mammacangura® è un marchio italiano registrato prodotto e distribuito da: is a registered Italian brand produced and distributed by: bellelli srl via meucci, 232 45021 badia polesine ROVIGO - italy seguici su / follow us on: 01CLMC1400 www.mammacangura.it SEGGIOLINI BICI bicycle seats LINEA ORGANICA organic line ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood MAMMACANGURA 2014 SEGGIOLINI AUTO car seats SEGGIOLINI AUTO car seats 7 SEGGIOLINI BICI bicycle seats 51 LINEA ORGANICA organic line 65 ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood 75 SISTEMI ISOFIX & FIX isofix & fix systems 88 SEGGIOLINI AUTO car seats 7 SEGGIOLINI BICI bicycle seats 51 LINEA ORGANICA organic line 65 ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood 75 SISTEMI ISOFIX & FIX isofix & fix systems 88 car seats - MAMMACANGURA 1 Bellelli s.r.l. una storia fatta di esperienza, sicurezza e responsabilità Bellelli è una storia di successo costruita sulla passione, tutta italiana, per la ricerca dell’eccellenza. Questa propensione si evidenzia già nel primo core-business dell’azienda, i seggiolini per bici, i primi in Italia certificati TUV-GS. Il successo immediato permette di affiancare, dopo pochi anni, i sistemi di ritenuta per i bimbi in auto, una sfida possibile grazie ai continui investimenti nella Ricerca & Sviluppo. Il successo sul mercato prosegue oggi con il nuovo brand Mammacangura: tecnologia all’avanguardia, “top level” in sicurezza, design ed eleganza inconfondibilmente Made in Italy. La filosofia aziendale Flessibilità strategica dell’organizzazione, gestione accurata delle risorse professionali, attenta supervisione sul prodotto finale: questa mission si traduce in creazioni di eccellente fattura, ricche di tecnologia, innovazione e design. Il Made in Italy, esaltato dalla stretta collaborazione fra la stilista e l'industrial designer, è il marchio di fabbrica dell'azienda. Ricerca e Sviluppo Ingegneri, ricercatori dell’Università di Ferrara ed esperti del settore provenienti dall’estero hanno dato vita ad uno staff tecnico di altissima professionalità, alla pari delle grandi aziende internazionali: il risultato più eclatante è la realizzazione al proprio interno di una struttura all’avanguardia per effettuare i crash test, l’unica di questo tipo in dotazione in un'azienda privata in Italia, frequentemente utilizzata anche da altre aziende del settore. Dallo sviluppo dei modelli fino alla certificazione finale, rilasciata dagli enti europei più severi, ogni prodotto è responsabilmente progettato, testato e costruito per essere ai vertici della sicurezza. 2 MAMMACANGURA Bellelli s.r.l. a story of experience, safety and responsibility Bellelli is a story of success built around passion, all Italian, for the search of excellence. This tendency is already highlighted in the company’s first core-business, bike seats, the first to be TUV-GS certified in Italy. The immediate success allows to add, after a few years, automobile child restraint systems, a challenge made possible thanks to the continuous investments in Research & Development. The market success continues today with the new brand Mammacangura: avant-garde technology, top safety levels, design and unmistakable Made in Italy elegance. The company philosophy Close supervision of the final product is made possible by the strategic flexibility of the organisation and its strict management of professional resources. This policy translates into creations of excellent workmanship, using high technology, innovation and design. Made in Italy, enhanced by the close collaboration between designer and industrial designer, is the company trademark. Research and Development Bellelli’s technical know how has developed thanks to the active participation of sector experts from abroad, researchers and engineers from the University of Ferrara and other international sector organisms, in addition to the company’s permanent participation in groups that draw up new safety standards for these products. The most remarkable result is the company’s development of a cutting-edge crash test facility, on the company premises. It is the only private Italian company equipped with this kind of facility. From the development of models to final certification, issued by the strictest European agencies, each product is designed, tested and built responsibly to guarantee maximum safety. MAMMACANGURA 3 CRASH TEST INTERNO, ecco i vantaggi: • tempi di sviluppo ridotti • costanti test di controllo • sperimentazione continua Bellelli srl ha inaugurato nel 2005 il proprio Crash Test interno, uno strumento fondamentale per lo sviluppo dei nuovi prodotti ed il controllo qualità dei seggiolini attuali. Il crash test bellelli è l’unica struttura di questo tipo a disposizione di un’azienda privata in Italia. L’intensa attività di sperimentazione consente di individuare i parametri più critici in caso di incidente e studiare le soluzioni migliori per aumentare la sicurezza dei bambini. La sensibilità a questi temi e la disponibilità della nuova struttura di prova, ha permesso alla nostra realtà di sviluppare 4 e testare una gamma di seggiolini facili da usare e sicuri in ogni condizione. La slitta per test dinamici permette di simulare urti fino alla velocità di 50 km/h. In più, il Crash Test bellelli può essere predisposto per simulare urti laterali o frontali con velocità più elevate, come prevedono le proposte per le norme future. I test vengono effettuati con manichini serie P, progettati per simulare la struttura dei bambini durante diverse fasi della loro crescita, partendo da un’ampia base statistica di misure antropometriche. MAMMACANGURA INTERNAL CRASH TEST, here are the advantages: • lower design times • constant check tests • ongoing research In 2005 Bellelli srl launched its own in-house Crash Test, a fundamental instrument for the development of new products and the quality control of its current child seats. Bellelli's crash test is the only facility of its kind available to a private company in Italy. Our intensive testing allows to identify the most critical parameters in the event of an accident and design the best solutions to increase children's safety. Thanks to our awareness of these issues and the new testing facility, we have been able to develop and test a MAMMACANGURA range of child seats that are easy to use and safe in every condition. The slide for dynamic tests allows to simulate impacts up to a speed of 50 km/h. Moreover, Bellelli's Crash Test can be set to simulate lateral or frontal impacts at higher speeds, as required by proposals for future standards. The tests are conducted with P-series dummies designed to simulate children's body structure during their various growth stages based on a large statistical base of anthropometric measurements. 