Spedizione Abbonamento Postale 45% art. 2 comma 20/b legge 662/96 filiale di Roma ANNO XVIII - Euro 3,00 - Supplemento al n. 36 di Impresa Artigiana del 28 aprile 2004 I QUADERNI DI EXTRATEAM Informazioni sulla sicurezza per i lavoratori extracomunitari in edilizia pag. 5 pag. 6 pag. 9 pag. 46 Presentazione Guida all’uso Materiale didattico: sketch a fumetti Glossario visivo I lavoratori extracomunitari rappresentano sempre più una componente fondamentale, quantitativamente e qualitativamente, del mondo produttivo italiano. Persone provenienti ormai da tutto il mondo contribuiscono in modo significativo alla produzione, all'export, al reddito, in una parola al PIL italiano, essendo impiegate in ogni settore produttivo, in agricoltura, nel commercio, nell'industria e nell'artigianato. I lavoratori immigrati costituiscono quindi una parte importante del sistema produttivo ma anche della nostra società, facendo ormai parte integrante, pur nella diversità di origine, cultura e religione, delle nostre città e del nostro vivere quotidiano. Come cittadini essi hanno assunto alcuni obblighi e devono poter esigere alcuni diritti riconosciuti loro dalle nostre stesse leggi. La normativa, così come una corretta gestione aziendale, devono facilitare l'integrazione economica e sociale ed evitare qualsiasi discriminazione compresi quei fenomeni, sottili e magari inconsci, derivati non già da comportamenti attivamente ostili ma magari da disattenzioni, lacune culturali o mancanza di strumenti e prassi adeguate. La tutela della sicurezza degli extracomunitari analoga a quella goduta dai lavoratori italiani costituisce uno di questi diritti cui corrispondono, per i datori di lavoro, gli obblighi derivanti dal decreto legislativo 626/94. Tra le misure previste dal decreto vi è in primissimo piano la formazione e l'informazione da apprestare ai dipendenti, non solo concepite come diritto astratto ma, al contrario, come pratica quotidiana che conduce alla consapevolezza sui rischi da lavoro, ad una migliore gestione delle mansioni giornaliere e, in ultima analisi, alla riduzione e all'eliminazione dei rischi. Trasmettere la cultura della sicurezza diventa quindi un imperativo di eccezionale importanza anche in ragione del fatto che barriere culturali, professionali e di tipo linguistico si frappongono al dispiegamento dell'attività formativa e informativa da svolgere in azienda e in ultima analisi nuocciono alle attività di prevenzione e alla stessa competitività aziendale. Queste difficoltà fanno dei lavoratori PRESENTAZIONE LUCIANO PETRACCHI (*) extracomunitari uno dei gruppi sociali maggiormente a rischio sotto il profilo della sicurezza del lavoro cui va dedicata quindi maggiore attenzione in termini di prevenzione, realizzando e diffondendo strumenti ad hoc e buoni prassi specificamente dedicate a tali situazioni. Il progetto informativo che qui presentiamo, realizzato da Confartigianato e da "Il laboratorio delle idee" con il sostegno dell'INAIL, intende proprio fornire alcuni pratici strumenti ai datori di lavoro e ai loro dipendenti extracomunitari impiegati in edilizia - uno dei comparti a maggior rischio - affrontando temi tecnici e organizzativi di natura complessa con mezzi di semplice fruizione come l'uso di immagini e strumenti audio-visivi nelle lingue straniere maggiormente diffuse tra i lavoratori immigrati. Ci auguriamo che gli imprenditori ne percepiscano l'utilità e che i lavoratori, avvicinati da un linguaggio loro familiare, possano concretamente beneficiarne. (*) Presidente di Confartigianato 5 GUIDA ALL’USO Il sito "EXTRATEAM" rappresenta un approccio innovativo ai temi dell'organizzazione, della salute e della