Manuale di istruzioni 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio è una macchina per cucire realizzata in conformità con IEC/EN 60335-2-28. Collegamento elettrico La presente macchina per cucire deve essere messa in funzione con la tensione indicata sulla targhetta con i dati elettrici. Note sulla sicurezza 4XHVWDPDFFKLQDSHUFXFLUHQRQqGHVWLQDWDDSHUVRQHHEDPELQLFRQULGRWWHFDSDFLWjÀVLFKHPHQWDOL RVHQVRULHQpDXWHQWLLQHVSHUWLRSULYLGHOOHQHFHVVDULHFRQRVFHQ]HDPHQRFKHQRQODXWLOL]]LQRVRWWROD VXSHUYLVLRQHRVHFRQGROHLVWUX]LRQLGLXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOODORURVLFXUH]]D ,EDPELQLGHYRQRHVVHUHVRUYHJOLDWLRQGHDFFHUWDUHFKHQRQJLRFKLQRFRQODPDFFKLQDSHUFXFLUH (YLWDUHGLODVFLDUHODPDFFKLQDQRQSUHVLGLDWDTXDQGRODVWHVVDqDOLPHQWDWD 6WDFFDUHODVSLQDGHOODPDFFKLQDSHUFXFLUHGRSRDYHUQHWHUPLQDWRO·XWLOL]]RHSULPDGLHVHJXLUHTXDOVLDVL operazione di pulizia. 6SHJQHUHODPDFFKLQDSHUFXFLUH´µQHOFDVRLQFXLVLDQHFHVVDULRHVHJXLUHXQDTXDOVLDVLRSHUD]LRQHFKH FRLQYROJDO·DJRFRPHDGHVHPSLRO·LQÀODWXUDODVRVWLWX]LRQHGHOO·DJRVWHVVRODVRVWLWX]LRQHGHOSLHGLQRH così via. 1RQPHWWHUHLQIXQ]LRQHODPDFFKLQDSHUFXFLUHVHLOFDYRRODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHVRQRGDQQHJJLDWL 7HQHUHOHGLWDORQWDQRGDOOHSDUWLLQPRYLPHQWRËQHFHVVDULRDJLUHFRQSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHLQSURVVLPLWj GHOO·DJRGHOODPDFFKLQD ,QGRVVDUHRFFKLDOLGLVLFXUH]]D 8WLOL]]DUHODPDFFKLQDVRORSHUO·XVRGHVFULWWRQHOSUHVHQWHPDQXDOH8WLOL]]DUHVRORJOLDFFHVVRULUDFFRPDQGDWLGDOSURGXWWRUHFRPHGHVFULWWRQHOPDQXDOH $OPRPHQWRGHOORVPDOWLPHQWRTXHVWRSURGRWWRGHYHHVVHUH accuratamente riciclato in conformità della vigente legislazione QD]LRQDOHVXLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFL,QFDVRGLGXEEL ULYROJHUVLDOSURSULRULYHQGLWRUHGLÀGXFLD Complimenti! &RQJUDWXOD]LRQLSHUO DFTXLVWRGHOODQXRYDPDFFKLQDSHUFXFLUH3)$))®&RPHDSSDVVLRQDWDGLFXFLWR KDLDFTXLVWDWRXQDPDFFKLQDGRWDWDGHOOHXOWLPHWHFQRORJLHHGHVLJQFKHWLFRQVHQWLUjGLWUDVIRUPDUHOH tue idee creative in realtà. 3ULPDGLLQL]LDUHqEHQHSUHQGHUVLGHOWHPSRSHUOHJJHUHTXHVWRPDQXDOHGLLVWUX]LRQL,QEUHYH WHPSRVLVFRSULUjFRPHRWWLPL]]DUHO XVRGHOODPDFFKLQD1DWXUDOPHQWHLQRVWULULYHQGLWRUL3)$))® saranno lieti di fornire assistenza. /DPDFFKLQDDGFXFLUH3)$))® passport™ 2.0RIIULUjODSRVVLELOLWjGLYLYHUHXQDGLPHQVLRQHGHOWXWWR nuova del cucito e del ricamo. Sommario Introduzione 4 Panoramica della macchina ........................................ 4 Accessori .............................................................................. 5 3LHGLQR ............................................................................... 6 Panoramica dei punti ..................................................... 7 Preparazioni 10 Rimozione dell'imballaggio ........................................ 10 Collegamento dell’alimentazione............................. 10 Conservazione della macchina per cucire dopo l'utilizzo ................................................................... 10 Braccio libero ................................................................... 11 Regolazione altezza della piastra base della macchina ................................................................ 11 7DJOLDÀOR ............................................................................ 11 Porta-spola ........................................................................ 11 ,QÀODWXUDGHOODPDFFKLQD ............................................. 12 Cucitura 21 Selezione di un punto................................................... 21 Regolazioni del punto ................................................... 21 Tecniche di cucito ........................................................... 22 3XQWR]LJ]DJDWUHSDVVL ..................................................22 Asole ..................................................................................22 &XFLUHXQERWWRQH ............................................................23 Rammendi e riparazioni .................................................24 Cucitura di orli su tessuti pesanti .................................24 Quilt ...................................................................................25 2UORLQYLVLELOH...................................................................26 Cucitura di cerniere lampo ............................................26 Manutenzione 27 Pulizia della macchina ................................................. 27 Sostituzione della piastrina di cucitura ................. 27 Risoluzione dei problemi............................................. 28 ,QÀODDJR ...........................................................................13 ,QÀODWXUDGHOO DJRGRSSLR...............................................13 Caricamento della bobina........................................... 14 Inserimento bobina ....................................................... 15 Sistema IDT™ (Doppio Trasporto Integrato) ........ 15 Pressione del piedino ................................................... 16 7HQVLRQHÀOR ...................................................................... 16 Aghi ...................................................................................... 17 Sostituzione dell’ago ..................................................... 18 Abbassamento delle griffe .......................................... 18 Sollevamento del piedino............................................ 