mammacangura®
è un marchio italiano registrato prodotto e distribuito da:
is a registered Italian brand produced and distributed by:
bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine ROVIGO - italy
seguici su / follow us on:
01CLMC1400
www.mammacangura.it
SEGGIOLINI BICI
bicycle seats
LINEA ORGANICA
organic line
ARTICOLI PRIMA INFANZIA
childhood
MAMMACANGURA 2014
SEGGIOLINI AUTO
car seats
SEGGIOLINI AUTO
car seats
7
SEGGIOLINI BICI
bicycle seats
51
LINEA ORGANICA
organic line
65
ARTICOLI PRIMA INFANZIA
childhood
75
SISTEMI ISOFIX & FIX
isofix & fix systems
88
SEGGIOLINI AUTO
car seats
7
SEGGIOLINI BICI
bicycle seats
51
LINEA ORGANICA
organic line
65
ARTICOLI PRIMA INFANZIA
childhood
75
SISTEMI ISOFIX & FIX
isofix & fix systems
88
car seats - MAMMACANGURA
1
Bellelli s.r.l.
una storia fatta di esperienza, sicurezza e responsabilità
Bellelli è una storia di successo costruita sulla passione, tutta italiana,
per la ricerca dell’eccellenza. Questa propensione si evidenzia
già nel primo core-business dell’azienda, i seggiolini per bici, i
primi in Italia certificati TUV-GS. Il successo immediato permette
di affiancare, dopo pochi anni, i sistemi di ritenuta per i bimbi in
auto, una sfida possibile grazie ai continui investimenti nella Ricerca
& Sviluppo. Il successo sul mercato prosegue oggi con il nuovo
brand Mammacangura: tecnologia all’avanguardia, “top level” in
sicurezza, design ed eleganza inconfondibilmente Made in Italy.
La filosofia aziendale
Flessibilità strategica dell’organizzazione, gestione accurata delle
risorse professionali, attenta supervisione sul prodotto finale:
questa mission si traduce in creazioni di eccellente fattura, ricche
di tecnologia, innovazione e design. Il Made in Italy, esaltato
dalla stretta collaborazione fra la stilista e l'industrial designer, è il
marchio di fabbrica dell'azienda.
Ricerca e Sviluppo
Ingegneri, ricercatori dell’Università di Ferrara ed esperti del settore
provenienti dall’estero hanno dato vita ad uno staff tecnico di
altissima professionalità, alla pari delle grandi aziende internazionali:
il risultato più eclatante è la realizzazione al proprio interno di una
struttura all’avanguardia per effettuare i crash test, l’unica di questo
tipo in dotazione in un'azienda privata in Italia, frequentemente
utilizzata anche da altre aziende del settore. Dallo sviluppo dei
modelli fino alla certificazione finale, rilasciata dagli enti europei
più severi, ogni prodotto è responsabilmente progettato, testato
e costruito per essere ai vertici della sicurezza.
2
MAMMACANGURA
Bellelli s.r.l.
a story of experience, safety and responsibility
Bellelli is a story of success built around passion, all Italian,
for the search of excellence. This tendency is already
highlighted in the company’s first core-business, bike
seats, the first to be TUV-GS certified in Italy. The immediate
success allows to add, after a few years, automobile child
restraint systems, a challenge made possible thanks to
the continuous investments in Research & Development.
The market success continues today with the new brand
Mammacangura: avant-garde technology, top safety
levels, design and unmistakable Made in Italy elegance.
The company philosophy
Close supervision of the final product is made possible
by the strategic flexibility of the organisation and its strict
management of professional resources.
This policy translates into creations of excellent
workmanship, using high technology, innovation and
design. Made in Italy, enhanced by the close collaboration
between designer and industrial designer, is the company
trademark.
Research and Development
Bellelli’s technical know how has developed thanks to
the active participation of sector experts from abroad,
researchers and engineers from the University of Ferrara
and other international sector organisms, in addition to the
company’s permanent participation in groups that draw
up new safety standards for these products.
The most remarkable result is the company’s development
of a cutting-edge crash test facility, on the company
premises. It is the only private Italian company equipped
with this kind of facility.
From the development of models to final certification,
issued by the strictest European agencies, each product
is designed, tested and built responsibly to guarantee
maximum safety.
MAMMACANGURA
3
CRASH TEST INTERNO,
ecco i vantaggi:
• tempi di sviluppo ridotti
• costanti test di controllo
• sperimentazione continua
Bellelli srl ha inaugurato nel 2005 il proprio Crash Test
interno, uno strumento fondamentale per lo sviluppo dei nuovi
prodotti ed il controllo qualità dei seggiolini attuali.
Il crash test bellelli è l’unica struttura di questo tipo a
disposizione di un’azienda privata in Italia.
L’intensa attività di sperimentazione consente di individuare i
parametri più critici in caso di incidente e studiare le soluzioni
migliori per aumentare la sicurezza dei bambini.
La sensibilità a questi temi e la disponibilità della nuova
struttura di prova, ha permesso alla nostra realtà di sviluppare
4
e testare una gamma di seggiolini facili da usare e sicuri in
ogni condizione.
La slitta per test dinamici permette di simulare urti fino alla
velocità di 50 km/h. In più, il Crash Test bellelli può essere
predisposto per simulare urti laterali o frontali con velocità più
elevate, come prevedono le proposte per le norme future.
I test vengono effettuati con manichini serie P, progettati per
simulare la struttura dei bambini durante diverse fasi della
loro crescita, partendo da un’ampia base statistica di misure
antropometriche.
MAMMACANGURA
INTERNAL CRASH TEST,
here are the advantages:
• lower design times
• constant check tests
• ongoing research
In 2005 Bellelli srl launched its own in-house Crash Test, a
fundamental instrument for the development of new products
and the quality control of its current child seats.
Bellelli's crash test is the only facility of its kind available
to a private company in Italy.
Our intensive testing allows to identify the most critical
parameters in the event of an accident and design the
best solutions to increase children's safety.
Thanks to our awareness of these issues and the new
testing facility, we have been able to develop and test a
MAMMACANGURA
range of child seats that are easy to use and safe in every
condition.
The slide for dynamic tests allows to simulate impacts
up to a speed of 50 km/h. Moreover, Bellelli's Crash Test
can be set to simulate lateral or frontal impacts at higher
speeds, as required by proposals for future standards.
The tests are conducted with P-series dummies
designed to simulate children's body structure during
their various growth stages based on a large statistical
base of anthropometric measurements.
5
6SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
car seats - MAMMACANGURA
EGGIOLINI AUTO
S
car seats
7
nanna guri
0+
8SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
nanna guri
0-13 kg
La forma avvolgente e la seduta ergonomica
lo rendono un sicuro ovetto dove trasportare i
bambini più piccoli.
Lo schienale traforato permette alla schiena
del bimbo di rimanere fresca ed asciutta anche
durante i mesi estivi.
SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
The enveloping design and ergonomic seat
make it a safe baby seat to carry small children.
The perforated backrest allows the child’s back
to stay fresh and dry even in summer.