sicurezza sul lavoro, sia sul piano dei contenuti sia sul piano dell'approccio metodologico. I datori di lavoro, titolari di imprese artigiane edili e le associazioni di categoria sono i destinatari dei contenuti offerti dal sito, accanto, naturalmente, ai diretti interessati, ovvero agli operai stranieri impegnati all'interno delle aziende edili. Nella costruzione del sito si è inteso integrare le esigenze formative del datore di lavoro e del lavoratore, al fine di creare una sorta di sinergia di intenti, rivolti a perseguire, in comune e con il medesimo impegno, l'obiettivo della creazione di una vera e propria cultura della sicurezza, nella consapevolezza che per fare di una squadra, una squadra vincente, allenatori e giocatori devono perseguire lo stesso obiettivo. Il sito "ExtraTeam" vuole essere perciò un esempio di nuovo approccio al tema della sicurezza sul lavoro, in cui venga tenuto conto non solo delle esigenze concrete dei lavoratori impegnati in una realtà lavorativa, dove peraltro sono presenti rischi di varia natura ed entità, ma anche dell'esigenza dei datori di lavoro di comprendere le specifiche problematiche vissute da un lavoratore straniero che si trova a dovere affrontare una nuova dimensione di vita e di lavoro senza il supporto della piena conoscenza della lingua locale. La scelta dei media formativi, quali i fumetti e le audiolezioni (visionabili, scaricabili e stampabili direttamente dalle pagine del sito) è dettata proprio da questa esigenza di utilizzare strumenti di apprendimento capaci di attivare l'attenzione dei lavoratori stranieri meno padroni della lingua italiana. Inoltre i materiali didattici proposti sono stati pensati nell'ottica di fornire ai lavoratori extracomunitari, impegnati nel settore edile, degli strumenti formativi, a supporto della loro esperienza all'interno dei cantieri, il più possibile stimolanti ed efficaci sul piano metodologico e formativo. La scelta del fumetto e dell'audiolezione, piuttosto che dei libri tradizionali, risponde all'esigenza di fornire agli allievi un mate- 6 riale didattico che sia il più possibile comprensibile e di facile "assimilabilità", al fine di mediare l'esigenza concreta di una reale formazione nel campo della salute e sicurezza sul lavoro e l'effettiva necessità di colmare il gap rappresentato da una scarsa padronanza della lingua italiana. I fumetti, in questo senso, possono rispondere esaustivamente a questa doppia necessità e divenire materiale didattico caratterizzato da una doppia spendibilità; infatti le immagini delle vignette costituiscono di per sé materiale formativo, in quanto presentano da un lato situazioni e pericoli da evitare e dall'altro opportune precauzioni da mettere in atto per evitare situazioni a rischio nel corso dello svolgimento delle mansioni all'interno del cantiere; inoltre l'utilizzo dei dialoghi permette di puntualizzare alcune espressioni e fissare termini ed espressioni linguistiche che possano aumentare il bagaglio conoscitivo della lingua. L'audiolezione rappresenta di per sé un supporto formativo/linguistico di sicura efficacia in riferimento all'apprendimento di una nuova lingua (ricordiamo che le lingue approfondite sono l'inglese, lo spagnolo, l'arabo e l'albanese), come ampiamente dimostrato dalla miriade di corsi in lingua presenti sul mercato sotto forma di audiocassettta; inoltre la facile "trasportabilità" permette di utilizzare questo media nei momenti e situazioni più varie ed adattabili alle esigenze dei singoli utenti (l'audiolezione può essere ascoltata in macchina, in casa, sul luogo di lavoro, durante una pausa pranzo ecc.). L'inserimento di un glossario visivo, sviluppato nelle