18 Sostituzione del piedino .............................................. 18 Pulsanti ............................................................................... 19 Suoni e messaggi d'attenzione ................................. 20 Proprietà intellettuale ................................................... 31 3 Introduzione Panoramica sulla macchina 18 1 19 20 2 17 3 15 4 5 6 7 8 16 9 10 11 12 13 14 Lato anteriore *XLGDÀOR 11. Vite dell'ago 7DJOLDÀOR *XLGDÀORQHOO DJR 3. 13. Barra piedino e porta-piedino Luci LED ,QÀODDJRLQFRUSRUDWR 3LHGLQR 5. Leva asola %UDFFLROLEHUR 6. Barra-ago 16. Vano accessori 3LDVWULQDGLFXFLWXUD 17. Leva controllo velocità &RSULERELQD 3XOVDQWLHGLVSOD\/(' *XLGDÀORLQIHULRUH 19. Volantino 10. Leva alzapiedino 'LDJUDPPDSXQWLHVWUDLELOH 4 Parti superiori 21. Rotellina pressione del piedino 21 22 23 24 25 *XLGHÀOR 23. Blocca-spola )RURSHUSRUWDVSRODDXVLOLDULR /HYDDYYROJLERELQDHDOEHULQR ERELQD /HYDGLSHVFDJJLRÀOR 'LVFKLWHQGLÀOR 'LVFRWHQVLRQHDYYROJLERELQD 5RWHOOLQDWHQVLRQHÀOR 26 27 28 29 31 Lato posteriore ,QWHUUXWWRUHSULQFLSDOHFRQQHWWRULSHULOFDYRGL alimentazione e pedale 31. Maniglia 32. Leva alzapiedino 6LVWHPDIDT™ 32 &XUVRUHSHUO DEEDVVDPHQWRGHOOHJULIIH 33 30 34 Accessori Accessori in dotazione %RELQHQ 35 36 37 38 36. Dischetto in feltro 37. Cacciavite per piastrina ago 3LDVWULQDHOHYDWULFH 39 40 41 %ORFFDVSRODJUDQGH %ORFFDVSRODSLFFROR 7DJOLDDVROHHVSD]]RODLQXQR 42. Guida orli 3RUWDVSRODDXVLOLDULR 42 43 Accessori in dotazione non illustrati 3HGDOH &DYRGLDOLPHQWD]LRQH $JKL &RSHUFKLRULJLGR 5 Piedini Piedino standard 0A con sistema IDT™ (illustrato come innestato sulla macchina al momento della consegna) nel display e Questo piedino viene utilizzato prevalentemente per eseguire cuciture GULWWHHD]LJ]DJFRQXQDOXQJKH]]DGHOSXQWRVXSHULRUHDPP Piedino per punti decorativi 1A con sistema IDT™ (illustrato come display) nel Questo piedino serve per cucire punti decorativi. La scanalatura al di sotto del piedino facilita lo scorrimento sui punti. Piedino per punti decorativi 2A (illustrato come nel display) 8WLOL]]DUHTXHVWRSLHGLQRSHUUHDOL]]DUHSXQWLGHFRUDWLYLSXQWLFRUWL D]LJ]DJRSSXUHDOWULSXQWLXWLOLGLOXQJKH]]DLQIHULRUHDPP La scanalatura al di sotto del piedino facilita lo scorrimento sui punti. Piedino per orlo invisibile 3 con sistema IDT™ (illustrato come display) nel 4XHVWRSLHGLQRVHUYHSHUFXFLUHRUOLLQYLVLELOL/DVSRUJHQ]DVXOSLHGLQR guida il tessuto. La guida rossa sul piedino consente di avanzare lungo la piega sul limite dell'orlo. Piedino per cerniera 4 con sistema IDT™ 3XzHVVHUHLQVHULWRDGHVWUDRDVLQLVWUDGHOO·DJRHIDFLOLWDODFXFLWXUDYLFLQR DHQWUDPELLODWLGHOODFHUQLHUD6SRVWDUHODSRVL]LRQHGHOO DJRDGHVWUDRD sinistra per cucire più vicino ai lati della cerniera. Piedino per asole in un solo passaggio 5B (illustrato come display) nel Questo piedino dispone di uno spazio sul retro per impostare la GLPHQVLRQHGHOO DVROD/DPDFFKLQDFXFLUjXQ DVRODDGDWWDDXQERWWRQH di tali dimensioni. Importante: Assicurarsi che il sistema IDT™ sia disabilitato durante l'uso dei piedini 2A, 5B. 6 Panoramica sui punti Punti utili Punto N. 01 = Innesta il sistema IDT™ Nome Descrizione 3XQWRGULWWR 3HUFXFLWXUDHLPSXQWXUD6FHJOLHUHWUDGLYHUVHSRVL]LRQLGHOO DJR Nota: Questo punto esegue una fermatura più lunga rispetto al punto 21. 3XQWRGULWWRWULSOR elastico Cuciture rinforzate. Impunture. 3XQWR]LJ]DJ 5LQIRU]DOHFXFLWXUHHVHJXHULÀQLWXUHFXFLWXUDHODVWLFDLQVHULPHQWR pizzo. 3XQWR=]LJ]DJ $SSOLFD]LRQLJDOORQLRFFKLHOOL 3XQWR]LJ]DJWULSOR elastico 3XQWRHODVWLFRSHURUOLGHFRUDWLYLRLPSXQWXUH 3XQWR]LJ]DJDWUHSDVVL &XFLWXUDHODVWLFDUDPPHQGRWRSSH 3XQWRDQLGRG DSH 3XQWRGHFRUDWLYRSHUWHVVXWLHRUOLHODVWLFL6LXVDDQFKHFRQÀORHODVWLFR QHOODERELQD 3XQWRRUORLQFURFLDWR Orlo decorativo elastico per tessuti elastici. 3XQWRRUORLQYLVLELOH &XFLWXUDGLRUOLLQYLVLELOLVXWHVVXWLQRQHODVWLFL 3XQWRRUORLQYLVLELOH elastico &XFLWXUDGLRUOLLQYLVLELOLVXWHVVXWLHODVWLFL 3XQWRWULFRWHODVWLFR Cuciture su tessuti elastici. Overlock chiuso 3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFL 6RUÀODWXUDVWDQGDUG 3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFLFRQERUGR rinforzato. Overlock chiuso 3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFL Asola standard $VRODGLEDVHSHUFDPLFLHFDPLFHWWHHJLDFFKH$QFKHSHUIHGHUH 16 Asola rotonda con travetta longitudinale $VRODSHUDEELJOLDPHQWR 17 Asola a goccia con travetta longitudinale Asola da sarto per giacche e pantaloni. Asola elastica Asola per tessuti elastici. 7DVWRFXFLWXUD 3HUFXFLUHERWWRQLRWUDYHWWH 3XQWRUDPPHQGR SURJUDPPDELOH Rammendo strappi o tessuto danneggiato. 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 18 19 20 7 Punti per quilt Punto N. 21 * 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 34 Punto N. ,OSXQWRYLHQHFXFLWRFRQPRQRÀODPHQWRGDDJRHDXPHQWRGHOODWHQVLRQHGHOÀORSHUFUHDUHXQHIIHWWRDUWLJLDQDOH = Innesta il sistema IDT™ Punti decorativi per effetto ad ago Punto N. 48 49 50 Nota: i punti 48, 49 e 50 vengono cuciti con un ago lanceolato per ottenere risultati ottimali. = Innesta il sistema IDT™ Punto piatto Punto N. 51 52 53 54 57 58 Punti decorativi Punto N. 8 55 56 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Preparazioni Apertura dell’imballo &ROORFDUHODVFDWRODVXXQDVXSHUÀFLHSLDQDH VWDELOH6ROOHYDUHODPDFFKLQDHGHVWUDUODGDOOD VFDWRODTXLQGLWRJOLHUHO LPEDOORHVWHUQRHG estrarre la valigetta di trasporto della macchina. (OLPLQDUHWXWWRLOPDWHULDOHGDLPEDOORHVWHUQR e il sacchetto in plastica. Nota: la PFAFF® passport™ 2.0 è regolata per fornire i risultati ottimali a una normale temperatura ambiente. Temperature molto calde o fredde possono incidere sui risultati di cucito. Collegamento dell’alimentazione Gli accessori forniti comprendono il cavo di alimentazione e il pedale. Nota: se non sapete come collegare la macchina alla SUHVDGLUHWHFRQVXOWDWHXQHOHWWULFLVWDTXDOLÀFDWR Staccare la spina dalla presa di rete quando non utilizzate la macchina. 