Manuale di istruzioni
1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è una macchina per cucire realizzata in conformità con IEC/EN 60335-2-28.
Collegamento elettrico
La presente macchina per cucire deve essere messa in funzione con la tensione indicata sulla targhetta con i
dati elettrici.
Note sulla sicurezza
‡ 4XHVWDPDFFKLQDSHUFXFLUHQRQqGHVWLQDWDDSHUVRQHHEDPELQLFRQULGRWWHFDSDFLWjÀVLFKHPHQWDOL
RVHQVRULHQpDXWHQWLLQHVSHUWLRSULYLGHOOHQHFHVVDULHFRQRVFHQ]HDPHQRFKHQRQODXWLOL]]LQRVRWWROD
VXSHUYLVLRQHRVHFRQGROHLVWUX]LRQLGLXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOODORURVLFXUH]]D
‡ ,EDPELQLGHYRQRHVVHUHVRUYHJOLDWLRQGHDFFHUWDUHFKHQRQJLRFKLQRFRQODPDFFKLQDSHUFXFLUH
‡ (YLWDUHGLODVFLDUHODPDFFKLQDQRQSUHVLGLDWDTXDQGRODVWHVVDqDOLPHQWDWD
‡ 6WDFFDUHODVSLQDGHOODPDFFKLQDSHUFXFLUHGRSRDYHUQHWHUPLQDWRO·XWLOL]]RHSULPDGLHVHJXLUHTXDOVLDVL
operazione di pulizia.
‡ 6SHJQHUHODPDFFKLQDSHUFXFLUH´µQHOFDVRLQFXLVLDQHFHVVDULRHVHJXLUHXQDTXDOVLDVLRSHUD]LRQHFKH
FRLQYROJDO·DJRFRPHDGHVHPSLRO·LQÀODWXUDODVRVWLWX]LRQHGHOO·DJRVWHVVRODVRVWLWX]LRQHGHOSLHGLQRH
così via.
‡ 1RQPHWWHUHLQIXQ]LRQHODPDFFKLQDSHUFXFLUHVHLOFDYRRODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHVRQRGDQQHJJLDWL
‡ 7HQHUHOHGLWDORQWDQRGDOOHSDUWLLQPRYLPHQWRËQHFHVVDULRDJLUHFRQSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHLQSURVVLPLWj
GHOO·DJRGHOODPDFFKLQD
‡ ,QGRVVDUHRFFKLDOLGLVLFXUH]]D
‡ 8WLOL]]DUHODPDFFKLQDVRORSHUO·XVRGHVFULWWRQHOSUHVHQWHPDQXDOH8WLOL]]DUHVRORJOLDFFHVVRULUDFFRPDQGDWLGDOSURGXWWRUHFRPHGHVFULWWRQHOPDQXDOH
$OPRPHQWRGHOORVPDOWLPHQWRTXHVWRSURGRWWRGHYHHVVHUH
accuratamente riciclato in conformità della vigente legislazione
QD]LRQDOHVXLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFL,QFDVRGLGXEEL
ULYROJHUVLDOSURSULRULYHQGLWRUHGLÀGXFLD
Complimenti!
&RQJUDWXOD]LRQLSHUO
DFTXLVWRGHOODQXRYDPDFFKLQDSHUFXFLUH3)$))®&RPHDSSDVVLRQDWDGLFXFLWR
KDLDFTXLVWDWRXQDPDFFKLQDGRWDWDGHOOHXOWLPHWHFQRORJLHHGHVLJQFKHWLFRQVHQWLUjGLWUDVIRUPDUHOH
tue idee creative in realtà.
3ULPDGLLQL]LDUHqEHQHSUHQGHUVLGHOWHPSRSHUOHJJHUHTXHVWRPDQXDOHGLLVWUX]LRQL,QEUHYH
WHPSRVLVFRSULUjFRPHRWWLPL]]DUHO
XVRGHOODPDFFKLQD1DWXUDOPHQWHLQRVWULULYHQGLWRUL3)$))®
saranno lieti di fornire assistenza.
/DPDFFKLQDDGFXFLUH3)$))® passport™ 2.0RIIULUjODSRVVLELOLWjGLYLYHUHXQDGLPHQVLRQHGHOWXWWR
nuova del cucito e del ricamo.
Sommario
Introduzione
4
Panoramica della macchina ........................................ 4
Accessori .............................................................................. 5
3LHGLQR ............................................................................... 6
Panoramica dei punti ..................................................... 7
Preparazioni
10
Rimozione dell'imballaggio ........................................ 10
Collegamento dell’alimentazione............................. 10
Conservazione della macchina per cucire
dopo l'utilizzo ................................................................... 10
Braccio libero ................................................................... 11
Regolazione altezza della piastra base
della macchina ................................................................ 11
7DJOLDÀOR ............................................................................ 11
Porta-spola ........................................................................ 11
,QÀODWXUDGHOODPDFFKLQD ............................................. 12
Cucitura
21
Selezione di un punto................................................... 21
Regolazioni del punto ................................................... 21
Tecniche di cucito ........................................................... 22
3XQWR]LJ]DJDWUHSDVVL ..................................................22
Asole ..................................................................................22
&XFLUHXQERWWRQH ............................................................23
Rammendi e riparazioni .................................................24
Cucitura di orli su tessuti pesanti .................................24
Quilt ...................................................................................25
2UORLQYLVLELOH...................................................................26
Cucitura di cerniere lampo ............................................26
Manutenzione
27
Pulizia della macchina ................................................. 27
Sostituzione della piastrina di cucitura ................. 27
Risoluzione dei problemi............................................. 28
,QÀODDJR ...........................................................................13
,QÀODWXUDGHOO
DJRGRSSLR...............................................13
Caricamento della bobina........................................... 14
Inserimento bobina ....................................................... 15
Sistema IDT™ (Doppio Trasporto Integrato) ........ 15
Pressione del piedino ................................................... 16
7HQVLRQHÀOR ...................................................................... 16
Aghi ...................................................................................... 17
Sostituzione dell’ago ..................................................... 18
Abbassamento delle griffe .......................................... 18
Sollevamento del piedino............................................ 18
Sostituzione del piedino .............................................. 18
Pulsanti ............................................................................... 19
Suoni e messaggi d'attenzione ................................. 20
Proprietà intellettuale ................................................... 31
3
Introduzione
Panoramica sulla macchina
18
1
19
20
2
17
3
15
4
5
6
7
8
16
9
10
11
12
13
14
Lato anteriore
*XLGDÀOR
11. Vite dell'ago
7DJOLDÀOR
*XLGDÀORQHOO
DJR
3.
13. Barra piedino e porta-piedino
Luci LED
,QÀODDJRLQFRUSRUDWR
3LHGLQR
5.
Leva asola
%UDFFLROLEHUR
6.
Barra-ago
16. Vano accessori
3LDVWULQDGLFXFLWXUD
17. Leva controllo velocità
&RSULERELQD
3XOVDQWLHGLVSOD\/('
*XLGDÀORLQIHULRUH
19. Volantino
10. Leva alzapiedino
'LDJUDPPDSXQWLHVWUDLELOH
4
Parti superiori
21. Rotellina pressione del piedino
21 22
23
24
25
*XLGHÀOR
23. Blocca-spola
)RURSHUSRUWDVSRODDXVLOLDULR
/HYDDYYROJLERELQDHDOEHULQR
ERELQD
/HYDGLSHVFDJJLRÀOR
'LVFKLWHQGLÀOR
'LVFRWHQVLRQHDYYROJLERELQD
5RWHOOLQDWHQVLRQHÀOR
26
27 28 29
31
Lato posteriore
,QWHUUXWWRUHSULQFLSDOHFRQQHWWRULSHULOFDYRGL
alimentazione e pedale
31. Maniglia
32. Leva alzapiedino
6LVWHPDIDT™
32
&XUVRUHSHUO
DEEDVVDPHQWRGHOOHJULIIH
33
30
34
Accessori
Accessori in dotazione
%RELQHQ
35
36
37
38
36. Dischetto in feltro
37. Cacciavite per piastrina ago
3LDVWULQDHOHYDWULFH
39
40
41
%ORFFDVSRODJUDQGH
%ORFFDVSRODSLFFROR
7DJOLDDVROHHVSD]]RODLQXQR
42. Guida orli
3RUWDVSRODDXVLOLDULR
42
43
Accessori in dotazione non illustrati
‡ 3HGDOH
‡ &DYRGLDOLPHQWD]LRQH
‡ $JKL
‡ &RSHUFKLRULJLGR
5
Piedini
Piedino standard 0A con sistema IDT™ (illustrato come
innestato sulla macchina al momento della consegna)
nel display e
Questo piedino viene utilizzato prevalentemente per eseguire cuciture
GULWWHHD]LJ]DJFRQXQDOXQJKH]]DGHOSXQWRVXSHULRUHDPP
Piedino per punti decorativi 1A con sistema IDT™ (illustrato come
display)
nel
Questo piedino serve per cucire punti decorativi. La scanalatura al di sotto
del piedino facilita lo scorrimento sui punti.