varie lingue prese in esame, fa da corollario ai materiali didattici ed, in qualche misura, rappresenta esso stesso un aggiuntivo materiale didattico da impiegare come una sorta di vocabolario sulla sicurezza, da consultare ogni qual volta si abbia qualche dubbio relativo ai nomi delle attrezzature e degli oggetti da lavoro da impiegare nel corso delle attività da svolgere all'interno dei cantieri edili. Dal momento che la dimensione della informazione e formazione dei lavoratori rappresenta un'attività necessaria e stabilita dalla normativa per salvaguardare la sicurezza e la salute dei lavoratori, reputiamo importante poter contare sulla trasmissione costante di messaggi formativi utili ed efficaci. I materiali didattici possono essere spesi all'interno delle aziende ed imprese edili per fare formazione ai lavoratori meno esperti, ma anche per tenere vigile l'attenzione degli addetti, con più anni di esperienza e con maggiori qualifiche, affinché non venga mai abbassata la guardia rispetto al problema della sicurezza nei luoghi di lavoro. La facilità e la freschezza comunicativa della proposta sul piano didattico-comunicativo rendono tale utilizzo estremamente facilitato e proponibile anche in "interstizi" temporali, come ad esempio gli spostamenti in autovettura di norma concretamente inutilizzabili. 7 8 9 INGLESE 1 Hey... Antonio… this morning you don't look like you're being very attentive!! 2 He is scolding Antonio, because this morning he is not working as he should... 3 I know … until we start doing things repeatedly, we don't realise what the potential dangers are. 10 SPAGNOLO 1 Ehi...Antonio, esta mañana no pareces en forma! 2 Está retando a Antonio, porque esta mañana no esta trabajando como se debe.... 3 Lo se..hasta que las cosas no se hacen seguido no nos damos cuenta de los peligros que podemos encontrar... ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Ej Antonio, sot nuk më dukesh në form. 2 Po këshillon Antonio sepse nuk po punon si duhet. 3 E di, po kur gjërat nuk behen shpesh nuk arrijmë të kuptojmë rreziqet që na dalin. Bucket Excavator ESCAVADOR SKAVATOR 11 12 INGLESE 1 What do I have to do? 2 You can never have too many safety precautions in the workplace... 3 A construction site can be a very dangerous workplace. SPAGNOLO 1 ¿Que debo hacer? 2 Las precauciones no son nunca demasiadas. 3 El taller es un lugar de trabajo muy peligroso!!! ARABO 1 2 3 ALBANESE 2 C duhet të bëj? ^ Zbatimi i rregullave nuk është asnjëher i tepërt. 3 Kantieri ështē vend pune shumë i rrezikshëm. 1 Shovel PALA LOPATË Safety helmet CASCO PROTECTOR KASKË MBROJTËSE 13 14 INGLESE 1 I like this job. 2 No …the sound of the excavator is too loud! 3 Prudence, Safety and Care. SPAGNOLO 1 El trabajo me gusta. 2 No....el ruido de la escavadora es demasiado fuerte!! 3 Prudencia, seguridad, atención... ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Puna më pëlqen. 2 Jo, zhurma eskavatorit është shumë e fortë. 3 Ndal, sigurohu, kalo. Safety helmet CASCO PROTECTOR KASKË MBROJTËSE Bucket excavator ESCAVADOR SKAVATOR 15 INGLESE 1 Gloves and boots...they help to prevent you from injuring your hands and feet… it can happen you know!!!! 2 Cheenu... listen… let's do an experiment… take a sack of cement and be sure to bend your knees when you put it on the ground... 3 They are heavy… this is hard work...! SPAGNOLO 1 Para evitar que te aplastes las manos o los pies...puede suceder, sabes!!! 2 Carlos...escuchá...hagamos un experimento...agarra una bolsa y doblá las rodillas cuando lo apoyás en el piso... 3 Son pesados....que casancio! 16 ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Çdo gjë mund të ndodhi se nuk mbron duart dhe këmbët. 