9
nanna guri
0-13 kg
UNIVERSAL
0 - 13 kg
E4
04443729
group
0+
Maniglia di trasporto con
impugnatura ergonomica
Carrying handle with
ergonomic grip
ECE R44/04
Rivestimento soffice,
facilmente estraibile e
lavabile
Soft, breathable, washable
lining that is easy to remove
Morbide imbottiture su
cinture e fibbia
Soffice riduttore
ergonomico per neonati,
in tessuto traspirante e
anallergico
Soft ergonomic newborn
insert made with
breathable and nonallergenic fabric
Soft padding on harnesses
and buckle
Grande versatilità: può
essere usato anche come
seggiolino per la pappa o
per cullare dolcemente il
bambino
Great versatility: it can
also be used as a seat for
feeding or gently rocking
the baby
Pratico sistema di
regolazione delle cinture di
sicurezza
Practical system to adjust
the harnesses
2
3
4
1
GrUPPO/GrOUP 0+
Sì con AIRBAG DISATTIVATO
Yes with DEACTIVATED AIRBAG
Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di
sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture.
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and
easily fasten the harnesses.
10
Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO CONTRARIO AL
SENSO DI MARCIA e con cinture di sicurezza a 3 PUNTI. Può
essere installato anche nel sedile anteriore purché l’AIRBAG sia
DISATTIVATO.
The child seat must ALWAYS BE PLACED IN A REAR-FACING
POSITION and with 3-POINT seat belts.
It can also be installed in the front seat if the AIRBAG IS
DEACTIVATED.
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
BEAR
01 NG 00032 BBy
SHINING PINK
01 NG 00043 BBy
RED
01 NG 00044 BBy
INKIOSTRO
01 NG 00040 BBy
TEDDY
01 NG 00046 BBy
car seats - MaMMacaNGUra
FASHION BLUE
01 NG 00045 BBy
11
leonardo
0+/1
0-18 kg / 0-... lbs
leonardo
0+/1
12SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
leonardo
0-18 kg / 0-... lbs
Leonardo, pensato per i bimbi più piccoli, li proteggerà
ed accompagnerà nella crescita fino ai quattro anni.
appena nati, li proteggerà mantenendoli ben
distesi e rivolti verso il sedile.
crescendo, li cullerà dolcemente grazie alle sei
diverse posizioni.
L’esclusiva tecnologia del tensionatore per la cintura
di sicurezza su ambo i lati permette un fissaggio del
seggiolino incredibilmente saldo.
Per la tranquillità tua e del tuo bambino.
car seats - MaMMacaNGUra
leonardo
0+/1
0-18 kg
Leonardo, designed for small children, will protect
them and be with them until they are four years old.
As newborns, it will protect them by keeping them
in a comfortable position and facing the car seat.
As they grow, it will rock them gently thanks to its
six different positions.
The exclusive technology of the harness tensioner
on both sides allows to fasten the child seat in
incredibly safe manner. For your and your child's
peace of mind.
13
leonardo
0-18 kg
UNIVERSAL
0-18 kg
E4
04443647
ECE R44/04
Rivestimento soffice,
traspirante, facilmente
estraibile e lavabile
Soft, breathable,
washable lining that is
easy to remove
La “leva d’inclinazione“ fa
in modo che la reclinazione
sia la più ampia possibile
e questo rende la seduta
ancora più comoda e
confortevole per i neonati.
The "tilt lever" allows for
the greatest possible
recline and this makes the
seat even more cosy and
comfortable for newborns
group
0+/1
Profonde ed avvolgenti
protezioni laterali per spalle
e testa, proteggono in caso
di urto laterale
Deep enveloping side
protections for shoulders
and head to protect from
lateral impacts
Soffice riduttore
ergonomico per neonati,
in tessuto traspirante e
anallergico
Soft ergonomic newborn
insert made with
breathable and nonallergenic fabric
Pratico sistema di
regolazione delle cinture di
sicurezza
Practical system to adjust
the harnesses
Cricchetto tensionatore per
tendere bene le cinture
Ratchet buckle to fully
tension the harnesses
14
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
Ampia reclinazione: si reclina dalla posizione seduta a quella per la nanna
Wide recline: it reclines from the seated to the sleeping position
GRUPPO/GROUP 0+
0-13 kg
GRUPPO/GROUP 1
9-18 kg
Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il
bambino e di allacciare semplicemente le cinture
SENZA RIDUTTORE
WITHOUT BOOSTER CUSHIONING
CON RIDUTTORE
WITH BOOSTER CUSHIONING
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily
fasten the harnesses
GROUP 0+
0-13 kg
GROUP 1
9-18 kg
Il seggiolino, nella versione gruppo 0+, deve essere SEMPRE FISSATO IN
SENSO CONTRARIO ALLA DIREZIONE DI MARCIA e con cinture di sicurezza
a 3 PUNTI.
In the group 0+ version, the child seat must ALWAYS BE PLACED IN A
REAR-FACING POSITION and with 3-POINT seat belts.
2
3
4
1
GRUPPO/GROUP 0+
Sì con AIRBAG DISATTIVATO
Yes with DEACTIVATED AIRBAG
car seats - MAMMACANGURA
15
leonardo
leonardo
0-18 kg / 0-... lbs
group
0+/1
16SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
BEAR
01 LeO 032 BBy
SHINING PINK
01 LeO 043 BBy
RED
01 LeO 044 BBy
INKIOSTRO
01 LeO 040 BBy
TEDDY
01 LeO 046 BBy
FASHION BLUE
01 LeO 045 BBy
car seats - MaMMacaNGUra
17
tiziano
1
18SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
tiziano
9-18 kg
Nel progettare questo seggiolino abbiamo
dedicato grande amore ai bambini e grande
premura per i genitori. Intuitivo da montare,
facile da spostare, semplicissimo da reclinare
dalla posizione seduta a quella della nanna.
tiziano soddisferà i desideri di tutta la famiglia.
Moderno ed essenziale, dal design lineare e
funzionale, coniuga semplicità e funzionalità.
car seats - MaMMacaNGUra
In designing this child seat, we devoted great care
to children and great attention to parents. With a
user-friendly installation, it is easy to move and
recline from the seated to the sleeping position.
Tiziano will meet the needs of the whole family.
Modern and essential, with a linear and functional
design, it combines simplicity and functionality.
19
tiziano
group
9-18 kg
1
Ampia protezione laterale
grazie alle avvolgenti sponde
proteggono maggiormente
in caso di impatto laterale
UNIVERSAL
9-18 kg
E4
Wide side protection thanks
to the enveloping sides that
provide great protection
from lateral impacts
04443902
ECE R44/04
Ampia reclinazione: si
reclina dalla posizione
seduta a quella per la nanna
Soffice riduttore ergonomico
in tessuto traspirante e
anallergico, protegge meglio
la testa del bambino in caso
di urto
Wide recline: it reclines
from the seated to the
sleeping position
Soft ergonomic newborn
insert made with breathable
and non-allergenic fabric, it
provides greater protection
for the head from impacts
Pratico sistema di
regolazione delle cinture di
sicurezza
Practical system to adjust
the harnesses
Estrema facilità d’installazione all’interno del
veicolo, permette di sedere il bambino e di
allacciare semplicemente le cinture
Extremely easy to install inside the car, it
allows to sit the child and easily fasten the
harnesses
Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO
COME INDICATO NEL MANUALE D’USO e
con cinture di sicurezza a 3 punti
The child seat must ALWAYS BE FASTENED
AS INDICATED IN THE USER MANUAL and
with 3-point seat belts
20
2
3
4
1
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
SHINING PINK
01 tZN 00043 BBy
BEAR
01 tZN 00032 BBy
RED
01 tZN 00044 BBy
INKIOSTRO
01 tZN 00040 BBy
TEDDY
01 tZN 00046 BBy
car seats - MaMMacaNGUra
FASHION BLUE
01 tZN 00045 BBy
21
tiziano isofix
1
22SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
tiziano isofi1
x
9-18 kg / 0-... lbs
9-18 kg
ISO
tiziano isofix
In viaggio in un attimo grazie al sistema
Isofix, che permette di installare il seggiolino
con pochi facili, semplici gesti.
e che sicurezza!
