Spedizione Abbonamento Postale 45% art. 2 comma 20/b legge 662/96 filiale di Roma ANNO XVIII - Euro 3,00 - Supplemento al n. 36 di Impresa Artigiana del 28 aprile 2004
I QUADERNI DI
EXTRATEAM
Informazioni sulla sicurezza
per i lavoratori extracomunitari in edilizia
pag.
5
pag.
6
pag.
9
pag.
46
Presentazione
Guida all’uso
Materiale didattico: sketch a fumetti
Glossario visivo
I
lavoratori extracomunitari rappresentano
sempre più una componente fondamentale,
quantitativamente e qualitativamente, del
mondo produttivo italiano. Persone provenienti ormai da tutto il mondo contribuiscono
in modo significativo alla produzione, all'export, al reddito, in una parola al PIL italiano,
essendo impiegate in ogni settore produttivo,
in agricoltura, nel commercio, nell'industria e
nell'artigianato. I lavoratori immigrati costituiscono quindi una parte importante del sistema produttivo ma anche della nostra società,
facendo ormai parte integrante, pur nella
diversità di origine, cultura e religione, delle
nostre città e del nostro vivere quotidiano.
Come cittadini essi hanno assunto alcuni
obblighi e devono poter esigere alcuni diritti
riconosciuti loro dalle nostre stesse leggi. La
normativa, così come una corretta gestione
aziendale, devono facilitare l'integrazione
economica e sociale ed evitare qualsiasi
discriminazione compresi quei fenomeni, sottili e magari inconsci, derivati non già da
comportamenti attivamente ostili ma magari
da disattenzioni, lacune culturali o mancanza
di strumenti e prassi adeguate.
La tutela della sicurezza degli extracomunitari analoga a quella goduta dai lavoratori italiani costituisce uno di questi diritti cui corrispondono, per i datori di lavoro, gli obblighi
derivanti dal decreto legislativo 626/94. Tra
le misure previste dal decreto vi è in primissimo piano la formazione e l'informazione da
apprestare ai dipendenti, non solo concepite
come diritto astratto ma, al contrario, come
pratica quotidiana che conduce alla consapevolezza sui rischi da lavoro, ad una migliore
gestione delle mansioni giornaliere e, in ultima analisi, alla riduzione e all'eliminazione
dei rischi.
Trasmettere la cultura della sicurezza diventa
quindi un imperativo di eccezionale importanza anche in ragione del fatto che barriere
culturali, professionali e di tipo linguistico si
frappongono al dispiegamento dell'attività
formativa e informativa da svolgere in azienda e in ultima analisi nuocciono alle attività di
prevenzione e alla stessa competitività aziendale. Queste difficoltà fanno dei lavoratori
PRESENTAZIONE
LUCIANO PETRACCHI (*)
extracomunitari uno dei gruppi sociali maggiormente a rischio sotto il profilo della sicurezza del lavoro cui va dedicata quindi maggiore attenzione in termini di prevenzione,
realizzando e diffondendo strumenti ad hoc e
buoni prassi specificamente dedicate a tali
situazioni.
Il progetto informativo che qui presentiamo,
realizzato da Confartigianato e da "Il laboratorio delle idee" con il sostegno dell'INAIL,
intende proprio fornire alcuni pratici strumenti ai datori di lavoro e ai loro dipendenti
extracomunitari impiegati in edilizia - uno dei
comparti a maggior rischio - affrontando temi
tecnici e organizzativi di natura complessa
con mezzi di semplice fruizione come l'uso di
immagini e strumenti audio-visivi nelle lingue
straniere maggiormente diffuse tra i lavoratori immigrati. Ci auguriamo che gli imprenditori ne percepiscano l'utilità e che i lavoratori, avvicinati da un linguaggio loro familiare,
possano concretamente beneficiarne.
(*) Presidente di Confartigianato
5
GUIDA
ALL’USO
Il sito "EXTRATEAM" rappresenta un
approccio innovativo ai temi dell'organizzazione, della salute e della sicurezza sul
lavoro, sia sul piano dei contenuti sia sul
piano dell'approccio metodologico. I datori
di lavoro, titolari di imprese artigiane edili e
le associazioni di categoria sono i destinatari dei contenuti offerti dal sito, accanto,
naturalmente, ai diretti interessati, ovvero
agli operai stranieri impegnati all'interno
delle aziende edili.
Nella costruzione del sito si è inteso integrare le esigenze formative del datore di
lavoro e del lavoratore, al fine di creare
una sorta di sinergia di intenti, rivolti a perseguire, in comune e con il medesimo
impegno, l'obiettivo della creazione di una
vera e propria cultura della sicurezza,
nella consapevolezza che per fare di una
squadra, una squadra vincente, allenatori
e giocatori devono perseguire lo stesso
obiettivo.