2 Avni ndigjo bëjme një eksperiment, merr thesin vendose në tokë duke u ulur në gjunjë. 3 Janē shumē tē rēnda, u mundim! Safety helmet CASCO PROTECTOR KASKË MBROJTËSE Steel toed workboots ZAPATOS KEPUCË Safety gloves GUANTES PROTECTORES DOREZA MBROJTËSE 17 INGLESE Nail 1 It happened to me today… as you see we don't always learn from experience... 2 OK Antonio… don't be too severe, nothing serious happened... Shed Steel toed workboots SPAGNOLO 1 Hoy me a tocado a mi...como ves CLAVO no siempre la experiencia enseña.. 2 Está bien Antonio...no ser demasiado severo.... no sucedio nada de grave... BARRACA ZAPATOS ARABO 1 2 ALBANESE 1 Sot më ndodhi mua, E' shikon që eksperienza GOZHDË 2 Ndakort Antonio, mos jé kaq i rreptē, BARAKE nuk të mëson gjithmonë. ska ndodhur asnjë gjë e keqe. KËPUC 18 INGLESE 1 Listen Luciano… what do I need to know to operate the forklift correctly…??? 2 Thanks for the explanation… I'll keep it in mind when I work with the forklift!!! Forklift SPAGNOLO 1 Escucha Luciano...que cosas debo saber para usar correctamente un carro elevador? 2 Gracias por tu explicación...la tendré en mente cuando deba trabajar con el carro!!! CARRO ELEVADOR ARABO 1 2 ALBANESE 1 Dēgjo Luciano, çfar gjërash duhet të di më pēr tē pērdorur me korrektsi pirunin? 2 Faleminderit për spjegimin, nuk do ta harroj kurrë kur të punoj me pirunin. KARROCË NGRITSË 19 INGLESE 1 I'm coming... 2 I saw that you were busy. I didn't want to disturb you... 3 Ok. Thanks for the warning!!! SPAGNOLO 1 Estoy llegando... 2 He visto que ayer estabas ocupado....no te quería molestar. 3 Está bien, gracias por la advertencia!!! 20 ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Po vij. 2 Meqë ishe i z̈enë nuk potë shqetësoj. 3 Mir, faleminderit që më lajmërove. Cement CEMENTO CIMENT Ladder ESCALERA SHKALLË TEKE Floor ENTREPISO SOLET 21 INGLESE 1 OK I'll wear some gloves... 2 ....but safety in the workplace is something we must never forget... SPAGNOLO 1 Está bien....me pongo los guantes... 2 En vez no debemos nunca hacerlo... ARABO 1 2 22 ALBANESE 1 Mir po vesh dorezat. 2 ...Në fakt nuk duhet t'i harroj më kurrë. Scaffolding Andamio SKELA Nails Clavos GOZHDË Safety gloves Guantes protectores DOREZA MBROJTËSE 23 INGLESE 1 Goodmorning Cheenu. Are you ready for another day at work?? 2 Sure we can move it, but we have to disconnect the plug from power socket first. 3 In fact, it can be dangerous... 24 SPAGNOLO 1 Buenos dìas Carlos, estàs listo para una nueva jornada de trabaio? 2 Cierto que se puede correr, pero primero es importante desprender el enchufe de la corriente electrica. 3 Efectivamente puede ser peligroso... ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Mirmëngjez Avni, Je gati t'ia fillojmë punës? 2 Sigurisht që mund ta spostosh, po gjëja më e rëndësishme është to heqesh spinën nga priza korrentit. 3 E vertet, mund të jetë errezikshme. Cement Mixer MEZCLADORA BETONIERA Cement CEMENTO CIMENT ˆ Shovel PALA LOPATË 25 INGLESE 1 Putting on gloves would be a good idea.... Chemical substances can cause skin irritation.... 2 Cheenu did you put the lubricant we used....? SPAGNOLO 1 Si...es mejor...las sustancias quimicas pueden provocar irritación a la piel... 2 Carlos, donde está el medicamento que habiamos usado? 26 ARABO 1 2 ALBANESE 1 Vëri më mirë substanzat kimike, mund të dëmtojnē lekurën. 2 Avni ku e vure substanzēn kimike që kemi pērdorur ? Cement mixer MEZCLADORA BETONIERA Lubricant LUBRICANTE DINA MIKA E LËNGJËVE 27 INGLESE 1 Is it because you can cut your fingers…??!! 2 This must never happen ... 3 Be careful: running any type of machinery can be very dangerous!! SPAGNOLO 1 ¿Por que, nos podemos cortar...? 