I ganci ancorano il seggiolino al telaio
dell’auto e la gamba di appoggio si adatta
perfettamente alla tua automobile.
La scocca del tiziano abbinata alla
tecnologia del sistema Isofix Bellelli sono al
top per stile e sicurezza.
car seats - MaMMacaNGUra
On the go in no time thanks to the Isofix
system, which allows to install the child
seat with a few easy and simple steps.
And it's extremely safe!
The hooks secure the child seat to the
frame of the vehicle and the support leg
adapts perfectly to your car.
Tiziano's frame and the technology of
Bellelli's Isofix system are the best in terms
of style and safety.
F
system
IX
23
tiziano isofix
9-18 kg
I
SEMI-UNIVERSAL
S
OF
IX sy s
m
te
ISOFIX class A
04443916
Soffice riduttore
ergonomico in tessuto
traspirante e anallergico,
protegge meglio la testa del
bambino in caso di urto
Soft ergonomic newborn
insert made with
breathable and nonallergenic fabric, it provides
greater protection for the
head from impacts
Morbide imbottiture su
cinture e fibbia
Soft padding on harnesses
and buckle
ISOFIX SYSTEM*
Per maggiori informazioni sul SISTEMA ISOFIX vedi pag.88
More info on ISOFIX SYSTEM at page 88
24
group
1
Ampia protezione laterale
grazie alle avvolgenti
sponde proteggono
maggiormente in caso di
impatto laterale
Wide side protection
thanks to the enveloping
sides that provide great
protection from lateral
impacts
Pratico sistema di
regolazione delle cinture di
sicurezza
Practical system to adjust
the harnesses
Il sistema ISOFIX riduce
al minimo il rischio di
installazione non corretta.
Versatile ad adattabile: è
possibile regolare la distanza
della seduta dallo schienale
dell’auto e la lunghezza della
gamba di supporto.
TIZIANO ISOFIX inoltre può
essere ANCHE installato
solo con la normale cintura
di sicurezza dell’auto.
The ISOFIX system reduces
the risk of incorrect
installation to a minimum.
Versatile and adaptable:
it is possible to adjust the
distance of the seat from
the car's backrest and the
length of the support leg.
Moreover, TIZIANO ISOFIX
can ALSO be installed only
with the car's normal seat
belt
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
Ampia reclinazione: si reclina dalla posizione seduta a quella per la nanna.
Wide recline: it reclines from the seated to the sleeping position.
estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere
il bambino e di allacciare semplicemente le cinture.
Questi agganci posteriori si fissano
agli alloggi preposti sul sedile della
macchina offrendo un’ancoraggio
semplice, istantaneo ed infallibile
These hooks secure the child seat to
the frame of the vehicle
CON CINTURA
WITH SAFETY BELT
SENZA CINTURA
WITHOUT SAFETY BELT
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and
easily fasten the harnesses.
Il seggiolino deve essere seMPre FIssatO cOMe INDIcatO NeL
MANUALE D’USO e se non si fissa con il sistema di sicurezza ISOFIX
deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti.
The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE
USER MANUAL and if it is not secured with the ISOFIX safety system, it
must be fastened with 3-point seat belts.
2
3
4
car seats
CAR
SEATS - MaMMacaNGUra
MAMMACANGURA
1
25
tiziano
isofix
tiziano isofix
ISO
9-18 kg / 0-... lbs
F
group
1
system
IX
26SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
SHINING PINK
01 tZN 00043IF BBy
BEAR
01 tZN 00032IF BBy
RED
01 tZN 00044IF BBy
INKIOSTRO
01 tZN 00040IF BBy
TEDDY
01 tZN 00046IF BBy
FASHION BLUE
01 tZN 00045IF BBy
car seats - MaMMacaNGUra
27
maximo & maximo fix
1/2/3
28SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
maximo & maximo fix*
FIX
9-36 kg
g
in
system
*
*
Pensato per i genitori che guardano al futuro,
Maximo può essere usato dai 9 mesi ai 12 anni.
Versatile, si trasforma in base all’età del tuo
bambino.
I due connettori Isofix ancorano il seggiolino al
telaio della vettura.
Reclinabile, morbidamente imbottito, Maximo
è il seggiolino ideale che unisce comfort, stile e
sicurezza.
car seats - MaMMacaNGUra
Designed for parents with an eye to the future,
Maximo can be used from when the child is 9
months to 12 years old.
Versatile, it changes according to your child's age.
The two Isofix connectors secure the child seat to
the frame of the vehicle.
Reclining and with a soft padding, Maximo is the
ideal seat that combines comfort, style and safety.
29
maximo & maximo fix*
9-36 kg
group
Il nuovo meccanismo posto
sul retro del seggiolino
permette una regolazione
SIMULTANEA del
poggiatesta e delle cinture
UNIVERSAL
9-36 kg
in
IX
g sys
t
ECE R44/04
em
04444104
F
E4
The new mechanism
at the back of the child
seat allows to adjust the
headrest and harnesses AT
THE SAME TIME
SEMI-UNIVERSAL
9-36 kg
E4
04444104
ECE R44/04
1/2/3
*
Fori di ventilazione su spalle
e schiena per ridurre la
sudorazione del bambino
Vent holes on the shoulder
and back area to reduce
the child's perspiration
Ruotando la manopola sulla seduta
del MAXIMO si aziona il distanziale di
reclinazione che, frapponendosi fra
lo schienale e la base, permette di
regolare l’inclinazione dello schienale
Morbide imbottiture su
cinture e fibbia
Soft padding on harness
and buckle
The recline spacer, located at the
base of the child seat, allows to
adjust the angle of the backrest
Pratico sistema di regolazione
delle cinture di sicurezza
Practical system to adjust
the harnesses
Optional: riduttore per i
bambini al di sotto dei 10 Kg
MAXIMO FIX* (fix connectors)
Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88
cresce il bambino, cresce il seggiolino
30
More info on FIX connectors at page 88
Soft insert, optional, to
allow very small children
to better adapt to the multi
group child seats.
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
Questo sistema di reclinazione, innovativo per questo tipo di seggiolini,
permette al bambino di viaggiare comodamente senza che la testa ciondoli.
This reclining system, an innovative solution for this type of child seat, allows
children to travel comfortably without dangling their heads.
estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il
bambino e di allacciare semplicemente le cinture.
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily
fasten the harnesses.
PICCOLO
pag. 86
Il seggiolino deve essere seMPre FIssatO cOMe INDIcatO NeL
MaNUaLe D’UsO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti
anche quando si utilizza la versione FIX.