Il sito "ExtraTeam" vuole essere perciò un
esempio di nuovo approccio al tema della
sicurezza sul lavoro, in cui venga tenuto
conto non solo delle esigenze concrete dei
lavoratori impegnati in una realtà lavorativa, dove peraltro sono presenti rischi di
varia natura ed entità, ma anche dell'esigenza dei datori di lavoro di comprendere
le specifiche problematiche vissute da un
lavoratore straniero che si trova a dovere
affrontare una nuova dimensione di vita e
di lavoro senza il supporto della piena
conoscenza della lingua locale.
La scelta dei media formativi, quali i
fumetti e le audiolezioni (visionabili, scaricabili e stampabili direttamente dalle
pagine del sito) è dettata proprio da questa
esigenza di utilizzare strumenti di apprendimento capaci di attivare l'attenzione dei
lavoratori stranieri meno padroni della lingua italiana.
Inoltre i materiali didattici proposti sono
stati pensati nell'ottica di fornire ai lavoratori extracomunitari, impegnati nel settore
edile, degli strumenti formativi, a supporto
della loro esperienza all'interno dei cantieri, il più possibile stimolanti ed efficaci sul
piano metodologico e formativo.
La scelta del fumetto e dell'audiolezione,
piuttosto che dei libri tradizionali, risponde
all'esigenza di fornire agli allievi un mate-
6
riale didattico che sia il più possibile comprensibile e di facile "assimilabilità", al fine
di mediare l'esigenza concreta di una reale
formazione nel campo della salute e sicurezza sul lavoro e l'effettiva necessità di
colmare il gap rappresentato da una scarsa padronanza della lingua italiana.
I fumetti, in questo senso, possono
rispondere esaustivamente a questa doppia necessità e divenire materiale didattico
caratterizzato da una doppia spendibilità; infatti le immagini delle vignette costituiscono di per sé materiale formativo, in
quanto presentano da un lato situazioni e
pericoli da evitare e dall'altro opportune
precauzioni da mettere in atto per evitare
situazioni a rischio nel corso dello svolgimento delle mansioni all'interno del cantiere; inoltre l'utilizzo dei dialoghi permette di
puntualizzare alcune espressioni e fissare
termini ed espressioni linguistiche che
possano aumentare il bagaglio conoscitivo
della lingua.
L'audiolezione rappresenta di per sé un
supporto formativo/linguistico di sicura efficacia in riferimento all'apprendimento di
una nuova lingua (ricordiamo che le lingue
approfondite sono l'inglese, lo spagnolo,
l'arabo e l'albanese), come ampiamente
dimostrato dalla miriade di corsi in lingua
presenti sul mercato sotto forma di audiocassettta; inoltre la facile "trasportabilità"
permette di utilizzare questo media nei
momenti e situazioni più varie ed adattabili alle esigenze dei singoli utenti (l'audiolezione può essere ascoltata in macchina, in
casa, sul luogo di lavoro, durante una
pausa pranzo ecc.).
L'inserimento di un glossario visivo, sviluppato nelle varie lingue prese in esame,
fa da corollario ai materiali didattici ed, in
qualche misura, rappresenta esso stesso
un aggiuntivo materiale didattico da impiegare come una sorta di vocabolario sulla
sicurezza, da consultare ogni qual volta si
abbia qualche dubbio relativo ai nomi delle
attrezzature e degli oggetti da lavoro da
impiegare nel corso delle attività da svolgere all'interno dei cantieri edili.
Dal momento che la dimensione della
informazione e formazione dei lavoratori
rappresenta un'attività necessaria e stabilita dalla normativa per salvaguardare la
sicurezza e la salute dei lavoratori, reputiamo importante poter contare sulla trasmissione costante di messaggi formativi
utili ed efficaci.
I materiali didattici possono essere spesi
all'interno delle aziende ed imprese edili
per fare formazione ai lavoratori meno
esperti, ma anche per tenere vigile l'attenzione degli addetti, con più anni di esperienza e con maggiori qualifiche, affinché
non venga mai abbassata la guardia
rispetto al problema della sicurezza nei
luoghi di lavoro.
La facilità e la freschezza comunicativa
della proposta sul piano didattico-comunicativo rendono tale utilizzo estremamente
facilitato e proponibile anche in "interstizi"
temporali, come ad esempio gli spostamenti in autovettura di norma concretamente inutilizzabili.
7
8
9
INGLESE
1
Hey... Antonio… this morning you don't look like you're being very attentive!!
2
He is scolding Antonio, because this morning he is not working as he should...
3
I know … until we start doing things repeatedly, we don't realise what
the potential dangers are.
10
SPAGNOLO
1
Ehi...Antonio, esta mañana no pareces en forma!
2
Está retando a Antonio, porque esta mañana no esta trabajando como se debe....
3
Lo se..hasta que las cosas no se hacen seguido no nos damos cuenta
de los peligros que podemos encontrar...
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Ej Antonio, sot nuk më dukesh në form.
2
Po këshillon Antonio sepse nuk po punon si duhet.
3
E di, po kur gjërat nuk behen shpesh nuk arrijmë të kuptojmë
rreziqet që na dalin.
