUR
IMPIANTO GPL
INSTALACIÓN LPG
INSTALLATION GPL
3 E 4 SPAZZOLA LATERALE
3 Y 4 CEPILLO LATERAL
3ème ET 4ème BALAI LATÉRAL
TABELLA OPTIONAL P. 84
CONVOGLIATORE POLVERE
ENCAMINADOR DE POLVO
CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
R703 H
R703 E
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1300
1300
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
115
115
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
6
6
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda -benzina
Batteria 36V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
9/6,6
2,7/2
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1-36-240 (5h)
6-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idrostatica anteriore
Hidrostática anterior
Hydrostatique à l’avant
Idrostatica anteriore
Hidrostática anterior
Hydrostatique à l’avant
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
158x96x123
158x96x123
Peso
Peso
Poids
Kg
340
307
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero
para escombros
voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
7
5
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
r703
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
55
otto
agile, efficiente,
comoda
COMPACTA, EFICIENTE,
CÓMODA
AGILE, EFFICACE, PRATIQUE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
otto h top
9800 m2/h
otto D top
9800 m2/h
otto E top
7000 m2/h
Uomo
300 m2/h
56
otto
www.rcm.it
otto H - D - E
Otto è piccola e poco ingombrante per muoversi con agilità anche in spazi stretti ma è anche forte ed
affidabile come le più grandi macchine uomo a bordo. Mettetela alla prova nelle condizioni di lavoro
più pesanti e scoprirete il grande valore di questa piccola motoscopa.
Otto es pequeña y ocupa poco lugar para moverse con agilidad en espacios restringidos y también es fuerte y
confiable como las máquinas más grandes con operador a bordo. Póngala a prueba en las condiciones de trabajo
más pesadas y descubrirá el gran valor de esta pequeña barredora.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte
assicurano al massima manovrabilità e la possibilità di
lavorare in ambienti ingombri.
MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la
máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en
ambientes con muchas obstrucciones.
MANEJABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle
est particulièrement maniable et peut travailler dans des
endroits encombrés.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani
permettono un facile accesso a tutti i componenti.
FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un
fácil acceso a todos los componentes.
FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permettent d’avoir facilement accès à tous les composants.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
filtrante parmi les plus importantes de son segment
de marché et des filtres à poches afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le
spazzole laterali rientranti proteggono la macchina
da urti accidentali.
ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
laterales retráctiles protegen la máquina de choques
accidentales.
ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
latéraux télescopiques protègent la machine contre les
chocs accidentels.
otto
L’Otto est petite et peu encombrante pour qu’elle puisse se déplacer avec agilité dans des espaces restreints, mais elle est
également puissante et fiable, comme les machines autoportées plus grandes. Mettez-la à l’épreuve dans les conditions
de travail les plus difficiles et vous découvrirez le grand potentiel de cette petite balayeuse.
57
otto
CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.43 mt
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
COFANI IN POLIETILENE
CAPÓS DE POLIETILENO
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE
RUOTE SUPER ELASTICHE
58
otto
RUEDAS SUPERELÁSTICAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO
TECHO
TOIT DE PROTECTION
ASPIRAPOLVERE
ASPIRADORA
ASPIRATEUR
impianto GPL
INSTALACIÓN LPG
INSTALLATION GPL
TABELLA OPTIONAL P. 84
FILTRO A TASCHE
FILTROS DE BOLSA
FILTRES à POCHES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
OTTO D top
OTTO E top
OTTO H top
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1400
1400
1400
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
130
130
130
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
no. cilindri
Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
m2/h
6
6
6
Moteur/Alimentation
Lombardini -Diesel
Batteria 36V
Honda -benzina
Número cilindros
Nombre de cylindres
1
1
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Aria Aire à air
Aria Aire à air
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
164x107x151
164x107x151
164x107x151
Peso
Peso
Poids
Kg
529
518
490
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
7.5/5.5
4/2.98
9/6.6
-6-6-180 (5h)
1-36-240
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Elettrico Elettrico Elettrico
•
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
7
5
8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
otto
(2 spazzole laterali)
59
nove
compatta, ROBUSTA,
conveniente
COMPACTA, ROBUSTA,
CONVENIENTE
COMPACTE, ROBUSTE,
ÉCONOMIQUE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
NOVE D TOP
10800 m2/h
NOVE E
8500 m2/h
Uomo
80 m2/h
60
nove
www.rcm.it
nove d - E
Nove continua la tradizione di eccellenza delle macchine uomo a bordo RCM. Affidabile e potente
è costruita per lavorare senza storie e dare, a chi la usa, sempre qualcosa di più di quello che ci si
aspetta. La versione Diesel, con motore due cilindri raffreddato a d acqua, può essere omologata per
la circolazione stradale.