2 Esto no debe nunca suceder... 3 Les aconsejo, cualquier distracción puede ser peligrosa!! 28 ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Pse mund të presim gishtat? 2 Kjo nuk duhet të ndodhi më. 3 Po e përsëris edhe nje¯herë është shumë e rrezikshme tërheqësh vëmendjen nga puna. Protective ear muffs PROTECTOR DE OJOS KUFJE MBROJTËSE Miter saw SIERRA CIRCULAR ELECTRICA SHARRË SHİRİT Goggles ANTEOJOS PROTECTORES SYZE MBROJTËSE 29 INGLESE 1 You could injure your hand... 2 Did you go to the hospital? 3 Sounds like a good idea to me!!! 30 SPAGNOLO 1 Te podrias herir las manos... 2 ¿Fuiste al hospital? 3 Me parece una optima idea!!! ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Mund të plagosësh dorën... 2 Ke shkuar në spital? 3 Shumë mirë e ke menduar! Cement floor tile BALDOSA PLLAKA Safety gloves GUANTES PROTECTORES DOREZA MBROJTËSE First-aid kit CASILLA PRIMEROS AUXILIOS KUTIA ENDIHMËS SË SHPEJTË 31 INGLESE 1 Are safety goggles really necessary??? 2 Because it is dangerous to leave a machine on when it is still connected to the power source... 3 No. It is all pretty clear to me now. 32 SPAGNOLO 1 ¿Los anteojos son verdaderamente necesarios? 2 Por que es peligroso dejar encendida una máquina unida a la corriente electrica.. 3 No, por ahora es todo claro. ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Syzet janë shumë te nevojshme për syt? 2 Sepse ështē e rrezikshme ta lesh makinën ndezur në korrent... 3 Jo, për tani çdo gjë është e qartë Cutting-off machine CORTAFIERRO SHARRË DISK Safety gloves GUANTES PROTECTORES DOREZA MBROJTËSE Goggles ANTEOJOS PROTECTORES SYZE MBROJTËSE 33 INGLESE 1 What's the matter…?? 2 Hello. How is it going?... 34 SPAGNOLO 1 ¿Que sucede? 2 Buenos dìas...como va? ARABO 1 2 ALBANESE 1 C'ka ndodhur? 2 Mirëmëngjes....si shkojnë punët? Pneumatic hammer MARTILLO NEUMATICO ÇEKIÇ PNEUMATIK Shed BARRACA BARAKE, KASOLLE Protective ear muffs PROTECTOR DE OJOS KUFJE MBROJTËSE 35 36 INGLESE 1 2 3 You need to be careful…. Now I'll show you how to do it…. Thank goodness!! SPAGNOLO 1 2 3 Es necesario prestar atención ... Ahora te hago ver como se hace... Por fortuna... ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 2 3 Duhet të kesh kujdes.... Tani do te mësoj si bëhet.. Për fat te mirë. Pneumatic hammer MARTILLO NEUMATICO ÇEKIÇ PNEUMATIK Hand hammer/Reveal MACITA ÇEKAN GURTHYES Chisel CINCEL (SKARPELL) DALTA Saw SIERRA SHARRË 37 INGLESE 1 I have nearly finished this job. 2 Can you hand me a screwdriver??? 3 Sorry… the hammer slipped out of my hand... 38 SPAGNOLO 1 He casi terminando el trabajo. 2 Puedes darme el destornillador? 3 Disculpa...el martillo se me escapó de la mano... ARABO 1 2 3 ALBANESE 1 Edhe pak mborova. 2 Më jep pak kaçavidën ??? 3 Më fal, më ra çekiçi nga dora. Screwdriver DESTORNILLADOR KAÇAVID Hammer MARTILLO ÇEKIÇ Harness ARNES LIDHJE ME RRIP 39 INGLESE 1 This is dangerous! 2 It can cause an electrical fire!! 40 SPAGNOLO 1 Esto es peligroso! 2 Puede estallar un incendio!! ARABO 1 2 ALBANESE 1 Ky është i rrezikshëm ! 2 Mund të mari flakë! Drill TALADRO TRAPËN ELEKTRIK Fire extinguisher MATAFUEGO ZJARR FIKËSE Power socket ENCHUFE PRIZA EKORRENTIT 41 INGLESE 1 I’ll climb up the scaffold too... 2 Climbing up like that is dangerous, but do what you like... I warned you. 42 SPAGNOLO 1 Subo sobre el puente tambien yo. 2 Hace como quieras... Yo te lo adverti. ARABO 1 2 ALBANESE 1 Tē hypi edhe unë atje lart. 2 Unë të Lajmërova,t’i bëj si të duash. Hammer MARTILLO ÇEKIÇ Roof tile TEJA TJEGULL Chute TUBO DESLIZADOR DE MATERIAL RRËSH QITSE 43 INGLESE 1 This ladder is dangerous... there are two broken steps... 2 We need to reduce the weight right away... 44 SPAGNOLO 1 Esta escalera es peligrosa..tiene dos escalones rotos.. 