Piedino per punti decorativi 2A (illustrato come
nel display)
8WLOL]]DUHTXHVWRSLHGLQRSHUUHDOL]]DUHSXQWLGHFRUDWLYLSXQWLFRUWL
D]LJ]DJRSSXUHDOWULSXQWLXWLOLGLOXQJKH]]DLQIHULRUHDPP
La scanalatura al di sotto del piedino facilita lo scorrimento sui punti.
Piedino per orlo invisibile 3 con sistema IDT™ (illustrato come
display)
nel
4XHVWRSLHGLQRVHUYHSHUFXFLUHRUOLLQYLVLELOL/DVSRUJHQ]DVXOSLHGLQR
guida il tessuto. La guida rossa sul piedino consente di avanzare lungo la
piega sul limite dell'orlo.
Piedino per cerniera 4 con sistema IDT™
3XzHVVHUHLQVHULWRDGHVWUDRDVLQLVWUDGHOO·DJRHIDFLOLWDODFXFLWXUDYLFLQR
DHQWUDPELLODWLGHOODFHUQLHUD6SRVWDUHODSRVL]LRQHGHOO
DJRDGHVWUDRD
sinistra per cucire più vicino ai lati della cerniera.
Piedino per asole in un solo passaggio 5B (illustrato come
display)
nel
Questo piedino dispone di uno spazio sul retro per impostare la
GLPHQVLRQHGHOO
DVROD/DPDFFKLQDFXFLUjXQ
DVRODDGDWWDDXQERWWRQH
di tali dimensioni.
Importante: Assicurarsi che il sistema IDT™ sia disabilitato durante l'uso dei piedini 2A, 5B.
6
Panoramica sui punti
Punti utili
Punto
N.
01
= Innesta il sistema IDT™
Nome
Descrizione
3XQWRGULWWR
3HUFXFLWXUDHLPSXQWXUD6FHJOLHUHWUDGLYHUVHSRVL]LRQLGHOO
DJR
Nota: Questo punto esegue una fermatura più lunga rispetto al punto 21.
3XQWRGULWWRWULSOR
elastico
Cuciture rinforzate. Impunture.
3XQWR]LJ]DJ
5LQIRU]DOHFXFLWXUHHVHJXHULÀQLWXUHFXFLWXUDHODVWLFDLQVHULPHQWR
pizzo.
3XQWR=]LJ]DJ
$SSOLFD]LRQLJDOORQLRFFKLHOOL
3XQWR]LJ]DJWULSOR
elastico
3XQWRHODVWLFRSHURUOLGHFRUDWLYLRLPSXQWXUH
3XQWR]LJ]DJDWUHSDVVL
&XFLWXUDHODVWLFDUDPPHQGRWRSSH
3XQWRDQLGRG
DSH
3XQWRGHFRUDWLYRSHUWHVVXWLHRUOLHODVWLFL6LXVDDQFKHFRQÀORHODVWLFR
QHOODERELQD
3XQWRRUORLQFURFLDWR
Orlo decorativo elastico per tessuti elastici.
3XQWRRUORLQYLVLELOH
&XFLWXUDGLRUOLLQYLVLELOLVXWHVVXWLQRQHODVWLFL
3XQWRRUORLQYLVLELOH
elastico
&XFLWXUDGLRUOLLQYLVLELOLVXWHVVXWLHODVWLFL
3XQWRWULFRWHODVWLFR
Cuciture su tessuti elastici.
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFL
6RUÀODWXUDVWDQGDUG
3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFLFRQERUGR
rinforzato.
Overlock chiuso
3HUFXFLUHHVRUÀODUHDOORVWHVVRWHPSRWHVVXWLHODVWLFL
Asola standard
$VRODGLEDVHSHUFDPLFLHFDPLFHWWHHJLDFFKH$QFKHSHUIHGHUH
16
Asola rotonda con
travetta longitudinale
$VRODSHUDEELJOLDPHQWR
17
Asola a goccia con
travetta longitudinale
Asola da sarto per giacche e pantaloni.
Asola elastica
Asola per tessuti elastici.
7DVWRFXFLWXUD
3HUFXFLUHERWWRQLRWUDYHWWH
3XQWRUDPPHQGR
SURJUDPPDELOH
Rammendo strappi o tessuto danneggiato.
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
18
19
20
7
Punti per quilt
Punto
N.
21 *
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
34
Punto
N.
,OSXQWRYLHQHFXFLWRFRQPRQRÀODPHQWRGDDJRHDXPHQWRGHOODWHQVLRQHGHOÀORSHUFUHDUHXQHIIHWWRDUWLJLDQDOH
= Innesta il sistema IDT™
Punti decorativi per effetto ad ago
Punto
N.
48
49
50
Nota: i punti 48, 49 e 50 vengono cuciti con un ago lanceolato per ottenere risultati ottimali.
= Innesta il sistema IDT™
Punto piatto
Punto
N.
51
52
53
54
57
58
Punti decorativi
Punto
N.
8
55
56
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Preparazioni
Apertura dell’imballo
&ROORFDUHODVFDWRODVXXQDVXSHUÀFLHSLDQDH
VWDELOH6ROOHYDUHODPDFFKLQDHGHVWUDUODGDOOD
VFDWRODTXLQGLWRJOLHUHO
LPEDOORHVWHUQRHG
estrarre la valigetta di trasporto della macchina.
(OLPLQDUHWXWWRLOPDWHULDOHGDLPEDOORHVWHUQR
e il sacchetto in plastica.
Nota: la PFAFF® passport™ 2.0 è regolata per fornire
i risultati ottimali a una normale temperatura ambiente.
Temperature molto calde o fredde possono incidere sui
risultati di cucito.
Collegamento dell’alimentazione
Gli accessori forniti comprendono il cavo di
alimentazione e il pedale.
Nota: se non sapete come collegare la macchina alla
SUHVDGLUHWHFRQVXOWDWHXQHOHWWULFLVWDTXDOLÀFDWR
Staccare la spina dalla presa di rete quando non
utilizzate la macchina.
3HUTXHVWDPDFFKLQDSHUFXFLUHqQHFHVVDULR
utilizzare il pedale modello C-9002 prodotto da
&+,(1+81*7$,:$1/7'
1. Collegare il cavo del pedale alla presa anteriore
LQEDVVRDGHVWUDVXOODPDFFKLQDSHUFXFLUH$
2.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa
SRVWHULRUHLQEDVVRDGHVWUDVXOODPDFFKLQDSHU
FXFLUH%,QVHULUHODVSLQDQHOODSUHVDGLUHWHD
parete.
3UHPHUHO·LQWHUUXWWRUHGLDFFHQVLRQH
VSHJQLPHQWRSHUDWWLYDUHO·DOLPHQWD]LRQH
e la luce &
Sistemazione della macchina per
cucire dopo l'utilizzo
6SHJQHUHO
LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH
6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHSULPDGDOOD
presa a muro e poi dalla macchina per cucire.
3.
Estrarre dalla macchina il cavo del pedale.
Conservare il cavo del pedale arrotolato
intorno al pedale.
5LSRUUHWXWWLJOLDFFHVVRULQHOER[DFFHVVRUL
)DUVFRUUHUHLOER[VXOODPDFFKLQDSHUFXFLUH
LQWRUQRDOEUDFFLROLEHUR
5LSRUUHLOSHGDOHQHOORVSD]LRVRSUDLOEUDFFLR
OLEHUR
6.
10
Coprire la macchina con la valigia rigida.
C
B
A
Braccio libero
3HUXWLOL]]DUHLOEUDFFLROLEHURULPXRYHUHLOER[
DFFHVVRUL6HFROOHJDWRLOER[DFFHVVRULqEORFFDWR
DOODPDFFKLQDWUDPLWHXQJDQFLR3HUWRJOLHUHLOER[
farlo scivolare verso sinistra.