Nove continúa la tradición de excelencia de las máquinas con operador a bordo de RCM. Confiable y potente ha sido
construida para trabajar sin problemas y para brindarle al usuario siempre algo más de lo que espera. La versión
Diesel, con motor de dos cilindros enfriado con agua, puede homologarse para circulación vial.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte
assicurano al massima manovrabilità e la possibilità
di lavorare in ambienti ingombri.
MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la
máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en
ambientes con muchas obstrucciones.
MANIABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle
est particulièrement maniable et peut travailler dans des
endroits encombrés.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani
permettono un facile accesso a tutti i componenti.
FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un
fácil acceso a todos los componentes.
FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permettent
d’avoir facilement accès à tous les composants.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
filtrante parmi les plus importantes de son segment
de marché et des filtres à poches afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le
spazzole laterali rientranti proteggono la macchina
da urti accidentali.
ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
laterales retráctiles protegen a la máquina de choques
accidentales.
ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
latéraux télescopiques protègent la machine contre les
chocs accidentels.
nove
La Nove est un nouvel exemple de l’excellence traditionnelle des machines autoportées RCM. Fiable et puissante, elle
est conçue pour ne jamais poser de problèmes à son utilisateur et pour dépasser toujours ses attentes. La version diesel,
équipée d’un moteur deux cylindres à refroidissement à eau, peut être homologuée pour circuler sur la voie publique
61
nove
CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.43 mt
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
COFANI IN POLIETILENE
CAPÓS DE POLIETILENO
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE
RUOTE SUPER ELASTICHE
62
RUEDAS SUPERELÁSTICAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES
nove
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
OMOLOGAZIONE STRADALE
(Nove D)
HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN
VIAL (Nove D)
HOMOLOGATION ROUTIÈRE (Nove D)
ASPIRAPOLVERE
ASPIRADORA
ASPIRATEUR
FILTRO A TASCHE
FILTROS DE BOLSA
FILTRES à POCHES
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri assortiti
CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS
BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
NOVE D top
NOVE E
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
(2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage
(2 balais latéraux)
mm
1540
1540
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
160
160
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge
du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
no. cilindri
Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
m2/h
8
8
Moteur/Alimentation
Lombardini -Diesel
Batteria 36V
Número cilindros
Nombre de cylindres
2
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
163x121x154
163x121x154
Peso
Peso
Poids
Kg
645
572
scuotifiltro
Sacudidor
de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
Acqua Agua À eau
13.4/9.8
4.35/3.2
6-6-320 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
7
5
8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
nove
(2 spazzole laterali)
63
uomo a bordo
grandi
operador a bordo grandes
Autoportées grandes
64
boxer D
65
www.rcm.it
boxer
versatile,
potente, ROBUSTA
VERSÁTIL, POTENTE,
ROBUSTA
ADAPTABLE, PUISSANTE,
ROBUSTE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Mono boxer D / Boxer D /
Boxer S / Boxer SK / Boxer E
12400 m2/h
SuperBoxer D / SuperBoxer E
12400 m2/h
Uomo
300 m2/h
66
boxer
www.rcm.it
Mono boxer D / Boxer D - S - SK - E / SuperBoxer D - E
La linea Boxer offre 7 diverse spazzatrici medio-grandi per la pulizia professionale. Boxer, con contenitore
da 240 lt di capacità, è disponibile alimentata a batteria ed in 4 diverse motorizzazioni Diesel, GPL e
benzina. Superboxer, con contenitore, aspirazione e filtri maggiorati per affrontare le applicazioni più
difficili, è disponibile in versione Diesel e batteria. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità
ed i bassi costi di esercizio rendono Boxer particolarmente adatta al noleggio.
La línea Boxer ofrece 7 barredoras diferentes de tamaño mediano a grande para la limpieza profesional. Boxer,
con contenedor de 240 lt de capacidad, está disponible con alimentación a batería y con 4 motores diferentes
Diesel, LPG y a nafta. Superboxer, con contenedor, aspiración y filtros mejorados para afrontar las aplicaciones
más difíciles, está disponible en versión Diesel y a batería. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad
y los bajos costos de ejercicio hacen de Boxer una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo,
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione.
LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con
rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora simple y al tubo especial incluido.
NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin
d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se
salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial
livré avec la balayeuse.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V
per assicurare potenza e autonomia e con trasmissione idrostatica per la massima affidabilità.
VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para garantizar potencia y autonomía y con transmisión hidrostática para una máxima confiabilidad.