The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER
MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even when using the
FIX version.
2
3
4
car seats - MaMMacaNGUra
1
31
maximo & maximo fix*
9-36 kg
group
1/2/3
m
te
* FIXing sys
32SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
SHINING PINK
01 MXM 043 BBY
01 MXM 043IF BBY (fix)
BEAR
01 MXM 032 BBY
01 MXM 032IF BBY (fix)
INKIOSTRO
01 MXM 040 BBY
01 MXM 040IF BBY (fix)
RED
01 MXM 044 BBY
01 MXM 044IF BBY (fix)
TEDDY
01 MXM 046 BBY
01 MXM 046IF BBY (fix)
FASHION BLUE
01 MXM 045 BBY
01 MXM 045IF BBY (fix)
car seats - MaMMacaNGUra
33
gio plus & gio plus fix
1/2/3
34SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
gio plus & gio plus fix*
FIX
9-36 kg
g
in
system
*
*
Gio Plus è il compagno ideale di viaggio per il
tuo bambino; lo accompagnerà alla scoperta
del mondo per tantissimo tempo: può essere
usato infatti da 9 mesi a 12 anni.
con il nuovo meccanismo di regolazione del
poggiatesta, che si blocca automaticamente
all’altezza desiderata, sarà più facile trovare la
regolazione più comoda per il tuo bambino.
car seats - MaMMacaNGUra
Gio Plus is the ideal travel mate for your child;
it will stay with them as they discover the world
for a very long time: indeed it can be used from
when they are 9 months to 12 years old.
With the new adjustment mechanism for the
headrest, which locks automatically at the
desired height, it is easier to find the most
comfortable position for your child.
35
gio plus & gio plus fix*
9-36 kg
E4
Poggiatesta avvolgente
e facilmente regolabile
in altezza. Si adatta alla
crescita del bambino
04443538
ECE R44/04
E4
1/2/3
Le imbottiture extra sul
poggiatesta offrono il
massimo comfort nei lunghi
viaggi o durante un pisolino
UNIVERSAL
9-36 kg
SEMI-UNIVERSAL
9-36 kg
group
*
The extra padding on the
headrest offers top comfort
levels during long journeys
or during a nap
04443538
Enveloping headrest that
can easily be adjusted in
height. It adapts to the
child’s growth
ECE R44/04
FIXing
system
Morbide imbottiture su
cinture e fibbia
Soft padding on harness
and buckle
Optional: riduttore per i
bambini al di sotto dei 10 Kg
Soft insert, optional, to
allow very small children
to better adapt to the multi
group child seats.
PICCOLO
pag. 86
GIO PLUS FIX* (fix connectors)
cresce il bambino,
cresce il seggiolino
36
Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88
More info on FIX connectors at page 88
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il
bambino e di allacciare semplicemente le cinture.
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and
easily fasten the harnesses.
GROUP 1
9-18 kg
GROUP 2/3
15-36 kg
La struttura del seggiolino permette allo schienale di adagiarsi al sedile
dell’auto e di reclinarsi dolcemente, questo permette che il bambino riposi
meglio anche nei viaggi più lunghi.
Il guidacinghia è integrato nel poggiatesta,
in questo seggiolino è possibile regolare
facilmente il poggiatesta e quindi di
conseguenza la cintura sarà sempre nella
posizione corretta sulle spalle del bambino
The frame of the child seat allows the backrest to lean against the car
seat and gently recline. This allows the child to rest better even during
longer journeys.
The belt guide is integrated in the
headrest. In this child seat it is possible
to easily adjust the headrest and, as a
result, the harness will always be in the
right position on the child's shoulders
Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL
MANUALE D’USO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti
anche quando si utilizza la versione FIX.
The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE
USER MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even when
using the FIX version.
2
3
4
car seats - MAMMACANGURA
1
37
gio plus & gio plus fix*
9-36 kg
group
1/2/3
m
te
* FIXing sys
38SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
BEAR
01 GIP 032 BBy
01 GIP 032IF BBY (fix)
SHINING PINK
01 GIP 043 BBy
01 GIP 043IF BBY (fix)
INKIOSTRO
RED
01 GIP 040 BBy
01 GIP 040IF BBY (fix)
01 GIP 044 BBy
01 GIP 044IF BBY (fix)
TEDDY
01 GIP 046 BBy
01 GIP 046IF BBY (fix)
car seats - MaMMacaNGUra
FASHION BLUE
01 GIP 045 BBy
01 GIP 045IF BBY (fix)
39
miki plus & miki plus fix
2/3
40SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
miki plus & miki plus fix*
FIX
15-36 kg
g
in
system
*
*
Miki Plus protegge i bambini più grandi
offrendo la sicurezza dello schienale anatomico
e del morbido poggiatesta, che lo protegge in
caso di urti laterali.
I guida cinghia integrati sul seggiolino
avvicinano la cintura al bimbo che potrà iniziare
ad allacciarla da solo, imparando i fondamenti
della sicurezza in auto.
car seats - MaMMacaNGUra
Miki Plus protects older children by offering
the safety of the anatomical backrest and soft
headrest, which protects them from lateral
impacts.
The belt guides integrated in the child seat
bring the seat belt closer to the child, who can
start to fasten it on their own, learning the basic
principles of safety in the car.
41
miki plus & miki plus fix*
15-36 kg
E4
04443539
Poggiatesta avvolgente
e facilmente regolabile
in altezza. Si adatta alla
crescita del bambino
ECE R44/04
E4
2/3
Le imbottiture extra sul
poggiatesta offrono il
massimo comfort nei
lunghi viaggio o durante un
pisolino
UNIVERSAL
15-36 kg
SEMI-UNIVERSAL
15-36 kg
group
*
The extra padding on the
headrest offers top comfort
levels during long journeys
or during a nap
04443539
ECE R44/04
Enveloping headrest that
can easily be adjusted in
height. It adapts to the
child’s growth
FIXing
system
MIKI PLUS FIX* (fix connectors)
cresce il bambino,
cresce il seggiolino
42
Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88
More info on FIX connectors at page 88
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di
sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture
Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and
easily fasten the harnesses
GROUP 2/3
15-36 kg
La struttura del seggiolino permette allo schienale di adagiarsi al sedile
dell’auto e di reclinarsi dolcemente, questo permette che il bambino
riposi meglio anche nei viaggi più lunghi
Il guidacinghia è integrato nel poggiatesta,
in questo seggiolino è possibile regolare
facilmente il poggiatesta e quindi di
conseguenza la cintura sarà sempre nella
posizione corretta sulle spalle del bambino
The frame of the child seat allows the backrest to lean against the
car seat and gently recline. This allows the child to rest better even
during longer journeys
The belt guide is integrated in the
headrest. In this child seat it is possible
to easily adjust the headrest and, as a
result, the harness will always be in the
right position on the child's shoulders
Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL
MANUALE D’USO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3
punti anche quando si utilizza la versione FIX.
The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE
USER MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even
when using the FIX version.