Regolazione altezza della piastra
base della macchina
3HUDVVLFXUDUVLFKHODPDFFKLQDVLDVDOGDVXOOD
VXSHUÀFLHGLODYRURqSRVVLELOHUHJRODUHO
DOWH]]D
GHOODSLDVWUDEDVH5XRWDUHDPDQRODYLWH$GL
UHJROD]LRQHGHOODSLDVWUDEDVH5XRWDUHLQVHQVR
RUDULRSHUDEEDVVDUHHLQVHQVRDQWLRUDULRSHUDO]DUH
ODSLDVWUDEDVH
A
B
7DJOLDÀOR
3HUXVDUHLOWDJOLDÀORWLUDUHLOÀORGDOODSDUWH
SRVWHULRUHDTXHOODDQWHULRUHFRPHLOOXVWUDWRLQ
ÀJXUD%
Porta-spole
/DPDFFKLQDSHUFXFLUHGLVSRQHGLGXHSRUWDVSROD
TXHOORSULQFLSDOHHTXHOORDXVLOLDULR,SRUWDVSROD
VRQRDGDWWLDGLYHUVLWLSLGLÀOR,OSRUWDVSROD
SULQFLSDOHqUHJRODELOHHVLSXzXVDUHLQSRVL]LRQH
RUL]]RQWDOHLOÀORVLVYROJHGDOURFFKHWWRÀVVRHLQ
SRVL]LRQHYHUWLFDOHLOURFFKHWWRUXRWDFRQLOÀOR
ËSRVVLELOHXWLOL]]DUHODSRVL]LRQHRUL]]RQWDOHSHU
ODPDJJLRUSDUWHGHLÀOLGDFXFLWRHGDULFDPRH
ODSRVL]LRQHYHUWLFDOHSHUODPDJJLRUSDUWHGHLÀOL
speciali.
Posizione orizzontale
3RVL]LRQDUHXQEORFFDVSRODHXQDERELQDVXO
SRUWDVSROD$VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDYYROJDLQ
FLPDHVFRUUDVXOVHFRQGREORFFDVSROD
Blocca-spola grande
8VDUHXQEORFFDVSRODOHJJHUPHQWHSLJUDQGHGHO
rocchetto.
3HUURFFKHWWLSLFFROLXVDUHXQEORFFDVSRODSL
SLFFRORGDYDQWLDOURFFKHWWR3HUURFFKHWWLJUDQGL
XVDUHXQEORFFDVSRODSLJUDQGHGDYDQWLDO
rocchetto.
,OODWRSLDWWRGHOEORFFDVSRODGHYHHVVHUHVSLQWR
saldamente contro il rocchetto. Non deve essere
SUHVHQWHDOFXQRVSD]LRWUDLOEORFFDVSRODHLO
rocchetto.
Blocca-spola piccolo
11
Posizione verticale
6ROOHYDUHLOSRUWDVSRODLQSRVL]LRQHYHUWLFDOH
)DUHVFRUUHUHLOEORFFDVSRODJUDQGHHLQVHULUHXQ
dischetto di feltro sotto il rocchetto. Questo serve
DGHYLWDUHFKHLOÀORVLVYROJDWURSSRLQIUHWWD
A
1RQFROORFDUHXQEORFFDVSRODVRSUDLOSRUWDVSROD
SHUFKpLQWDOFDVRLOURFFKHWWRQRQSRWUHEEHJLUDUH
Porta-spola ausiliario
Il porta-spola ausiliario serve per caricare una
ERELQDFRQXQDOWURÀORRSHULQVHULUHXQVHFRQGR
URFFKHWWRTXDQGRVLFXFHFRQO·DJRGRSSLR
Porta-spola principale in posizione verticale.
Inserire il porta-spola ausiliario nel foro alla
VRPPLWjGHOODPDFFKLQD$)DUHVFRUUHUHXQ
EORFFDVSRODJUDQGHHLQVHULUHXQGLVFKHWWRGLIHOWUR
sotto il rocchetto.
,QÀODWXUDGHOODPDFFKLQD
$VVLFXUDUVLFKHLOSLHGLQRHO·DJRVLDQRVROOHYDWLDO
massimo.
3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUHXQ
EORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL
Porta-spola ausiliario.
7LUDUHLOÀORQHOODJXLGDÀORGHVWUD%GDOODSDUWH
anteriore alla parte posteriore e nella guidaÀORVLQLVWUD&GDOODSDUWHSRVWHULRUHDOODSDUWH
DQWHULRUH7LUDUHLOÀORWUDLGLVFKLWHQGLÀOR'
$EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD
HYHUVRO
DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD
sinistra.
,QÀODUHLOÀORGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR(
TXLQGLYHUVRLOEDVVRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHU
LOÀORDVLQLVWUDQHOODJXLGDÀOR)HQHOOD
JXLGDÀORGHOO
DJR*
,QÀODUHO
DJR
C
B
G
E
12
D
F
,QÀODDJR
/
LQÀODDJRFRQVHQWHGLLQÀODUHO
DJRLQDXWRPDWLFR
/
LQÀODDJRLQFRUSRUDWRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRVROR
FRQO·DJRFRPSOHWDPHQWHVROOHYDWR3UHPHUHLO
SXOVDQWHGLDEEDVVDPHQWRVROOHYDPHQWRDJRSHU
assicurarsi che l'ago sia completamente sollevato.
6LFRQVLJOLDLQROWUHGLDEEDVVDUHLOSLHGLQR
8VDUHODPDQLJOLDSHUDEEDVVDUHFRPSOHWDPHQWH
O
LQÀODDJR,OJDQFLRGHOO·LQÀODDJR)HQWUHUj
QHOODFUXQDGHOO·DJR
G
3RVL]LRQDUHLOÀORGDOODSDUWHSRVWHULRUHDOGL
VRSUDGHOJDQFLR*HVRWWRLOJDQFLRGHOÀOR)
/DVFLDUHFKHO·LQÀODDJRRVFLOOLGROFHPHQWH
DOO·LQGLHWUR,OJDQFHWWRWLUDLOÀORDWWUDYHUVROD
FUXQDIRUPDQGRXQDQHOORGLHWURO·DJR7LUDUH
O·DQHOORGLHWURO·DJR
1RWDO
LQÀODDJRqGHVWLQDWRDJOLDJKLQ1RQ
utilizzarlo per aghi n. 60 o più piccoli, aghi lanceolati o
aghi doppi. Sono inoltre presenti accessori opzionali che
ULFKLHGRQRO·LQÀODWXUDPDQXDOHGHOO·DJR
4XDQGRVLLQÀODO·DJRPDQXDOPHQWHDVVLFXUDUVLGL
procedere dal davanti verso il retro.
F
Nota: se utilizzi un ago doppio potrebbe essere
necessario ridurre la larghezza del punto per evitare
danni all’ago, alla piastrina o al piedino. L’entità della
riduzione dipende dalla posizione e dalla larghezza del
punto e/o dalla dimensione dell’ago doppio.
A
B
,QÀODWXUDGHOO
DJRGRSSLR
6RVWLWXLUHO·DJRFRQXQDJRGRSSLR$VVLFXUDUVLFKH
LOSLHGLQRHO·DJRVLDQRVROOHYDWLDOPDVVLPR
3RVL]LRQDUHLOÀORVXOSRUWDVSRODHPRQWDUHXQ
EORFFDVSRODGHOOHVWHVVHGLPHQVLRQL,QVHULUHLO
SRUWDVSRODDXVLOLDULR)DUHVFRUUHUHXQEORFFD
spola grande e un dischetto di feltro. Inserire il
VHFRQGRÀORVXOSRUWDVSROD
D
C
7LUDUHLOÀORQHOODJXLGDÀORGHVWUD$GDOOD
parte anteriore alla parte posteriore e nella
JXLGDÀORVLQLVWUD%GDOODSDUWHSRVWHULRUHDOOD
SDUWHDQWHULRUH7LUDUHHQWUDPELLÀOLWUDLGLVFKL
WHQGLÀOR&
$EEDVVDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUDDGHVWUD
HYHUVRO
DOWRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULOÀORD
sinistra.
,QÀODUHLÀOLGDGHVWUDQHOODOHYDWHQGLÀOR'
SRLYHUVRLOEDVVRDWWUDYHUVRODIHVVXUDSHULO
ÀORDVLQLVWUDQHOODJXLGDÀOR,QVHULUHLOÀOR
QHOODJXLGDÀORLQIHULRUH(&ROORFDUHXQÀOR
QHOODIHVVXUDGDOODWRVLQLVWURGHOODJXLGDÀOR
)HO
DOWURÀORQHOODIHVVXUDVXOODWRGHVWUR
GHOODJXLGDÀORGHOO
DJR*3UHVWDUHLQROWUH
DWWHQ]LRQHDIDUHLQPRGRFKHLÀOLQRQVL
attorciglino fra di loro.
E
F
G
,QÀODUHJOLDJKL
13
A
B
Caricamento bobina
3RVL]LRQDUHLOURFFKHWWRVXOSRUWDVSROD
LQSRVL]LRQHRUL]]RQWDOH)DUHVFLYRODUH
VDOGDPHQWHXQEORFFDVSRODVXOURFFKHWWR
3RVL]LRQDUHLOÀORQHOODJXLGDÀOR$GDOOD
SDUWHDQWHULRUHDTXHOODSRVWHULRUH7LUDUHLO
ÀORLQVHQVRRUDULRLQWRUQRDOWHQGLGLVFRGL
FDULFDPHQWRERELQD%
C
*XLGDUHLOÀORQHOIRURGHOODERELQD&
dall'interno all'esterno.