3HUTXHVWDPDFFKLQDSHUFXFLUHqQHFHVVDULR utilizzare il pedale modello C-9002 prodotto da &+,(1+81*7$,:$1/7' 1. Collegare il cavo del pedale alla presa anteriore LQEDVVRDGHVWUDVXOODPDFFKLQDSHUFXFLUH$ 2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa SRVWHULRUHLQEDVVRDGHVWUDVXOODPDFFKLQDSHU FXFLUH%,QVHULUHODVSLQDQHOODSUHVDGLUHWHD parete. 3UHPHUHO·LQWHUUXWWRUHGLDFFHQVLRQH VSHJQLPHQWRSHUDWWLYDUHO·DOLPHQWD]LRQH e la luce & Sistemazione della macchina per cucire dopo l'utilizzo 6SHJQHUHO LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHSULPDGDOOD presa a muro e poi dalla macchina per cucire. 3. Estrarre dalla macchina il cavo del pedale. Conservare il cavo del pedale arrotolato intorno al pedale. 5LSRUUHWXWWLJOLDFFHVVRULQHOER[DFFHVVRUL )DUVFRUUHUHLOER[VXOODPDFFKLQDSHUFXFLUH LQWRUQRDOEUDFFLROLEHUR 5LSRUUHLOSHGDOHQHOORVSD]LRVRSUDLOEUDFFLR OLEHUR 6. 10 Coprire la macchina con la valigia rigida. C B A Braccio libero 3HUXWLOL]]DUHLOEUDFFLROLEHURULPXRYHUHLOER[ DFFHVVRUL6HFROOHJDWRLOER[DFFHVVRULqEORFFDWR DOODPDFFKLQDWUDPLWHXQJDQFLR3HUWRJOLHUHLOER[ farlo scivolare verso sinistra. Regolazione altezza della piastra base della macchina 3HUDVVLFXUDUVLFKHODPDFFKLQDVLDVDOGDVXOOD VXSHUÀFLHGLODYRURqSRVVLELOHUHJRODUHO DOWH]]D GHOODSLDVWUDEDVH5XRWDUHDPDQRODYLWH$GL UHJROD]LRQHGHOODSLDVWUDEDVH5XRWDUHLQVHQVR RUDULRSHUDEEDVVDUHHLQVHQVRDQWLRUDULRSHUDO]DUH ODSLDVWUDEDVH A B 7DJOLDÀOR 3HUXVDUHLOWDJOLDÀORWLUDUHLOÀORGDOODSDUWH SRVWHULRUHDTXHOODDQWHULRUHFRPHLOOXVWUDWRLQ ÀJXUD% Porta-spole /DPDFFKLQDSHUFXFLUHGLVSRQHGLGXHSRUWDVSROD TXHOORSULQFLSDOHHTXHOORDXVLOLDULR,SRUWDVSROD VRQRDGDWWLDGLYHUVLWLSLGLÀOR,OSRUWDVSROD SULQFLSDOHqUHJRODELOHHVLSXzXVDUHLQSRVL]LRQH RUL]]RQWDOHLOÀORVLVYROJHGDOURFFKHWWRÀVVRHLQ SRVL]LRQHYHUWLFDOHLOURFFKHWWRUXRWDFRQLOÀOR ËSRVVLELOHXWLOL]]DUHODSRVL]LRQHRUL]]RQWDOHSHU ODPDJJLRUSDUWHGHLÀOLGDFXFLWRHGDULFDPRH ODSRVL]LRQHYHUWLFDOHSHUODPDJJLRUSDUWHGHLÀOL speciali. Posizione orizzontale 3RVL]LRQDUHXQEORFFDVSRODHXQDERELQDVXO SRUWDVSROD$VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDYYROJDLQ FLPDHVFRUUDVXOVHFRQGREORFFDVSROD Blocca-spola grande 8VDUHXQEORFFDVSRODOHJJHUPHQWHSLJUDQGHGHO rocchetto. 3HUURFFKHWWLSLFFROLXVDUHXQEORFFDVSRODSL SLFFRORGDYDQWLDOURFFKHWWR3HUURFFKHWWLJUDQGL XVDUHXQEORFFDVSRODSLJUDQGHGDYDQWLDO rocchetto. ,OODWRSLDWWRGHOEORFFDVSRODGHYHHVVHUHVSLQWR saldamente contro il rocchetto. Non deve essere SUHVHQWHDOFXQRVSD]LRWUDLOEORFFDVSRODHLO rocchetto. Blocca-spola piccolo 11 Posizione verticale 6ROOHYDUHLOSRUWDVSRODLQSRVL]LRQHYHUWLFDOH )DUHVFRUUHUHLOEORFFDVSRODJUDQGHHLQVHULUHXQ dischetto di feltro sotto il rocchetto. Questo serve DGHYLWDUHFKHLOÀORVLVYROJDWURSSRLQIUHWWD A 1RQFROORFDUHXQEORFFDVSRODVRSUDLOSRUWDVSROD SHUFKpLQWDOFDVRLOURFFKHWWRQRQSRWUHEEHJLUDUH Porta-spola ausiliario Il porta-spola ausiliario serve per caricare una ERELQDFRQXQDOWURÀORRSHULQVHULUHXQVHFRQGR URFFKHWWRTXDQGRVLFXFHFRQO·DJRGRSSLR Porta-spola principale in posizione verticale. Inserire il porta-spola ausiliario nel foro alla VRPPLWjGHOODPDFFKLQD$)DUHVFRUUHUHXQ EORFFDVSRODJUDQGHHLQVHULUHXQGLVFKHWWRGLIHOWUR sotto il rocchetto. ,QÀODWXUDGHOODPDFFKLQD $VVLFXUDUVLFKHLOSLHGLQRHO·DJRVLDQRVROOHYDWLDO massimo. 3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUHXQ EORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL Porta-spola ausiliario. 7LUDUHLOÀORQHOODJXLGDÀORGHVWUD%GDOODSDUWH anteriore alla parte posteriore e nella guidaÀORVLQLVWUD&GDOODSDUWHSRVWHULRUHDOODSDUWH DQWHULRUH7LUDUHLOÀORWUDLGLVFKLWHQGLÀOR' $EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD HYHUVRO DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD sinistra. ,QÀODUHLOÀORGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR( TXLQGLYHUVRLOEDVVRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHU LOÀORDVLQLVWUDQHOODJXLGDÀOR)HQHOOD JXLGDÀORGHOO DJR* ,QÀODUHO DJR C B G E 12 D F ,QÀODDJR / LQÀODDJRFRQVHQWHGLLQÀODUHO DJRLQDXWRPDWLFR / LQÀODDJRLQFRUSRUDWRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRVROR FRQO·DJRFRPSOHWDPHQWHVROOHYDWR3UHPHUHLO SXOVDQWHGLDEEDVVDPHQWRVROOHYDPHQWRDJRSHU assicurarsi che l'ago sia completamente sollevato. 