5 6SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA car seats - MAMMACANGURA EGGIOLINI AUTO S car seats 7 nanna guri 0+ 8SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA nanna guri 0-13 kg La forma avvolgente e la seduta ergonomica lo rendono un sicuro ovetto dove trasportare i bambini più piccoli. Lo schienale traforato permette alla schiena del bimbo di rimanere fresca ed asciutta anche durante i mesi estivi. SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA The enveloping design and ergonomic seat make it a safe baby seat to carry small children. The perforated backrest allows the child’s back to stay fresh and dry even in summer. 9 nanna guri 0-13 kg UNIVERSAL 0 - 13 kg E4 04443729 group 0+ Maniglia di trasporto con impugnatura ergonomica Carrying handle with ergonomic grip ECE R44/04 Rivestimento soffice, facilmente estraibile e lavabile Soft, breathable, washable lining that is easy to remove Morbide imbottiture su cinture e fibbia Soffice riduttore ergonomico per neonati, in tessuto traspirante e anallergico Soft ergonomic newborn insert made with breathable and nonallergenic fabric Soft padding on harnesses and buckle Grande versatilità: può essere usato anche come seggiolino per la pappa o per cullare dolcemente il bambino Great versatility: it can also be used as a seat for feeding or gently rocking the baby Pratico sistema di regolazione delle cinture di sicurezza Practical system to adjust the harnesses 2 3 4 1 GrUPPO/GrOUP 0+ Sì con AIRBAG DISATTIVATO Yes with DEACTIVATED AIRBAG Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture. Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses. 10 Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO CONTRARIO AL SENSO DI MARCIA e con cinture di sicurezza a 3 PUNTI. Può essere installato anche nel sedile anteriore purché l’AIRBAG sia DISATTIVATO. The child seat must ALWAYS BE PLACED IN A REAR-FACING POSITION and with 3-POINT seat belts. It can also be installed in the front seat if the AIRBAG IS DEACTIVATED. seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra BEAR 01 NG 00032 BBy SHINING PINK 01 NG 00043 BBy RED 01 NG 00044 BBy INKIOSTRO 01 NG 00040 BBy TEDDY 01 NG 00046 BBy car seats - MaMMacaNGUra FASHION BLUE 01 NG 00045 BBy 11 leonardo 0+/1 0-18 kg / 0-... lbs leonardo 0+/1 12SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA leonardo 0-18 kg / 0-... lbs Leonardo, pensato per i bimbi più piccoli, li proteggerà ed accompagnerà nella crescita fino ai quattro anni. appena nati, li proteggerà mantenendoli ben distesi e rivolti verso il sedile. crescendo, li cullerà dolcemente grazie alle sei diverse posizioni. L’esclusiva tecnologia del tensionatore per la cintura di sicurezza su ambo i lati permette un fissaggio del seggiolino incredibilmente saldo. Per la tranquillità tua e del tuo bambino. car seats - MaMMacaNGUra leonardo 0+/1 0-18 kg Leonardo, designed for small children, will protect them and be with them until they are four years old. As newborns, it will protect them by keeping them in a comfortable position and facing the car seat. As they grow, it will rock them gently thanks to its six different positions. The exclusive technology of the harness tensioner on both sides allows to fasten the child seat in incredibly safe manner. For your and your child's peace of mind. 13 leonardo 0-18 kg UNIVERSAL 0-18 kg E4 04443647 ECE R44/04 Rivestimento soffice, traspirante, facilmente estraibile e lavabile Soft, breathable, washable lining that is easy to remove La “leva d’inclinazione“ fa in modo che la reclinazione sia la più ampia possibile e questo rende la seduta ancora più comoda e confortevole per i neonati. The "tilt lever" allows for the greatest possible recline and this makes the seat even more cosy and comfortable for newborns group 0+/1 Profonde ed avvolgenti protezioni laterali per spalle e testa, proteggono in caso di urto laterale Deep enveloping side protections for shoulders and head to protect from lateral impacts Soffice riduttore ergonomico per neonati, in tessuto traspirante e anallergico Soft ergonomic newborn insert made with breathable and nonallergenic fabric Pratico sistema di regolazione delle cinture di sicurezza Practical system to adjust the harnesses Cricchetto tensionatore per tendere bene le cinture Ratchet buckle to fully tension the harnesses 14 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra Ampia reclinazione: si reclina dalla posizione seduta a quella per la nanna Wide recline: it reclines from the seated to the sleeping position GRUPPO/GROUP 0+ 0-13 kg GRUPPO/GROUP 1 9-18 kg Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture SENZA RIDUTTORE WITHOUT BOOSTER CUSHIONING CON RIDUTTORE WITH BOOSTER CUSHIONING Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses GROUP 0+ 0-13 kg GROUP 1 9-18 kg Il seggiolino, nella versione gruppo 0+, deve essere SEMPRE FISSATO IN SENSO CONTRARIO ALLA DIREZIONE DI MARCIA e con cinture di sicurezza a 3 PUNTI. In the group 0+ version, the child seat must ALWAYS BE PLACED IN A REAR-FACING POSITION and with 3-POINT seat belts. 2 3 4 1 GRUPPO/GROUP 0+ Sì con AIRBAG DISATTIVATO Yes with DEACTIVATED AIRBAG car seats - MAMMACANGURA 15 leonardo leonardo 0-18 kg / 0-... lbs group 0+/1 16SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA BEAR 01 LeO 032 BBy SHINING PINK 01 LeO 043 BBy RED 01 LeO 044 BBy INKIOSTRO 01 LeO 040 BBy TEDDY 01 LeO 046 BBy FASHION BLUE 01 LeO 045 BBy car seats - MaMMacaNGUra 17 tiziano 1 18SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA tiziano 9-18 kg Nel progettare questo seggiolino abbiamo dedicato grande amore ai bambini e grande premura per i genitori. Intuitivo da montare, facile da spostare, semplicissimo da reclinare dalla posizione seduta a quella della nanna. tiziano soddisferà i desideri di tutta la famiglia. Moderno ed essenziale, dal design lineare e funzionale, coniuga semplicità e funzionalità. car seats - MaMMacaNGUra In designing this child seat, we devoted great care to children and great attention to parents. With a user-friendly installation, it is easy to move and recline from the seated to the sleeping position. Tiziano will meet the needs of the whole family. Modern and essential, with a linear and functional design, it combines simplicity and functionality. 