,QVHULUHXQDERELQDYXRWDQHOO
DOEHULQRGHOOD
ERELQD
6SLQJHUHDGHVWUDODOHYDSHUFDULFDUHODERELQD
/HOHWWHUH63ODPSHJJLDQRVXOGLVSOD\'
3UHPHUHLOSHGDOHSHUFDULFDUHODERELQD
4XDQGRODERELQDqSLHQDULODVFLDUHLOSHGDOH
6SLQJHUHODOHYDGHOODERELQDQXRYDPHQWHD
VLQLVWUD5LPXRYHUHODERELQDHWDJOLDUHLOÀOR
14
D
Inserimento bobina
3ULPDGLLQVHULUHRULPXRYHUHODERELQDDVVLFXUDUVL
che l'ago sia completamente sollevato e che
ODPDFFKLQDVLDVSHQWD$SULUHLOFRSULERELQD
SUHPHQGRLOSXOVDQWHGLDSHUWXUDDGHVWUD$
5LPXRYHUHLOFRSULERELQD%
1
2
,QVHULUHODERELQDQHOO
DOORJJLDPHQWRFRQLOÀOR
svolto in senso antiorario.
B
A
7LUDUHLOÀORDWWUDYHUVRODIHVVXUD&
7HQHUHGHOLFDWDPHQWHXQGLWRVXOODVRPPLWj
GHOODERELQDSRUWDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQL
DIRUPDGLIUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUD
DJRGD&D'
3
4
D
7LUDUHLOÀORÀQRDLFRQWUDVVHJQLDIRUPDGL
IUHFFLDQHOODJXLGDÀORGHOODSLDVWUDGD'D(
3HUWDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVRWLUDUORVXOWDJOLDÀOL
DOSXQWR(
5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD
C
E
Il sistema IDT™ (Doppio Trasporto
Integrato)
3HUFXFLUHFRQSUHFLVLRQHTXDOVLDVLWHVVXWROD
PDFFKLQDSHUFXFLUH3)$))® passport™ 2.0
fornisce la soluzione ideale: il sistema di doppio
WUDVSRUWRLQWHJUDWRIDT™. Come avviene sulle
PDFFKLQHLQGXVWULDOLLOVLVWHPDIDT™ consente
O·DYDQ]DPHQWRGHOODVWRIIDGDOO·DOWRHGDO
EDVVRFRQWHPSRUDQHDPHQWH,QTXHVWRPRGR
O·DYDQ]DPHQWRGHLWHVVXWLDYYLHQHFRQHVWUHPD
SUHFLVLRQH6XWHVVXWLSDUWLFRODUPHQWHOHJJHUL
FRPHODVHWDRLOUD\RQTXHVWRVLVWHPDGLGRSSLR
trasporto previene la formazione di grinze durante
la cucitura. Il trasporto regolare garantisce inoltre
la perfetta corrispondenza per tessuti stampati
DTXDGULRDVWULVFH,OVLVWHPDIDT™ mantiene
DOOLQHDWLLYDULVWUDWLGHLODYRULGLTXLOWLPSHGHQGR
che gli strati superiori tirino.
F
Innesto del sistema IDT™
Importante: per tutti i lavori con il sistema IDT™, usare
il piedino con la scanalatura posteriore centrale (F).
6ROOHYDUHLOSLHGLQR3UHPHUHLOVLVWHPDIDT™ verso
LOEDVVRÀQRDOO
LQQHVWR
Disinnesto del sistema IDT™
6ROOHYDUHLOSLHGLQR$IIHUUDUHFRQGXHGLWDLO
JDPER]LJULQDWRGHOEUDFFHWWRGHOVLVWHPDIDT™.
7LUDUHLOVLVWHPDIDT™YHUVRLOEDVVRTXLQGL
allontanarlo IDT™GDVpSHUULODVFLDUOROHQWDPHQWH
verso l'alto.
15
Pressione del piedino
La pressione del piedino è stata preimpostata al
YDORUHVWDQGDUG11HOODPDJJLRUSDUWHGHLFDVL
non è necessario regolare la pressione del piedino.
8WLOL]]DQGRWHFQLFKHVSHFLDOLRQHOODFXFLWXUDGL
WHVVXWLPROWROHJJHULRSHVDQWLODUHJROD]LRQHGHOOD
SUHVVLRQHSXzPLJOLRUDUHLULVXOWDWL
3HUWHVVXWLPROWROHJJHULGLPLQXLUHODSUHVVLRQH
ruotando la rotellina in senso antiorario.
Nota: La rotazione eccessiva in senso antiorario potrebbe
far staccare la rotellina. In questo caso, sostituirla e
UXRWDUODLQVHQVRRUDULRÀQRDTXDQGRULPDQHLQSRVL]LRQH
3HULWHVVXWLSHVDQWLDXPHQWDUHODSUHVVLRQH
ruotando la rotellina in senso orario.
Nota: SHODURWHOOLQDYLHQHUXRWDWDLQVHQVRRUDULRÀQR
all'arresto, ha raggiunto la massima pressione possibile.
Non cercare di ruotarla ulteriormente.
7HQVLRQHGHOÀOR
3HULPSRVWDUHODWHQVLRQHGHOÀORUXRWDUHOD
rotellina sulla parte superiore della macchina.
,QIXQ]LRQHGHOWHVVXWRLPERWWLWXUDÀORHFF
SRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULRUHJRODUHODWHQVLRQH
3HURWWHQHUHODPDVVLPDGXUDWDHLOPLJOLRUH
DVSHWWRGHLSXQWLDVVLFXUDUVLFKHODWHQVLRQHGHO
ÀORVLDUHJRODWDFRUUHWWDPHQWH,QJHQHUDOHLÀOLVL
incontrano a metà dei due strati di tessuto.
6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRVXSHULRUH
GHOWHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJR
qHFFHVVLYD5LGXUUHGHOODWHQVLRQHGHOÀORQHOO·DJR
6HLOÀORGHOODERELQDqYLVLELOHVXOODWRLQIHULRUHGHO
WHVVXWRVLJQLÀFDFKHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJR
qLQVXIÀFLHQWH$XPHQWDUHGHOODWHQVLRQHGHOÀOR
QHOO·DJR
3HUDVROHHSXQWLGHFRUDWLYLqQHFHVVDULRFKHLOÀOR
GHOO
DJRLQDOWRVLDYLVLELOHVRWWRODVWRIID
Eseguire alcuni test su una pezza di tessuto di
VFDUWRXJXDOHDTXHOORGDFXFLUHHFRQWUROODUHOD
tensione.
16
Aghi
1HOODPDFFKLQDSHUFXFLUHO
DJRVYROJHXQDIXQ]LRQH
PROWRLPSRUWDQWH6LFRQVLJOLDSHUWDQWRGLXVDUH
HVFOXVLYDPHQWHDJKLGLTXDOLWjDGHVHPSLRJOLDJKLGHO
sistema 130/705H. La confezione di aghi in dotazione
alla macchina contiene aghi delle dimensioni usate più
GLIUHTXHQWH
Ago universale (A)
Gli aghi universali hanno la punta leggermente
DUURWRQGDWDHVRQRGLVSRQLELOLLQXQDYDULHWjGL
JUDQGH]]HDGDWWHSHUFXFLUHJHQHULFDPHQWHVXWHVVXWLGL
tipo e spessore diverso.