VERSION BATTERIE
Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et
l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission
hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
filtrante parmi les plus importantes de son segment
de marché et des filtres à poches afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le spaz-
zole laterali rientranti proteggono la macchina da
urti accidentali.
ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
laterales retráctiles protegen a la máquina de choques
accidentales.
ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
latéraux télescopiques protègent la machine contre les
chocs accidentels.
boxer
La ligne Boxer se compose de 7 balayeuses moyennes-grandes à usage professionnel. La Boxer, équipée d’un bac
de 240 l, peut être alimentée par une batterie et est disponible en 4 motorisations Diesel, GPL et essence.
La Superboxer, munie d’un bac, d’une aspiration et de filtres majorés pour faire face aux applications les plus
difficiles, est disponible en version diesel et à batterie. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité
et ses faibles coûts de fonctionnement, la Boxer est particulièrement adaptée à la location.
67
boxer
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.47 mt
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m
ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO
ROBUSTA MALLA DE ACERO
CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
RUOTE DI GRANDE DIAMETRO
RUEDAS DE GRAN DIÁMETRO
ROUES DE GRAND DIAMÈTRE
68
boxer
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
Portón delantero para escombros voluminosos
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO
E CONVOGLIATORE POLVERE
TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO
TOIT DE PROTECTION, FEUX
ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO
TERCER BRAZO
TROISIÈME BRAS
filtro anti-particolato
FILTRO ANTI-PARTÍCULAS
FILTRE À PARTICULES
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri assortiti
CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS
BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
mono D
Boxer D
Boxer S
Boxer SK
Boxer E
super
boxer D
super
boxer E
Larghezza di
pulizia
Anchura de
limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1550
1550
1550
1550
1550
1550
1550
Larghezza di
pulizia
Anchura de
limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1900
1900
1900
1900
1550
1900
1900
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
240
240
240
240
240
300
300
Scarico
contenitore
Descarga
contenedor
Décharge
du bac
Superficie
filtrante
Superficie
filtrante
Surface
filtrante
Filtro
Filtro
Filtre
NO. VENTOLE
ventiladores
ventilateur
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/
Alimentation
no. cilindri
Número
cilindros
Nombre de
cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza
installata
Potencia
instalada
Puissance
installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Baterías
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Ruote post.
Ruedas post.
Roues arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(2 balais latéraux)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
m2/h
6
9,2
9,2
9,2
9,2
Pannello
1
Yanmar
-Diesel
1
Lombardini
-Diesel
1
Honda
-benzina
1
1
1
1
Aria Aire
à air
Acqua
Agua Eau
Aria Aire
à air
Acqua
Agua Eau
10/7,3
13,4/9,8
20,2/14,9
24,9/18,3
Tasche Bolsas Poches
1
1
Kubota
-benzina Batteria 48V
1
11,1
11,1
2
Lombardini
-Diesel
2
Batteria 48V
2
2
Acqua
Agua Eau
6,37/4,75
27,2/20
2-24-320 (5h)
6,7/5
2-24-320 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Superelastiche
190x119x138
200x119x138
825
755
880
820
920
770
Pneumatiche Neumáticas Pneumatiques
Poids
cm
Kg
810
Aspiration sur
balais latéraux
•
•
•
•
•
•
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
5
7
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
boxer
(2 cepillos laterales)
(2 spazz. laterali)
69
mille
grande,
potente, robusta
GRANDE, POTENTE,
ROBUSTA
GRANDE, PUISSANTE,
ROBUSTE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Mille D/ mille S/Mille SK
19900 m2/h
Mille E
14000 m2/h
Uomo
300 m2/h
70
mille
www.rcm.it
Mille D - S - SK - E
Mille è stata progettata ed è costruita per affrontare i lavori più impegnativi. Per questo utilizza i
componenti più affidabili e le soluzioni tecniche semplici per avebre una macchina robusta che duri nel
tempo e con il più conveniente rapporto qualità/prezzo. La versione Diesel può essere omologata per la
circolazione su strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione,
l’affidabilità ed i bassi costi di esercizio rendono Mille particolarmente adatta al noleggio.
Mille ha sido proyectada y construida para afrontar los trabajos más comprometidos. Por eso emplea los
componentes más confiables y las soluciones técnicas más simples para tener una máquina robusta que dure
en el tiempo y con la relación calidad/precio más conveniente. La versión Diesel puede ser homologada para
la circulación vial y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la
confiabilidad y los bajos costos de ejercicio hacen de Mille una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo,
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione.
LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con
rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora simple y al tubo especial incluido.
NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin
d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se
salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial
livré avec la balayeuse.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad
del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
filtrante parmi les plus importantes de son segment
de marché et des filtres à poches afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V
per assicurare potenza e autonomia e con trasmissione idrostatica per la massima affidabilità.
VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para garantizar potencia y autonomía y con transmisión hidrostática para una máxima confiabilidad.
MANUTENZIONE FACILE
VERSION BATTERIE
FACILITÉ D’ENTRETIEN
Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et
l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission
hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al
facile accesso a tutti i componenti.
FÁCIL MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento son rápidas gracias
al fácil acceso a todos sus componentes.
Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la facilité d’accès à tous les composants.
mille
La Mille a été conçue pour faire face aux travaux les plus lourds. C’est pour cette raison qu’elle est équipée des
composants les plus fiables et des solutions techniques simples ; l’opérateur dispose ainsi d’une machine robuste
qui dure dans le temps avec le meilleur rapport qualité/prix. La version diesel peut être homologuée pour circuler
sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa
fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Mille est particulièrement adaptée à la location.
71
mille
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
TOP VACUUM SYSTEM
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.47 mt
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
SEDILE MOLLEGGIATO E REGOLABILE
ASIENTO CON RESORTES REGULABLE
SIÈGE SUSPENDU ET RÉGLABLE
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
72
mille
ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO
ROBUSTA MALLA DE ACERO
CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO
E CONVOGLIATORE POLVERE
TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO
TOIT DE PROTECTION, FEUX
ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO
TERCER BRAZO
TROISIÈME BRAS
cabina
CABINA
CABINE
TABELLA OPTIONAL P. 84
filtri a cartuccia
FILTROS A CARTUCHO
FILTRES À CARTOUCHE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
MILLE D
MILLE E
MILLE S
MILLE SK
Larghezza di
pulizia
Anchura de
limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1700
1700
1700
1700
Larghezza di
pulizia
Anchura de
limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
2100
2100
2100
2100
Capacità
contenitore
Scarico
contenitore
Superficie
filtrante
Capacidad
contenedor
Descarga
contenedor
Superficie
filtrante
Contenance
du bac de
Décharge
du bac
Surface
filtrante
lt
350
350
350
350
Filtro
Filtro
Filtre
(2 balais latéraux)
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
m2/h
13,5
13,5
Tasche Bolsas Poches
2
2
NO. VENTOLE
ventiladores
ventilateur
2
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/
Alimentation
Lombardini -DieseL
no. cilindri
Número
cilindros
Nombre de
cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza
installata
Potencia
instalada
Puissance
installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Baterías
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Poids
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
cm
Kg
13,5
2
Honda -benzina
Kubota -benzina/GPL
3
2
3
Acqua Agua À eau
Aria Aire À air
Acqua Agua À eau
20,2/14,9
32,9/24,2
27,2/20
Batteria 48V
13,5
9,5/7
2-24-480 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
197x134x148
197x134x148
197x134x148
197x134x148
970
910
890
970
•
•
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
5
7
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Doppia Ventola
d’aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Doble ventilador de aspiración
Double rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
mille
(2 cepillos laterales)
(2 spazz. laterali)
73
duemila
panzer
grande,
potente, robusta
grande, potente,
robusta
GRANDE, PUISSANTE,
ROBUSTE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Duemila D / Duemila S
20900 m2/h
Duemila E
13300 m2/h
Uomo
300 m2/h
74
duemila
www.rcm.it
Duemila D - S - E
PERFETTA VISIBILITà
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail,
elle est facile à conduire, d’une grande sécurité
et très précise.
ERGONOMIA Sedile molleggiato e regolabile,
servosterzo, volante regolabile e comandi idraulici
permettono di lavorare per ore in comodità.
ERGONOMÍA Asiento con resortes regulable, dirección
asistida, volante regulable y controles hidráulicos
permiten trabajar por horas cómodamente.
ERGONOMIE Le siège suspendu et réglable, la
direction assistée, le volant réglable et les commandes
hydrauliques permettent de travailler pendant des heures
dans d’excellentes conditions.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
PULIZIA FILTRI
ROBUSTA Il robusto telaio protegge da urti
La grande visibilità sull’area di lavoro permette
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla
con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo
segmento di mercato e filtri a tasche per assicurare
una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
mayores superficies filtrantes en su segmento de
mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface
filtrante est l’une des plus importantes de son segment
de marché et elle est équipée de filtres à poches afin de
garantir une aspiration parfaite de la poussière.
Il filtro si pulisce senza toglierlo, con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere
ed il tubo speciale in dotazione.
LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo,
con rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora
simple y al tubo especial incluido.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le filtre n’a pas besoin d’être enlevé pour être nettoyé
rapidement et sans se salir, grâce à un simple aspirateur
et au tuyau spécial livré avec la balayeuse.
DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la
comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et
le confort de l’opérateur.
accidentali i componenti.
ROBUSTA La malla robusta protege a los
componentes mecánicos de golpes accidentales.
ROBUSTA
Le châssis robuste protège les composants
mécaniques contre les chocs accidentels.
duemila
Con quasi 2 metri di larghezza di pulizia con due spazzole laterali, Duemila assicura alte prestazioni ed
robustezza nella pulizia di grandi superfici anche nei settori di utilizzo più impegnativi quali industrie
ceramiche, fonderie e cementifici. La versione Diesel può essere omologata per la circolazione su
strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità
ed i bassi costi di esercizio rendono Duemila particolarmente adatta al noleggio.
Con casi 2 metros de amplitud de limpieza con dos cepillos laterales, Duemila asegura altas prestaciones y solidez
en la limpieza de grandes superficies también en los sectores de uso más comprometidos como las industrias de
la cerámica, fundiciones y fábricas de cemento. La versión Diesel puede ser homologada para la circulación vial
y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad y los
bajos costos de ejercicio hacen de Duemila una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
Avec près de 2 mètres de largeur de nettoyage grâce à deux balais latéraux, la Duemila offre d’excellentes
performances et une grande robustesse dans le cadre du nettoyage de larges surfaces, même dans des
secteurs particulièrement difficiles comme les industries céramiques, les fonderies et les cimenteries. La version
diesel peut être homologuée pour circuler sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce
à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Duemila est
particulièrement adaptée à la location.
75
duemila
panzer
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.58 mt
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede
elevarse hasta 1,58 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,58 m
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
FACILE ACCESSO PER MANUTENZIONE
FÁCIL ACCESO PARA EL MANTENIMIENTO
FACILITÉ D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
COFANI IN ACCIAIO
CAPÓ DE ACERO
CAPOTS EN ACIER
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR
TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
76
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
duemila
BASSI COSTI D’ESERCIZIO
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
BAJOS COSTOS DE EJERCICIO
FAIBLES COÛTS DE FONCTIONNEMENT
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO
E CONVOGLIATORE POLVERE
TECHO Y ENCAMINADOR DE POLVO
TOIT DE PROTECTION ET CONVOYEUR
DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO
TERCER BRAZO
TROISIÈME BRAS
cabina e fanali anteriori
CABINA Y LUCES FRONTALES
CABINE ET FEUX AVANT
TABELLA OPTIONAL P. 84
kit omologazione stradale
KIT HOMOLOGACIÓN PARA
CIRCULACIÓN VIAL
KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
DUEMILA D
DUEMILA S
DUEMILA E
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1900
1900
1900
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
2250
2250
2250
Capacità
contenitore
Scarico
contenitore
Superficie
filtrante
Capacidad
contenedor
Descarga
contenedor
lt
470
470
470
Superficie filtrante
Contenance
du bac de
Décharge
du bac
Surface
filtrante
Filtro
Filtro
Filtre
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/
Alimentation
Lombardini Diesel
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de
cylindres
4
4
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Acqua Agua À eau
Aria Aire À air
Potenza
installata
Potencia instalada
Puissance
installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Poids
Omologazione
stradale
Homologación para
circulación vial
Homologation
routière
optional
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux
•
(2 spazz. laterali)
(2 balais latéraux)
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,58 mt Hidráulico de 1,58 metros Hydraulique à 1,58 m
m2/h
16
16
16
Tasche Bolsas Poches
cm
Kg
35,2/26
Batteria 48V
13,6/10
FORD benzina
53/39
2-24-640 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
226x166x1148
226x166x1148
226x166x1148
1360
1450
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
5
7
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Doppia Ventola
d’aspirazione
7 - Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Cepillo lateral
Balai latéral
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
Cepillo central
Balai central
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Doble ventilador de aspiración
Double rotor d’aspiration
Sacudidor de filtros
Secoueur
Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière
duemila
(2 cepillos laterales)
77
stradali
viales
routières
78
ronda D
79
www.rcm.it
ronda
agile, non inquina,
silenziosa
ÁGIL, NO CONTAMINA,
ES SILENCIOSA
AGILE, NON POLLUANTE,
SILENCIEUSE
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
RONDA D
19900 m2/h
Uomo
300 m2/h
80
ronda
www.rcm.it
ronda d
EFFICACE ED ECOLOGICA Con il sistema
meccanico-aspirante, la spazzola a rullo stacca lo
sporco pesante dal suolo e lo lancia nel contenitore,
mentre la potente turbina aspira la polvere e la
trattiene nel filtro senza l’uso di acqua.