6LFRQVLJOLDLQROWUHGLDEEDVVDUHLOSLHGLQR 8VDUHODPDQLJOLDSHUDEEDVVDUHFRPSOHWDPHQWH O LQÀODDJR,OJDQFLRGHOO·LQÀODDJR)HQWUHUj QHOODFUXQDGHOO·DJR G 3RVL]LRQDUHLOÀORGDOODSDUWHSRVWHULRUHDOGL VRSUDGHOJDQFLR*HVRWWRLOJDQFLRGHOÀOR) /DVFLDUHFKHO·LQÀODDJRRVFLOOLGROFHPHQWH DOO·LQGLHWUR,OJDQFHWWRWLUDLOÀORDWWUDYHUVROD FUXQDIRUPDQGRXQDQHOORGLHWURO·DJR7LUDUH O·DQHOORGLHWURO·DJR 1RWDO LQÀODDJRqGHVWLQDWRDJOLDJKLQ1RQ utilizzarlo per aghi n. 60 o più piccoli, aghi lanceolati o aghi doppi. Sono inoltre presenti accessori opzionali che ULFKLHGRQRO·LQÀODWXUDPDQXDOHGHOO·DJR 4XDQGRVLLQÀODO·DJRPDQXDOPHQWHDVVLFXUDUVLGL procedere dal davanti verso il retro. F Nota: se utilizzi un ago doppio potrebbe essere necessario ridurre la larghezza del punto per evitare danni all’ago, alla piastrina o al piedino. L’entità della riduzione dipende dalla posizione e dalla larghezza del punto e/o dalla dimensione dell’ago doppio. A B ,QÀODWXUDGHOO DJRGRSSLR 6RVWLWXLUHO·DJRFRQXQDJRGRSSLR$VVLFXUDUVLFKH LOSLHGLQRHO·DJRVLDQRVROOHYDWLDOPDVVLPR 3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUHXQ EORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL,QVHULUHLO SRUWDVSRODDXVLOLDULR)DUHVFRUUHUHXQEORFFD spola grande e un dischetto di feltro. Inserire il VHFRQGRÀORVXOSRUWDVSROD D C 7LUDUHLOÀORQHOODJXLGDÀORGHVWUD$GDOOD parte anteriore alla parte posteriore e nella JXLGDÀORVLQLVWUD%GDOODSDUWHSRVWHULRUHDOOD SDUWHDQWHULRUH7LUDUHHQWUDPELLÀOLWUDLGLVFKL WHQGLÀOR& $EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD HYHUVRO DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD sinistra. ,QÀODUHLÀOLGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR' SRLYHUVRLOEDVVRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULO ÀORDVLQLVWUDQHOODJXLGDÀOR,QVHULUHLOÀOR QHOODJXLGDÀORLQIHULRUH(&ROORFDUHXQÀOR QHOODIHVVXUDGDOODWRVLQLVWURGHOODJXLGDÀOR )HO DOWURÀORQHOODIHVVXUDVXOODWRGHVWUR GHOODJXLGDÀORGHOO DJR*3UHVWDUHLQROWUH DWWHQ]LRQHDIDUHLQPRGRFKHLÀOLQRQVL attorciglino fra di loro. E F G ,QÀODUHJOLDJKL 13 A B Caricamento bobina 3RVL]LRQDUHLOURFFKHWWRVXOSRUWDVSROD LQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH)DUHVFLYRODUH VDOGDPHQWHXQEORFFDVSRODVXOURFFKHWWR 3RVL]LRQDUHLOÀORQHOODJXLGDÀOR$GDOOD SDUWHDQWHULRUHDTXHOODSRVWHULRUH7LUDUHLO ÀORLQVHQVRRUDULRLQWRUQRDOWHQGLGLVFRGL FDULFDPHQWRERELQD% C *XLGDUHLOÀORQHOIRURGHOODERELQD& dall'interno all'esterno. ,QVHULUHXQDERELQDYXRWDQHOO DOEHULQRGHOOD ERELQD 6SLQJHUHDGHVWUDODOHYDSHUFDULFDUHODERELQD /HOHWWHUH63ODPSHJJLDQRVXOGLVSOD\' 3UHPHUHLOSHGDOHSHUFDULFDUHODERELQD 4XDQGRODERELQDqSLHQDULODVFLDUHLOSHGDOH 6SLQJHUHODOHYDGHOODERELQDQXRYDPHQWHD VLQLVWUD5LPXRYHUHODERELQDHWDJOLDUHLOÀOR 14 D Inserimento bobina 3ULPDGLLQVHULUHRULPXRYHUHODERELQDDVVLFXUDUVL che l'ago sia completamente sollevato e che ODPDFFKLQDVLDVSHQWD$SULUHLOFRSULERELQD SUHPHQGRLOSXOVDQWHGLDSHUWXUDDGHVWUD$ 5LPXRYHUHLOFRSULERELQD% 1 2 ,QVHULUHODERELQDQHOO DOORJJLDPHQWRFRQLOÀOR svolto in senso antiorario. B A 7LUDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUD& 7HQHUHGHOLFDWDPHQWHXQGLWRVXOODVRPPLWj GHOODERELQDSRUWDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQL DIRUPDGLIUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUD DJRGD&D' 3 4 D 7LUDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQLDIRUPDGL IUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUDGD'D( 3HUWDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVRWLUDUORVXOWDJOLDÀOL DOSXQWR( 5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD C E Il sistema IDT™ (Doppio Trasporto Integrato) 3HUFXFLUHFRQSUHFLVLRQHTXDOVLDVLWHVVXWROD PDFFKLQDSHUFXFLUH3)$))® passport™ 2.0 fornisce la soluzione ideale: il sistema di doppio WUDVSRUWRLQWHJUDWRIDT™. Come avviene sulle PDFFKLQHLQGXVWULDOLLOVLVWHPDIDT™ consente O·DYDQ]DPHQWRGHOODVWRIIDGDOO·DOWRHGDO EDVVRFRQWHPSRUDQHDPHQWH,QTXHVWRPRGR O·DYDQ]DPHQWRGHLWHVVXWLDYYLHQHFRQHVWUHPD SUHFLVLRQH6XWHVVXWLSDUWLFRODUPHQWHOHJJHUL FRPHODVHWDRLOUD\RQTXHVWRVLVWHPDGLGRSSLR trasporto previene la formazione di grinze durante la cucitura. Il trasporto regolare garantisce inoltre la perfetta corrispondenza per tessuti stampati DTXDGULRDVWULVFH,OVLVWHPDIDT™ mantiene DOOLQHDWLLYDULVWUDWLGHLODYRULGLTXLOWLPSHGHQGR che gli strati superiori tirino. F Innesto del sistema IDT™ Importante: per tutti i lavori con il sistema IDT™, usare il piedino con la scanalatura posteriore centrale (F). 6ROOHYDUHLOSLHGLQR3UHPHUHLOVLVWHPDIDT™ verso LOEDVVRÀQRDOO LQQHVWR Disinnesto del sistema IDT™ 6ROOHYDUHLOSLHGLQR$IIHUUDUHFRQGXHGLWDLO JDPER]LJULQDWRGHOEUDFFHWWRGHOVLVWHPDIDT™. 7LUDUHLOVLVWHPDIDT™YHUVRLOEDVVRTXLQGL allontanarlo IDT™GDVpSHUULODVFLDUOROHQWDPHQWH verso l'alto. 15 Pressione del piedino La pressione del piedino è stata preimpostata al YDORUHVWDQGDUG11HOODPDJJLRUSDUWHGHLFDVL non è necessario regolare la pressione del piedino. 8WLOL]]DQGRWHFQLFKHVSHFLDOLRQHOODFXFLWXUDGL WHVVXWLPROWROHJJHULRSHVDQWLODUHJROD]LRQHGHOOD SUHVVLRQHSXzPLJOLRUDUHLULVXOWDWL 3HUWHVVXWLPROWROHJJHULGLPLQXLUHODSUHVVLRQH ruotando la rotellina in senso antiorario. Nota: La rotazione eccessiva in senso antiorario potrebbe far staccare la rotellina. In questo caso, sostituirla e UXRWDUODLQVHQVRRUDULRÀQRDTXDQGRULPDQHLQSRVL]LRQH 3HULWHVVXWLSHVDQWLDXPHQWDUHODSUHVVLRQH ruotando la rotellina in senso orario. Nota: SHODURWHOOLQDYLHQHUXRWDWDLQVHQVRRUDULRÀQR all'arresto, ha raggiunto la massima pressione possibile. Non cercare di ruotarla ulteriormente. 7HQVLRQHGHOÀOR 3HULPSRVWDUHODWHQVLRQHGHOÀORUXRWDUHOD rotellina sulla parte superiore della macchina. ,QIXQ]LRQHGHOWHVVXWRLPERWWLWXUDÀORHFF SRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULRUHJRODUHODWHQVLRQH 3HURWWHQHUHODPDVVLPDGXUDWDHLOPLJOLRUH DVSHWWRGHLSXQWLDVVLFXUDUVLFKHODWHQVLRQHGHO ÀORVLDUHJRODWDFRUUHWWDPHQWH,QJHQHUDOHLÀOLVL incontrano a metà dei due strati di tessuto. 6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRVXSHULRUH GHOWHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO DJR qHFFHVVLYD5LGXUUHGHOODWHQVLRQHGHOÀORQHOO·DJR 6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRLQIHULRUHGHO WHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO DJR qLQVXIÀFLHQWH$XPHQWDUHGHOODWHQVLRQHGHOÀOR QHOO·DJR 3HUDVROHHSXQWLGHFRUDWLYLqQHFHVVDULRFKHLOÀOR GHOO DJRLQDOWRVLDYLVLELOHVRWWRODVWRIID Eseguire alcuni test su una pezza di tessuto di VFDUWRXJXDOHDTXHOORGDFXFLUHHFRQWUROODUHOD tensione. 