Ago per tessuti elastici (B)
Gli aghi per tessuti elastici si distinguono per uno
speciale solco longitudinale che elimina i punti saltati
TXDQGRLOWHVVXWRVLSLHJD3HUPDJOLHULDFRVWXPL
GDEDJQRIHOSDSHOOHHFDPRVFLR4XHVWLDJKLVRQR
FRQWUDVVHJQDWLGDXQDEDQGDGLFRORUHJLDOOR
A
Ago da ricamo (C)
Gli aghi da ricamo si distinguono per uno speciale solco
ORQJLWXGLQDOHSHUODSXQWDOHJJHUPHQWHDUURWRQGDWD
HSHUODFUXQDGLSRFRSLJUDQGHGHOQRUPDOHSHU
HYLWDUHGLGDQQHJJLDUHÀODWLHPDWHULDOL9DQQRXWLOL]]DWL
FRQÀODWLPHWDOOLFLRDOWULÀODWLVSHFLDOLGDULFDPRHSHU
cuciture decorative. Questi aghi sono contrassegnati da
XQDEDQGDGLFRORUHURVVR
B
C
D
E
Ago per jeans (D)
4XHVWLDJKLKDQQRODSXQWDSDUWLFRODUPHQWHDIÀODWDSHU
SHQHWUDUHLQWHVVXWLDWUDPDVWUHWWDVHQ]DGHIRUPDUVL3HU
WHODMHDQVHPLFURÀEUH4XHVWLDJKLVRQRFRQWUDVVHJQDWL
GDXQDEDQGDGLFRORUHEOX
Aghi lanceolati (E)
/·DJRODQFHRODWRqSURYYLVWRGLODUJKHVSRUJHQ]HODWHUDOL
che consentono di forare i tessuti per realizzare i punti
HQWUHGHX[HDOWULRUOLVXWHVVXWLLQÀEUHQDWXUDOL
Nota: Sostituire l’ago frequentemente. Usare sempre aghi
GULWWLFRQODSXQWDDIÀODWD)
F
Gli aghi danneggiati (G) possono rompersi, saltare dei punti
RIDUHLPSLJOLDUHLOÀOR*OLDJKLGDQQHJJLDWLSRVVRQRLQROWUH
danneggiare la piastrina.
G
H
Non utilizzare aghi doppi asimmetrici (H) che potrebbero
danneggiare la macchina per cucire.
17
Sostituzione dell’ago
8VDUHLOIRURGHOODSLDVWULQDHOHYDWULFHSHU
sostenere l'ago.
$OOHQWDUHODYLWHGHOO
DJR6HQHFHVVDULR
utilizzare il cacciavite.
3.
Rimuovere l'ago.
4.
Inserire il nuovo ago usando l'a piastrina
elevatrice. Il nuovo ago va inserito con la parte
SLDWWDULYROWDLQGLHWURHVSLQJHQGRÀQRLQ
fondo.
6HUUDUHODYLWHGHOO
DJRÀQRDÀQHFRUVD
Abbassamento delle griffe
A
ËSRVVLELOHDEEDVVDUHOHJULIIHVSRVWDQGRODOHYHWWDD
VLQLVWUDQHOUHWURGHOEUDFFLROLEHUR3HUVROOHYDUHOH
JULIIHVSRVWDUHODOHYHWWDDGHVWUD
Nota: Alla pressione della levetta, le griffe non si
solleveranno immediatamente. Per riabbassare le griffe,
ruotare il volantino di un giro completo e iniziare a
cucire.
Leva alzapiedino
,OSLHGLQRYLHQHVROOHYDWRRDEEDVVDWRXWLOL]]DQGR
ODOHYDDO]DSLHGLQR$6HVLVWDFXFHQGRWHVVXWR
SHVDQWHRGLYHUVLVWUDWLGLWHVVXWRqSRVVLELOHDO]DUH
il piedino per facilitare il posizionamento della
stoffa sotto lo stesso.
Sostituzione del piedino
Togliere il piedino
3UHPHUHLOSLHGLQRYHUVRLOEDVVRÀQRDVJDQFLDUOR
dal relativo porta-piedino.
Fissare il piedino
3RVL]LRQDUHLOSLHGLQRVRWWRLOSRUWDSLHGLQR%
DOOLQHDQGRODWDFFD&FRQLSHUQL'
D
$EEDVVDUHODOHYDSHULQVHULUORQHOSRUWDSLHGLQR
Nota: Controllare che il piedino sia attaccato
correttamente sollevando la leva abbassa piedino.
18
B
C
D
D
Bottoni
8
7
6
4
2
5
1
Retromarcia (1)
6HYLHQHSUHPXWRPHQWUHVLFXFHODPDFFKLQD
FXFLUjDOO·LQGLHWURÀQRDOULODVFLRGHOWDVWR
3HUODUHWURPDUFLDFRVWDQWHSUHPHUHLOWDVWRSULPD
di cominciare a cucire.
La retromarcia viene utilizzata anche per la
cucitura del punto di rammendo.
Avvio/arresto (2)
3UHPHUHLOWDVWRSHUDYYLDUHHIHUPDUHODPDFFKLQD
SHUFXFLUHVHQ]DULFRUUHUHDOSHGDOH3UHPHUHLO
tasto una volta per avviare e premerlo nuovamente
per arrestare.
Controllo velocità (3)
Il controllo velocità imposta la velocità massima
GLFXFLWXUD3HUDXPHQWDUHODYHORFLWjGLFXFLWXUD
VFRUUHUHODOHYDYHUVRO
DOWRSHUGLPLQXLUODVFRUUHUH
YHUVRLOEDVVR
Pulsante Info (4)
3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUPRVWUDUHOH
UDFFRPDQGD]LRQLUHODWLYHDOSLHGLQRVXOGLVSOD\6H
QHOO·DQJRORLQEDVVRDGHVWUDGHOORVFKHUPRYLHQH
YLVXDOL]]DWRXQSXQWRqQHFHVVDULRLQQHVWDUHLO
sistema IDT™.
Fermatura immediata/Fermatura (5)
3HURWWHQHUHXQDIHUPDWXUDLPPHGLDWDSUHPHUH
il pulsante durante la cucitura. La macchina cuce
immediatamente i punti di fermatura e si arresta
automaticamente.
9
3
al pulsante si illuminerà. Dopo aver cucito i punti
GHVLGHUDWLSUHPHUHLOSXOVDQWHGLUHWURPDUFLD
durante la cucitura. La macchina completerà il
SXQWRFRUUHQWHHVHJXLUjODIHUPDWXUDHVLDUUHVWHUj
Nota: La funzione fermatura non è disponibile per
i punti 15-20.
Ago su/giù (6)
3UHPHUHTXHVWRWDVWRSHUVROOHYDUHRDEEDVVDUH
O·DJR6LPRGLÀFDFRQWHPSRUDQHDPHQWH
l'impostazione della posizione di arresto dell'ago.
/
DJRSXzHVVHUHVROOHYDWRRDEEDVVDWRDQFKH
premendo il pedale.
Lunghezza punto (7)
Aumentare o diminuire la lunghezza del punto
usando i pulsanti + e -.
Larghezza punto o posizione punto (8)
Aumentare o diminuire la larghezza del punto
usando i pulsanti + e -.
0RGLÀFDUHODSRVL]LRQHGHOSXQWRGULWWR
selezionato utilizzando i pulsanti + e -.
Nota: Sono disponibili 29 posizioni dell'ago. La
posizione 3.5 sul display è la posizione centrale.
Selezione punto (9)
3UHPHUHXQDFRPELQD]LRQHGHLWDVWLGDDSHU
VHOH]LRQDUHLOSXQWRUDSSUHVHQWDWRGDTXHOQXPHUR
3HULPSRVWDUHODPDFFKLQDDOO
HVHFX]LRQHGHOOD
IHUPDWXUDDOWHUPLQHGLXQSXQWRSUHPHUHLO
pulsante prima di iniziare a cucire. Il LED accanto
19
Suoni e messaggi d'attenzione
Sovraccarico motore principale
,OPRWRUHGHOODPDFFKLQDSHUFXFLUHSXzDQGDUH
VRWWRVIRU]RFXFHQGRWHVVXWLSHVDQWLDGHVHPSLR
TXDQGRLOÀORVLDWWRUFLJOLDRVLLQFDVWUDRO
DVVHGHO
volantino non riesce a muoversi. Viene emesso un
suono monotono e le lettere "EL" lampeggiano sul
GLVSOD\&RQVXOWDUHOD*XLGDDOODULVROX]LRQHGHL
SUREOHPLDSDJSHUODVROX]LRQHFRQVLJOLDWD
'RSRDYHUULVROWRLOSUREOHPDODPDFFKLQD
continuerà a cucire.
Nota: SHGXUDQWHODFXFLWXUDLOÀORVLLQFDVWUDQHO
gancio impedendo il movimento dell'ago e si continua
a premere il pedale, l'interruttore di sicurezza arresterà
completamente la macchina. Per riavviare la macchina
per cucire, spostare l'interruttore ON/OFF in posizione
OFF e quindi ancora su ON.
Nota: Se il problema persiste contattare il Concessionario
PFAFF®.
Posizione di caricamento della bobina
6SRVWDQGRODOHYDGHOODERELQDDGHVWUDOH
OHWWHUH63ODPSHJJHUDQQRVXOGLVSOD\
3UHPHQGRXQSXOVDQWHTXDOVLDVLXQVHJQDOH
DFXVWLFRLQIRUPHUjO
XWHQWHGLVSLQJHUHO
DOEHULQR
GHOODERELQDDVLQLVWUDLQSRVL]LRQHGLFXFLWR
Nota: Non è possibile cucire in posizione di caricamento
bobina.