EFICAZ Y ECOLÓGICA Con el sistema mecánico de
aspiración, la barredora de rodillo despega la suciedad
pesada del suelo y la envía al contenedor, mientras la
potente turbina aspira el polvo y lo retiene en el filtro
sin usar agua.
EFFICACE ET ÉCOLOGIQUE Grâce au système
mécano-aspirant, le balai à rouleau détache la saleté la
plus grosse du sol et la projette dans le bac tandis que
la puissante turbine aspire la poussière et la retient dans
le filtre sans utiliser d’eau.
STABILE E CONFORTEVOLE
Le quattro ruote da 13 pollici rendono la macchina
molto stabile e confortevole nei trasferimenti e nella
salita di gradini.
ESTABLE Y CONFORTABLE Las cuatro ruedas de 13
pulgadas hacen que la máquina sea estable y confortable
en la transferencia y al subir escalones.
STABLE ET CONFORTABLE Grâce aux quatre
roues de 13 pouces, la machine offre une stabilité et
un confort sans pareils lorsqu’elle se déplace ou doit
monter des marches.
TRATTIENE LA POLVERE Il grande filtro
trattiene anche le polveri sottili PM10 (prova
certificata) e si pulisce facilmente con lo scuotitore
azionato dalla cabina.
RETIENE EL POLVO El gran filtro retiene todos los
polvos finos PM10 (prueba certificada) y se limpia con
facilidad con el sacudidor accionado desde la cabina.
RETIENT LA POUSSIÈRE Le grand filtre retient même
les poussières fines PM10 (preuve certifiée) et est facile
à nettoyer grâce au secoueur actionné à partir de la
cabine.
3° SPAZZOLA ANTERIORE
Può pulire sia destra sia a sinistra, si manovra con
facilità per raggiungere lo sporco anche negli angoli
più difficili.
3° CEPILLO ANTERIOR Puede limpiar tanto a la
derecha como a la izquierda, se maniobra con facilidad
para alcanzar la suciedad hasta en los rincones más
difíciles.
3ème BALAI AVANT Il peut nettoyer à droite comme à
gauche ; sa grande maniabilité lui permet d’atteindre la
saleté même dans les angles les plus difficiles.
LAVORA SEMPRE
Sull’asciutto spazza senza sprecare acqua perché
il suo filtro trattiene le polveri fini. Sul bagnato
continua a spazzare escludendo il filtro.
TRABAJA SIEMPRE Barre sobre seco sin desperdiciar
agua porque su filtro retiene los polvos finos. Continúa
barriendo sobre el piso mojado excluyendo el filtro.
UN TRAVAILLEUR INFATIGABLE Sur surface sèche,
elle balaie sans gaspiller d’eau parce que son filtre
retient les poussières fines. Sur surface mouillée, elle
continue à balayer en excluant le filtre.
SCARICA NEI CASSONETTI Ronda scarica
il contenitore nei cassonetti stradali e può quindi
svolgere lunghi turni di lavoro senza interruzione.
DESCARGA EN LOS CUBOS DE BASURA Ronda
descarga el contenedor en los cubos de basura de la
calle y por lo tanto puede desarrollar largos turnos de
trabajo sin interrupciones.
DÉCHARGE DANS LES BENNES La Ronda décharge
le bac dans les bennes de ramassage et peut donc
travailler par roulement sans interruption.
ronda
Ronda è la spazzatrice compatta nata per la pulire marciapiedi, piste ciclabili, zone pedonali, portici
e parcheggi dove le tradizionali spazzatrici stradali non possono operare. Il suo sistema meccanicoaspirante consente sia di raccogliere il materiale pesante e voluminoso sia di aspirare e trattenere le
polveri fini PM10 nel filtro senza sprecare acqua per abbattere la polvere. Questo sistema, unito a
quattro grandi ruote, permette di spazzare con velocità e senza disturbare.
Ronda es la barredora compacta nacida para limpiar veredas, ciclovías, zonas peatonales, pórticos y
estacionamientos donde las barredoras viales tradicionales no pueden operar. Su sistema mecánico aspirante
permite recoger material pesado y voluminoso y aspirar y retener polvos finos PM10 en el filtro sin desperdiciar
agua para derribar el polvo. Este sistema, junto con sus cuatro grandes ruedas, permite barrer con velocidad
sin provocar molestias.