Bucket Excavator
ESCAVADOR
SKAVATOR
11
12
INGLESE
1
What do I have to do?
2
You can never have too many safety precautions in the workplace...
3
A construction site can be a very dangerous workplace.
SPAGNOLO
1
¿Que debo hacer?
2
Las precauciones no son nunca demasiadas.
3
El taller es un lugar de trabajo muy peligroso!!!
ARABO
1
2
3
ALBANESE
2
C duhet të bëj?
^
Zbatimi i rregullave nuk është asnjëher i tepërt.
3
Kantieri ështē vend pune shumë i rrezikshëm.
1
Shovel
PALA
LOPATË
Safety helmet
CASCO PROTECTOR
KASKË MBROJTËSE
13
14
INGLESE
1
I like this job.
2
No …the sound of the excavator is too loud!
3
Prudence, Safety and Care.
SPAGNOLO
1
El trabajo me gusta.
2
No....el ruido de la escavadora es demasiado fuerte!!
3
Prudencia, seguridad, atención...
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Puna më pëlqen.
2
Jo, zhurma eskavatorit është shumë e fortë.
3
Ndal, sigurohu, kalo.
Safety helmet
CASCO PROTECTOR
KASKË MBROJTËSE
Bucket excavator
ESCAVADOR
SKAVATOR
15
INGLESE
1
Gloves and boots...they help to prevent you from injuring
your hands and feet… it can happen you know!!!!
2
Cheenu... listen… let's do an experiment… take a sack of cement
and be sure to bend your knees when you put it on the ground...
3
They are heavy… this is hard work...!
SPAGNOLO
1
Para evitar que te aplastes las manos o los pies...puede suceder, sabes!!!
2
Carlos...escuchá...hagamos un experimento...agarra una bolsa y doblá
las rodillas cuando lo apoyás en el piso...
3
Son pesados....que casancio!
16
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Çdo gjë mund të ndodhi se nuk mbron duart dhe këmbët.
2
Avni ndigjo bëjme një eksperiment, merr thesin vendose
në tokë duke u ulur në gjunjë.
3
Janē shumē tē rēnda, u mundim!
Safety helmet
CASCO PROTECTOR
KASKË MBROJTËSE
Steel toed
workboots
ZAPATOS
KEPUCË
Safety gloves
GUANTES PROTECTORES
DOREZA MBROJTËSE
17
INGLESE
Nail
1 It happened to me today… as you see
we don't always learn from experience...
2 OK Antonio… don't be too severe,
nothing serious happened...
Shed
Steel toed workboots
SPAGNOLO
1 Hoy me a tocado a mi...como ves
CLAVO
no siempre la experiencia enseña..
2 Está bien Antonio...no ser demasiado severo....
no sucedio nada de grave...
BARRACA
ZAPATOS
ARABO
1
2
ALBANESE
1 Sot më ndodhi mua, E' shikon që eksperienza
GOZHDË
2 Ndakort Antonio, mos jé kaq i rreptē,
BARAKE
nuk të mëson gjithmonë.
ska ndodhur asnjë gjë e keqe.
KËPUC
18
INGLESE
1 Listen Luciano… what do I need to know to
operate the forklift correctly…???
2 Thanks for the explanation… I'll keep it in mind
when I work with the forklift!!!
Forklift
SPAGNOLO
1 Escucha Luciano...que cosas debo saber
para usar correctamente un carro elevador?
2 Gracias por tu explicación...la tendré en mente
cuando deba trabajar con el carro!!!
CARRO
ELEVADOR
ARABO
1
2
ALBANESE
1 Dēgjo Luciano, çfar gjërash duhet të di më
pēr tē pērdorur me korrektsi pirunin?
2 Faleminderit për spjegimin,
nuk do ta harroj kurrë kur të punoj me pirunin.
KARROCË
NGRITSË
19
INGLESE
1
I'm coming...
2
I saw that you were busy. I didn't want to disturb you...
3
Ok. Thanks for the warning!!!
SPAGNOLO
1
Estoy llegando...
2
He visto que ayer estabas ocupado....no te quería molestar.
3
Está bien, gracias por la advertencia!!!
20
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Po vij.
2
Meqë ishe i z̈enë nuk potë shqetësoj.
3
Mir, faleminderit që më lajmërove.
Cement
CEMENTO
CIMENT
Ladder
ESCALERA
SHKALLË TEKE
Floor
ENTREPISO
SOLET
21
INGLESE
1
OK I'll wear some gloves...
2
....but safety in the workplace is something we must never forget...
SPAGNOLO
1
Está bien....me pongo los guantes...
2
En vez no debemos nunca hacerlo...
ARABO
1
2
22
ALBANESE
1
Mir po vesh dorezat.
2
...Në fakt nuk duhet t'i harroj më kurrë.
Scaffolding
Andamio
SKELA
Nails
Clavos
GOZHDË
Safety gloves
Guantes protectores
DOREZA MBROJTËSE
23
INGLESE
1
Goodmorning Cheenu. Are you ready for another day at work??