19 tiziano group 9-18 kg 1 Ampia protezione laterale grazie alle avvolgenti sponde proteggono maggiormente in caso di impatto laterale UNIVERSAL 9-18 kg E4 Wide side protection thanks to the enveloping sides that provide great protection from lateral impacts 04443902 ECE R44/04 Ampia reclinazione: si reclina dalla posizione seduta a quella per la nanna Soffice riduttore ergonomico in tessuto traspirante e anallergico, protegge meglio la testa del bambino in caso di urto Wide recline: it reclines from the seated to the sleeping position Soft ergonomic newborn insert made with breathable and non-allergenic fabric, it provides greater protection for the head from impacts Pratico sistema di regolazione delle cinture di sicurezza Practical system to adjust the harnesses Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL MANUALE D’USO e con cinture di sicurezza a 3 punti The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL and with 3-point seat belts 20 2 3 4 1 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra SHINING PINK 01 tZN 00043 BBy BEAR 01 tZN 00032 BBy RED 01 tZN 00044 BBy INKIOSTRO 01 tZN 00040 BBy TEDDY 01 tZN 00046 BBy car seats - MaMMacaNGUra FASHION BLUE 01 tZN 00045 BBy 21 tiziano isofix 1 22SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA tiziano isofi1 x 9-18 kg / 0-... lbs 9-18 kg ISO tiziano isofix In viaggio in un attimo grazie al sistema Isofix, che permette di installare il seggiolino con pochi facili, semplici gesti. e che sicurezza! I ganci ancorano il seggiolino al telaio dell’auto e la gamba di appoggio si adatta perfettamente alla tua automobile. La scocca del tiziano abbinata alla tecnologia del sistema Isofix Bellelli sono al top per stile e sicurezza. car seats - MaMMacaNGUra On the go in no time thanks to the Isofix system, which allows to install the child seat with a few easy and simple steps. And it's extremely safe! The hooks secure the child seat to the frame of the vehicle and the support leg adapts perfectly to your car. Tiziano's frame and the technology of Bellelli's Isofix system are the best in terms of style and safety. F system IX 23 tiziano isofix 9-18 kg I SEMI-UNIVERSAL S OF IX sy s m te ISOFIX class A 04443916 Soffice riduttore ergonomico in tessuto traspirante e anallergico, protegge meglio la testa del bambino in caso di urto Soft ergonomic newborn insert made with breathable and nonallergenic fabric, it provides greater protection for the head from impacts Morbide imbottiture su cinture e fibbia Soft padding on harnesses and buckle ISOFIX SYSTEM* Per maggiori informazioni sul SISTEMA ISOFIX vedi pag.88 More info on ISOFIX SYSTEM at page 88 24 group 1 Ampia protezione laterale grazie alle avvolgenti sponde proteggono maggiormente in caso di impatto laterale Wide side protection thanks to the enveloping sides that provide great protection from lateral impacts Pratico sistema di regolazione delle cinture di sicurezza Practical system to adjust the harnesses Il sistema ISOFIX riduce al minimo il rischio di installazione non corretta. Versatile ad adattabile: è possibile regolare la distanza della seduta dallo schienale dell’auto e la lunghezza della gamba di supporto. TIZIANO ISOFIX inoltre può essere ANCHE installato solo con la normale cintura di sicurezza dell’auto. The ISOFIX system reduces the risk of incorrect installation to a minimum. Versatile and adaptable: it is possible to adjust the distance of the seat from the car's backrest and the length of the support leg. Moreover, TIZIANO ISOFIX can ALSO be installed only with the car's normal seat belt seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra Ampia reclinazione: si reclina dalla posizione seduta a quella per la nanna. Wide recline: it reclines from the seated to the sleeping position. estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture. Questi agganci posteriori si fissano agli alloggi preposti sul sedile della macchina offrendo un’ancoraggio semplice, istantaneo ed infallibile These hooks secure the child seat to the frame of the vehicle CON CINTURA WITH SAFETY BELT SENZA CINTURA WITHOUT SAFETY BELT Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses. Il seggiolino deve essere seMPre FIssatO cOMe INDIcatO NeL MANUALE D’USO e se non si fissa con il sistema di sicurezza ISOFIX deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti. The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL and if it is not secured with the ISOFIX safety system, it must be fastened with 3-point seat belts. 2 3 4 car seats CAR SEATS - MaMMacaNGUra MAMMACANGURA 1 25 tiziano isofix tiziano isofix ISO 9-18 kg / 0-... lbs F group 1 system IX 26SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA SHINING PINK 01 tZN 00043IF BBy BEAR 01 tZN 00032IF BBy RED 01 tZN 00044IF BBy INKIOSTRO 01 tZN 00040IF BBy TEDDY 01 tZN 00046IF BBy FASHION BLUE 01 tZN 00045IF BBy car seats - MaMMacaNGUra 27 maximo & maximo fix 1/2/3 28SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA maximo & maximo fix* FIX 9-36 kg g in system * * Pensato per i genitori che guardano al futuro, Maximo può essere usato dai 9 mesi ai 12 anni. Versatile, si trasforma in base all’età del tuo bambino. I due connettori Isofix ancorano il seggiolino al telaio della vettura. Reclinabile, morbidamente imbottito, Maximo è il seggiolino ideale che unisce comfort, stile e sicurezza. car seats - MaMMacaNGUra Designed for parents with an eye to the future, Maximo can be used from when the child is 9 months to 12 years old. Versatile, it changes according to your child's age. The two Isofix connectors secure the child seat to the frame of the vehicle. Reclining and with a soft padding, Maximo is the ideal seat that combines comfort, style and safety. 29 maximo & maximo fix* 9-36 kg group Il nuovo meccanismo posto sul retro del seggiolino permette una regolazione SIMULTANEA del poggiatesta e delle cinture UNIVERSAL 9-36 kg in IX g sys t ECE R44/04 em 04444104 F E4 The new mechanism at the back of the child seat allows to adjust the headrest and harnesses AT THE SAME TIME SEMI-UNIVERSAL 9-36 kg E4 04444104 ECE R44/04 1/2/3 * Fori di ventilazione su spalle e schiena per ridurre la sudorazione del bambino Vent holes on the shoulder and back area to reduce the child's perspiration Ruotando la manopola sulla seduta del MAXIMO si aziona il distanziale di reclinazione che, frapponendosi fra lo schienale e la base, permette di regolare l’inclinazione dello schienale Morbide imbottiture su cinture e fibbia Soft padding on harness and buckle The recline spacer, located at the base of the child seat, allows to adjust the angle of the backrest Pratico sistema di regolazione delle cinture di sicurezza Practical system to adjust the harnesses Optional: riduttore per i bambini al di sotto dei 10 Kg MAXIMO FIX* (fix connectors) Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88 cresce il bambino, cresce il seggiolino 30 More info on FIX connectors at page 88 Soft insert, optional, to allow very small children to better adapt to the multi group child seats. seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra Questo sistema di reclinazione, innovativo per questo tipo di seggiolini, permette al bambino di viaggiare comodamente senza che la testa ciondoli. This reclining system, an innovative solution for this type of child seat, allows children to travel comfortably without dangling their heads. estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture. Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses. PICCOLO pag. 86 Il seggiolino deve essere seMPre FIssatO cOMe INDIcatO NeL MaNUaLe D’UsO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti anche quando si utilizza la versione FIX. The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even when using the FIX version. 2 3 4 car seats - MaMMacaNGUra 1 31 maximo & maximo fix* 9-36 kg group 1/2/3 m te * FIXing sys 32SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA SHINING PINK 01 MXM 043 BBY 01 MXM 043IF BBY (fix) BEAR 01 MXM 032 BBY 01 MXM 032IF BBY (fix) INKIOSTRO 01 MXM 040 BBY 01 MXM 040IF BBY (fix) RED 01 MXM 044 BBY 01 MXM 044IF BBY (fix) TEDDY 01 MXM 046 BBY 01 MXM 046IF BBY (fix) FASHION BLUE 01 MXM 045 BBY 01 MXM 045IF BBY (fix) car seats - MaMMacaNGUra 33 gio plus & gio plus fix 1/2/3 34SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA gio plus & gio plus fix* FIX 9-36 kg g in system * * Gio Plus è il compagno ideale di viaggio per il tuo bambino; lo accompagnerà alla scoperta del mondo per tantissimo tempo: può essere usato infatti da 9 mesi a 12 anni. con il nuovo meccanismo di regolazione del poggiatesta, che si blocca automaticamente all’altezza desiderata, sarà più facile trovare la regolazione più comoda per il tuo bambino. car seats - MaMMacaNGUra Gio Plus is the ideal travel mate for your child; it will stay with them as they discover the world for a very long time: indeed it can be used from when they are 9 months to 12 years old. With the new adjustment mechanism for the headrest, which locks automatically at the desired height, it is easier to find the most comfortable position for your child. 35 gio plus & gio plus fix* 9-36 kg E4 Poggiatesta avvolgente e facilmente regolabile in altezza. Si adatta alla crescita del bambino 04443538 ECE R44/04 E4 1/2/3 Le imbottiture extra sul poggiatesta offrono il massimo comfort nei lunghi viaggi o durante un pisolino UNIVERSAL 9-36 kg SEMI-UNIVERSAL 9-36 kg group * The extra padding on the headrest offers top comfort levels during long journeys or during a nap 04443538 Enveloping headrest that can easily be adjusted in height. It adapts to the child’s growth ECE R44/04 FIXing system Morbide imbottiture su cinture e fibbia Soft padding on harness and buckle Optional: riduttore per i bambini al di sotto dei 10 Kg Soft insert, optional, to allow very small children to better adapt to the multi group child seats. PICCOLO pag. 86 GIO PLUS FIX* (fix connectors) cresce il bambino, cresce il seggiolino 36 Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88 More info on FIX connectors at page 88 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture. Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses. GROUP 1 9-18 kg GROUP 2/3 15-36 kg La struttura del seggiolino permette allo schienale di adagiarsi al sedile dell’auto e di reclinarsi dolcemente, questo permette che il bambino riposi meglio anche nei viaggi più lunghi. Il guidacinghia è integrato nel poggiatesta, in questo seggiolino è possibile regolare facilmente il poggiatesta e quindi di conseguenza la cintura sarà sempre nella posizione corretta sulle spalle del bambino The frame of the child seat allows the backrest to lean against the car seat and gently recline. This allows the child to rest better even during longer journeys. The belt guide is integrated in the headrest. In this child seat it is possible to easily adjust the headrest and, as a result, the harness will always be in the right position on the child's shoulders Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL MANUALE D’USO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti anche quando si utilizza la versione FIX. The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even when using the FIX version. 2 3 4 car seats - MAMMACANGURA 1 37 gio plus & gio plus fix* 9-36 kg group 1/2/3 m te * FIXing sys 38SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA BEAR 01 GIP 032 BBy 01 GIP 032IF BBY (fix) SHINING PINK 01 GIP 043 BBy 01 GIP 043IF BBY (fix) INKIOSTRO RED 01 GIP 040 BBy 01 GIP 040IF BBY (fix) 01 GIP 044 BBy 01 GIP 044IF BBY (fix) TEDDY 01 GIP 046 BBy 01 GIP 046IF BBY (fix) car seats - MaMMacaNGUra FASHION BLUE 01 GIP 045 BBy 01 GIP 045IF BBY (fix) 39 miki plus & miki plus fix 2/3 40SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA miki plus & miki plus fix* FIX 15-36 kg g in system * * Miki Plus protegge i bambini più grandi offrendo la sicurezza dello schienale anatomico e del morbido poggiatesta, che lo protegge in caso di urti laterali. I guida cinghia integrati sul seggiolino avvicinano la cintura al bimbo che potrà iniziare ad allacciarla da solo, imparando i fondamenti della sicurezza in auto. car seats - MaMMacaNGUra Miki Plus protects older children by offering the safety of the anatomical backrest and soft headrest, which protects them from lateral impacts. The belt guides integrated in the child seat bring the seat belt closer to the child, who can start to fasten it on their own, learning the basic principles of safety in the car. 41 miki plus & miki plus fix* 15-36 kg E4 04443539 Poggiatesta avvolgente e facilmente regolabile in altezza. Si adatta alla crescita del bambino ECE R44/04 E4 2/3 Le imbottiture extra sul poggiatesta offrono il massimo comfort nei lunghi viaggio o durante un pisolino UNIVERSAL 15-36 kg SEMI-UNIVERSAL 15-36 kg group * The extra padding on the headrest offers top comfort levels during long journeys or during a nap 04443539 ECE R44/04 Enveloping headrest that can easily be adjusted in height. It adapts to the child’s growth FIXing system MIKI PLUS FIX* (fix connectors) cresce il bambino, cresce il seggiolino 42 Per maggiori informazioni sui connettori FIX vedi pag.88 More info on FIX connectors at page 88 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses GROUP 2/3 15-36 kg La struttura del seggiolino permette allo schienale di adagiarsi al sedile dell’auto e di reclinarsi dolcemente, questo permette che il bambino riposi meglio anche nei viaggi più lunghi Il guidacinghia è integrato nel poggiatesta, in questo seggiolino è possibile regolare facilmente il poggiatesta e quindi di conseguenza la cintura sarà sempre nella posizione corretta sulle spalle del bambino The frame of the child seat allows the backrest to lean against the car seat and gently recline. This allows the child to rest better even during longer journeys The belt guide is integrated in the headrest. In this child seat it is possible to easily adjust the headrest and, as a result, the harness will always be in the right position on the child's shoulders Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL MANUALE D’USO: deve essere fissato con cinture di sicurezza a 3 punti anche quando si utilizza la versione FIX. The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL: it must be secured with 3-point seat belts even when using the FIX version. 