La Ronda est la balayeuse compacte conçue pour nettoyer les trottoirs, les pistes cyclables, les zones
piétonnières, les arcades et les parkings sur lesquels les balayeuses de voierie traditionnelles ne peuvent pas
opérer. Son système de ramassage mécano-aspirant permet de ramasser non seulement les matières lourdes
et volumineuses, mais aussi d’aspirer et de retenir les poussières fines PM10 dans le filtre sans gaspiller
d’eau pour rabattre la poussière. Ce système, allié à la présence de quatre grandes roues, permet de balayer
rapidement et sans provoquer de gêne.
81
ronda
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
KIT OMOLOGAZIONE STRADALE di serie
KIT HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN VIAL de serie
KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE de série
VALVOLA ESCLUSIONE FILTRO POLVERE
VÁLVULA EXCLUSIÓN FILTRO POLVO
VANNE D’EXCLUSION DU FILTRE À POUSSIÈRE
OTTIMA VISIBILITà
ÓPTIMA VISIBILIDAD
EXCELLENTE VISIBILITÉ
VOLANTE REGOLABILE CON SERVOSTERZO
VOLANTE REGULABLE CON DIRECCIÓN ASISTIDA
VOLANT RÉGLABLE AVEC DIRECTION ASSISTÉE
SEDILE MOLLEGGIATO
ASIENTO CON RESORTES
SIÈGE SUSPENDU
SPAZZOLE LATERALI RIENTRANTI
CEPILLOS LATERALES RETRÁCTILES
BALAIS LATÉRAUX TÉLESCOPIQUES
82
ronda
SPAZZOLA ANTERIORE (OPTIONAL)
CEPILLO ANTERIOR (OPCIONAL)
BALAI AVANT (EN OPTION)
4 RUOTE 155/65 R13
4 RUEDAS 155/65 R13
4 ROUES 155/65 R13
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
3° SPAZZOLA ANTERIORE
3° CEPILLO ANTERIOR
3ÈME BALAI AVANT
PORTIERE
PUERTAS
PORTIÈRES
TABELLA OPTIONAL P. 84
ARIA CONDIZIONATA
AIRE ACONDICIONADO
AIR CONDITIONNÉ
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
italiano
español
francés
u.m
RONDA D
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1600
Larghezza di
pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de
nettoyage
mm
1900
Capacità
contenitore
Capacidad
contenedor
Contenance
du bac de
lt
310
Scarico
contenitore
Descarga
contenedor
Décharge du bac
de ramassage
Superficie
filtrante
Superficie
filtrante
Surface filtrante
Serbatoio acqua
Reservorio agua
Réservoir d’eau
MotoreAlimentazione
Motor /
Alimentación
Moteur/Alimentation
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de
cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza
installata
Potencia instalada
Puissance
installée
Hp/kW
26.5/19.5
Velocità max
Velocidad máxima
Vitesse maximale
Km/h
18
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
262x103x213
Peso
Peso
Poids
Kg
1270
Omologazione
stradale
Homologación para
circulación vial
Homologation
routière
Kg
standard
(Con 3a spazzola)
(Con 3° cepillo)
(2 balais latéraux)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,35 mt Hidráulico de 1,35 metros Hydraulique à 1,35 m
m2/h
8
80
Lombardini -Diesel
3
Acqua Agua À eau
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
8
1 - Spazzola laterale 2 - Spazzole laterali 3 - Spazzola di carico
4 - Contenitore rifiuti
5 - Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione
7 - Serbatioio acqua
8 - Motore 5
4
7
3
2
1
Spazzola laterale
Spazzola laterale
Cepillo lateral
Balai latéral
Cepillo de carga
Balai de chargement
Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
Filtros polvo
Filtres à poussière
Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
Reservorio agua
Réservoir d’eau
Motor
Moteur
ronda
(2 spazz. laterali)
(2 cepillos laterales)
83
OPTIONAL
spazz.centrali
Cepillos centrales
Balais centraux
spazz. Laterali
Cepillos laterales
Balais latéraux
S
S
S
Salolom
R 700
Brava 700
brava
alfa
Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL)
Brava 600
opcional
option
S
S
S
PPL doppia sezione PPL doble sección PPL double section
-
-
-
-
-
O
Nylon
O
O
O
O
O
O
Tampico
O
O
O
O
O
O
Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL)
S
S
S
S
S
S
Nylon
-
-
-
-
-
-
PPL / acciaio PPL y acero PPL et acier
O
O
O
O
O
O
Tampico
O
O
O
O
O
O
filtro a pannello
Filtro de panel
Filtre à panneau
carta Papel Papier
S
S
S
S
-
-
poliestere Poliéster Polyester
O
O
O
O
-
-
filtro a cartuccia
Filtro tipo saco
Filtre à cartouche
carta Papel Papier
-
-
-
-
S
S
poliestere Poliéster Polyester
-
-
-
-
O
O
poliestere Poliéster Polyester
-
-
-
-
-
-
tubolare tubular tubulaire 6V-180Ah(5h)
-
-
2
2
2
4