16 Aghi 1HOODPDFFKLQDSHUFXFLUHO DJRVYROJHXQDIXQ]LRQH PROWRLPSRUWDQWH6LFRQVLJOLDSHUWDQWRGLXVDUH HVFOXVLYDPHQWHDJKLGLTXDOLWjDGHVHPSLRJOLDJKLGHO sistema 130/705H. La confezione di aghi in dotazione alla macchina contiene aghi delle dimensioni usate più GLIUHTXHQWH Ago universale (A) Gli aghi universali hanno la punta leggermente DUURWRQGDWDHVRQRGLVSRQLELOLLQXQDYDULHWjGL JUDQGH]]HDGDWWHSHUFXFLUHJHQHULFDPHQWHVXWHVVXWLGL tipo e spessore diverso. Ago per tessuti elastici (B) Gli aghi per tessuti elastici si distinguono per uno speciale solco longitudinale che elimina i punti saltati TXDQGRLOWHVVXWRVLSLHJD3HUPDJOLHULDFRVWXPL GDEDJQRIHOSDSHOOHHFDPRVFLR4XHVWLDJKLVRQR FRQWUDVVHJQDWLGDXQDEDQGDGLFRORUHJLDOOR A Ago da ricamo (C) Gli aghi da ricamo si distinguono per uno speciale solco ORQJLWXGLQDOHSHUODSXQWDOHJJHUPHQWHDUURWRQGDWD HSHUODFUXQDGLSRFRSLJUDQGHGHOQRUPDOHSHU HYLWDUHGLGDQQHJJLDUHÀODWLHPDWHULDOL9DQQRXWLOL]]DWL FRQÀODWLPHWDOOLFLRDOWULÀODWLVSHFLDOLGDULFDPRHSHU cuciture decorative. Questi aghi sono contrassegnati da XQDEDQGDGLFRORUHURVVR B C D E Ago per jeans (D) 4XHVWLDJKLKDQQRODSXQWDSDUWLFRODUPHQWHDIÀODWDSHU SHQHWUDUHLQWHVVXWLDWUDPDVWUHWWDVHQ]DGHIRUPDUVL3HU WHODMHDQVHPLFURÀEUH4XHVWLDJKLVRQRFRQWUDVVHJQDWL GDXQDEDQGDGLFRORUHEOX Aghi lanceolati (E) /·DJRODQFHRODWRqSURYYLVWRGLODUJKHVSRUJHQ]HODWHUDOL che consentono di forare i tessuti per realizzare i punti HQWUHGHX[HDOWULRUOLVXWHVVXWLLQÀEUHQDWXUDOL Nota: Sostituire l’ago frequentemente. Usare sempre aghi GULWWLFRQODSXQWDDIÀODWD) F Gli aghi danneggiati (G) possono rompersi, saltare dei punti RIDUHLPSLJOLDUHLOÀOR*OLDJKLGDQQHJJLDWLSRVVRQRLQROWUH danneggiare la piastrina. G H Non utilizzare aghi doppi asimmetrici (H) che potrebbero danneggiare la macchina per cucire. 17 Sostituzione dell’ago 8VDUHLOIRURGHOODSLDVWULQDHOHYDWULFHSHU sostenere l'ago. $OOHQWDUHODYLWHGHOO DJR6HQHFHVVDULR utilizzare il cacciavite. 3. Rimuovere l'ago. 4. Inserire il nuovo ago usando l'a piastrina elevatrice. Il nuovo ago va inserito con la parte SLDWWDULYROWDLQGLHWURHVSLQJHQGRÀQRLQ fondo. 6HUUDUHODYLWHGHOO DJRÀQRDÀQHFRUVD Abbassamento delle griffe A ËSRVVLELOHDEEDVVDUHOHJULIIHVSRVWDQGRODOHYHWWDD VLQLVWUDQHOUHWURGHOEUDFFLROLEHUR3HUVROOHYDUHOH JULIIHVSRVWDUHODOHYHWWDDGHVWUD Nota: Alla pressione della levetta, le griffe non si solleveranno immediatamente. Per riabbassare le griffe, ruotare il volantino di un giro completo e iniziare a cucire. Leva alzapiedino ,OSLHGLQRYLHQHVROOHYDWRRDEEDVVDWRXWLOL]]DQGR ODOHYDDO]DSLHGLQR$6HVLVWDFXFHQGRWHVVXWR SHVDQWHRGLYHUVLVWUDWLGLWHVVXWRqSRVVLELOHDO]DUH il piedino per facilitare il posizionamento della stoffa sotto lo stesso. Sostituzione del piedino Togliere il piedino 3UHPHUHLOSLHGLQRYHUVRLOEDVVRÀQRDVJDQFLDUOR dal relativo porta-piedino. Fissare il piedino 3RVL]LRQDUHLOSLHGLQRVRWWRLOSRUWDSLHGLQR% DOOLQHDQGRODWDFFD&FRQLSHUQL' D $EEDVVDUHODOHYDSHULQVHULUORQHOSRUWDSLHGLQR Nota: Controllare che il piedino sia attaccato correttamente sollevando la leva abbassa piedino. 18 B C D D Bottoni 8 7 6 4 2 5 1 Retromarcia (1) 6HYLHQHSUHPXWRPHQWUHVLFXFHODPDFFKLQD FXFLUjDOO·LQGLHWURÀQRDOULODVFLRGHOWDVWR 3HUODUHWURPDUFLDFRVWDQWHSUHPHUHLOWDVWRSULPD di cominciare a cucire. La retromarcia viene utilizzata anche per la cucitura del punto di rammendo. Avvio/arresto (2) 3UHPHUHLOWDVWRSHUDYYLDUHHIHUPDUHODPDFFKLQD SHUFXFLUHVHQ]DULFRUUHUHDOSHGDOH3UHPHUHLO tasto una volta per avviare e premerlo nuovamente per arrestare. Controllo velocità (3) Il controllo velocità imposta la velocità massima GLFXFLWXUD3HUDXPHQWDUHODYHORFLWjGLFXFLWXUD VFRUUHUHODOHYDYHUVRO DOWRSHUGLPLQXLUODVFRUUHUH YHUVRLOEDVVR Pulsante Info (4) 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUPRVWUDUHOH UDFFRPDQGD]LRQLUHODWLYHDOSLHGLQRVXOGLVSOD\6H QHOO·DQJRORLQEDVVRDGHVWUDGHOORVFKHUPRYLHQH YLVXDOL]]DWRXQSXQWRqQHFHVVDULRLQQHVWDUHLO sistema IDT™. Fermatura immediata/Fermatura (5) 3HURWWHQHUHXQDIHUPDWXUDLPPHGLDWDSUHPHUH il pulsante durante la cucitura. La macchina cuce immediatamente i punti di fermatura e si arresta automaticamente. 9 3 al pulsante si illuminerà. Dopo aver cucito i punti GHVLGHUDWLSUHPHUHLOSXOVDQWHGLUHWURPDUFLD durante la cucitura. La macchina completerà il SXQWRFRUUHQWHHVHJXLUjODIHUPDWXUDHVLDUUHVWHUj Nota: La funzione fermatura non è disponibile per i punti 15-20. Ago su/giù (6) 3UHPHUHTXHVWRWDVWRSHUVROOHYDUHRDEEDVVDUH O·DJR6LPRGLÀFDFRQWHPSRUDQHDPHQWH l'impostazione della posizione di arresto dell'ago. / DJRSXzHVVHUHVROOHYDWRRDEEDVVDWRDQFKH premendo il pedale. Lunghezza punto (7) Aumentare o diminuire la lunghezza del punto usando i pulsanti + e -. Larghezza punto o posizione punto (8) Aumentare o diminuire la larghezza del punto usando i pulsanti + e -. 