2 Necesitamos sacar enseguida un poco de peso. ARABO 1 2 ALBANESE 1 Këta shkallët nuk duhet ti përdorim sepse janë të thyera. 2 Duhet t'ja letesojmë pak peshën. Ladder ESCALERA SHKALLË TEKE Scaffolding ANDAMIO SKELA Bucket BALDE KOVË 45 GLOSSARIO Lingua Italiana Lingua Inglese Lingua Spagnola Lingua Araba Lingua Albanese BINDA RAILROAD JACK GATO PARA LEVANTAR PESO KRIK MERIGË TË DHEMBEZUAR ARGANO WINCH ROLDANA ARGANO (METE SHTYRA) BARACCA HUT BARRACA BARAKE, KASOLLE BADILE SHOVEL PALA LOPATË BANCHINAGGIO BENCH CONJUNTO DE BANQUETAS BANKIN MBROJTESE BENNA BUCKET PALA RECOLECTORA KOVE (ESKAVATORIT) BETONIERA CONCRETE MIXER MEZCLADORA BETONIERA BOMBOLA CYLINDER GARRAFA BOMBOL CACCIAVITE SCREWDRIVER DESTORNILLADOR KAÇAVID 46 CAMION TRUCK CAMION-FURGON KAMION CARTA VETRATA PAPER LIJA LETER SMERILE CARRELLO ELETTRICO ELECTRIC CART CARRO CASCO PROTETTIVO SAFETY ELECTRICO KARROC HELMET CASCO SAND PROTECTOR KASKE ELEKTRIKE CAVALLETTO SAW-HORSE CABALLETE KAVALEC CAZZUOLA TROWEL CUCHARA MISTRI MBROJTSE CARRELLO ELEVATORE ELEVATOR CARRIAGE CARRO ELEVADOR KARROC CASSAFORMA FORMWORK MATRIZ KALLEP CEMENTO CEMENT CEMENTO CIMENT NGRITSE CARRIOLA WHEELBARROW CARRETILLA CASSETTA PRONTO SOCCORSO FIRST-AID KIT CASILLA PRIMEROS AUXILIOS CESTELLO ELEVABILE RAISABLE BASKET CANASTA ELEVABLE KARROC KUTIA KOSH DORE E NDIHMËS SHPEJTËK TRANSPORTI 47 CHIAVE INGLESE SPANNER LLAVE INGLES ÇELS INGLES DUMPER DUMP TRUCK DUMPER-TIPO DE TRACTOR SHKARKUSE GRU CRANE GRUA CHIODO NAIL CLAVO GOZHDË ESCAVATORE DIGGER ESCAVADOR SKAVATOR COMPATTATRICE COMPACTOR COMPACTADORA ESTINTORE FIRE EXTINGUISHER MATAFUEGO ZJARR FIKSE TRONCATRICE CUTTING MACHINE CORTAFIERRO DONË FLUIDIFICANTE LUBRICANT LUBRICANT DINA MIKA E LENGJEVE INTERRUTTORE SWITCH INTERRUCTOR ÇELS ELEKTRIK GANCIO HOOK/GAGGER GANCHO GANÇ LAMPADA LAMP LAMPARA LLAMPA CUFFIE PROTETTIVE EAR PROTECTION PROTECTOR DEL OIDO KUFJE MBROJTËSE GUANTI PROTETTIVI SAFETY GLOVES GUANTES PROTECTORES DOREZA MBROJTËSE IMBRACATURA HARNESS ARNES LIDHJE ME RRIP 48 LANA DI VETRO ISOLATION LESH FIBERGLASS LANA DI VIDRIO XHAMI MASCHERA PROTETTIVA SAFETY MASK MASCARA PROTECTORA MASKA LIMA FILE LIMA LIM MANTOVANA BARGEBOARD ALERO ZBUKURIM GJATË MOLAZZA PAN MIXER MAKIN PERZIRSE MBROJTSE MATTONE BRICK LADRILLO TULLA MAZZA SLEDGEHAMMER MAZA VARRE E MADHE OCCHIALI PROTETTIVI GOGGLES ANTEOJOS PROTECTORES SYZE MBROJTËSE PARAPETTO RAILING BARANDA PARAPET BUSËS SË NJE ÇATIE MARTELLO HAMMER MARTILLO ÇEKIÇ MAZZETTA HAND HAMMER/ REVEAL MACITA ÇEKAN GURTHYES MARTELLO PNEUMATICO PNEUMATIC HAMMER MARTILLO NEUMATICO ÇEKIÇ PNEUMATIK MOLA A DISCO GRINDER MOLADORA GUR ZMERILE PIASTRELLA CEMENT TILE BALDOSA PLLAKA FLOOR PICCONE PICKAXE PICO KAZMA 49 SEGA SAW SIERRA SHARRË PIEGATRICE BENDING PLEGADORA PRESA MACHINE SCALA A PIOLI LADDER ESCALERA SHKALLE TEKE SEGA CIRCOLARE CIRCULAR SAW SIERRA CIRCULAR ELECTRICA SHARRË DISK PIGNATTA HOLLOW CLAY LADRILLO RELLENO MATERIAL TENGERE FILLER BLOCKS E MADHE SCALA DOPPIA STEPLADDER ESCALERA DOBLE SHKALL DOPJE SCIVOLO CHUTE TUBO PONTEGGIO SCAFFOLD ANDAMIO SKELA SCALPELLO CHISEL CINCEL (SKARPELL) DALTA ELEKTRIKE SCARPE DI SICUREZZA STEEL CAPPED WORKBOOTS ZAPATOS KËPUC PUNTELLO BRACE PUNTAL KUNJ SECCHIO BUCKET BALDE KOV PRESA SOCKET POWER PRIZE ELETTRICA ENCHUFE DESLIZADOR DE MATERIAL RRESH QITSE SOLAIO FLOOR ENTREPISO SOLET TAVELLA LATH BRICK LADRILLO HUECO 50 TEGOLA ROOF TJEGELL TILE TEJA TRAMOGGIA HOPPER EMBUDO CONTENEDOR KOSH, HINK (MULLIRIT) TRAPANO DRILL TALADRO TRAPEN VALVOLA VALVE VALVULA VALVOLA 51 CARRELLI DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE AUTHORIZED PERSONAL ONLY PROHIBICION DE DI MOVIMENTAZIONE DANGER FORKLIFTS TRUCKS CARRIL DE