B
Suoni della macchina
ËSRVVLELOHGLVDWWLYDUHLVXRQLGHLSXOVDQWL3UHPHUH
il pulsante fermatura immediata$DOO·DFFHQVLRQH
della macchina.
6HOH]LRQDUHVHDWWLYDUHRGLVDWWLYDUHLVXRQL
VÀRUDQGRLSXOVDQWL´µR´µGHOODODUJKH]]DGHO
SXQWR%
6ÀRUDUH´µSHUGLVDWWLYDUHLVXRQL,OGLVSOD\
YLVXDOL]]HUj´µ6ÀRUDUH´µSHUDWWLYDUHLVXRQL,O
GLVSOD\YLVXDOL]]HUj´µ
3UHPHUHLOSXOVDQWHfermatura immediata ancora
una volta per ritornare in modalità cucito.
20
A
Cucito
$OO
DFFHQVLRQHGHOODPDFFKLQDYLHQHVHOH]LRQDWRLO
punto diritto 01.
Selezione di un punto
3UHPHUHXQDFRPELQD]LRQHGHLWDVWLGDDSHU
VHOH]LRQDUHLOSXQWRUDSSUHVHQWDWRGDTXHOQXPHUR
Regolazione del punto
La macchina imposterà automaticamente la
OXQJKH]]D$HODODUJKH]]DSRVL]LRQH%GHO
SXQWRVHOH]LRQDWRËSRVVLELOHUHDOL]]DUHOHSURSULH
regolazioni sul punto selezionato.
/DPRGLÀFDGHOOHLPSRVWD]LRQLLQFLGHVROR
VXOSXQWRVHOH]LRQDWRHVDUjULSULVWLQDWDDOOH
LPSRVWD]LRQLSUHGHÀQLWHVHOH]LRQDQGRXQDOWUR
SXQWR/HLPSRVWD]LRQLPRGLÀFDWHQRQVRQR
salvate automaticamente allo spegnimento della
macchina.
B
A
C
3UHPHUHXQDYROWDRDFFDQWR
DOO
LPSRVWD]LRQHFKHVLGHVLGHUDPRGLÀFDUH,O
valore impostato sarà visualizzato in numero sul
GLVSOD\HODOXFH/('&DFFDQWRDOO
LPSRVWD]LRQH
VLLOOXPLQHUj0RGLÀFDUHLOYDORUHLPSRVWDWR
SUHPHQGRLOSXOVDQWHR²TXDQGRLO/('q
acceso.
6HVLWHQWDGLVXSHUDUHOHVRJOLHPLQLPHRPDVVLPH
la macchina genera un segnale di avviso.
Nota: IOYDORUHSUHGHÀQLWRGHOO
LPSRVWD]LRQHODPSHJJHUj
sul display durante lo scorrimento dei valori di
impostazione.
21
Tecniche di cucito
Punto zigzag a tre passi
3HUVRUÀODUHRUOLJUH]]LqSRVVLELOHXWLOL]]DUHLO
SXQWRQXPHUR$VVLFXUDUVLFKHO
DJRLQÀOLLO
WHVVXWRVXOODWRVLQLVWURHVRUÀOLO
RUORVXOODWRGHVWUR
,OSXQWRQSXzDQFKHHVVHUHXWLOL]]DWRFRPH
punto elastico per consentire alle cuciture di
allungarsi sui tessuti a maglia.
Asole
Le asole della macchina vengono regolate
diversamente in funzione dei diversi tipi di tessuto
HGLFDSR/DWDEHOODFRQLSXQWLDSDJGLTXHVWD
SXEEOLFD]LRQHFRQWLHQHXQDGHVFUL]LRQHGLRJQL
asola.
3HUUHDOL]]DUHOHDVROHqQHFHVVDULRXWLOL]]DUH
XQ
LQWHUIDFFLDHRXQRVWDELOL]]DWRUH
Piedino per asole in un passaggio 5B
1. Contrassegnare la posizione dell'asola sul capo.
2.
Innestare il piedino 5B ed estrarre la piastrina
SRUWDERWWRQH,QVHULUHLOERWWRQH,OERWWRQH
determinerà la lunghezza dell'asola.
$VVLFXUDUVLFKHLOÀORVLDWLUDWRDWWUDYHUVRLOIRUR
del piedino e posizionato sotto lo stesso.
6HOH]LRQDUHO
DVRODFKHVLGHVLGHUDFXFLUHH
regolare la lunghezza come desiderato.
Nota: Cucire sempre un'asola di prova su una pezza di
tessuto di scarto.
3RVL]LRQDUHLOFDSRVRWWRDOSLHGLQRLQPRGR
che il contrassegno sul tessuto sia allineato con
il centro del piedino per asole.
$EEDVVDUHFRPSOHWDPHQWHODOHYDGHOSLHGLQR
e spingerla verso l'esterno.
7HQHUHO
HVWUHPLWjGHOÀORVXSHULRUHHLQL]LDUH
a cucire. Le asole vengono cucite dalla parte
anteriore del piedino verso il retro.
8QDYROWDFKHODPDFFKLQDKDFXFLWRO
DVROD
alzare il piedino.
22
Asola cordonata (tessuti elastici)
4XDQGRVLHVHJXRQRGHOOHDVROHVXWHVVXWLHODVWLFL
si consiglia di cordonare le asole per renderle più
VWDELOLHGHYLWDUHFKHVLGHIRUPLQR
$YYROJHUHXQVHJPHQWRGLÀORSHVDQWHRGL
FRWRQHSHUOpVXOORVSHURQHGLHWURLOSLHGLQR
%7LUDUHOHHVWUHPLWjGHOÀORVRWWRLOSLHGLQR
YHUVRODSDUWHDQWHULRUHTXLQGLDVVLFXUDUH
intorno al dito davanti al piedino.
2.
Cucire un'asola. Cucire le colonne delle asole a
punto cordoncino sopra il cordoncino.
$OWHUPLQHGHOO
DVRODVROOHYDUHLOFRUGRQFLQR
GDOGLWRHGHVWUDUUHLOÀORLQHFFHVVR
4.
Incrociare il cordoncino davanti all'ago e
LQÀODUQHOHHVWUHPLWjLQXQDJRJUDQGHWLUDUH
verso il retro e annodare le estremità prima di
WDJOLDUHLOÀORLQHFFHVVR
5.
Aprire l'asola con cautela utilizzando il
taglia-asole.
Cucire un bottone
3HUFXFLUHXQERWWRQHWRJOLHUHLOSLHGLQRH
selezionare il pulsante relativo al punto 19.
$EEDVVDUHOHJULIIH
6LVWHPDUHLOERWWRQHVRWWRDOSRUWDSLHGLQR
Ruotare lentamente il volantino per assicurarsi
che i fori siano allineati con il movimento
GHOO
DJRHODODUJKH]]DVLDLGRQHDDOERWWRQH
HIIHWWLYR6HQHFHVVDULRUHJRODUHODODUJKH]]D
GHOSXQWRSHUPRGLÀFDUHODODUJKH]]DWUDLIRUL
A
ËSRVVLELOHDXPHQWDUHRGLPLQXLUHLOQXPHURGL
SXQWLFKHIHUPHUDQQRLOERWWRQHDOWHVVXWRGXH
DOODYROWDXWLOL]]DQGRLSXOVDQWLGLOXQJKH]]D
SXQWR$,OQXPHURLPSRVWDWRGLSXQWL
YLHQHLQGLFDWRVXOGLVSOD\SXQWLqLOYDORUH
normale.
5.
Iniziare a cucire. La macchina eseguirà il
SURJUDPPDODIHUPDWXUDHVLDUUHVWHUj
Nota: Usare la piastrina elevatrice per creare un gambo
per il bottone. È anche possibile usare il piedino per
bottoni n. 820 473-96, disponibile come accessorio
opzionale.
23
Rammendi
Rammendare un forellino o uno strappo prima che
GLYHQWLQRSLJUDQGLSXzVDOYDUHXQFDSR6FHJOLHUH
XQÀODWRGLXQFRORUHFKHVLDYYLFLQLSHUTXDQWR
SRVVLELOHDTXHOORGHOFDSR
3RVL]LRQDUHLOWHVVXWRRORVWDELOL]]DWRUHLQ
SRVL]LRQHVRWWRLOEXFRRVWUDSSRGHOWHVVXWR
6HOH]LRQDUHLOSXQWRQSHUUDPPHQGR
3.
Cominciare a cucire dalla parte superiore del
EXFRHDOGLVRSUDGLHVVR
8QDYROWDFXFLWRLOIRURSUHPHUHLOSXOVDQWH
GLUHWURPDUFLD$SHULPSRVWDUHODOXQJKH]]D
del punto. La macchina completerà
automaticamente il punto.
5.