gel 6V-180Ah(5h(ì)
-
-
2
2
2
4
tubolare tubular tubulaire 6V-320Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
tubolare tubular tubulaire 12V-85Ah(5h)
1
1
1
1
-
-
gel 12V-70Ah(5h)
1
1
1
1
-
-
tubolare tubular tubulaire 12V-115Ah(5h)
-
1
1
1
1
2
gel 12V-100Ah(5h)
-
1
1
1
1
2
24V-320Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
24V-480Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
24V-640Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
12V-12A
O
O
-
-
-
-
12V-12A on board incorporado embarqué
O
O
O
O
-
-
12V-15A
-
O
O
O
O
-
12V-25A
-
-
O
O
O
-
24V-15A
-
-
O
O
O
O
24V-25A on board incorporado embarqué
-
-
-
-
-
O
24V-25A
-
-
-
-
-
O
36V-25A
-
-
-
-
-
-
36V-40A
-
-
-
-
-
-
48V-40A
-
-
-
-
-
-
48V-60A
-
-
-
-
-
-
48V-90A
-
-
-
-
-
-
Spazzola laterale SX Cepillo lateral izquierdo Balai latéral gauche
-
-
-
-
O
O
Convogliatore polvere Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
-
-
-
-
O
O
tettuccio Techo Toit de protection
-
-
-
-
-
-
cabina cabina cabine
-
-
-
-
-
-
Impianto a gas Instalación de gas Installation à gaz
-
-
-
-
-
-
Aspirapolvere on board Aspiradora incorporada Aspirateur embarqué
-
-
-
-
-
O
Luci lavoro Luces de trabajo Projecteurs
-
-
-
-
-
-
KIT omologazione stradale
Kit homologación para circulación vial Kit d’homologation routière
-
-
-
-
-
-
Filtro a sacco
Filtro de cartucho
Filtre à sac
batterie modulari
Baterías modulares
Batteries modulaires
84
optional
batteria corazzata
Baterías acorazadas
Batteries étanches
carica batteria
Cargador de batería
Chargeur de batterie
optional
otto
nove
mono boxer
boxer
super boxer
mille
duemila
Ronda
S
S
S
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
S
-
-
-
-
-
S
S
S
S
S
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
S
O
-
O
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
O
-
-
S
S
S
S
S
O
O
O
O
-
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
O
O
O
S
S
S
S
S
4
4
6
6
-
-
-
-
-
-
-
4
4
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
O
-
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
S
-
-
O
O
-
-
o
o
O
O
-
O
O
O
O
O
-
o
o
O
O
-
-
-
O
O
O
O
O
O
O
O
S
-
-
-
-
O
-
-
-
O
O
O
optional
R 703
S
85
s = standard O = optional NUMERO = quantità necessaria - = non disponibile
s = estándar O = opcional número = cantidad necesaria - = No disponible
s = standard O = option nombre = quantité nécessaire - = Non disponible
Atom SA
S
legenda:
Leyenda:
Légende:
Atom
S
www.rcm.it
note
note
note
86
87
www.rcm.it
88
Le immagini delle macchine e degli accessori possono non rispondere alle versioni correnti.
Le caratteristiche tecniche, gli allestimenti base ed optional si ritengono corrette al momento della stampa del catalogo e possono variare senza preavviso
Las imágenes de las máquinas y de los accesorios pueden no corresponder a las versiones actuales
Las características técnicas, el equipamiento básico y el opcional se consideran correctos en el momento de la impresión del catálogo y pueden variar sin previo aviso.
Les images des machines et des accessoires peuvent ne pas correspondre aux versions actuelles.
Les caractéristiques techniques, l’équipement de base et les options se réfèrent à ce qui est prévu au moment de l’impression du catalogue ;
ils peuvent subir des variations sans aucun préavis.
motoscope - barredoras - balayeuses
motoscope
BARREDORAS - BALAYEUSES
RCM S.p.A.
F
SEDE
Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
[email protected] - www.rcm.it
I
E
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI
Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242
FILIALE MILANO
via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia
Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20
FILIALE TOSCANA
via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia
Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098
FILIALI SPAGNA
RCM Barredoras Industriales s.l.
[email protected] - www.rcm.eu
Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33
08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna
Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65
Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1
Alcala De Henares - Madrid - Spagna
Tel. +34 91 880 92 94
I
1.9.11227
1107
E
F
Scarica

MOTOSCOPE