MOVILIZACION CARROZA NE LEVIZJE PERICOLO DI INCIAMPO TRIP HAZARD PELIGRO DE TROPEZAR KUJDES MUND TE RREZOHESH ACCESO A LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS NDALOHET RREPTESISHT HYRJA E NJERZEVE TE PA AUTORIZUAR PERICOLO GENERICO GENERAL DANGER PELIGRO GENERAL RREZIK VIETATO FUMARE NO SMOKING PROHIBIDO FUMAR NDALOHET DUHANI IPERGILLSHEM CADUTA CON DISLIVELLO CAUTION UNEVEN SURFACE CAIDA CON DESNIVEL RENIE NGA LARTESIA SOSTANZE VELENOSE DANGER TOXIC SUBSTANCES SUSTANCIAS VENENOSAS RREZIK HELMUES SOSTANZE NOCIVE IRRITANTI CARICHI SOSPESI DANGER OVERHEAD HAZARD CARGA AEREA TENZIONE ELETTRICA DANGER VOLTAGE TENSION IRRITANTES PERICOLOSA HIGH ELECTRICA PELIGROSA KUJDES NDALOHET DANGER IRRITANT CHEMICALS SUSTANCIAS NOCIVAS TENSIONI LART LENDE DEMTUESE PER SHENDETIN NGARKIMI 52 PROTEZIONE GUANTI OBBLIGATORIA DEGLI OCCHI EYE PROTECTION MUST BE WORN PROTECCION DE LOS OJOS OBLIGATORIA DUHET TE DI PROTEZIONE OBBLIGATORIA SAFETY GLOVES MUST BE WORN GUANTES DE PROTECCION OBLIGATORIA DUHET TE VESHESH PATJETER DOREZAT MBROSH PATJETER SYTE PROTEZIONE OBBLIGATORIA DELLE VIE RESPIRATORIE FULL FACE RESPIRATOR MUST BE WORN PROTECCION OBLIGATORIA DE LAS VIAS RESPIRATORIAS JE IDETYRUAR TE MBROHESH CALZATURE DI SICUREZZA OBBLIGATORIA SAFETY SHOES MUST BE WORN CALZADO DE SEGURIDAD OBLIGATORIA KEPUCET E MBROJTES JANË TË DETYRYESHME PROTEZIONE OBBLIGATORIA DELL’UDITO EAR PROTECTION MUST BE WORN PROTECCION OBLIGATORIA DEL OIDO BROJTIE E DETYRUAR VESHET (ZHURMES) PER PROTEZIONE OBBLIGATORIA DEL CORPO PROTECTIVE CLOTHING MUST BE WORN PROTECCION OBLIGATORIA DEL CUERPO BROJTIE E DETYRUAR PER TRUPIN NGA ANA E FRYMARJES CASCO DI PROTEZIONE OBBLIGATORIA PROTEZIONE OBBLIGATORIA DEL VISO FACE SHIELD MUST BE WORN PROTECCION OBLIGATORIA DEL ROSTRO DUHET TE MBROHESH PATJETER FYTYREN SAFETY HELMET MUST BE WORN CASCO DE PROTECCION OBLIGATORIA KOKORE MBROJTESE E DETYRUSHME PROTEZIONE INDIVIDUALE OBBLIGATORIA CONTRO LE SAFETY HARNESS MUST BE WORN PROTECCION CADUTE INDIVIDUAL OBLIGATORIA CONTRA LAS CAIDAS BROJTIE PERSONALE E DETYRUAR KUNDER RRESHQITIES 53 T+ / T PRONTO SOCCORSO FIRST AID PRIMEROS AUXILIOS NDIHMA SHPEJT TOSSICO TOXIC TOXICO HELMUES F+ / F INFIAMMABILE FLAMMABLE MATERIAL INFLAMABLE RREZIK ZJARRI C DOCCIA DI SICUREZZA EMERGENCY SHOWER DUCHA DE SEGURIDAD DUSH ME ALARM CORROSIVO CORROSIVE CORROSIVO GERRYRES O COMBURENTE COMBURENT COMBUSTION Xn / Xi LAVAGGIO DEGLI OCCHI EMERGENCY EYE WASH LAVADO DE LOS OJOS ME LA SYT IRRITANTE IRRITANT IRRITANTE KURUAR E LAVORI IN CORSO WORK IN PROGRESS TRABAJOS EN CURSO PUNIME NE RRUGE ESPLOSIVO ESPLOSIVE EXPLOSIVO KUJDES LEND SHPERTHYSE 54 Obbligo di informazione OBBLIGHI PER IL DATORE DI LAVORO Articolo 21 del D.Lgs. 626/1994 RICEVUTA DI CONSEGNA DEL MATERIALE INFORMATIVO Il/La sottoscritto/a dipendente socio coadiuvante della ditta dichiara di aver ricevuto dal/dalla signor/a titolare della ditta sopra indicata, copia dell’opuscolo “Extrateam - informazioni sulla sicurezza per i lavoratori extracomunitari in edilizia” Tale documentazione è stata fornita per ottemperare agli obblighi di informazione di cui all’art. 21 del D.l.gs. 626/1994 Per ricevuta (firma) Data 57 QUESTA PUBBLICAZIONE È STATA REALIZZATA DA SETTORE SALUTE E SICUREZZA GIORGIO RUSSOMANNO DANIELA SCACCIA CON IL FINANZIAMENTO DELL'INAIL AI SENSI DEL D.LGS. N.38/2000, ART.23 PROGETTO GRAFICO DI LABORATORIO DELLE IDEE LE ILLUSTRAZIONI SONO STATE REALIZZATE DA LABORATORIO DELLE IDEE PER INFORMAZIONI: INAIL -DIREZIONE CENTRALE PREVENZIONE 00144 ROMA- PIAZZALE GIULIO PASTORE 6 TEL. 0654872055 - FAX 0654872075 E - MAIL: [email protected] PER RICHIESTE: INAIL - DIREZIONE CENTRALE COMUNICAZIONE 00144 ROMA - PIAZZALE GIULIO PASTORE 6 