2
3
4
car seats - MAMMACANGURA
1
43
miki plus & miki plus fix*
15-36 kg
group
2/3
m
te
* FIXing sys
44SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA
BEAR
SHINING PINK
01 MIP 032 BBy
01 MIP 032IF BBY (fix)
01 MIP 043 BBy
01 MIP 043IF BBY (fix)
RED
01 MIP 044 BBy
01 MIP 044IF BBY (fix)
INKIOSTRO
01 MIP 040 BBy
01 MIP 040IF BBY (fix)
TEDDY
01 MIP 046 BBy
01 MIP 046IF BBY (fix)
car seats - MaMMacaNGUra
FASHION BLUE
01 MIP 045 BBy
01 MIP 045IF BBY (fix)
45
eos + eos plus
2/3
15-36 kg / 0-... lbs
46
eos & eos plus
2/3
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
eos & eos plus
15-36 kg
EOS
EOS PLUS
Leggerissimo, versatile, facile da spostare, da
montare e da usare, questo praticissimo rialzo
omologato protegge i bimbi lasciando loro
la libertà di sentirsi grandi usando la stessa
cintura di mamma e papà.
Extremely lightweight, versatile and easy to
move, install and use, this very practical, typeapproved booster seat protects children whilst
leaving them the freedom of feeling grown-ups
by using the same belt mum and dad use.
eos & eos plus
group
15-36 kg
2/3
UNIVERSAL
15-36 kg
E4
04443536
ECE R44/04
Ampia seduta, permette al bambino di guardare fuori dal finestrino durante il
viaggio, inoltre lo rialza in modo che la cintura di sicurezza dell’auto passi sulla
spalla del bambino e non sul collo, in questo modo il bambino è più protetto
With a wide seat, it allows children to look out of the window during the journey
and lifts them up so that the car's seat belt passes over their shoulder instead
of their neck, which provides them with greater protection
48
22/36 kg
Extremely easy to install inside the car, it allows to
sit the child and easily fasten the harnesses
15/25 kg
15/36 kg
EOS PLUS
only EOS PLUS: The additional belt guide
ensures the proper positioning of the car
safety belt on the child’s shoulder.
Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo,
permette di sedere il bambino e di allacciare
semplicemente le cinture
EOS
solo EOS PLUS: Dotato di
guidacinghia supplementare che
assicura il corretto posizionamento
della cintura dell’auto sulla spalla
del bambino.
Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME
INDICATO NEL MANUALE D’USO e con cinture di
sicurezza a 3 punti
The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS
INDICATED IN THE USER MANUAL and with
3-point seat belts
2
3
4
1
seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra
BEAR
01 eOs 032 BBy
01 EOSP 032 BBY (plus)
01 eOs 043 BBy
INKIOSTRO
RED
01 eOs 040 BBy
01eOs 044 BBy
01EOSP 044 BBY (plus)
TEDDY
01eOs 046 BBy
car seats - MaMMacaNGUra
SHINING PINK
FASHION BLUE
01 eOs 045 BBy
49
50SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA
EGGIOLINI BICI
S
bicycle seats
bicycle seats - MAMMACANGURA
51
freccia sportfix
max 15 kg
52SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA
freccia sportfix
max 15 kg
La prima estate in bicicletta con mamma e
papà è più piacevole con un seggiolino sicuro
e divertente, con i buffi piedini a forma di
zampina ed il simpaticissimo (e resistentissimo)
maniglione con cui giocare in tutta allegria.
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
seggiolino bici anteriore
front-mounted bicycle seat
The first summer on the bike with mum and
dad is more pleasant with a safe and enjoyable
child seat, with its funny paw-like feet and the
very nice (and very resistant) large handle to
play with.
53
freccia sportfix
max 15 kg
1
Struttura leggera e resistente, in plastica
atossica facilmente lavabile
Lightweight and strong frame made with
non-toxic, easy-to-wash plastic
2
Soffice cuscino lavabile
Soft washable cushion
3
Fori di ventilazione su spalle e schiena
Vent holes in the shoulder and back area
4
Fibbione di sicurezza estremamente comodo
per i genitori, si aggancia e sgancia con una
sola mano
Parent-friendly safety buckle, it can be
fastened and unfastened with just one hand
5
Regolazione continua dell’altezza dei piedini
Footrests are fully adjustable in height
8
Pratico maniglione che protegge
ulteriormente il vostro bambino e rende più
divertente il viaggio
Practical large handle that provides
additional protection for your child and
makes the journey more enjoyable
1
6
3
2
7
9
Ampia e confortevole seduta
Spacious and comfortable seat
10
Ampie protezioni per impedire ai piedi di
toccare i raggi delle ruote
Large foot guards to prevent contact with
the spokes of the wheels
3
4
9
Blocchetto di supporto con struttura in
acciaio
Steel support block
5
6
Cinture di sicurezza regolabili in lunghezza
Safety straps can be adjusted in length
7
Alte sponde laterali, per un miglior
contenimento del bambino
High sides to better contain your child
54
seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra
seggiolino bici anteriore
front-mounted bicycle seat
01 Frcs 0002
8
01 Frcs 0025
10
01 Frcs 0007
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
55
tiger relax
max 22 kg
56SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA
tiger relax
max 22 kg
seggiolino bici posteriore
rear-mounted bicycle seat
Uno dei seggiolini bici più ricchi sul mercato,
tiger vanta una serie di accessori che lo
pongono al vertice della categoria. schienale
reclinabile e regolabile in altezza, cinture a
cinque punti regolabili in altezza, lunghezza e
profondità, piedini a regolazione continua…
One of the best equipped bicycle seats on
the market, Tiger has a series of accessories
that make it a top-of-the-range item. With a
reclining, height-adjustable backrest, 5-point
harness that is also adjustable in height, length
and depth, fully adjustable footrests...
tiger è comodo, bello e sicuro.
Tiger is comfortable, stylish and safe.
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
57
tiger relax
max 22 kg
1
Sistema di reclinazione
Recline system
5
Regolazione continua dell’altezza dei piedi,
ampie protezioni per impedire ai piedi di
toccare i raggi delle ruote
Footrests are fully adjustable in height and
the large foot guards prevent contact with
the spokes of the wheels
2
3
2
Schienale regolabile in altezza con
alloggiamento per il caschetto
Height-adjustable backrest with integrated
helmet slot
6
3
Soffice cuscino lavabile fissato con clip
Soft washable cushion fixed with a clip
4
Fibbione di sicurezza estremamente
comodo per i genitori, si aggancia sgancia
con una sola mano, regolabile in profondità
Parent-friendly safety buckle, it can be
fastened and unfastened with just one
hand and is adjustable in dept
58
Cinture di sicurezza a 5 punti regolabili in
altezza ed in lunghezza
The 5-point harness can be adjusted in
height and length
6
1
Fissaggio alla bicicletta con blocchetto di
supporto con struttura in acciaio
It is fastened to the bike with a steel
support block
5
seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra
seggiolino bici posteriore
reart-mounted bicycle seat
01 tGtr 00001
01 tGtr 00020
4
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
59
mr fox
standard & clamp
max 22 kg
60SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA
mr fox standard & clamp
max 22 kg
seggiolino bici posteriore
rear-mounted bicycle seat
STANDARD
CLAMP
Linee sinuose e tanti accorgimenti caratterizzano
questo seggiolino bici.
Lo schienale ha un ingegnoso spazio per il caschetto,
le cinture si regolano in profondità, altezza a
lunghezza, la seduta è morbidamente imbottita.