2
Sure we can move it, but we have to disconnect the plug from
power socket first.
3
In fact, it can be dangerous...
24
SPAGNOLO
1
Buenos dìas Carlos, estàs listo para una nueva jornada de trabaio?
2
Cierto que se puede correr, pero primero es importante desprender
el enchufe de la corriente electrica.
3
Efectivamente puede ser peligroso...
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Mirmëngjez Avni, Je gati t'ia fillojmë punës?
2
Sigurisht që mund ta spostosh, po gjëja më e rëndësishme është to
heqesh spinën nga priza korrentit.
3
E vertet, mund të jetë errezikshme.
Cement Mixer
MEZCLADORA
BETONIERA
Cement
CEMENTO
CIMENT
ˆ
Shovel
PALA
LOPATË
25
INGLESE
1
Putting on gloves would be a good idea....
Chemical substances can cause skin irritation....
2
Cheenu did you put the lubricant we used....?
SPAGNOLO
1
Si...es mejor...las sustancias quimicas pueden provocar irritación a la piel...
2
Carlos, donde está el medicamento que habiamos usado?
26
ARABO
1
2
ALBANESE
1
Vëri më mirë substanzat kimike, mund të dëmtojnē lekurën.
2
Avni ku e vure substanzēn kimike që kemi pērdorur ?
Cement mixer
MEZCLADORA
BETONIERA
Lubricant
LUBRICANTE
DINA MIKA E LËNGJËVE
27
INGLESE
1
Is it because you can cut your fingers…??!!
2
This must never happen ...
3
Be careful: running any type of machinery can be very dangerous!!
SPAGNOLO
1
¿Por que, nos podemos cortar...?
2
Esto no debe nunca suceder...
3
Les aconsejo, cualquier distracción puede ser peligrosa!!
28
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Pse mund të presim gishtat?
2
Kjo nuk duhet të ndodhi më.
3
Po e përsëris edhe nje¯herë është shumë e rrezikshme tërheqësh vëmendjen nga puna.
Protective ear muffs
PROTECTOR DE OJOS
KUFJE MBROJTËSE
Miter saw
SIERRA CIRCULAR
ELECTRICA
SHARRË SHİRİT
Goggles
ANTEOJOS PROTECTORES
SYZE MBROJTËSE
29
INGLESE
1
You could injure your hand...
2
Did you go to the hospital?
3
Sounds like a good idea to me!!!
30
SPAGNOLO
1
Te podrias herir las manos...
2
¿Fuiste al hospital?
3
Me parece una optima idea!!!
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Mund të plagosësh dorën...
2
Ke shkuar në spital?
3
Shumë mirë e ke menduar!
Cement floor tile
BALDOSA
PLLAKA
Safety gloves
GUANTES PROTECTORES
DOREZA MBROJTËSE
First-aid kit
CASILLA PRIMEROS
AUXILIOS
KUTIA ENDIHMËS SË SHPEJTË
31
INGLESE
1
Are safety goggles really necessary???
2
Because it is dangerous to leave a machine on when it is still connected
to the power source...
3
No. It is all pretty clear to me now.
32
SPAGNOLO
1
¿Los anteojos son verdaderamente necesarios?
2
Por que es peligroso dejar encendida una máquina unida
a la corriente electrica..
3
No, por ahora es todo claro.
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Syzet janë shumë te nevojshme për syt?
2
Sepse ështē e rrezikshme ta lesh makinën ndezur në korrent...
3
Jo, për tani çdo gjë është e qartë
Cutting-off machine
CORTAFIERRO
SHARRË DISK
Safety gloves
GUANTES PROTECTORES
DOREZA MBROJTËSE
Goggles
ANTEOJOS PROTECTORES
SYZE MBROJTËSE
33
INGLESE
1
What's the matter…??
2
Hello. How is it going?...
34
SPAGNOLO
1
¿Que sucede?
2
Buenos dìas...como va?
ARABO
1
2
ALBANESE
1
C'ka ndodhur?
2
Mirëmëngjes....si shkojnë punët?
Pneumatic hammer
MARTILLO NEUMATICO
ÇEKIÇ PNEUMATIK
Shed
BARRACA
BARAKE, KASOLLE
Protective ear muffs
PROTECTOR DE OJOS
KUFJE MBROJTËSE
35
36
INGLESE
1
2
3
You need to be careful….
Now I'll show you how to do it….
Thank goodness!!
SPAGNOLO
1
2
3
Es necesario prestar atención ...
Ahora te hago ver como se hace...
Por fortuna...
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
2
3
Duhet të kesh kujdes....
Tani do te mësoj si bëhet..
Për fat te mirë.
Pneumatic hammer
MARTILLO NEUMATICO
ÇEKIÇ PNEUMATIK
Hand hammer/Reveal
MACITA
ÇEKAN GURTHYES
Chisel
CINCEL
(SKARPELL) DALTA
Saw
SIERRA
SHARRË
37
INGLESE
1
I have nearly finished this job.