0RGLÀFDUHODSRVL]LRQHGHOSXQWRGULWWR selezionato utilizzando i pulsanti + e -. Nota: Sono disponibili 29 posizioni dell'ago. La posizione 3.5 sul display è la posizione centrale. Selezione punto (9) 3UHPHUHXQDFRPELQD]LRQHGHLWDVWLGDDSHU VHOH]LRQDUHLOSXQWRUDSSUHVHQWDWRGDTXHOQXPHUR 3HULPSRVWDUHODPDFFKLQDDOO HVHFX]LRQHGHOOD IHUPDWXUDDOWHUPLQHGLXQSXQWRSUHPHUHLO pulsante prima di iniziare a cucire. Il LED accanto 19 Suoni e messaggi d'attenzione Sovraccarico motore principale ,OPRWRUHGHOODPDFFKLQDSHUFXFLUHSXzDQGDUH VRWWRVIRU]RFXFHQGRWHVVXWLSHVDQWLDGHVHPSLR TXDQGRLOÀORVLDWWRUFLJOLDRVLLQFDVWUDRO DVVHGHO volantino non riesce a muoversi. Viene emesso un suono monotono e le lettere "EL" lampeggiano sul GLVSOD\&RQVXOWDUHOD*XLGDDOODULVROX]LRQHGHL SUREOHPLDSDJSHUODVROX]LRQHFRQVLJOLDWD 'RSRDYHUULVROWRLOSUREOHPDODPDFFKLQD continuerà a cucire. Nota: SHGXUDQWHODFXFLWXUDLOÀORVLLQFDVWUDQHO gancio impedendo il movimento dell'ago e si continua a premere il pedale, l'interruttore di sicurezza arresterà completamente la macchina. Per riavviare la macchina per cucire, spostare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF e quindi ancora su ON. Nota: Se il problema persiste contattare il Concessionario PFAFF®. Posizione di caricamento della bobina 6SRVWDQGRODOHYDGHOODERELQDDGHVWUDOH OHWWHUH63ODPSHJJHUDQQRVXOGLVSOD\ 3UHPHQGRXQSXOVDQWHTXDOVLDVLXQVHJQDOH DFXVWLFRLQIRUPHUjO XWHQWHGLVSLQJHUHO DOEHULQR GHOODERELQDDVLQLVWUDLQSRVL]LRQHGLFXFLWR Nota: Non è possibile cucire in posizione di caricamento bobina. B Suoni della macchina ËSRVVLELOHGLVDWWLYDUHLVXRQLGHLSXOVDQWL3UHPHUH il pulsante fermatura immediata$DOO·DFFHQVLRQH della macchina. 6HOH]LRQDUHVHDWWLYDUHRGLVDWWLYDUHLVXRQL VÀRUDQGRLSXOVDQWL´µR´µGHOODODUJKH]]DGHO SXQWR% 6ÀRUDUH´µSHUGLVDWWLYDUHLVXRQL,OGLVSOD\ YLVXDOL]]HUj´µ6ÀRUDUH´µSHUDWWLYDUHLVXRQL,O GLVSOD\YLVXDOL]]HUj´µ 3UHPHUHLOSXOVDQWHfermatura immediata ancora una volta per ritornare in modalità cucito. 20 A Cucito $OO DFFHQVLRQHGHOODPDFFKLQDYLHQHVHOH]LRQDWRLO punto diritto 01. Selezione di un punto 3UHPHUHXQDFRPELQD]LRQHGHLWDVWLGDDSHU VHOH]LRQDUHLOSXQWRUDSSUHVHQWDWRGDTXHOQXPHUR Regolazione del punto La macchina imposterà automaticamente la OXQJKH]]D$HODODUJKH]]DSRVL]LRQH%GHO SXQWRVHOH]LRQDWRËSRVVLELOHUHDOL]]DUHOHSURSULH regolazioni sul punto selezionato. /DPRGLÀFDGHOOHLPSRVWD]LRQLLQFLGHVROR VXOSXQWRVHOH]LRQDWRHVDUjULSULVWLQDWDDOOH LPSRVWD]LRQLSUHGHÀQLWHVHOH]LRQDQGRXQDOWUR SXQWR/HLPSRVWD]LRQLPRGLÀFDWHQRQVRQR salvate automaticamente allo spegnimento della macchina. B A C 3UHPHUHXQDYROWDRDFFDQWR DOO LPSRVWD]LRQHFKHVLGHVLGHUDPRGLÀFDUH,O valore impostato sarà visualizzato in numero sul GLVSOD\HODOXFH/('&DFFDQWRDOO LPSRVWD]LRQH VLLOOXPLQHUj0RGLÀFDUHLOYDORUHLPSRVWDWR SUHPHQGRLOSXOVDQWHR²TXDQGRLO/('q acceso. 6HVLWHQWDGLVXSHUDUHOHVRJOLHPLQLPHRPDVVLPH la macchina genera un segnale di avviso. Nota: IOYDORUHSUHGHÀQLWRGHOO LPSRVWD]LRQHODPSHJJHUj sul display durante lo scorrimento dei valori di impostazione. 21 Tecniche di cucito Punto zigzag a tre passi 3HUVRUÀODUHRUOLJUH]]LqSRVVLELOHXWLOL]]DUHLO SXQWRQXPHUR$VVLFXUDUVLFKHO DJRLQÀOLLO WHVVXWRVXOODWRVLQLVWURHVRUÀOLO RUORVXOODWRGHVWUR ,OSXQWRQSXzDQFKHHVVHUHXWLOL]]DWRFRPH punto elastico per consentire alle cuciture di allungarsi sui tessuti a maglia. Asole Le asole della macchina vengono regolate diversamente in funzione dei diversi tipi di tessuto HGLFDSR/DWDEHOODFRQLSXQWLDSDJGLTXHVWD SXEEOLFD]LRQHFRQWLHQHXQDGHVFUL]LRQHGLRJQL asola. 3HUUHDOL]]DUHOHDVROHqQHFHVVDULRXWLOL]]DUH XQ LQWHUIDFFLDHRXQRVWDELOL]]DWRUH Piedino per asole in un passaggio 5B 1. Contrassegnare la posizione dell'asola sul capo. 2. Innestare il piedino 5B ed estrarre la piastrina SRUWDERWWRQH,QVHULUHLOERWWRQH,OERWWRQH determinerà la lunghezza dell'asola. $VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDWLUDWRDWWUDYHUVRLOIRUR del piedino e posizionato sotto lo stesso. 6HOH]LRQDUHO DVRODFKHVLGHVLGHUDFXFLUHH regolare la lunghezza come desiderato. Nota: Cucire sempre un'asola di prova su una pezza di tessuto di scarto. 3RVL]LRQDUHLOFDSRVRWWRDOSLHGLQRLQPRGR che il contrassegno sul tessuto sia allineato con il centro del piedino per asole. $EEDVVDUHFRPSOHWDPHQWHODOHYDGHOSLHGLQR e spingerla verso l'esterno. 7HQHUHO HVWUHPLWjGHOÀORVXSHULRUHHLQL]LDUH a cucire. Le asole vengono cucite dalla parte anteriore del piedino verso il retro. 8QDYROWDFKHODPDFFKLQDKDFXFLWRO DVROD alzare il piedino. 22 Asola cordonata (tessuti elastici) 4XDQGRVLHVHJXRQRGHOOHDVROHVXWHVVXWLHODVWLFL si consiglia di cordonare le asole per renderle più VWDELOLHGHYLWDUHFKHVLGHIRUPLQR $YYROJHUHXQVHJPHQWRGLÀORSHVDQWHRGL FRWRQHSHUOpVXOORVSHURQHGLHWURLOSLHGLQR %7LUDUHOHHVWUHPLWjGHOÀORVRWWRLOSLHGLQR YHUVRODSDUWHDQWHULRUHTXLQGLDVVLFXUDUH intorno al dito davanti al piedino. 2. Cucire un'asola. Cucire le colonne delle asole a punto cordoncino sopra il cordoncino. $OWHUPLQHGHOO DVRODVROOHYDUHLOFRUGRQFLQR GDOGLWRHGHVWUDUUHLOÀORLQHFFHVVR 4. Incrociare il cordoncino davanti all'ago e LQÀODUQHOHHVWUHPLWjLQXQDJRJUDQGHWLUDUH verso il retro e annodare le estremità prima di WDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVR 5. Aprire l'asola con cautela utilizzando il taglia-asole. Cucire un bottone 3HUFXFLUHXQERWWRQHWRJOLHUHLOSLHGLQRH selezionare il pulsante relativo al punto 19. $EEDVVDUHOHJULIIH 6LVWHPDUHLOERWWRQHVRWWRDOSRUWDSLHGLQR Ruotare lentamente il volantino per assicurarsi che i fori siano allineati con il movimento GHOO DJRHODODUJKH]]DVLDLGRQHDDOERWWRQH HIIHWWLYR6HQHFHVVDULRUHJRODUHODODUJKH]]D GHOSXQWRSHUPRGLÀFDUHODODUJKH]]DWUDLIRUL A ËSRVVLELOHDXPHQWDUHRGLPLQXLUHLOQXPHURGL SXQWLFKHIHUPHUDQQRLOERWWRQHDOWHVVXWRGXH DOODYROWDXWLOL]]DQGRLSXOVDQWLGLOXQJKH]]D SXQWR$,OQXPHURLPSRVWDWRGLSXQWL YLHQHLQGLFDWRVXOGLVSOD\SXQWLqLOYDORUH normale. 