2 3 4 car seats - MAMMACANGURA 1 43 miki plus & miki plus fix* 15-36 kg group 2/3 m te * FIXing sys 44SEGGIOLINI AUTO - MAMMACANGURA BEAR SHINING PINK 01 MIP 032 BBy 01 MIP 032IF BBY (fix) 01 MIP 043 BBy 01 MIP 043IF BBY (fix) RED 01 MIP 044 BBy 01 MIP 044IF BBY (fix) INKIOSTRO 01 MIP 040 BBy 01 MIP 040IF BBY (fix) TEDDY 01 MIP 046 BBy 01 MIP 046IF BBY (fix) car seats - MaMMacaNGUra FASHION BLUE 01 MIP 045 BBy 01 MIP 045IF BBY (fix) 45 eos + eos plus 2/3 15-36 kg / 0-... lbs 46 eos & eos plus 2/3 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra eos & eos plus 15-36 kg EOS EOS PLUS Leggerissimo, versatile, facile da spostare, da montare e da usare, questo praticissimo rialzo omologato protegge i bimbi lasciando loro la libertà di sentirsi grandi usando la stessa cintura di mamma e papà. Extremely lightweight, versatile and easy to move, install and use, this very practical, typeapproved booster seat protects children whilst leaving them the freedom of feeling grown-ups by using the same belt mum and dad use. eos & eos plus group 15-36 kg 2/3 UNIVERSAL 15-36 kg E4 04443536 ECE R44/04 Ampia seduta, permette al bambino di guardare fuori dal finestrino durante il viaggio, inoltre lo rialza in modo che la cintura di sicurezza dell’auto passi sulla spalla del bambino e non sul collo, in questo modo il bambino è più protetto With a wide seat, it allows children to look out of the window during the journey and lifts them up so that the car's seat belt passes over their shoulder instead of their neck, which provides them with greater protection 48 22/36 kg Extremely easy to install inside the car, it allows to sit the child and easily fasten the harnesses 15/25 kg 15/36 kg EOS PLUS only EOS PLUS: The additional belt guide ensures the proper positioning of the car safety belt on the child’s shoulder. Estrema facilità d’installazione all’interno del veicolo, permette di sedere il bambino e di allacciare semplicemente le cinture EOS solo EOS PLUS: Dotato di guidacinghia supplementare che assicura il corretto posizionamento della cintura dell’auto sulla spalla del bambino. Il seggiolino deve essere SEMPRE FISSATO COME INDICATO NEL MANUALE D’USO e con cinture di sicurezza a 3 punti The child seat must ALWAYS BE FASTENED AS INDICATED IN THE USER MANUAL and with 3-point seat belts 2 3 4 1 seGGIOLINI aUtO - MaMMacaNGUra BEAR 01 eOs 032 BBy 01 EOSP 032 BBY (plus) 01 eOs 043 BBy INKIOSTRO RED 01 eOs 040 BBy 01eOs 044 BBy 01EOSP 044 BBY (plus) TEDDY 01eOs 046 BBy car seats - MaMMacaNGUra SHINING PINK FASHION BLUE 01 eOs 045 BBy 49 50SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA EGGIOLINI BICI S bicycle seats bicycle seats - MAMMACANGURA 51 freccia sportfix max 15 kg 52SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA freccia sportfix max 15 kg La prima estate in bicicletta con mamma e papà è più piacevole con un seggiolino sicuro e divertente, con i buffi piedini a forma di zampina ed il simpaticissimo (e resistentissimo) maniglione con cui giocare in tutta allegria. BIcycLe seats - MaMMacaNGUra seggiolino bici anteriore front-mounted bicycle seat The first summer on the bike with mum and dad is more pleasant with a safe and enjoyable child seat, with its funny paw-like feet and the very nice (and very resistant) large handle to play with. 53 freccia sportfix max 15 kg 1 Struttura leggera e resistente, in plastica atossica facilmente lavabile Lightweight and strong frame made with non-toxic, easy-to-wash plastic 2 Soffice cuscino lavabile Soft washable cushion 3 Fori di ventilazione su spalle e schiena Vent holes in the shoulder and back area 4 Fibbione di sicurezza estremamente comodo per i genitori, si aggancia e sgancia con una sola mano Parent-friendly safety buckle, it can be fastened and unfastened with just one hand 5 Regolazione continua dell’altezza dei piedini Footrests are fully adjustable in height 8 Pratico maniglione che protegge ulteriormente il vostro bambino e rende più divertente il viaggio Practical large handle that provides additional protection for your child and makes the journey more enjoyable 1 6 3 2 7 9 Ampia e confortevole seduta Spacious and comfortable seat 10 Ampie protezioni per impedire ai piedi di toccare i raggi delle ruote Large foot guards to prevent contact with the spokes of the wheels 3 4 9 Blocchetto di supporto con struttura in acciaio Steel support block 5 6 Cinture di sicurezza regolabili in lunghezza Safety straps can be adjusted in length 7 Alte sponde laterali, per un miglior contenimento del bambino High sides to better contain your child 54 seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra seggiolino bici anteriore front-mounted bicycle seat 01 Frcs 0002 8 01 Frcs 0025 10 01 Frcs 0007 BIcycLe seats - MaMMacaNGUra 55 tiger relax max 22 kg 56SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA tiger relax max 22 kg seggiolino bici posteriore rear-mounted bicycle seat Uno dei seggiolini bici più ricchi sul mercato, tiger vanta una serie di accessori che lo pongono al vertice della categoria. schienale reclinabile e regolabile in altezza, cinture a cinque punti regolabili in altezza, lunghezza e profondità, piedini a regolazione continua… One of the best equipped bicycle seats on the market, Tiger has a series of accessories that make it a top-of-the-range item. With a reclining, height-adjustable backrest, 5-point harness that is also adjustable in height, length and depth, fully adjustable footrests... tiger è comodo, bello e sicuro. Tiger is comfortable, stylish and safe. BIcycLe seats - MaMMacaNGUra 57 tiger relax max 22 kg 1 Sistema di reclinazione Recline system 5 Regolazione continua dell’altezza dei piedi, ampie protezioni per impedire ai piedi di toccare i raggi delle ruote Footrests are fully adjustable in height and the large foot guards prevent contact with the spokes of the wheels 2 3 2 Schienale regolabile in altezza con alloggiamento per il caschetto Height-adjustable backrest with integrated helmet slot 6 3 Soffice cuscino lavabile fissato con clip Soft washable cushion fixed with a clip 4 Fibbione di sicurezza estremamente comodo per i genitori, si aggancia sgancia con una sola mano, regolabile in profondità Parent-friendly safety buckle, it can be fastened and unfastened with just one hand and is adjustable in dept 58 Cinture di sicurezza a 5 punti regolabili in altezza ed in lunghezza The 5-point harness can be adjusted in height and length 6 1 Fissaggio alla bicicletta con blocchetto di supporto con struttura in acciaio It is fastened to the bike with a steel support block 5 seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra seggiolino bici posteriore reart-mounted bicycle seat 01 tGtr 00001 01 tGtr 00020 4 BIcycLe seats - MaMMacaNGUra 59 mr fox standard & clamp max 22 kg 60SEGGIOLINI BICI - MAMMACANGURA mr fox standard & clamp max 22 kg seggiolino bici posteriore rear-mounted bicycle seat STANDARD CLAMP Linee sinuose e tanti accorgimenti caratterizzano questo seggiolino bici. Lo schienale ha un ingegnoso spazio per il caschetto, le cinture si regolano in profondità, altezza a lunghezza, la seduta è morbidamente imbottita. Disponibile nelle due versioni: standard con attacco al telaio e nella versione clamp con attacco al portapacchi. BIcycLe seats - MaMMacaNGUra This bicycle seat features a sinuous design and a wealth of solutions. The backrest has a clever slot for the helmet, the harness can be adjusted in depth, height and length and the seat has a soft padding. Available in two variations: Standard, attached to bike frame, and Clamp, attached to parcel rack. 61 mr fox max 22 kg 1 Struttura leggera e resistente, in plastica atossica facilmente lavabile Lightweight and strong frame made with non-toxic, easy-to-wash plastic 7 Ampie protezioni per impedire ai piedi di toccare i raggi delle ruote Large foot guards to prevent contact with the spokes of the wheels 2 Soffice cuscino lavabile Soft washable cushion 8 Alloggiamento per il caschetto Integrated helmet slot 3 Fibbione di sicurezza estremamente comodo per i genitori, si aggancia sgancia con una sola mano, regolabile in profondità Parent-friendly safety buckle, it can be fastened and unfastened with just one hand and is adjustable in dept 8 1 2 5 STANDARD Attacco al telaio con blocchetto di supporto in acciaio Frame mounting system with steelreinforced support block 4 3 Regolazione continua dell’altezza dei piedini Footrests are fully adjustable in height CLAMP 4 Attacco universale al portapacchi della bici Universal Carrier Mounting System 5 Cinture di sicurezza regolabili in altezza ed in lunghezza Safety straps can be adjusted in height and length 6 Alte sponde laterali, per un miglior contenimento del bambino High sides to better contain your child 62 120/190 mm seGGIOLINI BIcI - MaMMacaNGUra seggiolino bici posteriore rear-mounted bicycle seat 01 FXS 00002 01 FXS 00025 6 7 01 FXS 00007 BIcycLe seats - MaMMacaNGUra 63 64 LINEA ORGANICA - MAMMACANGURA LINEA ORGANICA organic line MAMMACANGURA - organic linE 65 LINEA ORGANICA MAMMACANGURA Mammacangura ha pensato alla salute dei piccoli creando una linea innovativa completamente naturale. I materiali usati sono il cotone al 100% e soprattutto la fibra di bamboo, un vegetale che cresce naturalmente con solo acqua e sole, dove non si usano pesticidi o fertilizzanti chimici. Il bamboo ha proprietà antisettiche e assorbenti, molto importanti per mantenere la pelle dei bimbi asciutta durante tutto il viaggio. Questi prodotti sono imbottiti con una rete in 3 dimensioni dove l’alta aerazione fornita assicura un’azione antisoffocamento al neonato. Questa rete speciale aumenta ancora di più le proprietà naturali dei materiali sopramenzionati. I prodotti sono: copri sedute, materassini, sostegno collo. Sono tutti double-face, dunque utilizzabili da ambo le parti. Sono facilmente asportabili e molto resistenti ai frequenti lavaggi. 66 LINEA ORGANICA - MAMMACANGURA MAMMACANGURA ORGANIC LINE Mammacangura has thought about the health of the little ones creating a completely natural innovative line. The materials used are 100% cotton and mainly bamboo fibre, a vegetable which grows naturally with just water and sun, where no pesticides or chemical fertilisers are used. The bamboo has antiseptic and absorbing properties, very important to keep the children’s skin dry during the entire trip. These products are padded with a 3 dimension net where the supplied high degree of aeration ensures anti-suffocation action for the newborn. This special net increased the natural properties of the above-mentioned materials even more. The products are: Seat covers, Mattresses, Neck support. All are reversible, therefore may be used on both sides. They are easy to remove and very resistant to frequent washes. MAMMACANGURA organic line - MAMMACANGURA - organic linE 67 soffio cotone/cotton Molto utile per diverse sedute: il seggiolino per l’auto, il passeggino, il seggiolone per la pappa, ecc. Soffice imbottitura antisoffocamento. Very useful for different seats: the car seat, the stroller, the high chair, etc. Soft anti-suffocation padding. Rivestimento in puro cotone, double-face, spugna e jacquard. Imbottitura a rete in 3 dimensioni. Questo cuscinetto d’aria crea un sistema di traspirazione capace di mantenere asciutto il corpo del bambino. Pure cotton lining, reversible, foam and jacquard. Net padding in 3 sizes. This air cushion creates a perspiration system able to keep the child’s body dry. Prodotto anallergico 100% naturale. Assorbente e traspirante. 100% natural non-allergenic product. Absorbent and breathable. 68 Facilmente rimovibile, resistente ai frequenti lavaggi. 01 sFF 001 Easy to remove, resistant to frequent washes. LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra soffio bamboo Rivestimento in bamboo double-face. Reversible lining bamboo. Molto utile per diverse sedute: il seggiolino per l’auto, il passeggino, il seggiolone per la pappa, ecc. Very useful for different seats: the car seat, the stroller, the high chair, etc. Soffice imbottitura antisoffocamento. Imbottitura a rete in 3 dimensioni. Questo cuscinetto d’aria crea un sistema di traspirazione capace di mantenere asciutto il corpo del bambino. Soft anti-suffocation padding. Net padding in 3 sizes. This air cushion creates a perspiration system able to keep the child’s body dry. Prodotto anallergico con tutti i vantaggi antisettici, assorbenti e traspiranti della fibra di bamboo. Non allergenic product with all the antiseptic, absorbent and breathable advantages of the bamboo fibre. OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra Facilmente rimovibile, resistente ai frequenti lavaggi. 01 sFF 002 Easy to remove, resistant to frequent washes. 69 mat s Double-face, quindi utilizzabile da ambo i lati. Prodotto anallergico con tutti i vantaggi antisettici, assorbenti e traspiranti della fibra di bamboo. Reversible, so it can be used on both sides. Non allergenic product with all the antiseptic, absorbent and breathable advantages of the bamboo fibre. Ideale per la carrozzina o per la culla. Ideal for the pram or the cradle. Imbottitura a rete in 3 dimensioni. Questo cuscinetto d’aria crea un sistema di traspirazione capace di mantenere asciutto il corpo del bambino. Net padding in 3 sizes. This air cushion creates a perspiration system able to keep the child’s body dry. 70 Resistente ai frequenti lavaggi. Resistant to frequent washes. 