Disponibile nelle due versioni: standard con attacco
al telaio e nella versione clamp con attacco al
portapacchi.
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
This bicycle seat features a sinuous design and a
wealth of solutions.
The backrest has a clever slot for the helmet, the
harness can be adjusted in depth, height and length
and the seat has a soft padding.
Available in two variations: Standard, attached to
bike frame, and Clamp, attached to parcel rack.
61
mr fox
max 22 kg
1
Struttura leggera e resistente, in plastica
atossica facilmente lavabile
Lightweight and strong frame made with
non-toxic, easy-to-wash plastic
7
Ampie protezioni per impedire ai piedi di
toccare i raggi delle ruote
Large foot guards to prevent contact with
the spokes of the wheels
2
Soffice cuscino lavabile
Soft washable cushion
8
Alloggiamento per il caschetto
Integrated helmet slot
3
Fibbione di sicurezza estremamente comodo
per i genitori, si aggancia sgancia con una
sola mano, regolabile in profondità
Parent-friendly safety buckle, it can be
fastened and unfastened with just one hand
and is adjustable in dept
8
1
2
5
STANDARD
Attacco al telaio con blocchetto di supporto
in acciaio
Frame mounting system with steelreinforced support block
4
3
Regolazione continua dell’altezza dei piedini
Footrests are fully adjustable in height
CLAMP
4
Attacco universale al portapacchi della bici
Universal Carrier Mounting System
5
Cinture di sicurezza regolabili in altezza ed in
lunghezza
Safety straps can be adjusted in height and
length
6
Alte sponde laterali, per un miglior
contenimento del bambino
High sides to better contain your child
62
120/190 mm
seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra
seggiolino bici posteriore
rear-mounted bicycle seat
01 FXS 00002
01 FXS 00025
6
7
01 FXS 00007
BIcycLe seats - MaMMacaNGUra
63
64
LINEA ORGANICA - MAMMACANGURA
LINEA ORGANICA
organic line
MAMMACANGURA - organic linE
65
LINEA ORGANICA MAMMACANGURA
Mammacangura ha pensato alla salute dei piccoli creando una linea innovativa
completamente naturale. I materiali usati sono il cotone al 100% e
soprattutto la fibra di bamboo, un vegetale che cresce naturalmente con solo acqua
e sole, dove non si usano pesticidi o fertilizzanti chimici. Il bamboo ha proprietà
antisettiche e assorbenti, molto importanti per mantenere la pelle
dei bimbi asciutta durante tutto il viaggio. Questi prodotti sono imbottiti
con una rete in 3 dimensioni dove l’alta aerazione fornita assicura un’azione
antisoffocamento al neonato. Questa rete speciale aumenta ancora
di più le proprietà naturali dei materiali sopramenzionati. I prodotti
sono: copri sedute, materassini, sostegno collo. Sono tutti double-face, dunque
utilizzabili da ambo le parti. Sono facilmente asportabili e molto resistenti ai
frequenti lavaggi.
66
LINEA ORGANICA - MAMMACANGURA
MAMMACANGURA ORGANIC LINE
Mammacangura has thought about the health of the little ones creating a completely
natural innovative line. The materials used are 100% cotton and mainly
bamboo fibre, a vegetable which grows naturally with just water and sun, where
no pesticides or chemical fertilisers are used. The bamboo has antiseptic and
absorbing properties, very important to keep the children’s skin
dry during the entire trip. These products are padded with a 3 dimension net
where the supplied high degree of aeration ensures anti-suffocation action for the
newborn. This special net increased the natural properties of the
above-mentioned materials even more. The products are: Seat covers, Mattresses,
Neck support. All are reversible, therefore may be used on both sides. They are
easy to remove and very resistant to frequent washes.
MAMMACANGURA
organic
line - MAMMACANGURA
- organic linE
67
soffio cotone/cotton
Molto utile per diverse sedute:
il seggiolino per l’auto,
il passeggino, il seggiolone per
la pappa, ecc.
Soffice imbottitura
antisoffocamento.
Very useful for different seats:
the car seat, the stroller, the
high chair, etc.
Soft anti-suffocation padding.
Rivestimento in puro cotone,
double-face, spugna e
jacquard.
Imbottitura a rete in 3
dimensioni. Questo cuscinetto
d’aria crea un sistema di
traspirazione capace di
mantenere asciutto il corpo
del bambino.
Pure cotton lining, reversible,
foam and jacquard.
Net padding in 3 sizes.
This air cushion creates a
perspiration system able to
keep the child’s body dry.
Prodotto anallergico 100%
naturale. Assorbente e
traspirante.
100% natural non-allergenic
product. Absorbent and
breathable.
68
Facilmente rimovibile,
resistente ai frequenti
lavaggi.
01 sFF 001
Easy to remove, resistant to
frequent washes.
LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra
soffio bamboo
Rivestimento in bamboo
double-face.
Reversible lining bamboo.
Molto utile per diverse sedute:
il seggiolino per l’auto,
il passeggino, il seggiolone per
la pappa, ecc.
Very useful for different seats:
the car seat, the stroller, the
high chair, etc.
Soffice imbottitura
antisoffocamento. Imbottitura
a rete in 3 dimensioni. Questo
cuscinetto d’aria crea un
sistema di traspirazione
capace di mantenere asciutto
il corpo del bambino.
Soft anti-suffocation padding.
Net padding in 3 sizes.
This air cushion creates a
perspiration system able to
keep the child’s body dry.
Prodotto anallergico con tutti i
vantaggi antisettici, assorbenti e
traspiranti della fibra di bamboo.
Non allergenic product with all
the antiseptic, absorbent and
breathable advantages of the
bamboo fibre.
OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra
Facilmente rimovibile,
resistente ai frequenti
lavaggi.
01 sFF 002
Easy to remove, resistant
to frequent washes.
69
mat s
Double-face, quindi
utilizzabile da ambo i lati.
Prodotto anallergico con
tutti i vantaggi antisettici,
assorbenti e traspiranti della
fibra di bamboo.
Reversible, so it can be
used on both sides.
Non allergenic product with
all the antiseptic, absorbent
and breathable advantages
of the bamboo fibre.
Ideale per la carrozzina o per
la culla.
Ideal for the pram or the
cradle.
Imbottitura a rete in
3 dimensioni. Questo
cuscinetto d’aria crea un
sistema di traspirazione
capace di mantenere
asciutto il corpo del
bambino.
Net padding in 3 sizes.
This air cushion creates
a perspiration system
able to keep the child’s
body dry.
70
Resistente ai frequenti
lavaggi.
Resistant to frequent
washes.
01 Mat s
Soffice imbottitura
antisoffocamento.
Soft anti-suffocation padding.
LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra
mat xl
Ideale per il lettino di casa
o da campeggio.
Ideal for the home or
camping bed.
Prodotto anallergico.
Assorbente e traspirante.
Non allergenic product.
Absorbent and breathable
Double-face, un lato in
bamboo, l’altro in 100%
cotone.
Resistente ai frequenti
lavaggi.
Reversible, one side bamboo,
the other 100% cotton.
Resistant to frequent
washes.
Imbottitura a rete in
3 dimensioni. Questo
cuscinetto d’aria crea un
sistema di traspirazione
capace di mantenere asciutto
il corpo del bambino.