2
Can you hand me a screwdriver???
3
Sorry… the hammer slipped out of my hand...
38
SPAGNOLO
1
He casi terminando el trabajo.
2
Puedes darme el destornillador?
3
Disculpa...el martillo se me escapó de la mano...
ARABO
1
2
3
ALBANESE
1
Edhe pak mborova.
2
Më jep pak kaçavidën ???
3
Më fal, më ra çekiçi nga dora.
Screwdriver
DESTORNILLADOR
KAÇAVID
Hammer
MARTILLO
ÇEKIÇ
Harness
ARNES
LIDHJE ME RRIP
39
INGLESE
1
This is dangerous!
2
It can cause an electrical fire!!
40
SPAGNOLO
1
Esto es peligroso!
2
Puede estallar un incendio!!
ARABO
1
2
ALBANESE
1
Ky është i rrezikshëm !
2
Mund të mari flakë!
Drill
TALADRO
TRAPËN ELEKTRIK
Fire extinguisher
MATAFUEGO
ZJARR FIKËSE
Power socket
ENCHUFE
PRIZA EKORRENTIT
41
INGLESE
1
I’ll climb up the scaffold too...
2
Climbing up like that is dangerous, but do what you like... I warned you.
42
SPAGNOLO
1
Subo sobre el puente tambien yo.
2
Hace como quieras... Yo te lo adverti.
ARABO
1
2
ALBANESE
1
Tē hypi edhe unë atje lart.
2
Unë të Lajmërova,t’i bëj si të duash.
Hammer
MARTILLO
ÇEKIÇ
Roof tile
TEJA
TJEGULL
Chute
TUBO DESLIZADOR DE MATERIAL
RRËSH QITSE
43
INGLESE
1
This ladder is dangerous... there are two broken steps...
2
We need to reduce the weight right away...
44
SPAGNOLO
1
Esta escalera es peligrosa..tiene dos escalones rotos..
2
Necesitamos sacar enseguida un poco de peso.
ARABO
1
2
ALBANESE
1
Këta shkallët nuk duhet ti përdorim sepse janë të thyera.
2
Duhet t'ja letesojmë pak peshën.
Ladder
ESCALERA
SHKALLË TEKE
Scaffolding
ANDAMIO
SKELA
Bucket
BALDE
KOVË
45
GLOSSARIO
Lingua Italiana
Lingua Inglese
Lingua Spagnola
Lingua Araba
Lingua Albanese
BINDA RAILROAD JACK
GATO PARA LEVANTAR PESO
KRIK MERIGË TË
DHEMBEZUAR
ARGANO WINCH
ROLDANA
ARGANO (METE SHTYRA)
BARACCA HUT BARRACA
BARAKE,
KASOLLE
BADILE
SHOVEL
PALA
LOPATË
BANCHINAGGIO BENCH
CONJUNTO DE BANQUETAS
BANKIN
MBROJTESE
BENNA
BUCKET PALA
RECOLECTORA KOVE
(ESKAVATORIT)
BETONIERA CONCRETE MIXER
MEZCLADORA
BETONIERA
BOMBOLA CYLINDER
GARRAFA
BOMBOL
CACCIAVITE SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR
KAÇAVID
46
CAMION
TRUCK
CAMION-FURGON KAMION
CARTA
VETRATA
PAPER
LIJA LETER
SMERILE
CARRELLO ELETTRICO
ELECTRIC CART CARRO
CASCO
PROTETTIVO
SAFETY
ELECTRICO
KARROC
HELMET
CASCO
SAND
PROTECTOR
KASKE
ELEKTRIKE
CAVALLETTO SAW-HORSE
CABALLETE
KAVALEC
CAZZUOLA TROWEL
CUCHARA
MISTRI
MBROJTSE
CARRELLO ELEVATORE
ELEVATOR CARRIAGE
CARRO ELEVADOR KARROC
CASSAFORMA FORMWORK
MATRIZ
KALLEP
CEMENTO CEMENT CEMENTO
CIMENT
NGRITSE
CARRIOLA WHEELBARROW
CARRETILLA
CASSETTA PRONTO
SOCCORSO FIRST-AID KIT
CASILLA PRIMEROS AUXILIOS
CESTELLO ELEVABILE
RAISABLE BASKET
CANASTA ELEVABLE
KARROC
KUTIA
KOSH
DORE
E NDIHMËS SHPEJTËK
TRANSPORTI
47
CHIAVE INGLESE SPANNER
LLAVE INGLES
ÇELS INGLES
DUMPER DUMP TRUCK
DUMPER-TIPO DE TRACTOR
SHKARKUSE
GRU CRANE
GRUA
CHIODO NAIL CLAVO
GOZHDË
ESCAVATORE DIGGER
ESCAVADOR
SKAVATOR
COMPATTATRICE COMPACTOR
COMPACTADORA
ESTINTORE FIRE EXTINGUISHER
MATAFUEGO
ZJARR FIKSE
TRONCATRICE CUTTING
MACHINE CORTAFIERRO
DONË
FLUIDIFICANTE LUBRICANT
LUBRICANT DINA MIKA E
LENGJEVE
INTERRUTTORE SWITCH
INTERRUCTOR ÇELS ELEKTRIK
GANCIO HOOK/GAGGER