01 Mat s Soffice imbottitura antisoffocamento. Soft anti-suffocation padding. LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra mat xl Ideale per il lettino di casa o da campeggio. Ideal for the home or camping bed. Prodotto anallergico. Assorbente e traspirante. Non allergenic product. Absorbent and breathable Double-face, un lato in bamboo, l’altro in 100% cotone. Resistente ai frequenti lavaggi. Reversible, one side bamboo, the other 100% cotton. Resistant to frequent washes. Imbottitura a rete in 3 dimensioni. Questo cuscinetto d’aria crea un sistema di traspirazione capace di mantenere asciutto il corpo del bambino. Net padding in 3 sizes. This air cushion creates a perspiration system able to keep the child’s body dry. OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra 01 MAT XL Soffice imbottitura antisoffocamento. Soft anti-suffocation padding. 71 giro comodo sostegno per il collo, ideale per i lunghi viaggi Comfortable support for the neck, ideal for long travels Prodotto anallergico con tutti i vantaggi antisettici, assorbenti e traspiranti della fibra di bamboo Non allergenic product with all the antiseptic, absorbent and breathable advantages of the bamboo fibre Soffice imbottitura antisoffocamento Soft anti-suffocation padding 01 GIrO 002 Resistente ai frequenti lavaggi. Resistant to frequent washes. Imbottitura a rete in 3 dimensioni. Questo cuscinetto d’aria crea un sistema di traspirazione capace di mantenere asciutto il corpo del bambino. Net padding in 3 sizes. This air cushion creates a perspiration system able to keep the child’s body dry. 72 LINea OrGaNIca - MaMMacaNGUra caratteristiche/characteristics Packaging in busta trasparente con manici per il trasporto / Packaging in transparent bag with handles for transport. soffio cotone/cotton soffio bamboo mat s 72 cm mat xl giro OrGaNIc LINe - MaMMacaNGUra 73 74ARTICOLI PRIMA INFANZIA - MAMMACANGURA childhood - MAMMACANGURA ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood 75 b-bip max 30 kg 3 8 5 9 6 4 2 1 7 1 2 3 Ruota piena che esclude l’incastro delle dita Solid wheel inserts to prevent toes from jamming 4 Pneumatici sintetici a prova di foratura Puncture-proof synthetic tyres 5 Soffice imbottitura sulla parte centrale del manubrio e sulla sella. Tutte le imbottiture sono asportabili e lavabili Soft padding at the centre of the handlebar and the saddle. All the padding inserts can be removed and washed Tutti le viti ed i bulloni sono incassati per evitare che il bambino possa graffiarsi Recessed screws and bolts to prevent scratches Il bloccaggio dello sterzo previene gli incidenti impedendo allo sterzo di girarsi in caso di asperità del terreno The steering lock prevents accidents by preventing the handlebar from turning in case of uneven ground 8 Sellino regolabile in altezza in modo continuo The saddle is fully adjustable in height 9 Set di adesivi inclusi che il bambino si divertirà ad attaccare Inclusive of a set of stickers that the child will enjoy applying Inserti di protezione per le mani Protective inserts for the hands 6 76 7 Struttura leggera e robusta, in plastica atossica, facilmente lavabile Lightweight and strong frame made with non-toxic, easy-to-wash plastic artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra giocattolo pedagogico 2-5 anni pedagogical toy 2-5 years 01 BBIP0020 r 01 BBIP0020 V 01 BBIP0017 aBBy 01 BBIP0025 chILDhOOD - MaMMacaNGUra 77 b-taxi max 25,5 kg NEW 4 Features 3 7 2014 2 3 8 2 6 1 5 1 2 Base in plastica antiurto, protegge da sassi e sporco, esclusiva brevettata bellelli Exclusive, patented plastic base, protects against rocks and mud, exclusively patented by bellelli 5 Ruote da 20” con sistema di aggancio rapido 20” wheels with quick release system 6 Freno di stazionamento a pedale facile da azionare Easy to use parking brake Cinture di sicurezza a cinque punti per due bambini 5 point harness, for 1 and 2 children Ampio vano di accesso frontale e superiore Wide openings on front and roof 4 Tendina multistrato: tettuccio parasole, rete protettiva, copertura impermeabile trasparente Mult-layer canopy: retractable sunshade, protective mesh and transparent weather cover 78 Si ripiega istantaneamente con pochi, facili gesti Quickly and easily foldable Kit ed accessori: Kit and accessories: Kit di conversione in passeggino versione Urban, con ruota da 12” girevole a 360° e maniglione (pag. 80) Urban stroller conversion kit, with 12” swivelling wheel and handle (page 80) 7 3 8 Ampia tasca portaoggetti esterna Large rear pocket Kit di conversione in passeggino versione Jogging, con ruota da 20” e maniglione (pag. 81) Jogging stroller conversion kit, wit 20” front wheel and handle (page 81) Aggancio supplementare per seconda bici Additional bike hitch artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra max 1,10 m max 1,10 m 01 trLts 0011 4 chILDhOOD - MaMMacaNGUra 01 trLts 0008 79 kit Urban 1 Massima agilità: ruota in uno spazio ristrettissimo Utmost manoeuvrability: the stroller pivots on itself 2 Ruota pivotante da 12” 12” pivoting front wheel 3 Aggancio e sgancio rapidi Swift hooking/releasing system 4 Maniglione ergonomico sganciabile Detachable and ergonomic handlebar new 2014 1 4 3 2 Il kit include: Kit Includes: Ruota 12” con forcella e sistema di aggancio al trailer 12” wheel, with attachment Maniglione con sistema di aggancio al trailer Handle, with attachment 01 BTXKU 001 80 artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra kit Jogging 1 Ruota fissa da 20” 20” front wheel 2 Ruota anteriore con catadiottri laterali Side reflectors on front wheel 3 Aggancio e sgancio rapidii Swift hooking/releasing system 4 Maniglione ergonomico sganciabile Detachable and ergonomic handlebar new 2014 4 1 3 2 Il kit include: Kit Includes: Ruota 20” con forcella e sistema di aggancio al trailer 20” wheel, with attachment Maniglione con sistema di aggancio al trailer Handle, with attachment 01 BTXKJ 001 chILDhOOD - MaMMacaNGUra 81 caschi - helmets Guscio protettivo in polistirolo espanso. Protective shell made with polystyrene foam Fori di aerazione sulla parte anteriore. Front air vents Regolazione della larghezza. Diverse misure, per adattarsi alle varie età del bambino. Cinturino a sgancio rapido con struttura a clip. Adjustable head sizing. Various sizes to suit all ages Quick-release chin strip with clip fastening SIZE 01 HEL 050009 (size S) 01 HEL 051009 (size M) 82 SIZE 01 HEL 050010 (size S) 01 HEL 051010 (size M) artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra SIZE 01 heL 050015 01 heL 050016 01 heL 050017 SIZE 01 heL 051035 01 heL 051036 01 heL 051037 01 heL 051033 SALVO ESAURIMENTO SCORTE UNTIL SUPPLIES LAST chILDhOOD - MaMMacaNGUra 83 sitty cover Giacca impermeabile a marsupio per seggiolini da bicicletta Waterproof jacket pouch