5. Iniziare a cucire. La macchina eseguirà il SURJUDPPDODIHUPDWXUDHVLDUUHVWHUj Nota: Usare la piastrina elevatrice per creare un gambo per il bottone. È anche possibile usare il piedino per bottoni n. 820 473-96, disponibile come accessorio opzionale. 23 Rammendi Rammendare un forellino o uno strappo prima che GLYHQWLQRSLJUDQGLSXzVDOYDUHXQFDSR6FHJOLHUH XQÀODWRGLXQFRORUHFKHVLDYYLFLQLSHUTXDQWR SRVVLELOHDTXHOORGHOFDSR 3RVL]LRQDUHLOWHVVXWRRORVWDELOL]]DWRUHLQ SRVL]LRQHVRWWRLOEXFRRVWUDSSRGHOWHVVXWR 6HOH]LRQDUHLOSXQWRQSHUUDPPHQGR 3. Cominciare a cucire dalla parte superiore del EXFRHDOGLVRSUDGLHVVR 8QDYROWDFXFLWRLOIRURSUHPHUHLOSXOVDQWH GLUHWURPDUFLD$SHULPSRVWDUHODOXQJKH]]D del punto. La macchina completerà automaticamente il punto. 5. La macchina è programmata per ripetere lo VWHVVRUDPPHQGRTXLQGLFRQWLQXDUHDFXFLUH 3HULPSRVWDUHXQDOXQJKH]]DGLSXQWRGLYHUVD selezionare di nuovo il punto e continuare con i precedenti passi 3 e 4. Nota: È possibile cucire i punti di rammendo anche utilizzando il piedino per asole 5B. Impostare la lunghezza del punto di rammendo estraendo la piastrina reggi-bottone e abbassando la leva per cucire il punto. Cucitura di bordi su tessuti pesanti Quando si cuce sopra le cuciture di tessuti molto SHVDQWLRVXOO RUORGLXQWHVVXWRMHDQVLOSLHGLQR SXzLQFOLQDUVL/DSLDVWULQDHOHYDWULFHFRQVHQWHGL regolare l'altezza del piedino mentre si cuce. 8QODWRGHOODSLDVWULQDqSLVSHVVRGHOO DOWR 8WLOL]]DUHLOODWRFKHPHJOLRVLDGDWWDDOORVSHVVRUH della cucitura. 24 A Quilt 8QTXLOWqGLVROLWRFRPSRVWRGDWUHVWUDWLXQR VWUDWRGLLPERWWLWXUDLQPH]]RDGXHVWUDWLGL tessuto. 3HUFXFLUHTXHVWLWUHVWUDWLLQVLHPHqSRVVLELOH scegliere tra una grande varietà di punti e tecniche. Stitch-in-the-Ditch 8WLOL]]DUHLOSLHGLQRSHUSXQWLGHFRUDWLYL$FRQ IDT™6WLWFKLQWKHGLWFKVLJQLÀFDXVDUHODJXLGDGHO SLHGLQRSHUVHJXLUHOHFXFLWXUHGHLEORFFKLGLTXLOW ,QL]LDUHLPEDVWHQGRWXWWLJOLVWUDWLGHLTXLOWFRQ VSLOOHGDEDOLDLQL]LDQGRGDOFHQWURGHOTXLOWHYHUVR O HVWHUQR3RVL]LRQDUHXQDVSLOODRJQLFP Nota: È anche possibile utilizzare il piedino opzionale Stitch-in-Ditch con IDT™ n. 820 925- 096. Cucitura Crazy quilt ,PSUH]LRVLWHLOTXLOWFRQSXQWLGHFRUDWLYL ËSRVVLELOHFXFLUHLSXQWLLQFRORULFRRUGLQDWLRD FRQWUDVWR$OOHYROWHYHQJRQRXWLOL]]DWLÀODWLFRPH LOUD\RQSHUULFDPRRÀODWLSHVDQWLLQFRWRQH Impunture a mano libera / LPSXQWXUDDPDQROLEHUDQRQVRORPDQWLHQH LOGDYDQWLO LPERWWLWXUDHLOUHWURLQVLHPHPD DJJLXQJHWUDPDHLQWHUHVVHDLYRVWULTXLOW / LPSXQWXUDDPDQROLEHUDYLHQHUHDOL]]DWDFRQOH JULIIHDEEDVVDWH6LVSRVWDLOWHVVXWRPDQXDOPHQWH per determinare la lunghezza del punto. 1. Impostare la macchina per cucire selezionando il punto diritto numero 01. Quilt dall'aspetto artigianale ,PEDVWLUHLOGDYDQWLGHOTXLOWWHUPLQDWRFRQ O LPERWWLWXUDHLOUHWUR ,QÀODUHQHOO DJRXQÀORLQYLVLELOH PRQRÀODPHQWR1HOODERELQDFDULFDUHXQÀOR GLFRORUHFRQWUDVWDQWHRFRRUGLQDWRGLUD\RQR cotone. 8WLOL]]DUHLOSXQWRSHUTXLOWDPDQRQXPHUR HDXPHQWDUHODWHQVLRQHGHOÀORGHOO DJRD $WWDFFDUHLOSLHGLQRRS]LRQDOH)UHH0RWLRQD punta aperta n. 820 988-096. 4. Inserisci il piedino consigliato 0A. 5. Attivare il sistema IDT™. $EEDVVDUHOHJULIIH 'XUDQWHODFXFLWXUDVLGRYUHEEHYHGHUH VRODPHQWHLOÀORGHOODERELQD5HJRODUHFRQ SUHFLVLRQHODWHQVLRQHGHOÀORÀQRDRWWHQHUH l'effetto desiderato. ,PEDVWLUHFRQVSLOOLJOLVWUDWLGLTXLOWH SUHSDUDUHLOTXLOWFRPHVSLHJDWRLQSUHFHGHQ]D Suggerimento: Esercitarsi nell'impuntura su pezze di scarto di tessuto e imbottitura. Si consiglia di cucire a velocità costante per mantenere i punti uniformi. ,QL]LDUHYLFLQRDOFHQWURGHOTXLOW3UHQGHUHXQ SXQWRHWLUDUHLOÀORGHOODERELQDDOODVRPPLWj GHOTXLOW3UHQGHUHDOFXQLSXQWLDGHVWUDYLFLQL XQRDOO DOWURSHUEORFFDUHLÀOL 2UDVSRVWDUHLOTXLOWLQPRGRFKHLSXQWL disegnino una spirale. La cucitura non deve LQWHUVHFDUHVHVWHVVDHGRYUHEEHVHUSHJJLDUH 25 Orlo invisibile ,OSXQWRSHURUORLQYLVLELOHQYLHQHXWLOL]]DWR SHUHVHJXLUHRUOLLQYLVLELOLVXJRQQHSDQWDORQLH GHFRUD]LRQLFDVDOLQJKH8VDUHLOSLHGLQRQFRQ IDT™. 7HUPLQDUHLOERUGRGHOO RUOR 3LHJDUHHSUHPHUHLOPDUJLQHGLFXFLWXUDVXO lato posteriore. B 3LHJDUHO RUORVXVHVWHVVRLQPRGRFKHFLUFD FPGHOO RUORÀQLWRVLDOOXQJKLROWUHODSLHJD ,OODWRSRVWHULRUHGHOSURJHWWRRUDGRYUHEEH essere a faccia in su. A 3RVL]LRQDUHLOWHVVXWRVRWWRLOSLHGLQRLQPRGR FKHODSLHJDVHJXDLOERUGRGHOODJXLGD$ 4XDQGRO DJRHQWUDQHOODSLHJDGRYUHEEH FDWWXUDUHXQSR GLWHVVXWR6HLSXQWLVRQR YLVLELOLVXOODWRGHVWURUHJRODUHODJXLGDG RUOR $UXRWDQGRODYLWHGLUHJROD]LRQH%ÀQRD TXDQGRLOSXQWRFKHFDWWXUDO RUORVLDDSSHQD YLVLELOH Punto orlo invisibile elastico ,OSXQWRSHURUORLQYLVLELOHHODVWLFRQq SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWRSHUWHVVXWLHODVWLFLSRLFKp il zigzag del punto consente al punto di allungarsi. / RUORqÀQLWRHFXFLWRDOORVWHVVRWHPSR1RQq QHFHVVDULRÀQLUHSULPDO RUORJUH]]RQHOODPDJJLRU parte dei lavori a maglia. Cucitura di cerniere lampo Esistono diversi modi di cucire le cerniere lampo. 6HJXLUHOHLVWUX]LRQLLQFOXVHQHOORVFKHPDSHU ottenere risultati ottimali. ,QWXWWLLWLSLGLFHUQLHUHqLPSRUWDQWHFXFLUHYLFLQR DOGHQWHGHOODVWHVVDËSRVVLELOHDWWDFFDUHLOSLHGLQR SHUFHUQLHUHDOODEDUUDGHOSLHGLQRDVLQLVWUDR GHVWUDLQIXQ]LRQHGHOO LQVHULPHQWRGHOODFHUQLHUD Impostare la posizione del punto in modo che O DJRHQWULDFFDQWRDOERUGRGHOGHQWHGHOODFHUQLHUD XVDQGRXQDGHOOHSRVL]LRQLGHOO DJRGLVSRQLELOL SHULOSXQWRGLULWWR6HLOSLHGLQRqDWWDFFDWRD GHVWUDqQHFHVVDULRPXRYHUHO DJRVRORDGHVWUD 6HLOSLHGLQRqDWWDFFDWRDVLQLVWUDqQHFHVVDULR muovere l'ago solo a sinistra. 