GANCHO
GANÇ
LAMPADA LAMP LAMPARA
LLAMPA
CUFFIE PROTETTIVE EAR
PROTECTION PROTECTOR
DEL OIDO
KUFJE
MBROJTËSE
GUANTI PROTETTIVI SAFETY
GLOVES GUANTES PROTECTORES
DOREZA MBROJTËSE
IMBRACATURA HARNESS
ARNES LIDHJE ME RRIP
48
LANA
DI VETRO
ISOLATION
LESH
FIBERGLASS
LANA
DI VIDRIO
XHAMI
MASCHERA PROTETTIVA
SAFETY MASK MASCARA
PROTECTORA
MASKA
LIMA FILE LIMA
LIM
MANTOVANA BARGEBOARD
ALERO ZBUKURIM GJATË
MOLAZZA PAN MIXER
MAKIN PERZIRSE
MBROJTSE
MATTONE BRICK LADRILLO
TULLA
MAZZA SLEDGEHAMMER
MAZA VARRE E MADHE
OCCHIALI PROTETTIVI GOGGLES
ANTEOJOS PROTECTORES
SYZE MBROJTËSE
PARAPETTO RAILING
BARANDA PARAPET
BUSËS SË NJE ÇATIE
MARTELLO HAMMER
MARTILLO
ÇEKIÇ
MAZZETTA HAND HAMMER/
REVEAL MACITA ÇEKAN
GURTHYES
MARTELLO PNEUMATICO
PNEUMATIC HAMMER
MARTILLO NEUMATICO
ÇEKIÇ PNEUMATIK
MOLA A DISCO GRINDER
MOLADORA GUR ZMERILE
PIASTRELLA CEMENT
TILE BALDOSA
PLLAKA
FLOOR
PICCONE PICKAXE PICO
KAZMA
49
SEGA SAW SIERRA SHARRË
PIEGATRICE BENDING
PLEGADORA PRESA
MACHINE
SCALA A PIOLI LADDER
ESCALERA
SHKALLE TEKE
SEGA CIRCOLARE CIRCULAR
SAW SIERRA CIRCULAR
ELECTRICA SHARRË DISK
PIGNATTA HOLLOW CLAY
LADRILLO
RELLENO MATERIAL TENGERE
FILLER BLOCKS
E MADHE
SCALA DOPPIA STEPLADDER
ESCALERA DOBLE SHKALL
DOPJE
SCIVOLO CHUTE TUBO
PONTEGGIO SCAFFOLD
ANDAMIO SKELA
SCALPELLO CHISEL
CINCEL
(SKARPELL)
DALTA
ELEKTRIKE
SCARPE DI SICUREZZA
STEEL CAPPED WORKBOOTS
ZAPATOS
KËPUC
PUNTELLO BRACE PUNTAL
KUNJ
SECCHIO BUCKET BALDE
KOV
PRESA
SOCKET
POWER
PRIZE
ELETTRICA
ENCHUFE
DESLIZADOR DE MATERIAL
RRESH
QITSE
SOLAIO FLOOR ENTREPISO
SOLET
TAVELLA LATH BRICK
LADRILLO HUECO
50
TEGOLA ROOF
TJEGELL
TILE
TEJA
TRAMOGGIA HOPPER
EMBUDO CONTENEDOR
KOSH, HINK (MULLIRIT)
TRAPANO DRILL TALADRO
TRAPEN
VALVOLA VALVE VALVULA
VALVOLA
51
CARRELLI
DIVIETO
DI ACCESSO ALLE
PERSONE NON AUTORIZZATE
AUTHORIZED PERSONAL
ONLY
PROHIBICION DE
DI
MOVIMENTAZIONE
DANGER
FORKLIFTS TRUCKS
CARRIL DE MOVILIZACION
CARROZA
NE LEVIZJE
PERICOLO DI INCIAMPO
TRIP HAZARD
PELIGRO DE TROPEZAR
KUJDES MUND TE
RREZOHESH
ACCESO A LAS PERSONAS
NO AUTORIZADAS
NDALOHET
RREPTESISHT
HYRJA E NJERZEVE TE PA
AUTORIZUAR
PERICOLO GENERICO
GENERAL DANGER
PELIGRO GENERAL
RREZIK
VIETATO FUMARE
NO SMOKING
PROHIBIDO FUMAR
NDALOHET
DUHANI
IPERGILLSHEM
CADUTA CON DISLIVELLO
CAUTION UNEVEN
SURFACE
CAIDA CON DESNIVEL
RENIE
NGA LARTESIA
SOSTANZE VELENOSE
DANGER TOXIC SUBSTANCES
SUSTANCIAS VENENOSAS
RREZIK
HELMUES
SOSTANZE
NOCIVE
IRRITANTI
CARICHI SOSPESI
DANGER OVERHEAD
HAZARD
CARGA AEREA
TENZIONE
ELETTRICA
DANGER
VOLTAGE TENSION
IRRITANTES
PERICOLOSA
HIGH
ELECTRICA PELIGROSA
KUJDES
NDALOHET
DANGER IRRITANT
CHEMICALS
SUSTANCIAS NOCIVAS
TENSIONI LART
LENDE
DEMTUESE PER
SHENDETIN
NGARKIMI
52
PROTEZIONE
GUANTI
OBBLIGATORIA DEGLI
OCCHI
EYE PROTECTION
MUST BE WORN
PROTECCION
DE LOS OJOS
OBLIGATORIA
DUHET
TE
DI PROTEZIONE
OBBLIGATORIA SAFETY
GLOVES MUST BE WORN
GUANTES DE PROTECCION
OBLIGATORIA DUHET TE
VESHESH PATJETER DOREZAT
MBROSH PATJETER SYTE
PROTEZIONE OBBLIGATORIA
DELLE VIE RESPIRATORIE
FULL FACE RESPIRATOR
MUST BE WORN
PROTECCION OBLIGATORIA
DE LAS VIAS RESPIRATORIAS
JE IDETYRUAR TE MBROHESH
CALZATURE
DI SICUREZZA
OBBLIGATORIA