for bicycle seats Protezione totale contro il maltempo Total protection against bad weather Disponibile per seggiolini anteriori e posteriori Available for front and rear seats 01 SC 090008 S 01 SC 090009 S 84 01 SC 090008 B 01 SC 090009 B artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra windbreak 1 4 3 2 01 WBR 080001 1 Parabrezza in policarbonato, trasparente ed infrangibile Clear, unbreakable, polycarbonate windscreen 2 Tendina paragambe, impermeabile, con predisposizione per il passaggio del fanale della bici. Realizzata in vivaci colori adatti ai bimbi più piccoli Waterproof cover to protect the legs, designed to fit around the bicycle light. Comes in bright colours suitable for small children 3 Estrema versatilità, si aggancia a qualsiasi tipo di manubrio Extremely versatile, can be fitted on all kinds of handlebars 4 Regolazione in profondità, inclinazione ed altezza Can be adjusted in depth, tilt and height • Il parabrezza può essere rimosso, pur lasciando l’attacco fissato al manubrio The windscreen can be removed, leaving the fastening system attached to the handlebar childhood - MAMMACANGURA 85 piccolo riduttore per seggiolini multigruppo multi-group child seat reductor t r o f y b m o a b c l New our smal for y Utilizzabile anche sul passeggino Can also be used on the stroller Soffice riduttore ergonomico in grado di adattare il seggiolino multigruppo ai bambini di circa 10 kg di peso Soft ergonomic insert to adapt children of about 10kg to multigroup child Ottime finiture, robuste e indistruttibili anche dopo ripetuti lavaggi Accurate finishes, frequentwash resistant 01 Pcc 12 Ice Morbido e ovattato per il maggior comfort dei bimbi molto piccoli Soft and padded for greater comfort of children of small size 86 Dimesioni / Sizes: cm 68 x 41 Confezione in busta trasparente con maniglie per il trasporto Packaging in transparent bag with handles for transport. artIcOLI PrIMa INFaNZIa - MaMMacaNGUra sportfix fissaggio seggiolino bici bicycle seat fastening system IMBALLO/PACKAGE Meccanismo adatto per il fissaggio dei seggiolini anteriori con sistema di fissaggio adattabile a telai di sezione circolare e ad un ampia gamma di telai moderni dalle forme irregolari Device suitable for securing front-mounted child seats. The fastening system is suitable for circular section frames and a wide range of modern frames with irregular shapes 30-55 mm 01 UsF 010001 multifix 30-55 mm fissaggio seggiolino bici bicycle seat fastening system IMBALLO/PACKAGE Blocchetto di supporto per seggiolini posteriori con struttura in acciaio Steel support block for rear-mounted seats Sistema di fissaggio adattabile a telai di sezione circolare e ad un ampia gamma di telai moderni dalle forme irregolari Fastening system suitable for circular section frames and a wide range of modern frames with irregular shapes. 01 UFs 10001 chILDhOOD - MaMMacaNGUra 30-40 mm 25-36 38-46 38-60 mm mm mm 87 ISOFIX SYSTEM FIXING SYSTEM ISOFIX è un sistema pratico e veloce per installare il seggiolino nella propria auto, ridurre al minimo i possibili errori di montaggio e aumentare al massimo la sicurezza offerta del seggiolino. I seggiolini sono saldamente agganciati al telaio dell’auto e sono dotati di una gamba di appoggio che limita la rotazione del seggiolino e quindi il movimento in avanti del bambino. I seggiolini dotati di sistema FIX Bellelli (Maximo Fix, Gio Plus Fix, Miki Plus Fix) dispongono di connettori isofix ausiliari che, in unione con le cinture di sicurezza dell’automobile, vincolano saldamente il seggiolino al sedile. per/for TIZIANO ISOFIX (pag.22) ISOFIX is a smart and quick system to install the child seat in your car. This system is conceived to limit any possible mismounting error, granting the highest safety level the seat is designed to offer. Through the Isofix system, the car seats are tightly connected to the car chassis. The front central leg prevents the seat to rotate, keeping the child safely in the seat while preventing them from moving forward. per/for: MAXIMO FIX, GIO PLUS FIX & MIKI PLUS FIX Child seats fitted with the Bellelli FIX system (Maximo Fix, Gio Plus Fix and Miki Plus Fix) have additional isofix connectors that, together with the car’s adult belts, firmly fix the child seat on the car seat. pag. 28 CL A MAXIMO FIX C CON CINTURE WITH SAFETY BELTS If you choose to install the seat with ISOFIX, the safety belts use is optional. Anyway, In case the car is not suitable for the use of ISOFIX system, Tiziano can be fixed with the safety belts. CON ISOFIX WITH ISOFIX pag. 40 GIO PLUS FIX / MIKI PLUS FIX K! Se si usano gli agganci isofix, non serve usare la cintura di sicurezza dell’auto. Tuttavia, Tiziano può essere fissato anche con la cintura se l’auto non è predisposta con gli agganci isofix. Secondo la normativa vigente ECE R44 04, si può omologare un seggiolino ISOFIX quando appartiene ai gruppi 0, 0+ ed 1. Non esistono seggiolini isofix gruppi 2 e 3. According to ECE R44 04 regulation, a child seat can be homologated as Isofix only if belonging to groups 0, or 0+ and 1. There are no Isofix seats in group 2, 3. 88 pag. 34 Grazie all’uso di questi connettori, il seggiolino è agganciato direttamente al telaio dell’auto e risulta PIÙ SICURO E STABILE sul sedile. I connettori Fix limitano il movimento in avanti e di lato del seggiolino in caso di incidente, e contribuiscono attivamente ad aumentare il livello di protezione offerto dal seggiolino. L’uso degli ancoraggi Fix permette di mantenere il seggiolino sempre perfettamente fermo sul sedile anche se non c’è un bambino seduto sopra. In questi seggiolini si devono sempre usare anche le cinture dell’auto. Non è possibile usare i connettori isofix da soli. The Fix connectors are directly connected to the car chassis, to grant a secure and still positioning. The Fix connectors limit the side and forward displacement of the seat in case of incident. They actively improve the safety level of the seat. The Fix connectors firmly hold the child seat on the car seat with no children seated on it. The Fix connectors always have to be used together with the car safety belts. It is not possible to connect the car seat to the car only with Fix connectors. MaMMacaNGUra SEGGIOLINI AUTO car seats 7 SEGGIOLINI BICI bicycle seats 51 LINEA ORGANICA organic line 65 ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood 75 SISTEMI ISOFIX & FIX isofix & fix systems 88 mammacangura® è un marchio italiano registrato prodotto e distribuito da: is a registered Italian brand produced and distributed by: bellelli srl via meucci, 232 45021 badia polesine ROVIGO - italy seguici su / follow us on: 01CLMC1400 www.mammacangura.it SEGGIOLINI BICI bicycle seats LINEA ORGANICA organic line ARTICOLI PRIMA INFANZIA childhood MAMMACANGURA 2014 SEGGIOLINI AUTO car seats