La macchina è programmata per ripetere lo
VWHVVRUDPPHQGRTXLQGLFRQWLQXDUHDFXFLUH
3HULPSRVWDUHXQDOXQJKH]]DGLSXQWRGLYHUVD
selezionare di nuovo il punto e continuare con
i precedenti passi 3 e 4.
Nota: È possibile cucire i punti di rammendo anche
utilizzando il piedino per asole 5B. Impostare la
lunghezza del punto di rammendo estraendo la piastrina
reggi-bottone e abbassando la leva per cucire il punto.
Cucitura di bordi su tessuti pesanti
Quando si cuce sopra le cuciture di tessuti molto
SHVDQWLRVXOO
RUORGLXQWHVVXWRMHDQVLOSLHGLQR
SXzLQFOLQDUVL/DSLDVWULQDHOHYDWULFHFRQVHQWHGL
regolare l'altezza del piedino mentre si cuce.
8QODWRGHOODSLDVWULQDqSLVSHVVRGHOO
DOWR
8WLOL]]DUHLOODWRFKHPHJOLRVLDGDWWDDOORVSHVVRUH
della cucitura.
24
A
Quilt
8QTXLOWqGLVROLWRFRPSRVWRGDWUHVWUDWLXQR
VWUDWRGLLPERWWLWXUDLQPH]]RDGXHVWUDWLGL
tessuto.
3HUFXFLUHTXHVWLWUHVWUDWLLQVLHPHqSRVVLELOH
scegliere tra una grande varietà di punti e tecniche.
Stitch-in-the-Ditch
8WLOL]]DUHLOSLHGLQRSHUSXQWLGHFRUDWLYL$FRQ
IDT™6WLWFKLQWKHGLWFKVLJQLÀFDXVDUHODJXLGDGHO
SLHGLQRSHUVHJXLUHOHFXFLWXUHGHLEORFFKLGLTXLOW
,QL]LDUHLPEDVWHQGRWXWWLJOLVWUDWLGHLTXLOWFRQ
VSLOOHGDEDOLDLQL]LDQGRGDOFHQWURGHOTXLOWHYHUVR
O
HVWHUQR3RVL]LRQDUHXQDVSLOODRJQLFP
Nota: È anche possibile utilizzare il piedino opzionale
Stitch-in-Ditch con IDT™ n. 820 925- 096.
Cucitura Crazy quilt
,PSUH]LRVLWHLOTXLOWFRQSXQWLGHFRUDWLYL
ËSRVVLELOHFXFLUHLSXQWLLQFRORULFRRUGLQDWLRD
FRQWUDVWR$OOHYROWHYHQJRQRXWLOL]]DWLÀODWLFRPH
LOUD\RQSHUULFDPRRÀODWLSHVDQWLLQFRWRQH
Impunture a mano libera
/
LPSXQWXUDDPDQROLEHUDQRQVRORPDQWLHQH
LOGDYDQWLO
LPERWWLWXUDHLOUHWURLQVLHPHPD
DJJLXQJHWUDPDHLQWHUHVVHDLYRVWULTXLOW
/
LPSXQWXUDDPDQROLEHUDYLHQHUHDOL]]DWDFRQOH
JULIIHDEEDVVDWH6LVSRVWDLOWHVVXWRPDQXDOPHQWH
per determinare la lunghezza del punto.
1.
Impostare la macchina per cucire selezionando
il punto diritto numero 01.
Quilt dall'aspetto artigianale
,PEDVWLUHLOGDYDQWLGHOTXLOWWHUPLQDWRFRQ
O
LPERWWLWXUDHLOUHWUR
,QÀODUHQHOO
DJRXQÀORLQYLVLELOH
PRQRÀODPHQWR1HOODERELQDFDULFDUHXQÀOR
GLFRORUHFRQWUDVWDQWHRFRRUGLQDWRGLUD\RQR
cotone.
8WLOL]]DUHLOSXQWRSHUTXLOWDPDQRQXPHUR
HDXPHQWDUHODWHQVLRQHGHOÀORGHOO
DJRD
$WWDFFDUHLOSLHGLQRRS]LRQDOH)UHH0RWLRQD
punta aperta n. 820 988-096.
4.
Inserisci il piedino consigliato 0A.
5.
Attivare il sistema IDT™.
$EEDVVDUHOHJULIIH
'XUDQWHODFXFLWXUDVLGRYUHEEHYHGHUH
VRODPHQWHLOÀORGHOODERELQD5HJRODUHFRQ
SUHFLVLRQHODWHQVLRQHGHOÀORÀQRDRWWHQHUH
l'effetto desiderato.
,PEDVWLUHFRQVSLOOLJOLVWUDWLGLTXLOWH
SUHSDUDUHLOTXLOWFRPHVSLHJDWRLQSUHFHGHQ]D
Suggerimento: Esercitarsi nell'impuntura su pezze di
scarto di tessuto e imbottitura. Si consiglia di cucire a
velocità costante per mantenere i punti uniformi.
,QL]LDUHYLFLQRDOFHQWURGHOTXLOW3UHQGHUHXQ
SXQWRHWLUDUHLOÀORGHOODERELQDDOODVRPPLWj
GHOTXLOW3UHQGHUHDOFXQLSXQWLDGHVWUDYLFLQL
XQRDOO
DOWURSHUEORFFDUHLÀOL
2UDVSRVWDUHLOTXLOWLQPRGRFKHLSXQWL
disegnino una spirale. La cucitura non deve
LQWHUVHFDUHVHVWHVVDHGRYUHEEHVHUSHJJLDUH
25
Orlo invisibile
,OSXQWRSHURUORLQYLVLELOHQYLHQHXWLOL]]DWR
SHUHVHJXLUHRUOLLQYLVLELOLVXJRQQHSDQWDORQLH
GHFRUD]LRQLFDVDOLQJKH8VDUHLOSLHGLQRQFRQ
IDT™.
7HUPLQDUHLOERUGRGHOO
RUOR
3LHJDUHHSUHPHUHLOPDUJLQHGLFXFLWXUDVXO
lato posteriore.
B
3LHJDUHO
RUORVXVHVWHVVRLQPRGRFKHFLUFD
FPGHOO
RUORÀQLWRVLDOOXQJKLROWUHODSLHJD
,OODWRSRVWHULRUHGHOSURJHWWRRUDGRYUHEEH
essere a faccia in su.
A
3RVL]LRQDUHLOWHVVXWRVRWWRLOSLHGLQRLQPRGR
FKHODSLHJDVHJXDLOERUGRGHOODJXLGD$
4XDQGRO
DJRHQWUDQHOODSLHJDGRYUHEEH
FDWWXUDUHXQSR
GLWHVVXWR6HLSXQWLVRQR
YLVLELOLVXOODWRGHVWURUHJRODUHODJXLGDG
RUOR
$UXRWDQGRODYLWHGLUHJROD]LRQH%ÀQRD
TXDQGRLOSXQWRFKHFDWWXUDO
RUORVLDDSSHQD
YLVLELOH
Punto orlo invisibile elastico
,OSXQWRSHURUORLQYLVLELOHHODVWLFRQq
SDUWLFRODUPHQWHLQGLFDWRSHUWHVVXWLHODVWLFLSRLFKp
il zigzag del punto consente al punto di allungarsi.
/
RUORqÀQLWRHFXFLWRDOORVWHVVRWHPSR1RQq
QHFHVVDULRÀQLUHSULPDO
RUORJUH]]RQHOODPDJJLRU
parte dei lavori a maglia.
Cucitura di cerniere lampo
Esistono diversi modi di cucire le cerniere lampo.
6HJXLUHOHLVWUX]LRQLLQFOXVHQHOORVFKHPDSHU
ottenere risultati ottimali.
,QWXWWLLWLSLGLFHUQLHUHqLPSRUWDQWHFXFLUHYLFLQR
DOGHQWHGHOODVWHVVDËSRVVLELOHDWWDFFDUHLOSLHGLQR
SHUFHUQLHUHDOODEDUUDGHOSLHGLQRDVLQLVWUDR
GHVWUDLQIXQ]LRQHGHOO
LQVHULPHQWRGHOODFHUQLHUD
Impostare la posizione del punto in modo che
O
DJRHQWULDFFDQWRDOERUGRGHOGHQWHGHOODFHUQLHUD
XVDQGRXQDGHOOHSRVL]LRQLGHOO
DJRGLVSRQLELOL
SHULOSXQWRGLULWWR6HLOSLHGLQRqDWWDFFDWRD
GHVWUDqQHFHVVDULRPXRYHUHO
DJRVRORDGHVWUD
6HLOSLHGLQRqDWWDFFDWRDVLQLVWUDqQHFHVVDULR
muovere l'ago solo a sinistra.