Net padding in 3 sizes.
This air cushion creates a
perspiration system able to
keep the child’s body dry.
OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra
01 MAT XL
Soffice imbottitura
antisoffocamento.
Soft anti-suffocation
padding.
71
giro
comodo sostegno per il collo,
ideale per i lunghi viaggi
Comfortable support for the
neck, ideal for long travels
Prodotto anallergico con
tutti i vantaggi antisettici,
assorbenti e traspiranti
della fibra di bamboo
Non allergenic product
with all the antiseptic,
absorbent and breathable
advantages of the
bamboo fibre
Soffice imbottitura
antisoffocamento
Soft anti-suffocation
padding
01 GIrO 002
Resistente ai frequenti
lavaggi.
Resistant to frequent
washes.
Imbottitura a rete in
3 dimensioni. Questo
cuscinetto d’aria crea un
sistema di traspirazione
capace di mantenere
asciutto il corpo del
bambino.
Net padding in 3 sizes.
This air cushion creates a
perspiration system able to
keep the child’s body dry.
72
LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra
caratteristiche/characteristics
Packaging in busta trasparente con manici per il trasporto / Packaging in transparent bag with handles for transport.
soffio cotone/cotton
soffio bamboo
mat s
72 cm
mat xl
giro
OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra
73
74ARTICOLI PRIMA INFANZIA - MAMMACANGURA
childhood - MAMMACANGURA
ARTICOLI
PRIMA INFANZIA
childhood
75
b-bip
max 30 kg
3
8
5
9
6
4
2
1
7
1
2
3
Ruota piena che esclude l’incastro delle
dita
Solid wheel inserts to prevent toes from
jamming
4
Pneumatici sintetici a prova di foratura
Puncture-proof synthetic tyres
5
Soffice imbottitura sulla parte centrale del
manubrio e sulla sella. Tutte le imbottiture
sono asportabili e lavabili
Soft padding at the centre of the
handlebar and the saddle. All the padding
inserts can be removed and washed
Tutti le viti ed i bulloni sono incassati per
evitare che il bambino possa graffiarsi
Recessed screws and bolts to prevent
scratches
Il bloccaggio dello sterzo previene gli
incidenti impedendo allo sterzo di girarsi in
caso di asperità del terreno
The steering lock prevents accidents by
preventing the handlebar from turning in
case of uneven ground
8
Sellino regolabile in altezza in modo
continuo
The saddle is fully adjustable in height
9
Set di adesivi inclusi che il bambino si
divertirà ad attaccare
Inclusive of a set of stickers that the child
will enjoy applying
Inserti di protezione per le mani
Protective inserts for the hands
6
76
7
Struttura leggera e robusta, in plastica
atossica, facilmente lavabile
Lightweight and strong frame made with
non-toxic, easy-to-wash plastic
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
giocattolo pedagogico 2-5 anni
pedagogical toy 2-5 years
01 BBIP0020 r
01 BBIP0020 V
01 BBIP0017 aBBy
01 BBIP0025
chILDhOOD - MaMMacaNGUra
77
b-taxi
max 25,5 kg
NEW
4
Features
3
7
2014
2
3
8
2
6
1
5
1
2
Base in plastica antiurto, protegge da sassi
e sporco, esclusiva brevettata bellelli
Exclusive, patented plastic base, protects
against rocks and mud, exclusively
patented by bellelli
5
Ruote da 20” con sistema di aggancio rapido
20” wheels with quick release system
6
Freno di stazionamento a pedale facile da
azionare
Easy to use parking brake
Cinture di sicurezza a cinque punti per due
bambini
5 point harness, for 1 and 2 children
Ampio vano di accesso frontale e superiore
Wide openings on front and roof
4
Tendina multistrato: tettuccio parasole, rete
protettiva, copertura impermeabile trasparente
Mult-layer canopy: retractable sunshade,
protective mesh and transparent weather
cover
78
Si ripiega istantaneamente con pochi, facili
gesti
Quickly and easily foldable
Kit ed accessori:
Kit and accessories:
Kit di conversione in passeggino versione
Urban, con ruota da 12” girevole a 360° e
maniglione (pag. 80)
Urban stroller conversion kit, with 12”
swivelling wheel and handle (page 80)
7
3
8
Ampia tasca portaoggetti esterna
Large rear pocket
Kit di conversione in passeggino versione
Jogging, con ruota da 20” e maniglione
(pag. 81)
Jogging stroller conversion kit, wit 20”
front wheel and handle (page 81)
Aggancio supplementare per seconda bici
Additional bike hitch
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
max 1,10 m
max 1,10 m
01 trLts 0011
4
chILDhOOD - MaMMacaNGUra
01 trLts 0008
79
kit Urban
1
Massima agilità: ruota in uno
spazio ristrettissimo
Utmost manoeuvrability: the
stroller pivots on itself
2
Ruota pivotante da 12”
12” pivoting front wheel
3
Aggancio e sgancio rapidi
Swift hooking/releasing system
4
Maniglione ergonomico
sganciabile
Detachable and ergonomic
handlebar
new
2014
1
4
3
2
Il kit include:
Kit Includes:
Ruota 12” con forcella e sistema di
aggancio al trailer
12” wheel, with attachment
Maniglione con sistema di
aggancio al trailer
Handle, with attachment
01 BTXKU 001
80
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
kit Jogging
1
Ruota fissa da 20”
20” front wheel
2
Ruota anteriore con catadiottri
laterali
Side reflectors on front wheel
3
Aggancio e sgancio rapidii
Swift hooking/releasing system
4
Maniglione ergonomico
sganciabile
Detachable and ergonomic
handlebar
new
2014
4
1
3
2
Il kit include:
Kit Includes:
Ruota 20” con forcella e sistema di
aggancio al trailer
20” wheel, with attachment
Maniglione con sistema di
aggancio al trailer
Handle, with attachment
01 BTXKJ 001
chILDhOOD - MaMMacaNGUra
81
caschi - helmets
Guscio protettivo in
polistirolo espanso.
Protective shell made with
polystyrene foam
Fori di aerazione sulla
parte anteriore.
Front air vents
Regolazione della larghezza.
Diverse misure, per adattarsi
alle varie età del bambino.
Cinturino a sgancio rapido
con struttura a clip.
Adjustable head sizing.
Various sizes to suit all ages
Quick-release chin strip
with clip fastening
SIZE
01 HEL 050009 (size S)
01 HEL 051009 (size M)
82
SIZE
01 HEL 050010 (size S)
01 HEL 051010 (size M)
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
SIZE
01 heL 050015
01 heL 050016
01 heL 050017
SIZE
01 heL 051035
01 heL 051036
01 heL 051037
01 heL 051033
SALVO ESAURIMENTO SCORTE
UNTIL SUPPLIES LAST
chILDhOOD - MaMMacaNGUra
83
sitty cover
Giacca impermeabile a marsupio per seggiolini da
bicicletta
Waterproof jacket pouch for bicycle seats
Protezione totale contro il maltempo
Total protection against bad weather
Disponibile per seggiolini anteriori e posteriori
Available for front and rear seats
01 SC 090008 S
01 SC 090009 S
84
01 SC 090008 B
01 SC 090009 B
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
windbreak
1
4
3
2
01 WBR 080001
1
Parabrezza in policarbonato, trasparente ed
infrangibile
Clear, unbreakable, polycarbonate
windscreen
2
Tendina paragambe, impermeabile, con
predisposizione per il passaggio del fanale
della bici. Realizzata in vivaci colori adatti ai
bimbi più piccoli
Waterproof cover to protect the legs,
designed to fit around the bicycle light.