TEL. 0654872293 - FAX 0654872295 E - MAIL: [email protected] I QUADERNI DI IMPRESA ARTIGIANA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. Notizie utili sull’Euro Indagine – Sicurezza sul lavoro in Europa Indagine – Sicurezza sul lavoro in Italia Convegno – Artigianato e riforma Bassanini 1998 – Statistiche artigiane Subfornitura – Guida operativa Convegno – La stanza segreta: la violenza sull’infanzia e i minori Approfondimenti – L’artigianato nell’evoluzione del regionalismo Sportello unico per le attività produttive Fondi strutturali – 2000/2006 Prontuario per il risparmio energetico Piccola impresa e artigianato – Imparare a competere rimanendo se stessi Federalismo e impresa diffusa La qualificazione dei soggetti esecutori di lavori pubblici (1) Privacy – Guida pratica Gas – Liberalizzazione del mercato Sportello unico – Progetto “Punto Impresa” Mercato elettrico e piccole imprese Attività di installazione e manutenzione di impianti Servizi pubblici locali di trasporto persone Al centro della crescita Confartigianato Mercato pubblico Il vincolo finanziario allo sviluppo dell’impresa artigiana Autotrasporto e logistica per le piccole e medie aziende La cooperazione internazionale delle imprese artigiane Edilizia – Piano operativo della sicurezza (P.O.S.) Dati statistici – La nati-mortalità delle imprese artigiane Dossier sul federalismo fiscale Energia elettrica - Guida alla lettura dei costi La qualificazione dei soggetti esecutori di lavori pubblici (2) La riforma costituzionale Logistica ed Autotrasporto Artigianato e Sanità: produrre salute di qualità Rapporto sui distretti industriali italiani Credito - Vincoli finanziari I vincoli della normativa ambientale Euro no problem Consorzi e Pmi: inquadramento giuridico Mezzogiorno - Le opportunità di Agenda 2000 per gli insediamenti produttivi La qualità dei prodotti alimentari L’evoluzione del settore alimentare italiano Gas - Liberalizzazione del mercato: il decreto Letta 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. Mezzogiorno vitale - Il protagonismo locale e le politiche pubbliche La ‘lezione’ di Giuseppe Toniolo Logistica ed autotrasporto La fornitura di beni e servizi nelle aziende sanitarie La Srl artigiana - Nuova opportunità creditizia e finanziaria Produrre salute di qualità’ - I servizi sanitari a schede Il Mezzogiorno tra opportunità e vincoli Statistiche e analisi dell’artigianato Gli italiani al lavoro: un’impresa individuale I Musei dell’artigianato Crisi della giustizia civile e del processo del lavoro Le tariffe 2002 dell’energia elettrica (1) Rapporto 2002 sull’artigianato Aspetti congiunturali e strutturali I servizi reali all’internazionalizzazione LEGNO Rischi da polveri Il ruolo delle reti infrastrutturali: L’ENERGIA Organizzazione e gestione del servizio idrico integrato Turismo e Beni culturali Le imprese artigiane tra tradizione e innovazione Il sommerso nell’economia italiana Le imprese italiane e il federalismo Il sistema degli Enti Bilaterali nell’artigianato: una esperienza italiana al servizio del dialogo sociale europeo I rapporti tra banche e imprese dopo Basilea 2: criticità e opportunità per i confidi e per i sistemi associativi CAAF - Mod. 730/2004 Redditi 2003 Istruzioni operative interne Quotidiano della Confartigianato Direttore Responsabile Lorenza Manessi Direzione, Redazione e Amministrazione Roma - Via S. Giovanni in Laterano 152 Tel. 06/70374411-402 fax 06/70452293 E-MAIL [email protected] EDITART S.r.l. Via S. Giovanni in Laterano 152 - 00184 Roma Registrazione Tribunale di Roma n.176 del 31/3/87 Spedizione Abbonamento Postale 45% art. 2 comma 20/b Legge 662/96 filiale di Roma Tipolitografia 5M Srl 40