26 Punto per orlo invisibile, n. 09 Punto per orlo invisibile elastico, n. 10 Manutenzione Pulizia della macchina 3HUSUHVHUYDUHODPDFFKLQDSHUFXFLUHLQEXRQR VWDWRqQHFHVVDULRSXOLUODSHULRGLFDPHQWH1RQq QHFHVVDULDDOFXQDOXEULÀFD]LRQHROLDWXUD 3XOLUHODVXSHUÀFLHHVWHUQDGHOODPDFFKLQDSHU FXFLUHFRQXQSDQQRPRUELGRSHUULPXRYHUH SROYHUHRÀODFFLD C C B Pulizia della zona della bobina Nota: Alzare l'ago, abbassare le griffe e spegnere la macchina. A 5LPXRYHUHLOSLHGLQR3UHPHUHLOSXOVDQWHGL ULODVFLRGHOFRSULERELQD$DGHVWUDHULPXRYHUHLO FRSULERELQD%HODERELQD8WLOL]]DUHLOFDFFLDYLWH SHUULPXRYHUHOHGXHYLWL&GHOODSODFFD6ROOHYDUH la placca. 3XOLUHOHJULIIHHODERELQDFRQORVSD]]ROLQRLQFOXVR negli accessori. Pulizia della zona sottostante la bobina 3XOLUHOD]RQDVRWWRODFDSVXODGRSRDYHUFXFLWR YDULSURJHWWLRLQTXDOVLDVLPRPHQWRVLQRWLXQ DFFXPXORGLÀODFFH 5LPXRYHUHODFDSVXODGHOODERELQDVROOHYDQGROD YHUVRO·DOWRHDGHVWUD3XOLUHO DUHDFRQOR spazzolino o un panno asciutto. 5LPHWWHUHODERELQDVXOJDQFLRLQPRGRFKHVL DGDWWLDOIHUPR' Nota: NRQVRIÀDUHDULDYLFLQRDOODFDSVXODGHOODERELQD per evitare d'introdurre nella macchina polvere e ÀODFFLD Sostituzione della piastrina di cucitura &RQOHJULIIHDEEDVVDWHVRVWLWXLUHODSODFFD e inserire e serrare le due viti della placca. 5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD D 27 Risoluzione dei problemi 1HOODJXLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPLVLWURYDQROHVROX]LRQLDLSRVVLELOLSUREOHPLFKHSRVVRQR YHULÀFDUVLFRQODPDFFKLQD3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLFRQWDWWDUHLOFRQFHVVLRQDULR3)$))®. Problema/Causa Problemi generali Rimedio La macchina per cucire non trasporta il tessuto? $VVLFXUDUVLFKHOHJULIIHQRQVLDQRDEEDVVDWH L'ago si spezza? ,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO DJRYHGHUHSDJ La macchina non cuce? Attaccare l'ago corretto per il tessuto. Controllare che tutte le spine siano saldamente inserite nella macchina e nella presa di rete. I tasti funzione della macchina per cucire non rispondono? 6SLQJHUHODOHYDGLFDULFDPHQWRERELQDLQSRVL]LRQH di cucitura. Le prese e i tasti funzione sulla macchina possono VXELUHJOLHIIHWWLGHOO HOHWWULFLWjVWDWLFD6HLWDVWL IXQ]LRQHQRQULVSRQGRQRVSHJQHUHHULDFFHQGHUH ODPDFFKLQD6HLOSUREOHPDVLULSHWHULYROJHUVLDO FRQFHVVLRQDULR3)$))® autorizzato. La macchina salta i punti /·DJRqVWDWRLQVHULWRLQPRGRFRUUHWWR" ,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO DJRYHGHUHSDJ ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR" 8VDUHLOVLVWHPDGLDJKL+ /·DJRqSLHJDWRRVPXVVDWR" Inserire un nuovo ago. /DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR" &RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD 6LXVDLOSLHGLQRFRUUHWWR" Inserire il piedino corretto. /·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR" $VVLFXUDUVLFKHO DJRVLDFRUUHWWRSHULOÀORHLO tessuto. ,OÀORQHOO·DJRVLVSH]]D /·DJRqVWDWRLQVHULWRLQPRGRFRUUHWWR" ,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO DJRYHGHUHSDJ ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR" 8VDUHLOVLVWHPDGLDJKL+ /·DJRqSLHJDWRRVPXVVDWR" Inserire un nuovo ago. /DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR" &RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD /·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR" &DPELDUHO DJRFRQXQRGLGLPHQVLRQLFRUUHWWH SHULOÀOR &DPELDUORFRQXQÀORGLTXDOLWjVXSHULRUH DFTXLVWDWRSUHVVRXQULYHQGLWRUH3)$))® autorizzato. 0RQWDUHXQEORFFDVSRODGHOODGLPHQVLRQHFRUUHWWD per il rocchetto. 7HQWDUHOHYDULHSRVL]LRQLGHOSRUWDVSROD YHUWLFDOHRRUL]]RQWDOH &DPELDUHODSLDVWULQDGLFXFLWXUD ,OÀORXVDWRqGLPHGLRFUHTXDOLWjDWWRUFLJOLDWRR troppo asciutto? 6LXVDXQEORFFDVSRODFRUUHWWR" ,OEORFFDVSRODqLQSRVL]LRQHRWWLPDOH" La fessura sulla piastrina di cucitura è danneggiata? 28 ,OÀORGHOODERELQDVLURPSH /DERELQDqVWDWDLQVHULWDFRUUHWWDPHQWH" &RQWUROODUHLOÀORGHOODERELQD La fessura sulla piastrina di cucitura è danneggiata? / DUHDGHOODERELQDqSXOLWD" &DPELDUHODSLDVWULQDGLFXFLWXUD (OLPLQDUHODÀODFFLDGDOO·DUHDERELQD /DERELQDqFDULFDWDFRUUHWWDPHQWH" &DULFDUHXQDQXRYDERELQD La cucitura ha punti non uniformi /DWHQVLRQHGHOÀORqFRUUHWWD" &RQWUROODUHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO DJRHO LQÀODWXUD ,OÀORXVDWRqWURSSRVSHVVRRDWWRUFLJOLDWR" &DPELDUHLOÀOR ,OÀORGHOODERELQDqDYYROWRLQPRGRUHJRODUH" &RQWUROODUHLOFDULFDPHQWRGHOODERELQD 6LXVDO DJRFRUUHWWR" ,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO DJRJLXVWRYHGHUHSDJ Il trasporto non funziona o funziona in modo irregolare /DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR" &RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD La lanugine prodotta durante il cucito si è GHSRVLWDWDWUDOHÀOHGLGHQWLQLGHOODJULIID" Rimuovere la placca e pulire le griffe con una spazzola. Il motore principale è sovraccarico ,OÀORVLqDWWRUFLJOLDWRRLQFDVWUDWRQHOODFDSVXOD GHOODERELQDRQHOOHJULIIH" 5LPXRYHUHODSLDVWULQDHULPXRYHUHÀORHÀODFFH GDOOHJULIIHHGDOO DUHDGHOODFDSVXODGHOODERELQD ,QÀODUHGLQXRYRLOÀORGLDJRHERELQD 29 30 /DVRFLHWjVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHDOODPDFFKLQD VHQ]DSUHDYYLVRTXDOVLDVLPLJOLRULDGLRUGLQHHVWHWLFRH tecnico. 7DOLPRGLÀFKHVDUDQQRFRPXQTXHVHPSUHDYDQWDJJLR dell'utente e del prodotto. Proprietà intellettuale 3)$))3$663257H,'7LPPDJLQHVRQRPDUFKLGL .6,1/X[HPERXUJ,,6DUO CE - Rappresentante autorizzato 960*URXS$%SVP Worldwide 'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD69(=,$ 413 36 44-41B,WDOLDQR,Q+RXVH.6,1/X[HPERXUJ,,6DUO$OOULJKWVUHVHUYHG3ULQWHGLQ*HUPDQ\RQHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\SDSHU www.pfaff.com