SAFETY
SHOES MUST BE WORN
CALZADO DE SEGURIDAD
OBLIGATORIA KEPUCET E
MBROJTES JANË TË
DETYRYESHME
PROTEZIONE
OBBLIGATORIA DELL’UDITO
EAR PROTECTION MUST BE
WORN PROTECCION
OBLIGATORIA DEL OIDO
BROJTIE E DETYRUAR
VESHET (ZHURMES)
PER
PROTEZIONE OBBLIGATORIA
DEL CORPO PROTECTIVE
CLOTHING MUST BE WORN
PROTECCION OBLIGATORIA
DEL CUERPO BROJTIE E
DETYRUAR PER TRUPIN
NGA ANA E FRYMARJES
CASCO
DI PROTEZIONE
OBBLIGATORIA
PROTEZIONE OBBLIGATORIA
DEL VISO FACE SHIELD
MUST BE WORN PROTECCION
OBLIGATORIA DEL ROSTRO
DUHET
TE MBROHESH
PATJETER FYTYREN
SAFETY HELMET
MUST BE WORN
CASCO
DE PROTECCION
OBLIGATORIA
KOKORE
MBROJTESE E
DETYRUSHME
PROTEZIONE INDIVIDUALE
OBBLIGATORIA CONTRO LE
SAFETY HARNESS
MUST BE WORN PROTECCION
CADUTE
INDIVIDUAL OBLIGATORIA
CONTRA LAS CAIDAS
BROJTIE
PERSONALE E DETYRUAR
KUNDER RRESHQITIES
53
T+ / T
PRONTO SOCCORSO FIRST
AID PRIMEROS AUXILIOS
NDIHMA SHPEJT
TOSSICO TOXIC TOXICO
HELMUES
F+ / F
INFIAMMABILE
FLAMMABLE MATERIAL
INFLAMABLE
RREZIK ZJARRI
C
DOCCIA DI SICUREZZA
EMERGENCY SHOWER
DUCHA DE SEGURIDAD
DUSH ME ALARM
CORROSIVO CORROSIVE
CORROSIVO GERRYRES
O
COMBURENTE
COMBURENT
COMBUSTION
Xn / Xi
LAVAGGIO DEGLI OCCHI
EMERGENCY EYE WASH
LAVADO DE LOS OJOS
ME LA SYT
IRRITANTE IRRITANT
IRRITANTE KURUAR
E
LAVORI IN CORSO
WORK IN PROGRESS
TRABAJOS EN CURSO
PUNIME NE RRUGE
ESPLOSIVO
ESPLOSIVE
EXPLOSIVO
KUJDES LEND
SHPERTHYSE
54
Obbligo di informazione
OBBLIGHI PER IL DATORE DI LAVORO
Articolo 21 del D.Lgs. 626/1994
RICEVUTA DI CONSEGNA DEL MATERIALE INFORMATIVO
Il/La sottoscritto/a
dipendente
socio
coadiuvante
della ditta
dichiara di aver ricevuto dal/dalla signor/a titolare della ditta sopra indicata,
copia dell’opuscolo “Extrateam - informazioni sulla sicurezza per i lavoratori
extracomunitari in edilizia”
Tale documentazione è stata fornita per ottemperare agli obblighi di
informazione di cui all’art. 21 del D.l.gs. 626/1994
Per ricevuta (firma)
Data
57
QUESTA PUBBLICAZIONE
È STATA REALIZZATA DA
SETTORE SALUTE E SICUREZZA
GIORGIO RUSSOMANNO
DANIELA SCACCIA
CON IL FINANZIAMENTO DELL'INAIL AI SENSI DEL
D.LGS. N.38/2000, ART.23
PROGETTO GRAFICO DI
LABORATORIO DELLE IDEE
LE
ILLUSTRAZIONI SONO STATE REALIZZATE DA
LABORATORIO DELLE IDEE
PER INFORMAZIONI:
INAIL -DIREZIONE CENTRALE PREVENZIONE
00144 ROMA- PIAZZALE GIULIO PASTORE 6
TEL. 0654872055 - FAX 0654872075
E - MAIL: [email protected]
PER RICHIESTE:
INAIL - DIREZIONE CENTRALE COMUNICAZIONE
00144 ROMA - PIAZZALE GIULIO PASTORE 6
TEL. 0654872293 - FAX 0654872295
E - MAIL: [email protected]
I QUADERNI DI IMPRESA ARTIGIANA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Notizie utili sull’Euro
Indagine – Sicurezza sul lavoro in Europa
Indagine – Sicurezza sul lavoro in Italia
Convegno – Artigianato e riforma Bassanini
1998 – Statistiche artigiane
Subfornitura – Guida operativa
Convegno – La stanza segreta: la violenza sull’infanzia e i minori
Approfondimenti – L’artigianato nell’evoluzione del
regionalismo
Sportello unico per le attività produttive
Fondi strutturali – 2000/2006
Prontuario per il risparmio energetico
Piccola impresa e artigianato – Imparare a competere rimanendo se stessi