26
Punto per orlo
invisibile, n. 09
Punto per orlo
invisibile elastico, n. 10
Manutenzione
Pulizia della macchina
3HUSUHVHUYDUHODPDFFKLQDSHUFXFLUHLQEXRQR
VWDWRqQHFHVVDULRSXOLUODSHULRGLFDPHQWH1RQq
QHFHVVDULDDOFXQDOXEULÀFD]LRQHROLDWXUD
3XOLUHODVXSHUÀFLHHVWHUQDGHOODPDFFKLQDSHU
FXFLUHFRQXQSDQQRPRUELGRSHUULPXRYHUH
SROYHUHRÀODFFLD
C
C
B
Pulizia della zona della bobina
Nota: Alzare l'ago, abbassare le griffe e spegnere
la macchina.
A
5LPXRYHUHLOSLHGLQR3UHPHUHLOSXOVDQWHGL
ULODVFLRGHOFRSULERELQD$DGHVWUDHULPXRYHUHLO
FRSULERELQD%HODERELQD8WLOL]]DUHLOFDFFLDYLWH
SHUULPXRYHUHOHGXHYLWL&GHOODSODFFD6ROOHYDUH
la placca.
3XOLUHOHJULIIHHODERELQDFRQORVSD]]ROLQRLQFOXVR
negli accessori.
Pulizia della zona sottostante la bobina
3XOLUHOD]RQDVRWWRODFDSVXODGRSRDYHUFXFLWR
YDULSURJHWWLRLQTXDOVLDVLPRPHQWRVLQRWLXQ
DFFXPXORGLÀODFFH
5LPXRYHUHODFDSVXODGHOODERELQDVROOHYDQGROD
YHUVRO·DOWRHDGHVWUD3XOLUHO
DUHDFRQOR
spazzolino o un panno asciutto.
5LPHWWHUHODERELQDVXOJDQFLRLQPRGRFKHVL
DGDWWLDOIHUPR'
Nota: NRQVRIÀDUHDULDYLFLQRDOODFDSVXODGHOODERELQD
per evitare d'introdurre nella macchina polvere e
ÀODFFLD
Sostituzione della piastrina
di cucitura
&RQOHJULIIHDEEDVVDWHVRVWLWXLUHODSODFFD
e inserire e serrare le due viti della placca.
5LSRVL]LRQDUHLOFRSULERELQD
D
27
Risoluzione dei problemi
1HOODJXLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPLVLWURYDQROHVROX]LRQLDLSRVVLELOLSUREOHPLFKHSRVVRQR
YHULÀFDUVLFRQODPDFFKLQD3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLFRQWDWWDUHLOFRQFHVVLRQDULR3)$))®.
Problema/Causa
Problemi generali
Rimedio
La macchina per cucire non trasporta il tessuto?
$VVLFXUDUVLFKHOHJULIIHQRQVLDQRDEEDVVDWH
L'ago si spezza?
,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO
DJRYHGHUHSDJ
La macchina non cuce?
Attaccare l'ago corretto per il tessuto.
Controllare che tutte le spine siano saldamente
inserite nella macchina e nella presa di rete.
I tasti funzione della macchina per cucire non
rispondono?
6SLQJHUHODOHYDGLFDULFDPHQWRERELQDLQSRVL]LRQH
di cucitura.
Le prese e i tasti funzione sulla macchina possono
VXELUHJOLHIIHWWLGHOO
HOHWWULFLWjVWDWLFD6HLWDVWL
IXQ]LRQHQRQULVSRQGRQRVSHJQHUHHULDFFHQGHUH
ODPDFFKLQD6HLOSUREOHPDVLULSHWHULYROJHUVLDO
FRQFHVVLRQDULR3)$))® autorizzato.
La macchina salta i punti
/·DJRqVWDWRLQVHULWRLQPRGRFRUUHWWR"
,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO
DJRYHGHUHSDJ
ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR"
8VDUHLOVLVWHPDGLDJKL+
/·DJRqSLHJDWRRVPXVVDWR"
Inserire un nuovo ago.
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
6LXVDLOSLHGLQRFRUUHWWR"
Inserire il piedino corretto.
/·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR"
$VVLFXUDUVLFKHO
DJRVLDFRUUHWWRSHULOÀORHLO
tessuto.
,OÀORQHOO·DJRVLVSH]]D
/·DJRqVWDWRLQVHULWRLQPRGRFRUUHWWR"
,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO
DJRYHGHUHSDJ
ËVWDWRLQVHULWRXQDJRVEDJOLDWR"
8VDUHLOVLVWHPDGLDJKL+
/·DJRqSLHJDWRRVPXVVDWR"
Inserire un nuovo ago.
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
/·DJRqWURSSRSLFFRORSHULOÀOR"
&DPELDUHO
DJRFRQXQRGLGLPHQVLRQLFRUUHWWH
SHULOÀOR
&DPELDUORFRQXQÀORGLTXDOLWjVXSHULRUH
DFTXLVWDWRSUHVVRXQULYHQGLWRUH3)$))®
autorizzato.
0RQWDUHXQEORFFDVSRODGHOODGLPHQVLRQHFRUUHWWD
per il rocchetto.
7HQWDUHOHYDULHSRVL]LRQLGHOSRUWDVSROD
YHUWLFDOHRRUL]]RQWDOH
&DPELDUHODSLDVWULQDGLFXFLWXUD
,OÀORXVDWRqGLPHGLRFUHTXDOLWjDWWRUFLJOLDWRR
troppo asciutto?
6LXVDXQEORFFDVSRODFRUUHWWR"
,OEORFFDVSRODqLQSRVL]LRQHRWWLPDOH"
La fessura sulla piastrina di cucitura è
danneggiata?
28
,OÀORGHOODERELQDVLURPSH
/DERELQDqVWDWDLQVHULWDFRUUHWWDPHQWH"
&RQWUROODUHLOÀORGHOODERELQD
La fessura sulla piastrina di cucitura è
danneggiata?
/
DUHDGHOODERELQDqSXOLWD"
&DPELDUHODSLDVWULQDGLFXFLWXUD
(OLPLQDUHODÀODFFLDGDOO·DUHDERELQD
/DERELQDqFDULFDWDFRUUHWWDPHQWH"
&DULFDUHXQDQXRYDERELQD
La cucitura ha punti non uniformi
/DWHQVLRQHGHOÀORqFRUUHWWD"
&RQWUROODUHODWHQVLRQHGHOÀORQHOO
DJRHO
LQÀODWXUD
,OÀORXVDWRqWURSSRVSHVVRRDWWRUFLJOLDWR"
&DPELDUHLOÀOR
,OÀORGHOODERELQDqDYYROWRLQPRGRUHJRODUH"
&RQWUROODUHLOFDULFDPHQWRGHOODERELQD
6LXVDO
DJRFRUUHWWR"
,QVHULUHFRUUHWWDPHQWHO
DJRJLXVWRYHGHUHSDJ
Il trasporto non funziona o funziona in modo irregolare
/DPDFFKLQDqVWDWDLQÀODWDLQPRGRFRUUHWWR"
&RQWUROODUHODPRGDOLWjGLLQÀODWXUD
La lanugine prodotta durante il cucito si è
GHSRVLWDWDWUDOHÀOHGLGHQWLQLGHOODJULIID"
Rimuovere la placca e pulire le griffe con una
spazzola.
Il motore principale è sovraccarico
,OÀORVLqDWWRUFLJOLDWRRLQFDVWUDWRQHOODFDSVXOD
GHOODERELQDRQHOOHJULIIH"
5LPXRYHUHODSLDVWULQDHULPXRYHUHÀORHÀODFFH
GDOOHJULIIHHGDOO
DUHDGHOODFDSVXODGHOODERELQD
,QÀODUHGLQXRYRLOÀORGLDJRHERELQD
29
30
/DVRFLHWjVLULVHUYDLOGLULWWRGLDSSRUWDUHDOODPDFFKLQD
VHQ]DSUHDYYLVRTXDOVLDVLPLJOLRULDGLRUGLQHHVWHWLFRH
tecnico.
7DOLPRGLÀFKHVDUDQQRFRPXQTXHVHPSUHDYDQWDJJLR
dell'utente e del prodotto.
Proprietà intellettuale
3)$))3$663257H,'7LPPDJLQHVRQRPDUFKLGL
.6,1/X[HPERXUJ,,6DUO
CE - Rappresentante autorizzato
960*URXS$%SVP Worldwide
'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD69(=,$
413 36 44-41B‡,WDOLDQR‡,Q+RXVH‡‹.6,1/X[HPERXUJ,,6DUO‡$OOULJKWVUHVHUYHG‡3ULQWHGLQ*HUPDQ\RQHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\SDSHU
www.pfaff.com
Scarica

Manuale di istruzioni