Comes in bright colours suitable for small
children
3
Estrema versatilità, si aggancia a qualsiasi
tipo di manubrio
Extremely versatile, can be fitted on all kinds
of handlebars
4
Regolazione in profondità, inclinazione ed
altezza
Can be adjusted in depth, tilt and height
•
Il parabrezza può essere rimosso, pur
lasciando l’attacco fissato al manubrio
The windscreen can be removed, leaving the
fastening system attached to the handlebar
childhood - MAMMACANGURA
85
piccolo
riduttore per seggiolini multigruppo
multi-group child seat reductor
t
r
o
f
y
b
m
o
a
b
c
l
New our smal
for y
Utilizzabile anche sul passeggino
Can also be used on the stroller
Soffice riduttore ergonomico in
grado di adattare il seggiolino
multigruppo ai bambini di circa
10 kg di peso
Soft ergonomic insert to adapt
children of about 10kg to multigroup child
Ottime finiture, robuste e
indistruttibili anche dopo ripetuti
lavaggi
Accurate finishes, frequentwash resistant
01 Pcc 12 Ice
Morbido e ovattato per il
maggior comfort dei bimbi
molto piccoli
Soft and padded for greater
comfort of children of small size
86
Dimesioni / Sizes: cm 68 x 41
Confezione in
busta trasparente
con maniglie per il
trasporto
Packaging in
transparent bag
with handles for
transport.
artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra
sportfix
fissaggio seggiolino bici
bicycle seat fastening system
IMBALLO/PACKAGE
Meccanismo adatto per il fissaggio dei
seggiolini anteriori con sistema di fissaggio
adattabile a telai di sezione circolare e ad un
ampia gamma di telai moderni dalle forme
irregolari
Device suitable for securing front-mounted
child seats. The fastening system is suitable
for circular section frames and a wide range
of modern frames with irregular shapes
30-55 mm
01 UsF 010001
multifix
30-55 mm
fissaggio seggiolino bici
bicycle seat fastening system
IMBALLO/PACKAGE
Blocchetto di supporto per seggiolini posteriori
con struttura in acciaio
Steel support block for rear-mounted seats
Sistema di fissaggio adattabile a telai di sezione
circolare e ad un ampia gamma di telai moderni
dalle forme irregolari
Fastening system suitable for circular section
frames and a wide range of modern frames
with irregular shapes.
01 UFs 10001
chILDhOOD - MaMMacaNGUra
30-40
mm
25-36 38-46 38-60 mm
mm mm
87
ISOFIX SYSTEM
FIXING SYSTEM
ISOFIX è un sistema pratico e veloce per installare il seggiolino
nella propria auto, ridurre al minimo i possibili errori di montaggio
e aumentare al massimo la sicurezza offerta del seggiolino.
I seggiolini sono saldamente agganciati al telaio dell’auto e sono
dotati di una gamba di appoggio che limita la rotazione del
seggiolino e quindi il movimento in avanti del bambino.
I seggiolini dotati di sistema FIX Bellelli (Maximo Fix, Gio Plus Fix,
Miki Plus Fix) dispongono di connettori isofix ausiliari che, in unione
con le cinture di sicurezza dell’automobile, vincolano saldamente il
seggiolino al sedile.
per/for TIZIANO ISOFIX (pag.22)
ISOFIX is a smart and quick system to install the child seat in your
car. This system is conceived to limit any possible mismounting error,
granting the highest safety level the seat is designed to offer.
Through the Isofix system, the car seats are tightly connected to
the car chassis. The front central leg prevents the seat to rotate,
keeping the child safely in the seat while preventing them from
moving forward.
per/for: MAXIMO FIX, GIO PLUS FIX & MIKI PLUS FIX
Child seats fitted with the Bellelli FIX system (Maximo Fix, Gio
Plus Fix and Miki Plus Fix) have additional isofix connectors that,
together with the car’s adult belts, firmly fix the child seat on the
car seat.
pag. 28
CL A
MAXIMO FIX
C
CON CINTURE
WITH SAFETY BELTS
If you choose to install the seat with ISOFIX, the safety belts use
is optional. Anyway, In case the car is not suitable for the use of
ISOFIX system, Tiziano can be fixed with the safety belts.
CON ISOFIX
WITH ISOFIX
pag. 40
GIO PLUS FIX / MIKI PLUS FIX
K!
Se si usano gli agganci isofix, non serve usare la cintura di sicurezza
dell’auto. Tuttavia, Tiziano può essere fissato anche con la
cintura se l’auto non è predisposta con gli agganci isofix.
Secondo la normativa vigente ECE R44 04, si può omologare un seggiolino
ISOFIX quando appartiene ai gruppi 0, 0+ ed 1. Non esistono seggiolini isofix
gruppi 2 e 3.
According to ECE R44 04 regulation, a child seat can be homologated as
Isofix only if belonging to groups 0, or 0+ and 1. There are no Isofix seats in
group 2, 3.
88
pag. 34
Grazie all’uso di questi connettori, il seggiolino è agganciato
direttamente al telaio dell’auto e risulta PIÙ SICURO E STABILE sul
sedile.
I connettori Fix limitano il movimento in avanti e di lato del
seggiolino in caso di incidente, e contribuiscono attivamente ad
aumentare il livello di protezione offerto dal seggiolino.
L’uso degli ancoraggi Fix permette di mantenere il seggiolino
sempre perfettamente fermo sul sedile anche se non c’è un
bambino seduto sopra.
In questi seggiolini si devono sempre usare anche le cinture
dell’auto. Non è possibile usare i connettori isofix da soli.
The Fix connectors are directly connected to the car chassis, to
grant a secure and still positioning.
The Fix connectors limit the side and forward displacement of
the seat in case of incident. They actively improve the safety level
of the seat.
The Fix connectors firmly hold the child seat on the car seat with
no children seated on it.
The Fix connectors always have to be used together with
the car safety belts. It is not possible to connect the car seat
to the car only with Fix connectors.
MaMMacaNGUra
SEGGIOLINI AUTO
car seats
7
SEGGIOLINI BICI
bicycle seats
51
LINEA ORGANICA
organic line
65
ARTICOLI PRIMA INFANZIA
childhood
75
SISTEMI ISOFIX & FIX
isofix & fix systems
88
mammacangura®
è un marchio italiano registrato prodotto e distribuito da:
is a registered Italian brand produced and distributed by:
bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine ROVIGO - italy
seguici su / follow us on:
01CLMC1400
www.mammacangura.it
SEGGIOLINI BICI
bicycle seats
LINEA ORGANICA
organic line
ARTICOLI PRIMA INFANZIA
childhood
MAMMACANGURA 2014
SEGGIOLINI AUTO
car seats
Scarica

SEGGIOLINI AUTO SEGGIOLINI BICI LINEA ORGANICA ARTICOLI