Federalismo e impresa diffusa
La qualificazione dei soggetti esecutori di lavori
pubblici (1)
Privacy – Guida pratica
Gas – Liberalizzazione del mercato
Sportello unico – Progetto “Punto Impresa”
Mercato elettrico e piccole imprese
Attività di installazione e manutenzione di impianti
Servizi pubblici locali di trasporto persone
Al centro della crescita Confartigianato
Mercato pubblico
Il vincolo finanziario allo sviluppo dell’impresa
artigiana
Autotrasporto e logistica per le piccole e medie
aziende
La cooperazione internazionale delle imprese
artigiane
Edilizia – Piano operativo della sicurezza (P.O.S.)
Dati statistici – La nati-mortalità delle imprese
artigiane
Dossier sul federalismo fiscale
Energia elettrica - Guida alla lettura dei costi
La qualificazione dei soggetti esecutori di lavori
pubblici (2)
La riforma costituzionale
Logistica ed Autotrasporto
Artigianato e Sanità: produrre salute di qualità
Rapporto sui distretti industriali italiani
Credito - Vincoli finanziari
I vincoli della normativa ambientale
Euro no problem
Consorzi e Pmi: inquadramento giuridico
Mezzogiorno - Le opportunità di Agenda 2000 per
gli insediamenti produttivi
La qualità dei prodotti alimentari
L’evoluzione del settore alimentare italiano
Gas - Liberalizzazione del mercato: il decreto Letta
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
Mezzogiorno vitale - Il protagonismo locale e
le politiche pubbliche
La ‘lezione’ di Giuseppe Toniolo
Logistica ed autotrasporto
La fornitura di beni e servizi nelle aziende sanitarie
La Srl artigiana - Nuova opportunità creditizia
e finanziaria
Produrre salute di qualità’ - I servizi sanitari a schede
Il Mezzogiorno tra opportunità e vincoli
Statistiche e analisi dell’artigianato
Gli italiani al lavoro: un’impresa individuale
I Musei dell’artigianato
Crisi della giustizia civile e del processo del lavoro
Le tariffe 2002 dell’energia elettrica (1)
Rapporto 2002 sull’artigianato Aspetti congiunturali
e strutturali
I servizi reali all’internazionalizzazione
LEGNO Rischi da polveri
Il ruolo delle reti infrastrutturali: L’ENERGIA
Organizzazione e gestione del servizio idrico integrato
Turismo e Beni culturali
Le imprese artigiane tra tradizione e innovazione
Il sommerso nell’economia italiana
Le imprese italiane e il federalismo
Il sistema degli Enti Bilaterali nell’artigianato:
una esperienza italiana al servizio del dialogo
sociale europeo
I rapporti tra banche e imprese dopo Basilea 2:
criticità e opportunità per i confidi e per i sistemi
associativi
CAAF - Mod. 730/2004 Redditi 2003
Istruzioni operative interne
Quotidiano della Confartigianato
Direttore Responsabile
Lorenza Manessi
Direzione, Redazione e Amministrazione
Roma - Via S. Giovanni in Laterano 152 Tel. 06/70374411-402 fax 06/70452293
E-MAIL [email protected]
EDITART S.r.l.
Via S. Giovanni in Laterano 152 - 00184 Roma
Registrazione Tribunale di Roma n.176 del 31/3/87
Spedizione Abbonamento Postale 45% art. 2
comma 20/b Legge 662/96 filiale di Roma
Tipolitografia 5M Srl
40
Scarica

impaginazione 7 - Confartigianato